]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Accept coordinates with a slash in search
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1u
5 # Author: 21 little ducks
6 # Author: Abcdefg
7 # Author: Al
8 # Author: Alefar
9 # Author: Als-Holder
10 # Author: Amilopowers
11 # Author: Apmon
12 # Author: Atomkraftzwerg
13 # Author: Avatar
14 # Author: BPX-web
15 # Author: Bergrübe
16 # Author: Bpw85
17 # Author: Brettchenweber
18 # Author: Bxalber
19 # Author: Campmaster
20 # Author: Candid Dauth
21 # Author: Caro
22 # Author: CarstenG
23 # Author: ChrisiPK
24 # Author: ChristianSW
25 # Author: CygnusOlor
26 # Author: Danieldegroot2
27 # Author: Daswaldhorn
28 # Author: Diebuche
29 # Author: Dieterdreist
30 # Author: Dingens5
31 # Author: Djbrown
32 # Author: DraconicDark
33 # Author: Drolbr
34 # Author: Elliot
35 # Author: FF-11
36 # Author: FF11
37 # Author: Farad
38 # Author: Felix3qH4
39 # Author: Ferdinand0101
40 # Author: Fitoschido
41 # Author: Fujnky
42 # Author: Gebu
43 # Author: Geitost
44 # Author: GerdP
45 # Author: Gravitystorm
46 # Author: Grille chompa
47 # Author: Günther03
48 # Author: HajFunk
49 # Author: Hakuchi
50 # Author: Hendrik-17
51 # Author: Hikemaniac
52 # Author: Holger
53 # Author: HolgerJeromin
54 # Author: Hufkratzer
55 # Author: Inkowik
56 # Author: Jacobbraeutigam
57 # Author: John07
58 # Author: Jupiter
59 # Author: Justman10000
60 # Author: KPFC
61 # Author: Katpatuka
62 # Author: Kerosin
63 # Author: Kghbln
64 # Author: Killarnee
65 # Author: KimKelting
66 # Author: Kjon
67 # Author: Lonvia
68 # Author: MGChecker
69 # Author: Malenki
70 # Author: Manfredbrandl
71 # Author: Markobr
72 # Author: MarkusHD
73 # Author: McDutchie
74 # Author: Mcandri13
75 # Author: Mcliquid
76 # Author: Metalhead64
77 # Author: Michi
78 # Author: Milet
79 # Author: Mormegil
80 # Author: Nadjita
81 # Author: Onefloid
82 # Author: P24
83 # Author: Pczaja
84 # Author: Pill
85 # Author: Pittigrilli
86 # Author: Predatorix
87 # Author: Purodha
88 # Author: RacoonyRE
89 # Author: Raymond
90 # Author: Reneman
91 # Author: Schmackes
92 # Author: Sebastian Wallroth
93 # Author: Simon04
94 # Author: SimonPoole
95 # Author: Snocker15
96 # Author: Spixi
97 # Author: Str4nd
98 # Author: Suriyaa Kudo
99 # Author: Sushi
100 # Author: Tehabe
101 # Author: The Evil IP address
102 # Author: ThePiscin
103 # Author: Thomas Bohn
104 # Author: Til
105 # Author: Timonade
106 # Author: TomatoCake
107 # Author: Twistqj
108 # Author: Umherirrender
109 # Author: Unkn0wnCat
110 # Author: Vrifox
111 # Author: Wolfdietmann
112 # Author: Woodpeck
113 # Author: Wuzzy
114 # Author: Zauberzunge2000
115 ---
116 de:
117   time:
118     formats:
119       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
120       blog: '%e. %B %Y'
121   helpers:
122     file:
123       prompt: Datei auswählen
124     submit:
125       diary_comment:
126         create: Kommentieren
127       diary_entry:
128         create: Veröffentlichen
129         update: Aktualisieren
130       issue_comment:
131         create: Kommentar hinzufügen
132       message:
133         create: Senden
134       client_application:
135         create: Registrieren
136         update: Aktualisieren
137       oauth2_application:
138         create: Registrieren
139         update: Aktualisieren
140       redaction:
141         create: Schwärzen
142         update: Schwärzung speichern
143       trace:
144         create: Hochladen
145         update: Änderungen speichern
146       user_block:
147         create: Sperren
148         update: Sperre aktualisieren
149   activerecord:
150     errors:
151       messages:
152         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
153         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
154         display_name_is_user_n: kann nicht user_n sein, es sei denn, n ist deine Benutzer-ID
155       models:
156         user_mute:
157           is_already_muted: ist bereits stummgeschaltet
158     models:
159       acl: Zugriffssteuerungsliste
160       changeset: Änderungssatz
161       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
162       country: Land
163       diary_comment: Blog-Kommentar
164       diary_entry: Blog-Eintrag
165       friend: Freund
166       issue: Problem
167       language: Sprache
168       message: Nachricht
169       node: Knoten
170       node_tag: Knoten-Tag
171       old_node: Alter Knoten
172       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
173       old_relation: Alte Relation
174       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
175       old_relation_tag: Alter Relations-Tag
176       old_way: Alter Weg
177       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
178       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
179       relation: Relation
180       relation_member: Relations-Mitglied
181       relation_tag: Relations-Tag
182       report: Meldung
183       session: Sitzung
184       trace: Spur
185       tracepoint: Spurmarke
186       tracetag: Spur-Attribut
187       user: Benutzer
188       user_preference: Benutzereinstellung
189       user_token: Benutzer-Token
190       way: Weg
191       way_node: Wegmarke
192       way_tag: Weg-Attribut
193     attributes:
194       client_application:
195         name: Name (Erforderlich)
196         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
197         callback_url: Callback-URL
198         support_url: Support-URL
199         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
200         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
201         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
202         allow_write_api: Karte bearbeiten
203         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
204         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
205         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
206       diary_comment:
207         body: Text
208       diary_entry:
209         user: Benutzer
210         title: Betreff
211         body: Inhalt
212         latitude: Breitengrad
213         longitude: Längengrad
214         language_code: Sprache
215       doorkeeper/application:
216         name: Name
217         redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
218         confidential: Vertrauliche Anwendung?
219         scopes: Berechtigungen
220       friend:
221         user: Benutzer
222         friend: Freund
223       trace:
224         user: Benutzer
225         visible: Sichtbar
226         name: Dateiname
227         size: Größe
228         latitude: Breitengrad
229         longitude: Längengrad
230         public: Öffentlich
231         description: Beschreibung
232         gpx_file: GPX-Datei hochladen
233         visibility: Sichtbarkeit
234         tagstring: Tags
235       message:
236         sender: Absender
237         title: Betreff
238         body: Inhalt
239         recipient: Empfänger
240       redaction:
241         title: Titel
242         description: Beschreibung
243       report:
244         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
245         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
246       user:
247         auth_provider: Authentifizierungsanbieter
248         auth_uid: Authentifizierungs-UID
249         email: E-Mail
250         new_email: Neue E-Mail-Adresse
251         active: Aktiv
252         display_name: Anzeigename
253         description: Profilbeschreibung
254         home_lat: Breitengrad
255         home_lon: Längengrad
256         languages: Bevorzugte Sprachen
257         preferred_editor: Bevorzugter Editor
258         pass_crypt: Passwort
259         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
260     help:
261       doorkeeper/application:
262         confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
263           vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
264           sind nicht vertraulich)
265         redirect_uri: Verwende eine Zeile pro URI
266       trace:
267         tagstring: durch Komma getrennt
268       user_block:
269         reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
270           und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
271           denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
272           dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
273           und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
274         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
275       user:
276         new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
277   datetime:
278     distance_in_words_ago:
279       about_x_hours:
280         one: vor etwa einer Stunde
281         other: vor etwa %{count} Stunden
282       about_x_months:
283         one: vor etwa einem Monat
284         other: vor etwa %{count} Monaten
285       about_x_years:
286         one: vor etwa einem Jahr
287         other: vor etwa %{count} Jahren
288       almost_x_years:
289         one: vor fast einem Jahr
290         other: vor fast %{count} Jahren
291       half_a_minute: vor einer halben Minute
292       less_than_x_seconds:
293         one: vor weniger als einer Sekunde
294         other: vor weniger als %{count} Sekunden
295       less_than_x_minutes:
296         one: vor weniger als einer Minute
297         other: vor weniger als %{count} Minuten
298       over_x_years:
299         one: vor über einem Jahr
300         other: vor über %{count} Jahren
301       x_seconds:
302         one: vor einer Sekunde
303         other: vor %{count} Sekunden
304       x_minutes:
305         one: vor einer Minute
306         other: vor %{count} Minuten
307       x_days:
308         one: vor einem Tag
309         other: vor %{count} Tagen
310       x_months:
311         one: vor einem Monat
312         other: vor %{count} Monaten
313       x_years:
314         one: vor einem Jahr
315         other: vor %{count} Jahren
316   editor:
317     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
318     id:
319       name: iD
320       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
321     remote:
322       name: Fernsteuerung
323       description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
324   auth:
325     providers:
326       none: Keine
327       google: Google
328       facebook: Facebook
329       microsoft: Microsoft
330       github: GitHub
331       wikipedia: Wikipedia
332   api:
333     notes:
334       comment:
335         opened_at_html: '%{when} erstellt'
336         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
337         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
338         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
339         closed_at_html: '%{when} gelöst'
340         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
341         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
342         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
343       rss:
344         title: OpenStreetMap-Hinweise
345         description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
346           Notizen
347         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
348           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
349         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
350         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
351         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
352         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
353         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
354       entry:
355         comment: Kommentar
356         full: Vollständiger Hinweis
357   account:
358     deletions:
359       show:
360         title: Mein Konto löschen
361         warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
362           rückgängig gemacht werden.
363         delete_account: Konto löschen
364         delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
365           Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
366         delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
367           deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
368         delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
369           Konten wiederverwendet werden.
370         retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
371           erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
372         retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
373           erhalten.
374         retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
375         retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
376           erhalten, werden aber nicht angezeigt.
377         retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
378           sind aber nicht sichtbar.
379         retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
380           sofern vorhanden, werden beibehalten.
381         retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
382         recent_editing_html: Da du dein Konto kürzlich bearbeitet hast, kann es derzeit
383           nicht gelöscht werden. Das Löschen ist in %{time} möglich.
384         confirm_delete: Bist du sicher?
385         cancel: Abbrechen
386   accounts:
387     edit:
388       title: Benutzerkonto bearbeiten
389       my settings: Einstellungen
390       current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
391       external auth: Externe Authentifikation
392       openid:
393         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
394         link text: Was bedeutet dies?
395       public editing:
396         heading: Öffentliches Bearbeiten
397         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
398         enabled link text: Was bedeutet dies?
399         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten ist NICHT möglich, alle
400           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
401         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
402       contributor terms:
403         heading: Bedingungen für Mitwirkende
404         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
405         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
406           nicht zugestimmt.
407         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
408           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
409         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
410           (unter Public Domain stellst).
411         link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
412         link text: Was bedeutet dies?
413       save changes button: Änderungen speichern
414       delete_account: Konto löschen …
415     go_public:
416       heading: Karte bearbeiten (public editing)
417       currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
418         dir weder Nachrichten senden noch deinen Standort sehen. Um deine Bearbeitungen
419         öffentlich zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website
420         zu kontaktieren, klicke auf die Schaltfläche unten.
421       only_public_can_edit: Seit der API-Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
422         Kartendaten bearbeiten.
423       find_out_why: finde heraus wieso
424       email_not_revealed: Deine E-Mail-Adresse wird durch die Veröffentlichung nicht
425         preisgegeben.
426       not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
427         sind jetzt standardmäßig öffentlich.
428       make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
429     update:
430       success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
431         eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
432       success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
433     destroy:
434       success: Konto gelöscht.
435   browse:
436     deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
437     edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
438     version: Version
439     redacted_version: Zensierte Version
440     in_changeset: Änderungssatz
441     anonymous: anonym
442     no_comment: (kein Kommentar)
443     part_of: Teil von
444     part_of_relations:
445       one: 1 Relation
446       other: '%{count} Relationen'
447     part_of_ways:
448       one: 1 Weg
449       other: '%{count} Wege'
450     download_xml: XML herunterladen
451     view_history: Verlauf anzeigen
452     view_unredacted_history: Unzensierten Verlauf ansehen
453     view_details: Details anzeigen
454     view_redacted_data: Zensierte Daten ansehen
455     view_redaction_message: Zensurnachricht ansehen
456     location: 'Standort:'
457     node:
458       title_html: 'Knoten: %{name}'
459       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
460     way:
461       title_html: 'Weg: %{name}'
462       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
463       nodes: Knoten
464       nodes_count:
465         one: ein Knoten
466         other: '%{count} Knoten'
467       also_part_of_html:
468         one: Teil des Wegs %{related_ways}
469         other: Teile der Wege %{related_ways}
470     relation:
471       title_html: 'Relation: %{name}'
472       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
473       members: Mitglieder
474       members_count:
475         one: 1 Mitglied
476         other: '%{count} Mitglieder'
477     relation_member:
478       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
479       type:
480         node: Knoten
481         way: Weg
482         relation: Relation
483     containing_relation:
484       entry_html: Relation %{relation_name}
485       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
486     not_found:
487       title: Nicht gefunden
488       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
489       type:
490         node: Knoten
491         way: Weg
492         relation: Die Relation
493         changeset: Der Änderungssatz
494         note: Hinweis
495     timeout:
496       title: Zeitüberschreitungsfehler
497       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
498       type:
499         node: den Knoten
500         way: den Weg
501         relation: die Relation
502         changeset: den Änderungssatz
503         note: Hinweis
504     redacted:
505       redaction: Schwärzung %{id}
506       message_html: 'Die Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
507         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
508       type:
509         node: s Knotens
510         way: s Weges
511         relation: r Relation
512     start_rjs:
513       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
514         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
515       load_data: Daten laden
516       loading: Lade …
517     tag_details:
518       tags: Tags
519       wiki_link:
520         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
521         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
522       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
523       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
524       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
525       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
526       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
527       email_link: E-Mail %{email}
528     query:
529       title: Objektabfrage
530       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
531       nearby: Benachbarte Objekte
532       enclosing: Umschließende Objekte
533   old_nodes:
534     not_found:
535       sorry: 'Entschuldigung, Knoten #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
536         werden.'
537   old_ways:
538     not_found:
539       sorry: 'Entschuldigung, Weg #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
540         werden.'
541   old_relations:
542     not_found:
543       sorry: 'Entschuldigung, Relation #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
544         werden.'
545   changesets:
546     changeset_paging_nav:
547       showing_page: Seite %{page}
548       next: Nächste »
549       previous: « Vorherige
550     changeset:
551       anonymous: Anonym
552       no_edits: (keine Bearbeitungen)
553       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
554     changesets:
555       id: ID
556       saved_at: Gespeichert am
557       user: Benutzer
558       comment: Kommentar
559       area: Bereich
560     index:
561       title: Änderungssätze
562       title_user: Änderungssätze von %{user}
563       title_user_link_html: Änderungssätze von %{user_link}
564       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
565       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
566       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
567       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
568       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
569       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
570       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
571       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
572       load_more: Mehr laden
573       feed:
574         title: Änderungssatz %{id}
575         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
576         created: Erstellt
577         closed: Geschlossen
578         belongs_to: Autor
579     subscribe:
580       heading: Die folgende Änderungssatz-Diskussion abonnieren?
581       button: Diskussion abonnieren
582     unsubscribe:
583       heading: Von der folgenden Änderungssatz-Diskussion abmelden?
584       button: Von der Diskussion abmelden
585     heading:
586       title: Änderungssatz %{id}
587       created_by_html: Erstellt von %{link_user} am %{created}.
588     no_such_entry:
589       title: Dieser Änderungssatz existiert nicht
590       heading: 'Kein Eintrag mit der ID: %{id}'
591       body: Es gibt leider keinen Änderungssatz mit der ID %{id}. Bitte überprüfe
592         deine Rechtschreibung, oder vielleicht ist der Link, auf den du geklickt hast,
593         falsch.
594     show:
595       title: 'Änderungssatz: %{id}'
596       created: 'Erstellt: %{when}'
597       closed: 'Geschlossen: %{when}'
598       created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
599       closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
600       created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
601       closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
602       discussion: Diskussion
603       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
604       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
605         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
606       subscribe: Abonnieren
607       unsubscribe: Abbestellen
608       comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
609       hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
610       hide_comment: verstecken
611       unhide_comment: einblenden
612       comment: Kommentieren
613       changesetxml: Änderungssatz-XML
614       osmchangexml: osmChange-XML
615     paging_nav:
616       nodes: Knoten (%{count})
617       nodes_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
618       ways: Wege (%{count})
619       ways_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
620       relations: Relationen (%{count})
621       relations_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
622     timeout:
623       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
624   changeset_comments:
625     comment:
626       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
627         %{author}
628       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
629     comments:
630       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
631     index:
632       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
633       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
634     timeout:
635       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
636         hast, für den Abruf zu lang.
637   dashboards:
638     contact:
639       km away: '%{count} km entfernt'
640       m away: '%{count} m entfernt'
641       latest_edit_html: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
642     popup:
643       your location: Standort
644       nearby mapper: Mapper in der Nähe
645       friend: Freund
646     show:
647       title: Meine Übersichtsseite
648       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und lege deinen Wohnort fest, um
649         Benutzer in der Nähe zu sehen.'
650       edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
651       my friends: Meine Freunde
652       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
653       nearby users: Mapper in der Nähe
654       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
655         Nähe angegeben haben.
656       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
657       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
658       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
659       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
660   diary_entries:
661     new:
662       title: Neuer Blogeintrag
663     form:
664       location: Ort
665       use_map_link: Karte benutzen
666     index:
667       title: Benutzer-Blogs
668       title_friends: Blogs deiner Freunde
669       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
670       user_title: Blog von %{user}
671       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
672       new: Neuer Blog-Eintrag
673       new_title: Blogeintrag erstellen
674       my_diary: Mein Blog
675       no_entries: Keine Blogeinträge
676       recent_entries: Neueste Einträge
677       older_entries: Ältere
678       newer_entries: Neuere
679     edit:
680       title: Blog-Eintrag bearbeiten
681       marker_text: Ort des Blogeintrags
682     show:
683       title: Blog von %{user} | %{title}
684       user_title: Blog von %{user}
685       discussion: Diskussion
686       subscribe: Abonnieren
687       unsubscribe: Abbestellen
688       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
689       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
690       login: Anmelden
691     no_such_entry:
692       title: Blogeintrag nicht gefunden
693       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
694       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
695         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
696         Link gefolgt.
697     diary_entry:
698       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
699       updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{updated}.
700       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
701       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
702       comment_count:
703         one: '%{count} Kommentar'
704         other: '%{count} Kommentare'
705       no_comments: Keine Kommentare
706       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
707       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
708       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
709       confirm: Bestätigen
710       report: Diesen Eintrag melden
711     diary_comment:
712       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
713       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
714       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
715       confirm: Bestätigen
716       report: Diesen Kommentar melden
717     location:
718       location: 'Ort:'
719       view: Anzeigen
720       edit: Bearbeiten
721     feed:
722       user:
723         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
724         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
725       language:
726         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
727         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
728       all:
729         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
730         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
731     subscribe:
732       heading: Folgende Tagebucheintragsdiskussion abonnieren?
733       button: Diskussion abonnieren
734     unsubscribe:
735       heading: Von der folgenden Tagebucheintragsdiskussion abmelden?
736       button: Von der Diskussion abmelden
737   diary_comments:
738     index:
739       title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
740       heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
741       subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
742       no_comments: Keine Blog-Kommentare
743       post: Blogeintrag
744       when: Zeitpunkt
745       comment: Kommentar
746       newer_comments: Neuere Kommentare
747       older_comments: Ältere Kommentare
748   doorkeeper:
749     errors:
750       messages:
751         account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
752           eines Endbenutzerkontos
753         consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
754         interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
755           des Endbenutzers
756         login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
757     flash:
758       applications:
759         create:
760           notice: Anwendung registriert.
761     openid_connect:
762       errors:
763         messages:
764           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
765             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner-Konfiguration.
766           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
767             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner-Konfiguration.
768           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
769             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token-Konfiguration.
770           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
771             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner-Konfiguration.
772           subject_not_configured: Die Generierung des ID-Tokens ist aufgrund der fehlenden
773             Konfiguration von Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject fehlgeschlagen.
774     scopes:
775       address: Deine physische Adresse ansehen
776       email: Deine E-Mail-Adresse ansehen
777       openid: Sich mit deinem Account authentifizieren
778       phone: Sieh dir deine Telefonnummer an
779       profile: Sieh dir deine Profilinformationen an
780   errors:
781     contact:
782       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
783       contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
784       contact: Kontakt
785       contact_the_community_html: Bitte nimm %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
786         auf, wenn du einen defekten Link / Fehler gefunden hast. Notiere dir die genaue
787         URL deiner Anfrage.
788     bad_request:
789       title: Ungültige Anfrage
790       description: Die angeforderte Operation auf dem OpenStreetMap-Server ist ungültig
791         (HTTP 400).
792     forbidden:
793       title: Verboten
794       description: Die von dir angeforderte Aktion auf dem OpenStreetMap-Server ist
795         nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
796     internal_server_error:
797       title: Anwendungsfehler
798       description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
799         die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
800     not_found:
801       title: Datei nicht gefunden
802       description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
803         auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
804   friendships:
805     make_friend:
806       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
807       button: Als Freund hinzufügen
808       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
809       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
810       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
811       limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
812         Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
813     remove_friend:
814       heading: Freund %{user} entfernen?
815       button: Freund entfernen
816       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
817       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
818   geocoder:
819     search:
820       title:
821         results_from_html: Ergebnisse von %{results_link}
822         latlon: Intern
823     search_osm_nominatim:
824       prefix:
825         aerialway:
826           cable_car: Kabelbahnwagen
827           chair_lift: Sessellift
828           drag_lift: Schlepplift
829           gondola: Gondelbahn
830           magic_carpet: Teppichlift
831           platter: Skilift
832           pylon: Stützpfeiler
833           station: Gondelstation
834           t-bar: Schlepplift
835           "yes": Seilbahn
836         aeroway:
837           aerodrome: Flugplatz
838           airstrip: Startbahn
839           apron: Flughafenvorfeld
840           gate: Flugsteig
841           hangar: Hangar
842           helipad: Hubschrauberlandeplatz
843           holding_position: Haltestelle
844           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
845           parking_position: Parkposition
846           runway: Start- und Landebahn
847           taxilane: Taxispur
848           taxiway: Rollbahn
849           terminal: Flughafen-Terminal
850           windsock: Windsack
851         amenity:
852           animal_boarding: Tierpension
853           animal_shelter: Tierheim
854           arts_centre: Kunstzentrum
855           atm: Geldautomat
856           bank: Bank
857           bar: Bar
858           bbq: Grillplatz
859           bench: Bank
860           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
861           bicycle_rental: Fahrradverleih
862           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
863           biergarten: Biergarten
864           blood_bank: Blutbank
865           boat_rental: Bootsverleih
866           brothel: Bordell
867           bureau_de_change: Wechselstube
868           bus_station: Busbahnhof
869           cafe: Café
870           car_rental: Autovermietung
871           car_sharing: Carsharing
872           car_wash: Autowaschanlage
873           casino: Casino
874           charging_station: Ladestation
875           childcare: Kinderbetreuung
876           cinema: Kino
877           clinic: Ärztehaus
878           clock: Uhr
879           college: Hochschule
880           community_centre: Gemeinschaftszentrum
881           conference_centre: Konferenzzentrum
882           courthouse: Gericht
883           crematorium: Krematorium
884           dentist: Zahnarzt
885           doctors: Arzt
886           drinking_water: Trinkwasser
887           driving_school: Fahrschule
888           embassy: Botschaft
889           events_venue: Veranstaltungszentrum
890           fast_food: Schnellimbiss
891           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
892           fire_station: Feuerwehr
893           food_court: Food-Court
894           fountain: Springbrunnen
895           fuel: Tankstelle
896           gambling: Glücksspiel
897           grave_yard: Friedhof
898           grit_bin: Streugutbehälter
899           hospital: Krankenhaus
900           hunting_stand: Hochstand
901           ice_cream: Eisdiele
902           internet_cafe: Internet Café
903           kindergarten: Kindergarten
904           language_school: Sprachschule
905           library: Bücherei
906           loading_dock: Laderampe
907           love_hotel: Liebeshotel
908           marketplace: Marktplatz
909           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
910           monastery: Kloster
911           money_transfer: Geldtransfer
912           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
913           music_school: Musikschule
914           nightclub: Nachtklub
915           nursing_home: Altersheim
916           parking: Parkplatz
917           parking_entrance: Parkeinfahrt
918           parking_space: Stellplatz
919           payment_terminal: Bezahlterminal
920           pharmacy: Apotheke
921           place_of_worship: Andachtsstätte
922           police: Polizei
923           post_box: Briefkasten
924           post_office: Postamt
925           prison: Gefängnis
926           pub: Kneipe
927           public_bath: Öffentliches Bad
928           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
929           public_building: Öffentliches Gebäude
930           ranger_station: Besucherstation
931           recycling: Recycling-Center
932           restaurant: Restaurant
933           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
934           school: Schule
935           shelter: Unterstand
936           shower: Dusche
937           social_centre: Sozialzentrum
938           social_facility: Soziale Einrichtung
939           studio: Studio
940           swimming_pool: Schwimmbecken
941           taxi: Taxi
942           telephone: Telefonzelle
943           theatre: Theater
944           toilets: WC
945           townhall: Rathaus
946           training: Trainingseinrichtung
947           university: Universität
948           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
949           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
950           veterinary: Tierarzt
951           village_hall: Gemeindezentrum
952           waste_basket: Mülleimer
953           waste_disposal: Abfallentsorgung
954           waste_dump_site: Mülldeponie
955           watering_place: Tränke
956           water_point: Wasseranschluss
957           weighbridge: Fahrzeugwaage
958           "yes": Einrichtung
959         boundary:
960           aboriginal_lands: Reservate
961           administrative: Verwaltungsgrenze
962           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
963           national_park: Nationalpark
964           political: Wahlbezirk
965           protected_area: Schutzgebiet
966           "yes": Grenze
967         bridge:
968           aqueduct: Aquädukt
969           boardwalk: Bohlenweg
970           suspension: Hängebrücke
971           swing: Drehbrücke
972           viaduct: Viadukt
973           "yes": Brücke
974         building:
975           apartment: Wohnung
976           apartments: Mehrfamilienhaus
977           barn: Scheune
978           bungalow: Bungalow
979           cabin: Blockhütte
980           chapel: Kapelle
981           church: Kirchgebäude
982           civic: Öffentliches Gebäude
983           college: Hochschulgebäude
984           commercial: Gewerbegebäude
985           construction: Gebäude im Bau
986           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
987           dormitory: Wohnheim
988           duplex: Doppelhaus
989           farm: Bauernhaus
990           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
991           garage: Garage
992           garages: Garagengebäude
993           greenhouse: Gewächshaus
994           hangar: Hangar
995           hospital: Krankenhausgebäude
996           hotel: Hotelgebäude
997           house: Einfamilienhaus
998           houseboat: Hausboot
999           hut: Hütte
1000           industrial: Industriegebäude
1001           kindergarten: Kindergartengebäude
1002           manufacture: Fabrikgebäude
1003           office: Bürogebäude
1004           public: Öffentliches Gebäude
1005           residential: Wohngebäude
1006           retail: Einzelhandelsgebäude
1007           roof: Dach
1008           ruins: Verfallenes Gebäude
1009           school: Schulgebäude
1010           semidetached_house: Doppelhaushälfte
1011           service: Betriebsgebäude
1012           shed: Schuppen
1013           stable: Pferdestall
1014           static_caravan: Wohnwagen
1015           temple: Tempelgebäude
1016           terrace: Reihenhaus
1017           train_station: Bahnhofsgebäude
1018           university: Universitätsgebäude
1019           warehouse: Lagerhaus
1020           "yes": Gebäude
1021         club:
1022           scout: Pfadfinderlager
1023           sport: Sportverein
1024           "yes": Verein
1025         craft:
1026           beekeeper: Imker
1027           blacksmith: Schmied
1028           brewery: Brauerei
1029           carpenter: Zimmermann
1030           caterer: Caterer
1031           confectionery: Süßwarengeschäft
1032           dressmaker: Damenschneider
1033           electrician: Elektriker
1034           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
1035           gardener: Gärtner
1036           glaziery: Glaserei
1037           handicraft: Kunstgewerbe
1038           hvac: Anlagenbau
1039           metal_construction: Metallbau
1040           painter: Maler
1041           photographer: Fotograf
1042           plumber: Klempner
1043           roofer: Zimmermann
1044           sawmill: Sägemühle
1045           shoemaker: Schuhmacher
1046           stonemason: Steinmetz
1047           tailor: Schneider
1048           window_construction: Fensterbauer
1049           winery: Weingut
1050           "yes": Handwerksgeschäft
1051         emergency:
1052           access_point: Zugangspunkt
1053           ambulance_station: Rettungswache
1054           assembly_point: Sammelplatz
1055           defibrillator: Defibrillator
1056           fire_extinguisher: Feuerlöscher
1057           fire_water_pond: Löschwasserteich
1058           landing_site: Notlandeplatz
1059           life_ring: Rettungsring
1060           phone: Notrufsäule
1061           siren: Sirene
1062           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
1063           water_tank: Notwasserbehälter
1064         highway:
1065           abandoned: Aufgegebene Straße
1066           bridleway: Reitweg
1067           bus_guideway: Busspur
1068           bus_stop: Bushaltestelle
1069           construction: Straße im Bau
1070           corridor: Flur
1071           crossing: Überquerung
1072           cycleway: Radweg
1073           elevator: Lift
1074           emergency_access_point: Notrufpunkt
1075           emergency_bay: Nothaltebucht
1076           footway: Fußweg
1077           ford: Furt
1078           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1079           living_street: Spiel-/Wohnstraße
1080           milestone: Kilometerstein
1081           motorway: Autobahn
1082           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1083           motorway_link: Autobahnauffahrt
1084           passing_place: Ausweichstelle
1085           path: Pfad
1086           pedestrian: Fußgängerzone
1087           platform: Bahnsteig
1088           primary: Bundesstraße
1089           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1090           proposed: Geplante Straße
1091           raceway: Rennstrecke
1092           residential: Wohnstraße
1093           rest_area: Rastplatz
1094           road: Straße
1095           secondary: Landesstraße
1096           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1097           service: Zufahrtsstraße
1098           services: Autobahnraststätte
1099           speed_camera: Blitzer
1100           steps: Treppe
1101           stop: Stoppschild
1102           street_lamp: Straßenlaterne
1103           tertiary: Hauptstraße
1104           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1105           track: Feldweg
1106           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1107           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1108           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1109           trunk: Schnellstraße
1110           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1111           turning_circle: Wendestelle
1112           turning_loop: Wendeschleife
1113           unclassified: Straße
1114           "yes": Straße
1115         historic:
1116           aircraft: Historisches Flugzeug
1117           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1118           bomb_crater: Historischer Bombentrichter
1119           battlefield: Schlachtfeld
1120           boundary_stone: Grenzstein
1121           building: Historisches Gebäude
1122           bunker: Bunker
1123           cannon: Historische Kanone
1124           castle: Schloss
1125           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1126           church: Kirche
1127           city_gate: Stadttor
1128           citywalls: Stadtmauern
1129           fort: Fort
1130           heritage: Denkmalgeschützt
1131           hollow_way: Hohlweg
1132           house: Historisches Haus
1133           manor: Gutshaus
1134           memorial: Denkmal
1135           milestone: Historischer Meilenstein
1136           mine: Mine
1137           mine_shaft: Grubenschacht
1138           monument: Monument
1139           railway: Historische Zugstrecke
1140           roman_road: Römerstraße
1141           ruins: Ruine
1142           rune_stone: Runenstein
1143           stone: Findling
1144           tomb: Grabstätte
1145           tower: Historischer Turm
1146           wayside_chapel: Wegkapelle
1147           wayside_cross: Wegkreuz
1148           wayside_shrine: Bildstock
1149           wreck: Schiffswrack
1150           "yes": Historischer Ort
1151         junction:
1152           "yes": Kreuzung
1153         landuse:
1154           allotments: Kleingärten
1155           aquaculture: Aquakultur
1156           basin: Becken
1157           brownfield: Brachland
1158           cemetery: Friedhof
1159           commercial: Gewerbegebiet
1160           conservation: Naturschutzgebiet
1161           construction: Baustelle
1162           farmland: Acker
1163           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1164           forest: Wald
1165           garages: Garagen
1166           grass: Gras
1167           greenfield: unerschlossenes Bauland
1168           industrial: Industriegebiet
1169           landfill: Deponie
1170           meadow: Wiese
1171           military: Militärgebiet
1172           mine: Mine
1173           orchard: Obstplantage
1174           plant_nursery: Baumschule
1175           quarry: Steinbruch
1176           railway: Bahngelände
1177           recreation_ground: Erholungsgebiet
1178           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1179           reservoir: Reservoir
1180           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1181           residential: Siedlung
1182           retail: Einzelhandelsbereich
1183           village_green: Dorfwiese (brit.)
1184           vineyard: Weinberg
1185           "yes": Bodennutzung
1186         leisure:
1187           adult_gaming_centre: Automatencasino
1188           amusement_arcade: Spielhalle
1189           bandstand: Musikpavillon
1190           beach_resort: Strandbad
1191           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1192           bleachers: Sitzreihen
1193           bowling_alley: Bowlingbahn
1194           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1195           dance: Tanzsaal
1196           dog_park: Hundepark
1197           firepit: Feuerstelle
1198           fishing: Fischereigrund
1199           fitness_centre: Fitnessstudio
1200           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1201           garden: Garten
1202           golf_course: Golfplatz
1203           horse_riding: Reitanlage
1204           ice_rink: Eislaufplatz
1205           marina: Sporthafen
1206           miniature_golf: Minigolf
1207           nature_reserve: Naturschutzgebiet
1208           outdoor_seating: Außenbestuhlung
1209           park: Park
1210           picnic_table: Picknicktisch
1211           pitch: Spielfeld
1212           playground: Spielplatz
1213           recreation_ground: Erholungsgebiet
1214           resort: Ferienort
1215           sauna: Sauna
1216           slipway: Slipanlage
1217           sports_centre: Sportzentrum
1218           stadium: Stadion
1219           swimming_pool: Schwimmbecken
1220           track: Laufbahn
1221           water_park: Wasserpark
1222           "yes": Freizeit
1223         man_made:
1224           adit: Stollen
1225           advertising: Außenwerbung
1226           antenna: Antenne
1227           avalanche_protection: Lawinenschutz
1228           beacon: Leuchtturm
1229           beam: Balken
1230           beehive: Bienenstock
1231           breakwater: Hafendamm
1232           bridge: Brücke
1233           bunker_silo: Bunker
1234           cairn: Steinmännchen
1235           chimney: Schornstein
1236           clearcut: Kahlschlag
1237           communications_tower: Funkturm
1238           crane: Kran
1239           cross: Kreuz
1240           dolphin: Dalben
1241           dyke: Deich
1242           embankment: Böschung
1243           flagpole: Fahnenmast
1244           gasometer: Gasometer
1245           groyne: Buhne
1246           kiln: Brennofen
1247           lighthouse: Leuchtturm
1248           manhole: Einstiegsöffnung
1249           mast: Mast
1250           mine: Bergwerk
1251           mineshaft: Schacht
1252           monitoring_station: Beobachtungsstation
1253           petroleum_well: Erdölquelle
1254           pier: Pfeiler
1255           pipeline: Rohrleitung
1256           pumping_station: Pumpwerk
1257           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1258           silo: Silo
1259           snow_cannon: Schneekanone
1260           snow_fence: Schneezaun
1261           storage_tank: Lagertank
1262           street_cabinet: Straßenverteiler
1263           surveillance: Überwachung
1264           telescope: Teleskop
1265           tower: Turm
1266           utility_pole: Leitungsmast
1267           wastewater_plant: Kläranlage
1268           watermill: Wassermühle
1269           water_tap: Wasserhahn
1270           water_tower: Wasserturm
1271           water_well: Brunnen
1272           water_works: Wasserwerk
1273           windmill: Windmühle
1274           works: Fabrik
1275           "yes": menschgemacht
1276         military:
1277           airfield: Militärflugplatz
1278           barracks: Kaserne
1279           bunker: Bunker
1280           checkpoint: Kontrollpunkt
1281           trench: Schützengraben
1282           "yes": Militär
1283         mountain_pass:
1284           "yes": Gebirgspass
1285         natural:
1286           atoll: Atoll
1287           bare_rock: Fels
1288           bay: Bucht
1289           beach: Strand
1290           cape: Kap
1291           cave_entrance: Höhleneingang
1292           cliff: Klippe
1293           coastline: Küstenlinie
1294           crater: Krater
1295           dune: Düne
1296           fell: Fjell
1297           fjord: Fjord
1298           forest: Wald
1299           geyser: Geysir
1300           glacier: Gletscher
1301           grassland: Grasland
1302           heath: Heide
1303           hill: Hügel
1304           hot_spring: Thermalquelle
1305           island: Insel
1306           isthmus: Landenge
1307           land: Land
1308           marsh: Marsch
1309           moor: Moor
1310           mud: Schlick
1311           peak: Gipfel
1312           peninsula: Halbinsel
1313           point: Punkt
1314           reef: Riff
1315           ridge: Grat
1316           rock: Steine
1317           saddle: Pass
1318           sand: Sand
1319           scree: Geröll
1320           scrub: Buschland
1321           shingle: Geröll
1322           spring: Quelle
1323           stone: Findling
1324           strait: Meerenge
1325           tree: Baum
1326           tree_row: Baumreihe
1327           tundra: Tundra
1328           valley: Tal
1329           volcano: Vulkan
1330           water: Wasser
1331           wetland: Feuchtgebiet
1332           wood: Wald
1333           "yes": Landschaftsform
1334         office:
1335           accountant: Buchhaltungsbüro
1336           administrative: Verwaltung
1337           advertising_agency: Werbeagentur
1338           architect: Architekt
1339           association: Verband
1340           company: Unternehmen
1341           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1342           educational_institution: Bildungseinrichtung
1343           employment_agency: Arbeitsamt
1344           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1345           estate_agent: Immobilienhändler
1346           financial: Finanzdienstleister
1347           government: Amt
1348           insurance: Versicherungsbüro
1349           it: IT-Büro
1350           lawyer: Rechtsanwalt
1351           logistics: Logistikbüro
1352           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1353           ngo: NGO
1354           notary: Notar
1355           religion: Religiöses Amt
1356           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1357           tax_advisor: Steuerberater
1358           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1359           travel_agent: Reisebüro
1360           "yes": Büro
1361         place:
1362           allotments: Schrebergärten
1363           archipelago: Archipel
1364           city: Stadt
1365           city_block: Häuserblock
1366           country: Staat
1367           county: Bezirk
1368           farm: Bauernhof
1369           hamlet: Weiler
1370           house: Haus
1371           houses: Häuser
1372           island: Insel
1373           islet: Eiland
1374           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1375           locality: Flur
1376           municipality: Gemeinde
1377           neighbourhood: Wohngegend
1378           plot: Grundstück
1379           postcode: Postleitzahl
1380           quarter: Stadtviertel
1381           region: Region
1382           sea: Meer
1383           square: Platz
1384           state: Bundesland/-staat
1385           subdivision: Vorort
1386           suburb: Stadtteil
1387           town: Stadt
1388           village: Dorf
1389           "yes": Ort
1390         railway:
1391           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1392           buffer_stop: Prellbock
1393           construction: Bahnstrecke im Bau
1394           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1395           funicular: Standseilbahn
1396           halt: Haltestelle
1397           junction: Bahnknoten
1398           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1399           light_rail: Stadtbahn
1400           miniature: Miniaturbahn
1401           monorail: Einschienenbahn
1402           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1403           platform: Bahnsteig
1404           preserved: Museumsbahn
1405           proposed: Geplante Bahnstrecke
1406           rail: Schiene
1407           spur: Anschlussgleis
1408           station: Bahnhof
1409           stop: Haltepunkt
1410           subway: U-Bahn
1411           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1412           switch: Weiche
1413           tram: Straßenbahn
1414           tram_stop: Haltestelle
1415           turntable: Drehschreibe
1416           yard: Rangierbahnhof
1417         shop:
1418           agrarian: Agrargeschäft
1419           alcohol: Spirituosenladen
1420           antiques: Antiquitätengeschäft
1421           appliance: Haushaltsgeräteladen
1422           art: Kunstladen
1423           baby_goods: Babywaren
1424           bag: Taschengeschäft
1425           bakery: Bäckerei
1426           bathroom_furnishing: Badstudio
1427           beauty: Schönheitssalon
1428           bed: Bettenstudio
1429           beverages: Getränkemarkt
1430           bicycle: Fahrradgeschäft
1431           bookmaker: Wettbüro
1432           books: Buchhandlung
1433           boutique: Boutique
1434           butcher: Metzgerei
1435           car: Autohaus
1436           car_parts: Autoteilehändler
1437           car_repair: Autowerkstatt
1438           carpet: Teppichladen
1439           charity: Wohltätigkeitsladen
1440           cheese: Käseladen
1441           chemist: Drogerie
1442           chocolate: Schokolade
1443           clothes: Bekleidungsgeschäft
1444           coffee: Kaffeegeschäft
1445           computer: Computergeschäft
1446           confectionery: Süßwarenladen
1447           convenience: Nachbarschaftsladen
1448           copyshop: Copyshop
1449           cosmetics: Parfümerie
1450           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1451           curtain: Geschäft für Vorhänge
1452           dairy: Milchladen
1453           deli: Feinkostladen
1454           department_store: Kaufhaus
1455           discount: Diskontladen
1456           doityourself: Baumarkt
1457           dry_cleaning: Textilreinigung
1458           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1459           electronics: Elektronikgeschäft
1460           erotic: Erotikgeschäft
1461           estate_agent: Immobilienhändler
1462           fabric: Stoffgeschäft
1463           farm: Hofladen
1464           fashion: Modegeschäft
1465           fishing: Angelgeschäft
1466           florist: Blumengeschäft
1467           food: Lebensmittelladen
1468           frame: Bilderrahmengeschäft
1469           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1470           furniture: Möbelgeschäft
1471           garden_centre: Gartenzentrum
1472           gas: Gasflaschenladen
1473           general: Gemischtwarenladen
1474           gift: Geschenkeladen
1475           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1476           grocery: Lebensmittelladen
1477           hairdresser: Frisör
1478           hardware: Eisenwarenhändler
1479           health_food: Naturkostladen
1480           hearing_aids: Hörgeräte
1481           herbalist: Kräuterhandel
1482           hifi: Hi-Fi-Geschäft
1483           houseware: Hauswarenladen
1484           ice_cream: Eisdiele
1485           interior_decoration: Innenausstattung
1486           jewelry: Juwelier
1487           kiosk: Kiosk
1488           kitchen: Küchengeschäft
1489           laundry: Wäscherei
1490           locksmith: Schlüsseldienst
1491           lottery: Lottoannahmestelle
1492           mall: Einkaufszentrum
1493           massage: Masseur
1494           medical_supply: Sanitätsbedarf
1495           mobile_phone: Handygeschäft
1496           money_lender: Geldleihe
1497           motorcycle: Motorradgeschäft
1498           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1499           music: Musikladen
1500           musical_instrument: Musikinstrumente
1501           newsagent: Zeitungsladen
1502           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1503           optician: Optiker
1504           organic: Bio-Laden
1505           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1506           paint: Lackiererei
1507           pastry: Konditorei
1508           pawnbroker: Pfandleiher
1509           perfumery: Parfümerie
1510           pet: Tierhandlung
1511           pet_grooming: Hundefriseur
1512           photo: Fotoladen
1513           seafood: Meeresfrüchte
1514           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1515           sewing: Nähzubehörgeschäft
1516           shoes: Schuhgeschäft
1517           sports: Sportgeschäft
1518           stationery: Schreibwarenladen
1519           storage_rental: Mietlager
1520           supermarket: Supermarkt
1521           tailor: Schneiderei
1522           tattoo: Tätowierer
1523           tea: Teeladen
1524           ticket: Ticketladen
1525           tobacco: Tabakladen
1526           toys: Spielwarengeschäft
1527           travel_agency: Reisebüro
1528           tyres: Reifenhändler
1529           vacant: Leerstehendes Geschäft
1530           variety_store: Billigladen
1531           video: Videothek
1532           video_games: Videospielladen
1533           wholesale: Großhandel
1534           wine: Vinothek
1535           "yes": Geschäft
1536         tourism:
1537           alpine_hut: Berghütte
1538           apartment: Ferienwohnung
1539           artwork: Kunstwerk
1540           attraction: Sehenswürdigkeit
1541           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1542           cabin: Hütte
1543           camp_pitch: Campingplatz
1544           camp_site: Campingplatz
1545           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1546           chalet: Chalet
1547           gallery: Galerie
1548           guest_house: Pension
1549           hostel: Jugendherberge
1550           hotel: Hotel
1551           information: Information
1552           motel: Motel
1553           museum: Museum
1554           picnic_site: Picknickplatz
1555           theme_park: Freizeitpark
1556           viewpoint: Aussichtspunkt
1557           wilderness_hut: Schutzhütte
1558           zoo: Zoo
1559         tunnel:
1560           building_passage: Gebäudedurchgang
1561           culvert: Durchlass
1562           "yes": Tunnel
1563         waterway:
1564           artificial: Künstliche Wasserstraße
1565           boatyard: Werft
1566           canal: Kanal
1567           dam: Staudamm
1568           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1569           ditch: Wassergraben
1570           dock: Dock
1571           drain: Abwassergraben
1572           lock: Schleuse
1573           lock_gate: Schleusentor
1574           mooring: Anlegeplatz
1575           rapids: Stromschnellen
1576           river: Fluss
1577           stream: Bach
1578           wadi: Trockental
1579           waterfall: Wasserfall
1580           weir: Wehr
1581           "yes": Wasserstraße
1582       admin_levels:
1583         level2: Staatsgrenze
1584         level3: Regionsgrenze
1585         level4: Landesgrenze
1586         level5: Regionsgrenze
1587         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1588         level7: Gemeindegrenze
1589         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1590         level9: Stadtteilgrenze
1591         level10: Nachbarschaftsgrenze
1592         level11: Nachbarschaftsgrenze
1593       types:
1594         cities: Großstädte
1595         towns: Städte
1596         places: Orte
1597     results:
1598       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1599       more_results: Mehr Treffer
1600   issues:
1601     index:
1602       title: Probleme
1603       select_status: Status auswählen
1604       select_type: Typ auswählen
1605       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1606       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1607       not_updated: Nicht aktualisiert
1608       search: Suchen
1609       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1610       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1611       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1612       status: Status
1613       reports: Meldungen
1614       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1615       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1616       link_to_reports: Meldungen ansehen
1617       reports_count:
1618         one: Eine Meldung
1619         other: '%{count} Meldungen'
1620       reported_item: Gemeldetes Objekt
1621       states:
1622         ignored: Ignoriert
1623         open: Offen
1624         resolved: Erledigt
1625     show:
1626       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1627       reports:
1628         one: Eine Meldung
1629         other: '%{count} Meldungen'
1630       no_reports: Keine Berichte
1631       report_created_at_html: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1632       last_resolved_at_html: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1633       last_updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1634       resolve: Erledigen
1635       ignore: Ignorieren
1636       reopen: Erneut öffnen
1637       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1638       read_reports: Meldungen lesen
1639       new_reports: Neue Meldungen
1640       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1641       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1642       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1643     resolve:
1644       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1645     ignore:
1646       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1647     reopen:
1648       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1649     comments:
1650       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1651       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1652     reports:
1653       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1654     helper:
1655       reportable_title:
1656         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1657         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1658   issue_comments:
1659     create:
1660       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1661       issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1662   reports:
1663     new:
1664       title_html: '%{link} melden'
1665       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1666       disclaimer:
1667         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1668           bitte sicher, dass:'
1669         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1670           ist.
1671         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1672           nicht lösen
1673         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1674           Benutzer zu lösen.
1675       categories:
1676         diary_entry:
1677           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1678           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1679           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1680           other_label: Andere
1681         diary_comment:
1682           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1683           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1684           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1685           other_label: Andere
1686         user:
1687           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1688           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1689           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1690           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1691           other_label: Andere
1692         note:
1693           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1694           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1695           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1696           other_label: Andere
1697     create:
1698       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1699       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1700   layouts:
1701     logo:
1702       alt_text: OpenStreetMap Logo
1703     home: Gehe zum Heimatstandort
1704     logout: Abmelden
1705     log_in: Anmelden
1706     sign_up: Registrieren
1707     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1708     edit: Bearbeiten
1709     history: Chronik
1710     export: Export
1711     issues: Probleme
1712     data: Daten
1713     export_data: Daten exportieren
1714     gps_traces: GPS-Tracks
1715     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1716     user_diaries: Benutzer-Blogs
1717     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1718     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1719     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1720     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1721     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1722       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1723     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1724     hosting_partners_2024_html: Das Hosting wird von %{fastly}, %{corpmembers} und
1725       anderen %{partners} unterstützt.
1726     partners_fastly: Fastly
1727     partners_corpmembers: OSMF-Unternehmensmitglieder
1728     partners_partners: Partnern
1729     tou: Nutzungsbedingungen
1730     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1731       nicht verfügbar.
1732     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1733       im „Nur-Lesen-Modus“.
1734     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1735       %{link}.
1736     help: Hilfe
1737     about: Über
1738     copyright: Urheberrecht
1739     communities: Gemeinschaften
1740     community: Gemeinschaft
1741     community_blogs: Blogs
1742     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1743     make_a_donation:
1744       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1745       text: Spenden
1746     learn_more: Mehr erfahren
1747     more: Mehr
1748   user_mailer:
1749     diary_comment_notification:
1750       description: 'OpenStreetMap-Tagebucheintrag #%{id}'
1751       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1752       hi: Hallo %{to_user},
1753       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1754         kommentiert:'
1755       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1756         %{subject} kommentiert:'
1757       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1758         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1759       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1760         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1761       footer_unsubscribe: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1762         abmelden.
1763       footer_unsubscribe_html: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1764         abmelden.
1765     message_notification:
1766       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1767       hi: Hallo %{to_user},
1768       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1769         %{subject} gesendet:'
1770       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1771         Betreff %{subject} gesendet:'
1772       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1773         %{replyurl} antworten
1774       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1775         unter %{replyurl} antworten
1776     friendship_notification:
1777       hi: Hallo %{to_user},
1778       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1779       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1780       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1781       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1782       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1783       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1784     gpx_description:
1785       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1786         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1787       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1788         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1789     gpx_failure:
1790       hi: Hallo %{to_user},
1791       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1792       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1793         vermieden werden können finden sich in %{url}
1794       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1795       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1796     gpx_success:
1797       hi: Hallo %{to_user},
1798       loaded:
1799         one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1800         other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1801       all_your_traces_html: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Traces findest
1802         du unter %{url}.
1803       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1804     signup_confirm:
1805       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1806       greeting: Hallo!
1807       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1808       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1809         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1810         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1811       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1812         Informationen, um anzufangen.
1813     email_confirm:
1814       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1815       greeting: Hallo,
1816       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1817         zu „%{new_address}“ ändern.
1818       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1819         Link unten.
1820     lost_password:
1821       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1822       greeting: Hallo,
1823       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1824         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1825       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1826         zurückzusetzen.
1827     note_comment_notification:
1828       description: 'OpenStreetMap-Notiz #%{id}'
1829       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1830       greeting: Hallo,
1831       commented:
1832         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1833           kommentiert'
1834         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1835           an dem du interessiert bist'
1836         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1837           von %{place} kommentiert.'
1838         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1839           Nähe von %{place} kommentiert.'
1840         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1841           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1842         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1843           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1844           von %{place}.'
1845       closed:
1846         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1847           gelöst'
1848         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1849           an dem du interessiert bist'
1850         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1851           %{place} gelöst.'
1852         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1853           von %{place} gelöst.'
1854         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1855           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1856         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1857           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1858       reopened:
1859         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1860         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1861           interessiert bist, reaktiviert'
1862         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1863           reaktiviert.'
1864         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1865           reaktiviert.'
1866         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1867           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1868         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1869           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1870       details: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1871       details_html: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1872     changeset_comment_notification:
1873       description: 'OpenStreetMap-Änderungssatz #%{id}'
1874       hi: Hallo %{to_user},
1875       greeting: Hallo,
1876       commented:
1877         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1878           diskutiert'
1879         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1880           an dem du interessiert bist'
1881         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1882           zu einem deiner Änderungssätze'
1883         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1884           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1885         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1886           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1887         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1888           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1889         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1890         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1891         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1892       details: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1893       details_html: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1894       unsubscribe: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses Änderungssatzes
1895         abmelden.
1896       unsubscribe_html: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses
1897         Änderungssatzes abmelden.
1898   confirmations:
1899     confirm:
1900       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1901       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1902       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1903         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1904         mitzuarbeiten.
1905       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1906         auf „Bestätigen“.
1907       button: Bestätigen
1908       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1909       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1910       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1911       resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1912       click_here: klicke hier
1913     confirm_resend:
1914       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1915     confirm_email:
1916       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1917       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1918         unten auf „Bestätigen“.
1919       button: Bestätigen
1920       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1921       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1922       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1923     resend_success_flash:
1924       confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1925         und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1926       whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1927         sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1928         da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1929   messages:
1930     inbox:
1931       title: Posteingang
1932       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1933       new_messages:
1934         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1935         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1936       old_messages:
1937         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1938         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1939       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1940         Kontakt aufnehmen?
1941       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1942     messages_table:
1943       from: Absender
1944       to: An
1945       subject: Betreff
1946       date: Datum
1947       actions: Aktionen
1948     message_summary:
1949       unread_button: Als ungelesen markieren
1950       read_button: Als gelesen markieren
1951       reply_button: Antworten
1952       destroy_button: Löschen
1953       unmute_button: In den Posteingang verschieben
1954     new:
1955       title: Nachricht senden
1956       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1957       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1958     create:
1959       message_sent: Nachricht gesendet
1960       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1961         etwas, bevor du weitere versendest.
1962     no_such_message:
1963       title: Nachricht nicht vorhanden
1964       heading: Nachricht nicht vorhanden
1965       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1966     outbox:
1967       title: Gesendet
1968       actions: Aktionen
1969       messages:
1970         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1971         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1972       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1973         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1974       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1975     muted:
1976       title: Stummgeschaltete Nachrichten
1977       messages:
1978         one: '%{count} stummgeschatete Nachricht'
1979         other: '%{count} stummgeschatete Nachrichten'
1980     reply:
1981       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1982         antworten wolltest, wurde nicht an diesen Benutzer gesendet. Bitte melde dich
1983         zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1984     show:
1985       title: Nachricht lesen
1986       reply_button: Antworten
1987       unread_button: Als ungelesen markieren
1988       destroy_button: Löschen
1989       back: Zurück
1990       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1991         wolltest, wurde von einem oder an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte
1992         melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1993     sent_message_summary:
1994       destroy_button: Löschen
1995     heading:
1996       my_inbox: Posteingang
1997       my_outbox: Mein Postausgang
1998       muted_messages: Stummgeschaltete Nachrichten
1999     mark:
2000       as_read: Nachricht als gelesen markiert
2001       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
2002     unmute:
2003       notice: Die Nachricht wurde in den Posteingang verschoben
2004       error: Die Nachricht konnte nicht in den Posteingang verschoben werden.
2005     destroy:
2006       destroyed: Nachricht gelöscht
2007   passwords:
2008     new:
2009       title: Passwort vergessen
2010       heading: Passwort vergessen?
2011       email address: E-Mail-Adresse
2012       new password button: Passwort zurücksetzen
2013       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2014         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2015         kannst.
2016     create:
2017       send_paranoid_instructions: Wenn deine E-Mail-Adresse in unserer Datenbank existiert
2018         erhältst du in wenigen Minuten einen Passwortwiederherstellungs-Link an deiner
2019         E-Mail-Adresse.
2020     edit:
2021       title: Passwort zurücksetzen
2022       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2023       reset: Passwort zurücksetzen
2024       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2025         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2026     update:
2027       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2028       flash token bad: Das Token konnte nicht gefunden werden, überprüfe bitte die
2029         URL.
2030   preferences:
2031     show:
2032       title: Benutzereinstellungen
2033       preferred_editor: Bevorzugter Editor
2034       preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
2035       edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
2036     edit:
2037       title: Benutzereinstellungen bearbeiten
2038       save: Benutzereinstellungen aktualisieren
2039       cancel: Abbrechen
2040     update:
2041       failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
2042     update_success_flash:
2043       message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
2044   profiles:
2045     edit:
2046       title: Profil bearbeiten
2047       save: Profil aktualisieren
2048       cancel: Abbrechen
2049       image: Bild
2050       gravatar:
2051         gravatar: Gravatar verwenden
2052         what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2053         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2054         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2055       new image: Bild einfügen
2056       keep image: Bild unverändert beibehalten
2057       delete image: Bild löschen
2058       replace image: Bild austauschen
2059       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2060         am besten)
2061       home location: Heimatstandort
2062       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2063       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2064       show: Anzeigen
2065       delete: Löschen
2066       undelete: Löschen rückgängig machen
2067     update:
2068       success: Profil aktualisiert.
2069       failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
2070   sessions:
2071     new:
2072       title: Anmelden
2073       tab_title: Anmelden
2074       login_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2075         zuzugreifen.
2076       email or username: E-Mail-Adresse oder Benutzername
2077       password: Passwort
2078       remember: Anmeldedaten merken
2079       lost password link: Passwort vergessen?
2080       login_button: Anmelden
2081       register now: Jetzt registrieren
2082       with external: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2083       or: oder
2084       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2085     destroy:
2086       title: Abmelden
2087       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2088       logout_button: Abmelden
2089     suspended_flash:
2090       suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2091       contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2092         möchtest.
2093       support: Support
2094   shared:
2095     markdown_help:
2096       heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2097       headings: Überschriften
2098       heading: Überschrift
2099       subheading: Zwischenüberschrift
2100       unordered: Unsortierte Liste
2101       ordered: Sortiere Liste
2102       first: Erstes Element
2103       second: Zweites Element
2104       link: Link
2105       text: Text
2106       image: Bild
2107       alt: Alternativer Text
2108       url: URL
2109       codeblock: Code-Block
2110     richtext_field:
2111       edit: Bearbeiten
2112       preview: Vorschau
2113   site:
2114     about:
2115       next: Nächste
2116       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2117       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2118         andere Geräte zur Verfügung'
2119       lede_text: |-
2120         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2121         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2122       local_knowledge_title: Lokales Wissen
2123       local_knowledge_html: |-
2124         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2125         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2126         korrekt und aktuell ist.
2127       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2128       community_driven_1_html: |-
2129         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2130         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2131         die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2132         und vieles mehr.
2133         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuchen Sie den %{osm_blog_link},
2134         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2135         Website der %{osm_foundation_link}.
2136       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2137       community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2138       community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2139       community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2140       open_data_title: Open Data
2141       open_data_1_html: |-
2142         OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht Ihnen frei, es für jeden Zweck zu verwenden
2143         solange Sie OpenStreetMap und seine Mitwirkenden nennen. Wenn Sie die Daten
2144         oder auf den Daten in bestimmter Weise aufbauen, dürfen Sie das Ergebnis nur
2145         unter der gleichen Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link} für weitere Details.
2146       open_data_open_data: offene Daten
2147       open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2148       legal_title: Rechtliche Hinweise
2149       legal_1_1_html: |-
2150         Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2151         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2152         im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2153         unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2154       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2155       legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2156       legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2157       legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2158       legal_2_1_html: |-
2159         Bitte %{contact_the_osmf_link}
2160         wenn Sie lizenzrechtliche, urheberrechtliche oder andere rechtliche Fragen haben.
2161       legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2162       legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2163       legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2164       partners_title: Partner
2165     copyright:
2166       title: Urheberrecht und Lizenz
2167       foreign:
2168         title: Über diese Übersetzung
2169         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2170           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2171         english_link: dem englischsprachigen Original
2172       native:
2173         title: Über diese Seite
2174         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2175           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2176           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2177           beenden und %{mapping_link}.
2178         native_link: deutschen Sprachversion
2179         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2180       legal_babble:
2181         introduction_1_html: |-
2182           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2183           %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2184         introduction_1_open_data: offene Daten
2185         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2186         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2187         introduction_2_html: |-
2188           Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2189           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2190           und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2191           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2192           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2193           du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2194           Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2195         introduction_2_legal_code: Lizenztext
2196         introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2197           (CC BY-SA 2.0).
2198         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2199           unter gleichen Bedingungen 2.0
2200         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2201           ist
2202         credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2203           zwei Bedingungen erfüllen:'
2204         credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2205           anzeigst.
2206         credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2207           verfügbar sind.
2208         credit_3_html: Für den Urheberrechts-Hinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2209           wie dieser angezeigt werden soll, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2210           Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtshinweises,
2211           je nachdem, ob du eine durchsuchbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2212           statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2213           findest du unter %{attribution_guidelines_link}.
2214         credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2215         credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2216           License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2217           Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2218           kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2219           Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2220           openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2221           diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2222           diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2223         credit_4_1_this_copyright_page: diese Copyright-Seite
2224         attribution_example:
2225           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2226           title: Namensnennung-Beispiel
2227         more_title_html: Weitere Informationen
2228         more_1_1_html: Weitere Informationen zur Nutzung unserer Daten und zur Gutschrift
2229           findest du unter %{osmf_licence_page_link}.
2230         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2231         more_2_1_html: |-
2232           Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2233           Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2234         more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2235         more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2236         more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2237         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2238         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2239           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2240           und anderen Quellen ein, darunter:'
2241         contributors_at_credit_html: |-
2242           %{austria}: Enthält Daten aus %{stadt_wien_link} (unter %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2243           und dem Land Tirol (unter %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2244         contributors_at_austria: Österreich
2245         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2246         contributors_at_cc_by: CC BY
2247         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2248         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2249         contributors_au_credit_html: |-
2250           %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2251           lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2252         contributors_au_australia: Australien
2253         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2254         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2255           Lizenz (CC BY 4.0)
2256         contributors_ca_credit_html: |-
2257           %{canada}: Enthält Daten von
2258           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2259           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2260           Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2261           Statistics). Kanada).
2262         contributors_ca_canada: Kanada
2263         contributors_cz_credit_html: |-
2264           %{czechia}: Enthält Daten der staatlichen Verwaltung für Landvermessung
2265           und Kataster, lizenziert unter %{cc_licence_link}
2266         contributors_cz_czechia: Tschechien
2267         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2268           Lizenz (CC BY 4.0)
2269         contributors_fi_credit_html: |-
2270           %{finland}: Enthält Daten aus der
2271           Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2272           und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2273         contributors_fi_finland: Finnland
2274         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2275         contributors_fr_credit_html: |-
2276           %{france}: Enthält Daten von
2277           Direction Générale des Impôts.
2278         contributors_fr_france: Frankreich
2279         contributors_hr_credit_html: |-
2280           %{croatia}: Enthält Daten aus %{dgu_link} und %{open_data_portal}
2281           (öffentliche Informationen Kroatiens).
2282         contributors_hr_croatia: Kroatien
2283         contributors_hr_dgu: Staatliche Geodätische Verwaltung Kroatiens
2284         contributors_hr_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2285         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2286           (%{and_link})'
2287         contributors_nl_netherlands: Niederlande
2288         contributors_nz_credit_html: |-
2289           %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2290            stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2291         contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2292         contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2293         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2294         contributors_rs_credit_html: |-
2295           %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2296           (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2297         contributors_rs_serbia: Serbien
2298         contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2299         contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2300         contributors_si_credit_html: |-
2301           %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2302           (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2303         contributors_si_slovenia: Slowenien
2304         contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2305         contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2306         contributors_es_credit_html: |-
2307           %{spain}: Enthält Daten vom
2308           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2309           National Cartographic System (%{scne_link})
2310           lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2311         contributors_es_spain: Spanien
2312         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2313         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2314           staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2315         contributors_za_south_africa: Südafrika
2316         contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2317         contributors_gb_credit_html: |-
2318           %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2319           Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2320           2010–2023.
2321         contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2322         contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2323           zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2324           im OpenStreetMap-Wiki.
2325         contributors_2_contributors_page: Seite der Benutzers
2326         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2327           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2328           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2329         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2330         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2331           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2332           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2333           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2334         infringement_2_1_html: Wenn du glaubst, dass urheberrechtlich geschütztes
2335           Material unangemessen zur OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Website hinzugefügt
2336           wurde, lies bitte %{takedown_procedure_link} oder reiche die Beschwerde
2337           direkt bei über %{online_filing_page_link} ein.
2338         infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2339         infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2340         trademarks_title: Warenzeichen
2341         trademarks_1_1_html: |-
2342           OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2343           OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2344           %{trademark_policy_link}.
2345         trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2346     index:
2347       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2348       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2349       license:
2350         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2351       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2352         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2353         ist.
2354     edit:
2355       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2356       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2357         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2358         %{user_page} tun.
2359       user_page_link: Einstellungsseite
2360       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2361       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2362       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2363         die für diese Funktion notwendig sind.
2364     export:
2365       title: Exportieren
2366       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2367       licence: Lizenz
2368       licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2369       odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2370       too_large:
2371         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2372           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2373         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2374           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2375           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2376         planet:
2377           title: Planet OSM
2378           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2379         overpass:
2380           title: Overpass API
2381           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2382             herunterladen
2383         geofabrik:
2384           title: Geofabrik Downloads
2385           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2386             ausgewählten Städten.
2387         other:
2388           title: Andere Quellen
2389           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2390       export_button: Export
2391     fixthemap:
2392       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2393       how_to_help:
2394         title: So kannst du helfen
2395         join_the_community:
2396           title: Teil der Gemeinschaft werden
2397           explanation_html: |-
2398             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2399             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2400         add_a_note:
2401           instructions_1_html: |-
2402             Klicke einfach auf %{note_icon} oder das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2403             Dadurch wird der Karte eine Markierung hinzugefügt, die du durch Ziehen verschieben kannst. Füge deine Nachricht hinzu und klicke dann auf Speichern. Andere Mapper werden sich dann um die Untersuchung kümmern.
2404       other_concerns:
2405         title: Andere Anliegen
2406         concerns_html: "Wenn du Bedenken hinsichtlich der Verwendung unserer Daten
2407           oder der Inhalte hast, konsultiere bitte unsere Seite \n%{copyright_link}
2408           für weitere rechtliche Informationen oder wende dich an die entsprechende
2409           %{working_group_link}."
2410         copyright: Copyright-Seite
2411         working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2412     help:
2413       title: Hilfe erhalten
2414       introduction: |-
2415         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2416         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2417       welcome:
2418         url: /welcome
2419         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2420         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2421           abdeckt.
2422       beginners_guide:
2423         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2424         title: Anleitung für Anfänger
2425         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2426       community:
2427         title: Hilfe- und Community-Forum
2428         description: Ein gemeinsamer Ort, um Hilfe zu erhalten und Gespräche über
2429           OpenStreetMap zu führen.
2430       mailing_lists:
2431         title: Mailinglisten
2432         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2433           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2434       irc:
2435         title: IRC
2436         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2437           vielen Themen.
2438       switch2osm:
2439         title: Zu OSM wechseln
2440         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2441           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2442       welcomemat:
2443         title: Für Organisationen
2444         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2445           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2446       wiki:
2447         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2448         title: OpenStreetMap Wiki
2449         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2450     potlatch:
2451       removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2452         des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2453         Nutzung im Browser verfügbar.
2454       desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2455         verwenden.
2456       download: Herunterladen der Desktop-Anwendung für Mac und Windows
2457       id_editor_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen,
2458         der wie zuvor Potlatch in deinem Webbrowser ausgeführt wird. %{change_preferences_link}.
2459       change_preferences: Einstellungen hier ändern
2460     any_questions:
2461       title: Fragen?
2462       paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2463         das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2464         Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2465         hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2466         Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2467       get_help_here: Hilfe hier erhalten
2468       welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2469     sidebar:
2470       search_results: Suchergebnisse
2471       close: Schließen
2472     search:
2473       search: Suchen
2474       get_directions: Route berechnen
2475       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2476       from: Von
2477       to: Nach
2478       where_am_i: Wo ist dies?
2479       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2480       submit_text: Los
2481       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2482     key:
2483       table:
2484         entry:
2485           motorway: Autobahn
2486           main_road: Hauptstraße
2487           trunk: Schnellstraße
2488           primary: Bundesstraße
2489           secondary: Landes-, Kreisstraße
2490           unclassified: Straße
2491           pedestrian: Fußgängerzone
2492           track: Wald-, Feldweg
2493           bridleway: Reitweg
2494           cycleway: Radweg
2495           cycleway_national: Nationaler Radweg
2496           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2497           cycleway_local: Lokaler Radweg
2498           cycleway_mtb: Mountainbike-Route
2499           footway: Fußweg
2500           rail: Eisenbahn
2501           train: Zug
2502           subway: U-Bahn
2503           ferry: Fähre
2504           light_rail: Stadtbahn
2505           tram: Straßenbahn
2506           trolleybus: Oberleitungsbus
2507           bus: Bus
2508           cable_car: Seilbahn
2509           chair_lift: Sessellift
2510           runway: Start- und Landebahn
2511           taxiway: Rollbahn
2512           apron: Flughafenvorfeld
2513           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2514           capital: Hauptstadt
2515           city: Stadt
2516           orchard: Obstplantage
2517           vineyard: Weinberg
2518           forest: Wald
2519           wood: Wald
2520           farmland: Ackerland
2521           grass: Gras
2522           meadow: Wiese
2523           bare_rock: Nackter Fels
2524           sand: Sand
2525           golf: Golfplatz
2526           park: Park
2527           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
2528           built_up: Bebautes Gebiet
2529           resident: Wohngebiet
2530           retail: Einkaufszentrum
2531           industrial: Industriegebiet
2532           commercial: Gewerbegebiet
2533           heathland: Heide
2534           scrubland: Buschland
2535           lake: See
2536           reservoir: Reservoir
2537           intermittent_water: Intermittierender Gewässer
2538           glacier: Gletscher
2539           reef: Riff
2540           wetland: Feuchtgebiet
2541           farm: Landwirtschaft
2542           brownfield: Brachfläche
2543           cemetery: Friedhof
2544           allotments: Kleingartenanlage
2545           pitch: Spielfeld
2546           centre: Sportzentrum
2547           beach: Strand
2548           reserve: Naturschutzgebiet
2549           military: Militärgebiet
2550           school: Schule, Universität
2551           university: Universität
2552           hospital: Krankenhaus
2553           building: Bedeutendes Gebäude
2554           station: Bahnhof
2555           summit: Gipfel
2556           peak: Gipfel
2557           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2558           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2559           private: Privater Zugang
2560           destination: Nur für Anrainer
2561           construction: Straßen im Bau
2562           bus_stop: Bushaltestelle
2563           stop: Stop
2564           bicycle_shop: Fahrradladen
2565           bicycle_rental: Fahrradverleih
2566           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2567           bicycle_parking_small: Kleiner Fahrradabstellplatz
2568           toilets: Toiletten
2569     welcome:
2570       title: Willkommen!
2571       introduction: |-
2572         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2573         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2574       whats_on_the_map:
2575         title: Was gehört in die Karte?
2576         on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2577           %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2578           und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2579           die für Dich interessant sind.
2580         real_and_current: real und aktuell
2581         off_the_map_html: Was es %{doesnt} enthält, sind Meinungsdaten wie Bewertungen,
2582           historische oder hypothetische Merkmale und Daten aus urheberrechtlich geschützten
2583           Quellen. Kopiere nicht von Online- oder Papierkarten, es sei denn, du hast
2584           eine Sondergenehmigung.
2585         doesnt: nicht
2586       basic_terms:
2587         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2588         paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2589           ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2590         an_editor_html: Ein %{editor} ist ein Programm oder eine Website, mit der
2591           du die Karte bearbeiten kannst.
2592         a_node_html: Ein %{node} ist ein Punkt auf der Karte, wie ein einzelnes Restaurant
2593           oder ein Baum.
2594         a_way_html: Ein %{way} ist eine Linie oder Fläche, wie eine Straße, ein Bach,
2595           ein See oder ein Gebäude.
2596         a_tag_html: Ein %{tag} ist ein Datenstück über einen Knoten oder Weg, etwa
2597           der Name eines Restaurants oder die Geschwindigkeitsbegrenzung einer Straße.
2598         editor: Bearbeiter
2599         node: Knoten
2600         way: Weg
2601         tag: Etikett
2602       rules:
2603         title: Regeln!
2604         para_1_html: |-
2605           OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten von allen Teilnehmern, dass sie mit der Community zusammenarbeiten und kommunizieren. Wenn du andere Aktivitäten als die manuelle Bearbeitung in Betracht ziehst, lies und befolge bitte die Richtlinien zu
2606           %{imports_link} und %{automated_edits_link}.
2607         imports: Importe
2608         automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2609       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2610       continue_authorization: Autorisierung fortsetzen
2611       add_a_note:
2612         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2613         para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2614           fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2615           einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2616           kümmern.
2617         para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2618           %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2619           verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2620           dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2621         the_map: die Karte
2622     communities:
2623       title: Gemeinschaften
2624       lede_text: |-
2625         Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2626         Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2627         Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2628       local_chapters:
2629         title: Lokale Verbände
2630         about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landes- oder Regionsebene, die
2631           den Schritt unternommen haben eine formelle gemeinnützige Organisation zu
2632           gründen. Sie repräsentieren die Beitragenden des Gebietes gegenüber der
2633           Regierung, Wirtschaft oder den Medien. Sie sind vertraglich an die OpenStreetMap
2634           Foundation (OSMF) gebunden, der Inhaber der OpenStreetMap Urheber- und Markenrechte.
2635         list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2636       other_groups:
2637         title: Andere Gruppen
2638         other_groups_html: |-
2639           Es besteht keine Notwendigkeit, eine Gruppe im gleichen Umfang wie die Local Chapters offiziell zu gründen.
2640           Tatsächlich existieren viele Gruppen sehr erfolgreich als informelle Zusammenkunft von Menschen oder als Community-Gruppe. Jeder kann diese gründen oder beitreten. Lies mehr im %{communities_wiki_link}.
2641         communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2642   traces:
2643     visibility:
2644       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2645         gezeigt)
2646       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2647         unsortierte Punktfolge)
2648       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2649         mit Zeitstempel angezeigt)
2650       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2651         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2652     new:
2653       upload_trace: GPS-Track hochladen
2654       visibility_help: Was bedeutet das?
2655       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2656       help: Hilfe
2657       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2658     create:
2659       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2660       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2661         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2662         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2663       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2664         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2665       traces_waiting:
2666         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2667           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2668         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2669           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2670     edit:
2671       cancel: Abbrechen
2672       title: Track %{name} bearbeiten
2673       heading: Track %{name} bearbeiten
2674       visibility_help: Was bedeutet das?
2675       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2676     update:
2677       updated: Track aktualisiert
2678     trace_optionals:
2679       tags: Tags
2680     show:
2681       title: Track %{name} ansehen
2682       heading: Track %{name} ansehen
2683       pending: WARTEND
2684       filename: 'Dateiname:'
2685       download: herunterladen
2686       uploaded: 'Hochgeladen:'
2687       points: 'Punkte:'
2688       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2689       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2690       map: Karte
2691       edit: bearbeiten
2692       owner: 'Besitzer:'
2693       description: 'Beschreibung:'
2694       tags: 'Tags:'
2695       none: Keine
2696       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2697       delete_trace: Diesen Track löschen
2698       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2699       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2700       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2701     trace_paging_nav:
2702       older: Ältere Tracks
2703       newer: Neuere Tracks
2704     trace:
2705       pending: WARTEND
2706       count_points:
2707         one: Ein Punkt
2708         other: '%{count} Punkte'
2709       more: Details
2710       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2711       view_map: Karte anzeigen
2712       edit_map: Karte bearbeiten
2713       public: ÖFFENTLICH
2714       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2715       private: PRIVAT
2716       trackable: VERFOLGBAR
2717       details_with_tags_html: '%{time_ago} von %{user} in %{tags}'
2718       details_without_tags_html: '%{time_ago} von %{user}'
2719     index:
2720       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2721       my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2722       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2723       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2724       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2725       empty_title: Noch nichts vorhanden
2726       empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahren Sie mehr über GPS-Tracks auf
2727         der %{wiki_link}.'
2728       upload_new: Einen neuen Track hochladen
2729       wiki_page: Wiki-Seite
2730       upload_trace: Lade einen Track hoch
2731       all_traces: Alle Tracks
2732       my_traces: Meine Tracks
2733       traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2734       remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2735     destroy:
2736       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2737     make_public:
2738       made_public: Track (öffentlich)
2739     offline_warning:
2740       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2741     offline:
2742       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2743       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2744         verfügbar
2745     georss:
2746       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2747     description:
2748       description_with_count:
2749         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2750         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2751       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2752   application:
2753     basic_auth_disabled: 'Die HTTP-Basisauthentifizierung ist deaktiviert: %{link}'
2754     oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 und 1.0a sind deaktiviert: %{link}'
2755     auth_disabled_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:2024_authentication_update
2756     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2757     require_cookies:
2758       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2759         Cookies, bevor du fortfährst.
2760     require_admin:
2761       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2762     setup_user_auth:
2763       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2764         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2765       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2766         an, um mehr zu erfahren.
2767       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2768         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2769         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2770     settings_menu:
2771       account_settings: Kontoeinstellungen
2772       oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2773       oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2774       oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2775       muted_users: Stummgeschaltete Benutzer
2776     auth_providers:
2777       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2778       openid_login_button: Fortfahren
2779       openid:
2780         title: Mit OpenID anmelden
2781         alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2782       google:
2783         title: Mit Google anmelden
2784         alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2785       facebook:
2786         title: Mit Facebook anmelden
2787         alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2788       microsoft:
2789         title: Mit Microsoft anmelden
2790         alt: Mit einem Microsoft-Konto anmelden
2791       github:
2792         title: Mit GitHub anmelden
2793         alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2794       wikipedia:
2795         title: Mit Wikipedia anmelden
2796         alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2797       wordpress:
2798         title: Mit Wordpress anmelden
2799         alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2800       aol:
2801         title: Mit AOL anmelden
2802         alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2803   oauth:
2804     authorize:
2805       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2806       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2807         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2808         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2809         gewähren:'
2810       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2811       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2812       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2813       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2814       allow_write_api: Karte bearbeiten.
2815       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2816       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2817       allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2818       grant_access: Zugriff gewähren
2819     authorize_success:
2820       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2821       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2822         gewährt.
2823       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2824     authorize_failure:
2825       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2826       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2827       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2828     revoke:
2829       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2830     permissions:
2831       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2832     scopes:
2833       openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2834       read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2835       write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2836       write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2837       write_api: Karte bearbeiten
2838       read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2839       write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2840       write_notes: Notizen bearbeiten
2841       write_redactions: Kartendaten redigieren
2842       read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2843       skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2844     for_roles:
2845       moderator: Diese Berechtigung gilt nur für Aktionen, die nur Moderatoren zur
2846         Verfügung stehen.
2847   oauth_clients:
2848     new:
2849       title: Eine neue Anwendung registrieren
2850       disabled: Die Registrierung von OAuth-1-Anwendungen wurde deaktiviert
2851     edit:
2852       title: Anwendung bearbeiten
2853     show:
2854       title: OAuth-Details für %{app_name}
2855       key: 'Schlüssel:'
2856       secret: 'Geheimnis:'
2857       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2858       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2859       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2860       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2861       edit: Details bearbeiten
2862       delete: Client löschen
2863       confirm: Bist du sicher?
2864       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2865     index:
2866       title: Meine OAuth-Details
2867       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2868       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2869       application: Anwendungsname
2870       issued_at: Ausgestellt am
2871       revoke: Aufheben!
2872       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2873       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2874         musst du sie hier registrieren.
2875       oauth: OAuth
2876       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2877       register_new: Anwendung registrieren
2878     form:
2879       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2880     not_found:
2881       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2882     create:
2883       flash: Daten erfolgreich registriert
2884     update:
2885       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2886     destroy:
2887       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2888   oauth2_applications:
2889     index:
2890       title: Meine Client-Anwendungen
2891       no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2892         uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2893         deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2894         kann.
2895       new: Neue Anwendung registrieren
2896       name: Name
2897       permissions: Berechtigungen
2898     application:
2899       edit: Bearbeiten
2900       delete: Löschen
2901       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2902     new:
2903       title: Eine neue Anwendung registrieren
2904     edit:
2905       title: Anwendung bearbeiten
2906     show:
2907       edit: Bearbeiten
2908       delete: Löschen
2909       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2910       client_id: Client-ID
2911       client_secret: Client-Geheimnis
2912       client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2913         mehr zugänglich sein
2914       permissions: Berechtigungen
2915       redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2916     not_found:
2917       sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2918   oauth2_authorizations:
2919     new:
2920       title: Autorisierung erforderlich
2921       introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2922         Berechtigungen?
2923       authorize: Autorisieren
2924       deny: Ablehnen
2925     error:
2926       title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2927     show:
2928       title: Autorisierungscode
2929   oauth2_authorized_applications:
2930     index:
2931       title: Meine autorisierten Anwendungen
2932       application: Anwendung
2933       permissions: Berechtigungen
2934       last_authorized: Zuletzt autorisiert
2935       no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2936     application:
2937       revoke: Zugriff entziehen
2938       confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2939   users:
2940     new:
2941       title: Registrieren
2942       tab_title: Registrieren
2943       signup_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2944         zuzugreifen.
2945       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2946         leider nicht möglich.
2947       please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2948         erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2949       support: Support
2950       about:
2951         header: Frei und editierbar.
2952         paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2953           von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2954           heruntergeladen und verwendet werden.
2955         paragraph_2: Registriere dich, um mit deinem Beitrag zu beginnen.
2956         welcome: Willkommen bei OpenStreetMap
2957       duplicate_social_email: Wenn du bereits ein OpenStreetMap-Konto hast und einen
2958         Identitätsanbieter eines Drittanbieters verwenden möchtest, melde dich bitte
2959         mit deinem Passwort an und ändere die Einstellungen deines Kontos.
2960       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2961         später in den Einstellungen geändert werden.
2962       by_signing_up_html: Mit Ihrer Anmeldung stimmen Sie unseren %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2963         und %{contributor_terms_link} zu.
2964       tou: Nutzungsbedingungen
2965       contributor_terms: Bedingungen für Mitwirkende
2966       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2967       continue: Registrieren
2968       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2969         hast!
2970       email_help_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt. Weitere Informationen
2971         findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2972       privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2973       privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt zu
2974         E-Mail-Adressen
2975       consider_pd_html: Ich betrachte meine Beiträge als %{consider_pd_link}.
2976       consider_pd: gemeinfrei
2977       or: oder
2978       use external auth: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2979     terms:
2980       title: Bedingungen
2981       heading: Bedingungen
2982       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2983       read and accept with tou: Lies bitte die Bedingungen für Mitwirkende und die
2984         Nutzungsbedingungen, bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und klicke dann
2985         auf den "Weiter"-Knopf.
2986       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2987         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2988       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2989         zu
2990       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2991         Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2992         auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2993       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2994       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2995         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2996       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2997       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2998       guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
2999         und einige %{informal_translations_link}'
3000       readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
3001       informal_translations: informelle Übersetzung
3002       continue: Weiter
3003       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
3004       decline: Ablehnen
3005       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
3006         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
3007       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
3008       legale_names:
3009         france: Frankreich
3010         italy: Italien
3011         rest_of_world: Rest der Welt
3012     terms_declined_flash:
3013       terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
3014         neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
3015         findest du auf %{terms_declined_link}.
3016       terms_declined_link: diese Wiki-Seite
3017       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
3018     no_such_user:
3019       title: Benutzer nicht gefunden
3020       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
3021       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
3022         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
3023       deleted: gelöscht
3024     show:
3025       my diary: Mein Blog
3026       my edits: Meine Änderungen
3027       my traces: Meine Tracks
3028       my notes: Meine Hinweise
3029       my messages: Nachrichten
3030       my profile: Profil
3031       my settings: Einstellungen
3032       my comments: Meine Kommentare
3033       my_preferences: Benutzereinstellungen
3034       my_dashboard: Meine Übersichtsseite
3035       blocks on me: Erhaltene Sperren
3036       blocks by me: Vergebene Sperren
3037       create_mute: Diesen Benutzer stummschalten
3038       destroy_mute: Hebe die Stummschaltung dieses Benutzers auf
3039       edit_profile: Profil bearbeiten
3040       send message: Nachricht senden
3041       diary: Blog
3042       edits: Bearbeitungen
3043       traces: Tracks
3044       notes: Fehler-Hinweise
3045       remove as friend: Freund entfernen
3046       add as friend: Freund hinzufügen
3047       mapper since: 'Mapper seit:'
3048       last map edit: 'Letzte Kartenbearbeitung:'
3049       no activity yet: Noch keine Aktivität
3050       uid: 'Benutzer-ID:'
3051       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
3052       ct undecided: Unentschlossen
3053       ct declined: Abgelehnt
3054       email address: 'E-Mail-Adresse:'
3055       created from: 'erstellt aus:'
3056       status: 'Status:'
3057       spam score: 'Spam-Bewertung:'
3058       role:
3059         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
3060         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
3061         importer: Dieser Benutzer ist ein Importeur
3062         grant:
3063           administrator: Administrator-Rechte vergeben
3064           moderator: Moderator-Rechte vergeben
3065           importer: Importeurzugriff genehmigne
3066         revoke:
3067           administrator: Administrator-Rechte entziehen
3068           moderator: Moderator-Rechte entziehen
3069           importer: Importeurzugriff aufheben
3070       block_history: Aktive Sperren
3071       moderator_history: Vergebene Sperren
3072       revoke_all_blocks: Alle Sperren aufheben
3073       comments: Kommentare
3074       create_block: Benutzer sperren
3075       activate_user: Benutzer aktivieren
3076       confirm_user: Benutzer bestätigen
3077       unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
3078       unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
3079       hide_user: Benutzer verstecken
3080       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
3081       delete_user: Benutzer löschen
3082       confirm: Bestätigen
3083       report: Diesen Benutzer melden
3084     go_public:
3085       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
3086         die Kartendaten bearbeiten.
3087     index:
3088       title: Benutzer
3089       heading: Benutzer
3090       older: Ältere Benutzer
3091       newer: Neuere Benutzer
3092       found_users:
3093         one: '%{count} Benutzer gefunden'
3094         other: '%{count} Benutzer gefunden'
3095       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
3096       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
3097       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
3098       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
3099       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
3100     suspended:
3101       title: Benutzerkonto gesperrt
3102       heading: Benutzerkonto gesperrt
3103       support: Support
3104       automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
3105         Aktivität automatisch gesperrt.
3106       contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
3107         überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
3108         möchtest.
3109     auth_failure:
3110       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
3111       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
3112       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
3113       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
3114       invalid_scope: Ungültiger Bereich
3115       unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
3116     auth_association:
3117       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
3118       option_1: |-
3119         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
3120         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
3121       option_2: |-
3122         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
3123         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
3124         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
3125   user_role:
3126     filter:
3127       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
3128       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
3129       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
3130       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
3131         Benutzer entzogen werden.
3132     grant:
3133       title: Bestätige Rollenzuordnung
3134       heading: Bestätige Rollenzuordnung
3135       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
3136         möchtest?
3137       confirm: Bestätigen
3138       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
3139         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
3140         handelt.
3141     revoke:
3142       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
3143       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
3144       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
3145         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
3146       confirm: Bestätigen
3147       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
3148         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
3149         handelt.
3150   user_blocks:
3151     model:
3152       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
3153         zu ändern.
3154       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
3155     not_found:
3156       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
3157       back: Zurück zur Übersicht
3158     new:
3159       title: Sperre für %{name} einrichten
3160       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
3161       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
3162         wird.
3163       back: Alle Sperren anzeigen
3164     edit:
3165       title: Sperre von %{name} bearbeiten
3166       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
3167       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
3168         wird.
3169       show: Diese Sperre anzeigen
3170       back: Alle Sperren anzeigen
3171     filter:
3172       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
3173         abgelaufen ist.
3174       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
3175     create:
3176       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
3177     update:
3178       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
3179         sie ändern.
3180       success: Sperre aktualisiert.
3181     index:
3182       title: Benutzersperren
3183       heading: Liste der Benutzersperren
3184       empty: Noch nie gesperrt.
3185     revoke:
3186       title: Sperre für %{block_on} aufheben
3187       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
3188       time_future_html: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
3189       past_html: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
3190       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
3191       revoke: Aufheben
3192       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
3193     revoke_all:
3194       title: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3195       heading_html: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3196       empty: '%{name} hat keine aktiven Sperren.'
3197       confirm: Bist du sicher, dass du %{active_blocks} aufheben möchtest?
3198       active_blocks:
3199         one: '%{count} aktive Sperre'
3200         other: '%{count} aktive Sperren'
3201       revoke: Aufheben!
3202       flash: Alle aktiven Sperren wurden aufgehoben.
3203     helper:
3204       time_future_html: Endet in %{time}.
3205       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3206       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3207         angemeldet hat.
3208       time_past_html: Endete %{time}.
3209       block_duration:
3210         hours:
3211           one: 1 Stunde
3212           other: '%{count} Stunden'
3213         days:
3214           one: 1 Tag
3215           other: '%{count} Tage'
3216         weeks:
3217           one: 1 Woche
3218           other: '%{count} Wochen'
3219         months:
3220           one: 1 Monat
3221           other: '%{count} Monate'
3222         years:
3223           one: 1 Jahr
3224           other: '%{count} Jahre'
3225     blocks_on:
3226       title: Sperren für %{name}
3227       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3228       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3229     blocks_by:
3230       title: Sperre durch %{name}
3231       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3232       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3233     show:
3234       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
3235       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3236       created: 'Erstellt:'
3237       duration: 'Dauer:'
3238       status: 'Status:'
3239       show: anzeigen
3240       edit: Bearbeiten
3241       revoke: Aufheben!
3242       confirm: Bist du sicher?
3243       reason: 'Grund der Sperre:'
3244       revoker: 'Aufgehoben von:'
3245       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3246         wird.
3247     block:
3248       not_revoked: (nicht aufgehoben)
3249       show: Anzeigen
3250       edit: Bearbeiten
3251       revoke: Aufheben!
3252     blocks:
3253       display_name: Gesperrter Benutzer
3254       creator_name: Urheber
3255       reason: Grund der Sperre
3256       status: Status
3257       revoker_name: Aufgehoben von
3258       older: Ältere Sperren
3259       newer: Neuere Sperren
3260     navigation:
3261       all_blocks: Alle Sperren
3262       blocks_on_me: Meine Sperren
3263       blocks_on_user: Sperren für %{user}
3264       blocks_by_me: Sperren von mir
3265       blocks_by_user: Sperren von %{user}
3266       block: 'Sperre #%{id}'
3267   user_mutes:
3268     index:
3269       title: Stummgeschaltete Benutzer
3270       my_muted_users: Meine stummgeschalteten Benutzer
3271       you_have_muted_n_users:
3272         one: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3273         other: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3274       user_mute_explainer: Nachrichten stummgeschalteter Benutzer werden in einen
3275         separaten Posteingang verschoben und du erhältst keine E-Mail-Benachrichtigungen.
3276       user_mute_admins_and_moderators: Du kannst Administratoren und Moderatoren stummschalten,
3277         ihre Nachrichten werden jedoch nicht stummgeschaltet.
3278       table:
3279         thead:
3280           muted_user: Stummgeschalteter Benutzer
3281           actions: Aktionen
3282         tbody:
3283           unmute: Stummschaltung aufheben
3284           send_message: Nachricht senden
3285     create:
3286       notice: Du hast %{name} stummgeschaltet.
3287       error: '%{name} konnte nicht stummgeschaltet werden. %{full_message}.'
3288     destroy:
3289       notice: Du hast die Stummschaltung von %{name} aufgehoben.
3290       error: Die Stummschaltung des Benutzers konnte nicht aufgehoben werden. Bitte
3291         versuche es erneut.
3292   notes:
3293     index:
3294       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3295       heading: Hinweise von %{user}
3296       subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3297       subheading_submitted: eingereicht
3298       subheading_commented: kommentiert
3299       no_notes: Keine Hinweise
3300       id: ID
3301       creator: Ersteller
3302       description: Hinweis
3303       created_at: Erstellt am
3304       last_changed: Zuletzt geändert
3305     show:
3306       title: 'Hinweis: %{id}'
3307       description: Beschreibung
3308       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3309       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3310       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3311       event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3312       event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3313       event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3314       event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3315       event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3316       event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3317       event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3318       event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3319       event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3320       report: diesen Hinweis melden
3321       anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3322         die unabhängig geprüft werden sollten.
3323       hide: Verstecken
3324       resolve: Erledigt
3325       reactivate: Reaktivieren
3326       comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3327       comment: Kommentieren
3328       log_in_to_comment: Melde dich an, um diesen Hinweis zu kommentieren
3329       report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3330         werden müssen, kannst du %{link}.
3331       other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3332         ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3333       other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3334         erledigen.
3335       disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3336         Karte verschwinden.
3337     new:
3338       title: Neuer Hinweis
3339       intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3340         Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3341         beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3342       anonymous_warning_html: Du bist nicht eingeloggt. Bitte %{log_in} oder %{sign_up},
3343         wenn du Updates für deine Notiz erhalten möchtest.
3344       anonymous_warning_log_in: Anmelden
3345       anonymous_warning_sign_up: Registrieren
3346       advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3347         werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3348         von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3349       add: Hinweis/Fehler melden
3350   javascripts:
3351     close: Schließen
3352     share:
3353       title: Teilen
3354       cancel: Abbrechen
3355       image: Bild
3356       link: Link oder HTML
3357       long_link: Link
3358       short_link: Kurz-URL
3359       geo_uri: Geo-URI
3360       embed: HTML
3361       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3362       format: 'Format:'
3363       scale: 'Maßstab:'
3364       image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3365       download: Herunterladen
3366       short_url: Kurz-URL
3367       include_marker: Kartenmarker setzen
3368       center_marker: Karte am Marker zentrieren
3369       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3370       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3371       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3372     embed:
3373       report_problem: Ein Problem melden
3374     key:
3375       title: Legende
3376       tooltip: Legende
3377       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3378     map:
3379       zoom:
3380         in: Vergrößern
3381         out: Verkleinern
3382       locate:
3383         title: Aktuellen Standort anzeigen
3384         metersPopup:
3385           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3386           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3387         feetPopup:
3388           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3389           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3390       base:
3391         standard: Standard
3392         cycle_map: Radfahrerkarte
3393         transport_map: Verkehrskarte
3394         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3395         hot: Humanitär
3396       layers:
3397         header: Kartenebenen
3398         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3399         data: Kartendaten
3400         gps: Öffentliche GPS-Tracks
3401         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3402         title: Ebenen
3403       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3404       make_a_donation: Spenden
3405       website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3406       cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3407       osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3408       thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3409       andy_allan: Andy Allan
3410       tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3411       hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3412       hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3413     site:
3414       edit_tooltip: Karte bearbeiten
3415       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3416       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3417       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3418         gewählt werden
3419       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3420       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3421       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3422       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3423       embed_html_disabled: Für diese Kartenebene ist keine HTML-Einbettung verfügbar
3424     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3425       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3426     directions:
3427       ascend: Aufsteigend
3428       engines:
3429         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3430         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3431         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3432         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3433         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3434         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3435         fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3436         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3437         fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3438       descend: Absteigend
3439       directions: 'Routenanweisungen:'
3440       distance: Distanz
3441       distance_m: '%{distance}m'
3442       distance_km: '%{distance}km'
3443       errors:
3444         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3445         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3446       instructions:
3447         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3448         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3449         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3450         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3451         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3452         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3453           nehmen
3454         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3455           Richtung %{directions} nehmen
3456         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3457         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3458           nehmen
3459         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3460           %{directions} nehmen
3461         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3462         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3463           abbiegen
3464         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3465           %{directions} abbiegen
3466         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3467         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3468         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3469         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3470         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3471         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3472         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3473         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3474         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3475         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3476         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3477         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3478         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3479         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3480           nehmen
3481         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3482           Richtung %{directions} nehmen
3483         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3484         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3485         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3486           %{directions} nehmen
3487         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3488         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3489           abbiegen
3490         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3491           %{directions} abbiegen
3492         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3493         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3494         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3495         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3496         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3497         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3498         via_point_without_exit: (über Punkt)
3499         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3500         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3501         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3502         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3503         start_without_exit: Starten bei %{name}
3504         destination_without_exit: Ziel erreicht
3505         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3506         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3507         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3508         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3509           nehmen
3510         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3511         unnamed: unbekannt
3512         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3513         exit_counts:
3514           first: erste
3515           second: zweite
3516           third: dritte
3517           fourth: vierte
3518           fifth: fünfte
3519           sixth: sechste
3520           seventh: siebte
3521           eighth: achte
3522           ninth: neunte
3523           tenth: zehnte
3524       time: Zeit
3525     query:
3526       node: Knoten
3527       way: Linie
3528       relation: Relation
3529       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3530       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3531       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3532     context:
3533       directions_from: Route von hier
3534       directions_to: Route nach hier
3535       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3536       show_address: Adresse anzeigen
3537       query_features: Objektabfrage
3538       centre_map: Karte hier zentrieren
3539   redactions:
3540     edit:
3541       heading: Redaction bearbeiten
3542       title: Redaction bearbeiten
3543     index:
3544       empty: Keine Redactions.
3545       heading: Liste der Redactions
3546       title: Liste der Redaktionen
3547     new:
3548       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3549       title: Neue Redaction erstellen
3550     show:
3551       description: 'Beschreibung:'
3552       heading: Redaction „%{title}“
3553       title: Redaction
3554       user: 'Urheber:'
3555       edit: Diese Redaction bearbeiten
3556       destroy: Diese Redaction löschen
3557       confirm: Bist du sicher?
3558     create:
3559       flash: Redaction wurde erstellt.
3560     update:
3561       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3562     destroy:
3563       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3564         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3565       flash: Redaction wurde gelöscht.
3566       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3567   validations:
3568     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3569     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3570     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3571     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3572 ...