]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge pull request #4279 from tomhughes/changeset-tags-primary-key
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: FunPL
23 # Author: GlutPaprykarz
24 # Author: Ireun
25 # Author: Kaligula
26 # Author: Kastanoto
27 # Author: Kocio
28 # Author: Krottyianock
29 # Author: Krzyz23
30 # Author: Kwiatek 123
31 # Author: Luku123
32 # Author: M4sk1n
33 # Author: Macofe
34 # Author: Maraf24
35 # Author: Maro21
36 # Author: Mateon1
37 # Author: Mikini
38 # Author: Nemo bis
39 # Author: Odie2
40 # Author: OrlPL
41 # Author: Pio387
42 # Author: Przemub
43 # Author: Psokol
44 # Author: Py64
45 # Author: RafalR
46 # Author: Rail
47 # Author: Railfail536
48 # Author: Rezonansowy
49 # Author: RicoElectrico
50 # Author: Rmikke
51 # Author: Ruila
52 # Author: SemanticPioneer
53 # Author: Soeb
54 # Author: Sofalse
55 # Author: Sp5uhe
56 # Author: Stojex
57 # Author: Strebski
58 # Author: Teiron
59 # Author: The Polish
60 # Author: Tsca
61 # Author: Ty221
62 # Author: WaldiSt
63 # Author: Woytecr
64 # Author: Wpedzich
65 # Author: Yarl
66 # Author: Zbigniew.czernik
67 # Author: Łukasz3212
68 ---
69 pl:
70   time:
71     formats:
72       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
73       blog: '%e.%m.%Y'
74   helpers:
75     file:
76       prompt: Wybierz plik
77     submit:
78       diary_comment:
79         create: Wyślij komentarz
80       diary_entry:
81         create: Opublikuj
82         update: Uaktualnij
83       issue_comment:
84         create: Dodaj komentarz
85       message:
86         create: Wyślij
87       client_application:
88         create: Zarejestruj
89         update: Edytuj
90       oauth2_application:
91         create: Zarejestruj
92         update: Aktualizuj
93       redaction:
94         create: Utwórz poprawkę
95         update: Zapisz poprawkę
96       trace:
97         create: Wyślij
98         update: Zapisz zmiany
99       user_block:
100         create: Utwórz blokadę
101         update: Uaktualnij blokadę
102   activerecord:
103     errors:
104       messages:
105         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
106         email_address_not_routable: nie jest routowalny
107     models:
108       acl: Lista kontroli dostępu
109       changeset: Zestaw zmian
110       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
111       country: Państwo
112       diary_comment: Komentarz do dziennika
113       diary_entry: Wpis do dziennika
114       friend: Znajomy
115       issue: problem
116       language: Język
117       message: Wiadomość
118       node: Węzeł
119       node_tag: Znacznik węzła
120       old_node: Stary węzeł
121       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
122       old_relation: Stara relacja
123       old_relation_member: Człon starej relacji
124       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
125       old_way: Stara linia
126       old_way_node: Węzeł starej linii
127       old_way_tag: Znacznik starej linii
128       relation: Relacja
129       relation_member: Człon relacji
130       relation_tag: Tag relacji
131       report: zgłoszenie
132       session: Sesja
133       trace: Ślad
134       tracepoint: Punkt śladu
135       tracetag: Znacznik śladu
136       user: Użytkownik
137       user_preference: Preferencje użytkownika
138       user_token: Token użytkownika
139       way: Linia
140       way_node: Węzeł linii
141       way_tag: Znacznik linii
142     attributes:
143       client_application:
144         name: Nazwa (wymagana)
145         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
146         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
147         support_url: Adres URL pomocy technicznej
148         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
149         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
150         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
151           kontaktów
152         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
153         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
154         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
155         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
156       diary_comment:
157         body: Treść
158       diary_entry:
159         user: Użytkownik
160         title: Temat
161         body: Treść
162         latitude: Szerokość geograficzna
163         longitude: Długość geograficzna
164         language_code: Język
165       doorkeeper/application:
166         name: Nazwa
167         redirect_uri: URI przekierowań
168         confidential: Poufna aplikacja?
169         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
170       friend:
171         user: Użytkownik
172         friend: Znajomy
173       trace:
174         user: Użytkownik
175         visible: Widoczny
176         name: Nazwa pliku
177         size: Rozmiar
178         latitude: Szerokość geograficzna
179         longitude: Długość geograficzna
180         public: Publiczny
181         description: Opis
182         gpx_file: Prześlij plik GPX
183         visibility: Widoczność
184         tagstring: Tagi
185       message:
186         sender: Nadawca
187         title: Temat
188         body: Treść
189         recipient: Odbiorca
190       redaction:
191         title: Tytuł
192         description: Opis
193       report:
194         category: Wybierz powód zgłoszenia
195         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
196       user:
197         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
198         auth_uid: UID uwierzytelnienia
199         email: E-mail
200         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
201         new_email: Nowy adres e-mail
202         active: Aktywny
203         display_name: Wyświetlana nazwa
204         description: Opis
205         home_lat: 'Szerokość:'
206         home_lon: 'Długość geograficzna:'
207         languages: Preferowane języki
208         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
209         pass_crypt: Hasło
210         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
211     help:
212       doorkeeper/application:
213         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
214           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
215           nie są poufne)
216         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
217       trace:
218         tagstring: rozdzielone przecinkami
219       user_block:
220         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
221           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
222           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
223           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
224           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
225         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
226       user:
227         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
228   datetime:
229     distance_in_words_ago:
230       about_x_hours:
231         one: około godziny temu
232         few: około %{count} godziny temu
233         many: około %{count} godzin temu
234         other: około %{count} godziny temu
235       about_x_months:
236         one: około miesiąc temu
237         few: około %{count} miesiące temu
238         many: około %{count} miesięcy temu
239         other: około %{count} miesiąca temu
240       about_x_years:
241         one: około rok temu
242         few: około %{count} lata temu
243         many: około %{count} lat temu
244         other: około %{count} roku temu
245       almost_x_years:
246         one: prawie rok temu
247         few: prawie %{count} lata temu
248         many: prawie %{count} lat temu
249         other: prawie %{count} roku temu
250       half_a_minute: 30 sekund temu
251       less_than_x_seconds:
252         one: mniej niż sekundę temu
253         few: mniej niż %{count} sekundy temu
254         many: mniej niż %{count} sekund temu
255         other: mniej niż %{count} sekundy temu
256       less_than_x_minutes:
257         one: mniej niż minutę temu
258         few: mniej niż %{count} minuty temu
259         many: mniej niż %{count} minut temu
260         other: mniej niż %{count} minuty temu
261       over_x_years:
262         one: ponad rok temu
263         few: ponad %{count} lata temu
264         many: ponad %{count} lat temu
265         other: ponad %{count} roku temu
266       x_seconds:
267         one: sekundę temu
268         few: '%{count} sekundy temu'
269         many: '%{count} sekund temu'
270         other: '%{count} sekundy temu'
271       x_minutes:
272         one: minutę temu
273         few: '%{count} minuty temu'
274         many: '%{count} minut temu'
275         other: '%{count} minuty temu'
276       x_days:
277         one: wczoraj
278         few: '%{count} dni temu'
279         many: '%{count} dni temu'
280         other: '%{count} dni temu'
281       x_months:
282         one: miesiąc temu
283         few: '%{count} miesiące temu'
284         many: '%{count} miesięcy temu'
285         other: '%{count} miesiąca temu'
286       x_years:
287         one: rok temu
288         few: '%{count} lata temu'
289         many: '%{count} lat temu'
290         other: '%{count} roku temu'
291   printable_name:
292     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
293   editor:
294     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
295     id:
296       name: iD
297       description: iD (w tej przeglądarce)
298     remote:
299       name: Zewnętrzny edytor
300       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
301   auth:
302     providers:
303       none: Brak
304       openid: OpenID
305       google: Google
306       facebook: Facebook
307       microsoft: Microsoft
308       github: GitHub
309       wikipedia: Wikipedia
310   api:
311     notes:
312       comment:
313         opened_at_html: Stworzono %{when}
314         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
315         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
316         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
317         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
318         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
319         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
320         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
321       rss:
322         title: Uwagi OpenStreetMap
323         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
324           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
325         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
326         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
327         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
328         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
329         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
330       entry:
331         comment: Komentarz
332         full: Pełna treść uwagi
333   account:
334     deletions:
335       show:
336         title: Usuń moje konto
337         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
338         delete_account: Usuń konto
339         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
340           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
341         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
342           zostaną usunięte.
343         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
344           być użyta przez inne konta.
345         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
346           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
347         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
348         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
349         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
350           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
351         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
352           ale ukryte.
353         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
354           zostaną zachowane.
355         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
356         confirm_delete: Na pewno?
357         cancel: Anuluj
358   accounts:
359     edit:
360       title: Zmiana ustawień konta
361       my settings: Ustawienia
362       current email address: Aktualny adres e-mail
363       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
364       openid:
365         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
366         link text: co to jest?
367       public editing:
368         heading: 'Edycje publiczne:'
369         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
370         enabled link text: co to jest?
371         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
372           edycje są anonimowe.
373         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
374       contributor terms:
375         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
376         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
377         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
378         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
379           i je zaakceptować.
380         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
381         link text: co to jest?
382       save changes button: Zapisz zmiany
383       delete_account: Usuń konto...
384     go_public:
385       heading: 'Edycje publiczne:'
386       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
387         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
388         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
389       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
390         mogą edytować dane mapy.
391       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
392       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
393       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
394         domyślnie publiczni.
395       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
396     update:
397       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
398         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
399       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
400     destroy:
401       success: Konto zostało usunięte.
402   browse:
403     created: Utworzone
404     closed: Zamknięte
405     created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
406     closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
407     created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
408     closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
409     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
410     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
411     version: Wersja
412     in_changeset: Zestaw zmian
413     anonymous: Anonimowy użytkownik
414     no_comment: (bez komentarza)
415     part_of: Wchodzi w skład
416     part_of_relations:
417       one: 1 relacja
418       few: '%{count} relacje'
419       many: '%{count} relacji'
420       other: '%{count} relacji'
421     part_of_ways:
422       one: 1 linia
423       few: '%{count} linie'
424       many: '%{count} linii'
425       other: '%{count} linii'
426     download_xml: Pobierz XML
427     view_history: Wyświetl historię
428     view_details: Wyświetl szczegóły
429     location: 'Położenie:'
430     changeset:
431       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
432       belongs_to: Autor
433       node: Węzły (%{count})
434       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
435       way: Linie (%{count})
436       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
437       relation: Relacje (%{count})
438       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
439       comment: Komentarze (%{count})
440       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
441       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
442       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
443       osmchangexml: XML w formacie osmChange
444       feed:
445         title: Zestaw zmian %{id}
446         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
447       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
448       discussion: Dyskusja
449       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
450         on zamknięty.
451     node:
452       title_html: 'Węzeł: %{name}'
453       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
454     way:
455       title_html: 'Linia: %{name}'
456       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
457       nodes: Węzły
458       nodes_count:
459         one: 1 węzeł
460         few: '%{count} węzły'
461         many: '%{count} węzłów'
462         other: '%{count} węzła'
463       also_part_of_html:
464         one: część linii %{related_ways}
465         other: część linii %{related_ways}
466     relation:
467       title_html: 'Relacja: %{name}'
468       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
469       members: Człony relacji
470       members_count:
471         one: 1 człon
472         few: '%{count} człony'
473         many: '%{count} członów'
474         other: '%{count} członu'
475     relation_member:
476       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
477       type:
478         node: Węzeł
479         way: Linia
480         relation: Relacja
481     containing_relation:
482       entry_html: Relacja %{relation_name}
483       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
484     not_found:
485       title: Nie znaleziono
486       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
487       type:
488         node: węzła
489         way: linii
490         relation: relacji
491         changeset: zestawu zmian
492         note: uwagi
493     timeout:
494       title: Przekroczono limit czasu
495       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
496         długo.
497       type:
498         node: węzła
499         way: linii
500         relation: relacji
501         changeset: zestawu zmian
502         note: uwagi
503     redacted:
504       redaction: poprawką %{id}
505       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
506         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
507       type:
508         node: tego węzła
509         way: tej linii
510         relation: tej relacji
511     start_rjs:
512       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
513         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
514       load_data: Wczytaj dane
515       loading: Wczytywanie...
516     tag_details:
517       tags: Znaczniki
518       wiki_link:
519         key: Strona Wiki klucza %{key}
520         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
521       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
522       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
523       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
524       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
525       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
526       email_link: E-mail %{email}
527     query:
528       title: Dane obiektów
529       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
530       nearby: Obiekty w pobliżu
531       enclosing: Większe, otaczające obiekty
532   changesets:
533     changeset_paging_nav:
534       showing_page: Strona %{page}
535       next: Następna »
536       previous: « Poprzednia
537     changeset:
538       anonymous: Anonim
539       no_edits: (brak edycji)
540       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
541     changesets:
542       id: ID
543       saved_at: Zapisano
544       user: Użytkownik
545       comment: Komentarz
546       area: Obszar
547     index:
548       title: Zestawy zmian
549       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
550       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
551       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
552       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
553       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
554       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
555       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
556       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
557       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
558       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
559       load_more: Wczytaj więcej
560     timeout:
561       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
562   changeset_comments:
563     comment:
564       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
565       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
566     comments:
567       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
568     index:
569       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
570       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
571     timeout:
572       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
573         zbyt długo.
574   dashboards:
575     contact:
576       km away: '%{count} km stąd'
577       m away: '%{count} m stąd'
578     popup:
579       your location: Twoje położenie
580       nearby mapper: Mapujący z okolicy
581       friend: Znajomy
582     show:
583       title: Mój panel
584       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
585         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
586       edit_your_profile: Edytuj swój profil
587       my friends: Moi znajomi
588       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
589       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
590       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
591         w tej okolicy.
592       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
593       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
594       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
595       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
596   diary_entries:
597     new:
598       title: Nowy wpis do dziennika
599     form:
600       location: 'Położenie:'
601       use_map_link: wskaż na mapie
602     index:
603       title: Dzienniki użytkowników
604       title_friends: Dzienniki znajomych
605       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
606       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
607       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
608       new: Nowy wpis dziennika
609       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
610       my_diary: Mój dziennik
611       no_entries: Brak wpisów dziennika
612       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
613       older_entries: Starsze wpisy
614       newer_entries: Nowsze wpisy
615     edit:
616       title: Edycja wpisu dziennika
617       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
618     show:
619       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
620       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
621       leave_a_comment: Zostaw komentarz
622       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
623       login: Zaloguj się
624     no_such_entry:
625       title: Nie ma takiego wpisu
626       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
627       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
628         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
629         lub wpis został usunięty.
630     diary_entry:
631       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
632       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
633       comment_link: Skomentuj ten wpis
634       reply_link: Napisz do autora
635       comment_count:
636         one: '%{count} komentarz'
637         few: '%{count} komentarze'
638         many: '%{count} komentarzy'
639         other: '%{count} komentarzy'
640       no_comments: Brak komentarzy
641       edit_link: Edytuj ten wpis
642       hide_link: Ukryj ten wpis
643       unhide_link: Odkryj ten wpis
644       confirm: Potwierdź
645       report: Zgłoś ten wpis
646     diary_comment:
647       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
648       hide_link: Ukryj ten komentarz
649       unhide_link: Odkryj ten komentarz
650       confirm: Potwierdź
651       report: Zgłoś ten komentarz
652     location:
653       location: 'Położenie:'
654       view: Podgląd
655       edit: Edytuj
656     feed:
657       user:
658         title: Wpisy użytkownika %{user}
659         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
660       language:
661         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
662         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
663       all:
664         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
665         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
666     comments:
667       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
668       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
669       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
670       no_comments: Brak komentarzy
671       post: Wpis
672       when: Kiedy
673       comment: Komentarz
674       newer_comments: Nowsze komentarze
675       older_comments: Starsze komentarze
676   doorkeeper:
677     flash:
678       applications:
679         create:
680           notice: Zarejestrowano aplikację.
681     scopes:
682       email: Zobacz swój adres e-mail
683   errors:
684     contact:
685       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
686       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
687       contact: Skontaktuj się
688       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
689         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
690         żądania.'
691     forbidden:
692       title: Dostęp zabroniony
693       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
694         administratorów (HTTP 403).
695     internal_server_error:
696       title: Błąd aplikacji
697       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
698         mu realizację żądania (HTTP 500).
699     not_found:
700       title: Nie znaleziono strony
701       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
702         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
703   friendships:
704     make_friend:
705       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
706       button: Dodaj do listy znajomych
707       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
708       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
709       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
710       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
711         przed wysłaniem następnych.
712     remove_friend:
713       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
714       button: Usuń ze znajomych
715       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
716       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
717   geocoder:
718     search:
719       title:
720         results_from_html: Wyniki z %{results_link}
721         latlon: Wewnętrzny
722         osm_nominatim: Nominatim
723         osm_nominatim_reverse: Nominatim
724     search_osm_nominatim:
725       prefix:
726         aerialway:
727           cable_car: Kolej linowa
728           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
729           drag_lift: Wyciąg orczykowy
730           gondola: Kolej gondolowa
731           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
732           platter: Wyciąg talerzykowy
733           pylon: Pylon
734           station: Stacja kolei linowej
735           t-bar: Wyciąg orczykowy
736           "yes": Transport napowietrzny
737         aeroway:
738           aerodrome: Lotnisko
739           airstrip: Pas startowy
740           apron: Płyta postojowa
741           gate: Bramka
742           hangar: Hangar
743           helipad: Lądowisko dla helikopterów
744           holding_position: Punkt oczekiwania
745           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
746           parking_position: Miejsce postojowe
747           runway: Pas startowy
748           taxilane: Droga na lotnisku
749           taxiway: Droga kołowania
750           terminal: Terminal pasażerski
751           windsock: Wiatrowskaz
752         amenity:
753           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
754           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
755           arts_centre: Centrum sztuki
756           atm: Bankomat
757           bank: Bank
758           bar: Bar
759           bbq: Miejsce do grillowania
760           bench: Ławka
761           bicycle_parking: Parking rowerowy
762           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
763           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
764           biergarten: Ogródek piwny
765           blood_bank: Bank krwi
766           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
767           brothel: Dom publiczny
768           bureau_de_change: Kantor
769           bus_station: Dworzec autobusowy
770           cafe: Kawiarnia
771           car_rental: Wynajem samochodów
772           car_sharing: Dzielenie się samochodami
773           car_wash: Myjnia samochodowa
774           casino: Kasyno
775           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
776           childcare: Opieka nad dziećmi
777           cinema: Kino
778           clinic: Klinika
779           clock: Zegar
780           college: Szkoła policealna
781           community_centre: Centrum społeczności
782           conference_centre: Centrum konferencyjne
783           courthouse: Sąd
784           crematorium: Krematorium
785           dentist: Gabinet dentystyczny
786           doctors: Lekarze
787           drinking_water: Źródło wody pitnej
788           driving_school: Szkoła nauki jazdy
789           embassy: Ambasada
790           events_venue: Sala bankietowa
791           fast_food: Bar (fast food)
792           ferry_terminal: Terminal promowy
793           fire_station: Remiza strażacka
794           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
795           fountain: Fontanna
796           fuel: Stacja paliw
797           gambling: Salon pachinko/bingo
798           grave_yard: Cmentarz przykościelny
799           grit_bin: Pojemnik na piasek
800           hospital: Szpital
801           hunting_stand: Ambona myśliwska
802           ice_cream: Lodziarnia
803           internet_cafe: Kafejka internetowa
804           kindergarten: Przedszkole/żłobek
805           language_school: Szkoła językowa
806           library: Biblioteka
807           loading_dock: Dok załadunkowy
808           love_hotel: Love hotel
809           marketplace: Plac targowy
810           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
811           monastery: Klasztor
812           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
813           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
814           music_school: Szkoła muzyczna
815           nightclub: Klub nocny
816           nursing_home: Dom opieki
817           parking: Parking
818           parking_entrance: Wjazd na parking
819           parking_space: Miejsce parkingowe
820           payment_terminal: Terminal płatniczy
821           pharmacy: Apteka
822           place_of_worship: Miejsce kultu
823           police: Policja lub straż miejska/gminna
824           post_box: Skrzynka pocztowa
825           post_office: Poczta
826           prison: Więzienie/areszt
827           pub: Pub
828           public_bath: Łaźnia publiczna
829           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
830           public_building: Budynek publiczny
831           ranger_station: Leśniczówka
832           recycling: Miejsce recyklingu
833           restaurant: Restauracja
834           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
835           school: Szkoła podstawowa/średnia
836           shelter: Schronienie
837           shower: Prysznic
838           social_centre: Centrum społeczne
839           social_facility: Placówka społeczna
840           studio: Studio
841           swimming_pool: Basen
842           taxi: Postój taksówek
843           telephone: Budka telefoniczna
844           theatre: Teatr
845           toilets: Toaleta publiczna
846           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
847           training: Szkolenia
848           university: Uniwersytet
849           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
850           vending_machine: Automat do sprzedaży
851           veterinary: Weterynarz
852           village_hall: Urząd gminy
853           waste_basket: Kosz na śmieci
854           waste_disposal: Śmietnik
855           waste_dump_site: Składowisko odpadów
856           watering_place: Poidło dla zwierząt
857           water_point: Punkt poboru wody
858           weighbridge: Waga dla pojazdów
859           "yes": Usługa
860         boundary:
861           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
862           administrative: Granica administracyjna
863           census: Granica spisu ludności
864           national_park: Park narodowy
865           political: Granica okręgu wyborczego
866           protected_area: Obszar chroniony
867           "yes": Granica
868         bridge:
869           aqueduct: Akwedukt
870           boardwalk: Promenada
871           suspension: Most wiszący
872           swing: Most obrotowy
873           viaduct: Most wieloprzęsłowy
874           "yes": Most
875         building:
876           apartment: Blok mieszkalny
877           apartments: Blok mieszkalny
878           barn: Stodoła
879           bungalow: Bungalow
880           cabin: Domek letniskowy
881           chapel: Kaplica
882           church: Budynek kościoła
883           civic: Budynek miejski
884           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
885           commercial: Budynek komercyjny
886           construction: Budynek w budowie
887           detached: Dom wolnostojący
888           dormitory: Dom studencki
889           duplex: Bliźniak
890           farm: Dom mieszkalny na farmie
891           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
892           garage: Garaż
893           garages: Garaże
894           greenhouse: Szklarnia
895           hangar: Budynek hangaru
896           hospital: Budynek szpitala
897           hotel: Budynek hotelu
898           house: Dom
899           houseboat: Barka mieszkalna
900           hut: Chata
901           industrial: Budynek przemysłowy
902           kindergarten: Budynek przedszkola
903           manufacture: Budynek fabryczny
904           office: Biurowiec
905           public: Budynek publiczny
906           residential: Budynek mieszkalny
907           retail: Budynek handlu detalicznego
908           roof: Zadaszenie
909           ruins: Ruiny budynku
910           school: Budynek szkoły
911           semidetached_house: Bliźniak
912           service: Budynek techniczny
913           shed: Szopa
914           stable: Stajnia
915           static_caravan: Przyczepa kempingowa
916           temple: Budynek świątyni
917           terrace: Domy szeregowe
918           train_station: Budynek dworca
919           university: Budynek uczelni
920           warehouse: Magazyn
921           "yes": Budynek
922         club:
923           scout: Klub harcerski
924           sport: Klub sportowy
925           "yes": Klub
926         craft:
927           beekeeper: Pszczelarz
928           blacksmith: Kowal
929           brewery: Browar
930           carpenter: Cieśla
931           caterer: Catering
932           confectionery: Cukiernik
933           dressmaker: Krawcowa
934           electrician: Elektryk
935           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
936           gardener: Ogrodnik
937           glaziery: Szklarz
938           handicraft: Rękodzieła
939           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
940           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
941           painter: Malarz
942           photographer: Fotograf
943           plumber: Hydraulik
944           roofer: Dekarz
945           sawmill: Tartak
946           shoemaker: Szewc
947           stonemason: Zakład kamieniarski
948           tailor: Krawiec
949           window_construction: Montaż okien
950           winery: Winiarnia
951           "yes": Warsztat
952         emergency:
953           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
954           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
955           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
956           defibrillator: Defibrylator
957           fire_extinguisher: Gaśnica
958           fire_water_pond: Staw pożarowy
959           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
960           life_ring: Koło ratunkowe
961           phone: Telefon alarmowy
962           siren: Syrena alarmowa
963           suction_point: Punkt pompowania wody
964           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
965         highway:
966           abandoned: Zaniedbana droga
967           bridleway: Droga dla koni
968           bus_guideway: Droga dla autobusów
969           bus_stop: Przystanek autobusowy
970           construction: Droga w trakcie budowy
971           corridor: Korytarz
972           crossing: Przejście
973           cycleway: Droga rowerowa
974           elevator: Winda
975           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
976           emergency_bay: Zatoka awaryjna
977           footway: Droga dla pieszych
978           ford: Bród
979           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
980           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
981           milestone: Słupek pikietażowy
982           motorway: Autostrada
983           motorway_junction: Węzeł autostradowy
984           motorway_link: Autostrada – dojazd
985           passing_place: Mijanka
986           path: Ścieżka
987           pedestrian: Droga dla pieszych
988           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
989           primary: Droga pierwszorzędna
990           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
991           proposed: Droga planowana
992           raceway: Tor wyścigowy
993           residential: Droga lokalna
994           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
995           road: Droga
996           secondary: Droga drugorzędna
997           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
998           service: Droga serwisowa/dojazdowa
999           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1000           speed_camera: Fotoradar
1001           steps: Schody
1002           stop: Znak drogowy „Stop”
1003           street_lamp: Lampa uliczna
1004           tertiary: Droga trzeciorzędna
1005           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1006           track: Droga polna lub leśna
1007           traffic_mirror: Lustro drogowe
1008           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1009           trailhead: Początek szlaku
1010           trunk: Droga główna/ekspresowa
1011           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1012           turning_circle: Miejsce do zawracania
1013           turning_loop: Pętla do zawracania
1014           unclassified: Droga czwartorzędna
1015           "yes": Droga
1016         historic:
1017           aircraft: Samolot
1018           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1019           bomb_crater: Lej bombowy
1020           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1021           boundary_stone: Graniczny głaz
1022           building: Zabytkowy budynek
1023           bunker: Bunkier
1024           cannon: Działo
1025           castle: Zamek
1026           charcoal_pile: Mielerz
1027           church: Kościół
1028           city_gate: Brama miasta
1029           citywalls: Mury miejskie
1030           fort: Fort
1031           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1032           hollow_way: Zapadnięta droga
1033           house: Dom
1034           manor: Dwór
1035           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1036           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1037           mine: Kopalnia
1038           mine_shaft: Szyb górniczy
1039           monument: Pomnik (duży)
1040           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1041           roman_road: Droga rzymska
1042           ruins: Ruiny
1043           rune_stone: Kamień runiczny
1044           stone: Kamień
1045           tomb: Grób
1046           tower: Wieża
1047           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1048           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1049           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1050           wreck: Zatopiony statek
1051           "yes": Miejsce historyczne
1052         junction:
1053           "yes": Skrzyżowanie
1054         landuse:
1055           allotments: Ogródki działkowe
1056           aquaculture: Teren akwakultury
1057           basin: Basen-zbiornik,niecka
1058           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1059           cemetery: Cmentarz
1060           commercial: Teren komercyjny
1061           conservation: Rezerwat
1062           construction: Teren budowy
1063           farmland: Grunty orne
1064           farmyard: Podwórze gospodarskie
1065           forest: Las
1066           garages: Garaże
1067           grass: Trawnik
1068           greenfield: Teren niezabudowany
1069           industrial: Teren przemysłowy
1070           landfill: Składowisko odpadów
1071           meadow: Łąka
1072           military: Teren wojskowy
1073           mine: Kopalnia
1074           orchard: Sad
1075           plant_nursery: Szkółka leśna
1076           quarry: Kamieniołom
1077           railway: Teren kolejowy
1078           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1079           religious: Teren do celów religijnych
1080           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1081           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1082           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1083           retail: Teren handlu detalicznego
1084           village_green: Nawsie
1085           vineyard: Winnica
1086           "yes": Zagospodarowanie terenu
1087         leisure:
1088           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1089           amusement_arcade: Salon gier
1090           bandstand: Estrada
1091           beach_resort: Ośrodek plażowy
1092           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1093           bleachers: Odkryta trybuna
1094           bowling_alley: Kręgielnia
1095           common: Błonie
1096           dance: Sala taneczna
1097           dog_park: Wybieg dla psów
1098           firepit: Palenisko
1099           fishing: Łowisko
1100           fitness_centre: Siłownia
1101           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1102           garden: Ogród
1103           golf_course: Pole golfowe
1104           horse_riding: Jazda konna
1105           ice_rink: Lodowisko
1106           marina: Marina
1107           miniature_golf: Minigolf
1108           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1109           outdoor_seating: Ogródek
1110           park: Park
1111           picnic_table: Stół piknikowy
1112           pitch: Boisko sportowe
1113           playground: Plac zabaw
1114           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1115           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1116           sauna: Sauna
1117           slipway: Pochylnia
1118           sports_centre: Centrum sportowe
1119           stadium: Stadion
1120           swimming_pool: Basen
1121           track: Bieżnia
1122           water_park: Park wodny
1123           "yes": Rekreacja
1124         man_made:
1125           adit: Szyb
1126           advertising: Reklama
1127           antenna: Antena
1128           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1129           beacon: Latarnia morska
1130           beam: Belka
1131           beehive: Ul
1132           breakwater: Falochron
1133           bridge: Most
1134           bunker_silo: Bunkier
1135           cairn: Kopiec
1136           chimney: Komin
1137           clearcut: Zrąb
1138           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1139           crane: Żuraw (dźwig)
1140           cross: Krzyż
1141           dolphin: Dalba
1142           dyke: Grobla
1143           embankment: Nasyp
1144           flagpole: Maszt flagowy
1145           gasometer: Zbiornik gazowy
1146           groyne: Ostroga brzegowa
1147           kiln: Piec przemysłowy
1148           lighthouse: Latarnia morska
1149           manhole: Właz do kanału
1150           mast: Maszt
1151           mine: Kopalnia
1152           mineshaft: Szyb górniczy
1153           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1154           petroleum_well: Szyb naftowy
1155           pier: Molo/pomost
1156           pipeline: Rurociąg
1157           pumping_station: Przepompownia
1158           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1159           silo: Silos
1160           snow_cannon: Armatka śnieżna
1161           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1162           storage_tank: Zbiornik
1163           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1164           surveillance: Punkt monitoringu
1165           telescope: Teleskop
1166           tower: Wieża
1167           utility_pole: Słup
1168           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1169           watermill: Młyn wodny
1170           water_tap: Kran z wodą
1171           water_tower: Wieża ciśnień
1172           water_well: Studnia
1173           water_works: Wodociągi
1174           windmill: Wiatrak
1175           works: Fabryka
1176           "yes": Konstrukcja
1177         military:
1178           airfield: Lotnisko wojskowe
1179           barracks: Koszary
1180           bunker: Bunkier
1181           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1182           trench: Transzeja
1183           "yes": Obiekt wojskowy
1184         mountain_pass:
1185           "yes": Przełęcz
1186         natural:
1187           atoll: Atol
1188           bare_rock: Skała macierzysta
1189           bay: Zatoka
1190           beach: Plaża
1191           cape: Przylądek
1192           cave_entrance: Wejście do jaskini
1193           cliff: Urwisko
1194           coastline: Linia brzegowa
1195           crater: Krater
1196           dune: Wydma
1197           fell: Hale górskie
1198           fjord: Fiord
1199           forest: Las
1200           geyser: Gejzer
1201           glacier: Lodowiec
1202           grassland: Łąka
1203           heath: Wrzosowisko
1204           hill: Wzgórze
1205           hot_spring: Źródło termalne
1206           island: Wyspa
1207           isthmus: Przesmyk
1208           land: Ląd
1209           marsh: Bagno
1210           moor: Wrzosowisko
1211           mud: Błoto
1212           peak: Szczyt
1213           peninsula: Półwysep
1214           point: Punkt
1215           reef: Rafa
1216           ridge: Grzbiet
1217           rock: Skała
1218           saddle: Przełęcz
1219           sand: Piaski
1220           scree: Rumowisko skalne
1221           scrub: Zarośla
1222           shingle: Plaża kamienista
1223           spring: Źródło wodne
1224           stone: Głaz
1225           strait: Cieśnina
1226           tree: Drzewo
1227           tree_row: Rząd drzew
1228           tundra: Tundra
1229           valley: Dolina
1230           volcano: Wulkan
1231           water: Woda
1232           wetland: Obszar podmokły
1233           wood: Drzewa
1234           "yes": Natura
1235         office:
1236           accountant: Księgowy
1237           administrative: Administracja
1238           advertising_agency: Agencja reklamowa
1239           architect: Architekt
1240           association: Stowarzyszenie
1241           company: Biuro firmy
1242           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1243           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1244           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1245           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1246           estate_agent: Biuro nieruchomości
1247           financial: Biuro finansowe
1248           government: Biuro rządowe/samorządowe
1249           insurance: Biuro ubezpieczeń
1250           it: Biuro firmy informatycznej
1251           lawyer: Prawnik
1252           logistics: Biuro logistyczne
1253           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1254           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1255           notary: Notariusz
1256           religion: Biuro organizacji religijnej
1257           research: Biuro badawcze
1258           tax_advisor: Doradca podatkowy
1259           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1260           travel_agent: Biuro podróży
1261           "yes": Biuro
1262         place:
1263           allotments: Ogródki działkowe
1264           archipelago: Archipelag
1265           city: Miasto
1266           city_block: Kwartał
1267           country: Kraj
1268           county: Hrabstwo
1269           farm: Farma
1270           hamlet: Osada
1271           house: Dom
1272           houses: Zabudowanie
1273           island: Wyspa
1274           islet: Wysepka
1275           isolated_dwelling: Mała osada
1276           locality: Miejsce nazwane
1277           municipality: Gmina
1278           neighbourhood: Sąsiedztwo
1279           plot: Działka
1280           postcode: Kod pocztowy
1281           quarter: Kwartał
1282           region: Rejon
1283           sea: Morze
1284           square: Plac
1285           state: Województwo/stan/prowincja
1286           subdivision: Dzielnica
1287           suburb: Osiedle
1288           town: Miasto
1289           village: Wieś
1290           "yes": Miejsce
1291         railway:
1292           abandoned: Rozebrany tor
1293           buffer_stop: Kozioł oporowy
1294           construction: Kolej w budowie
1295           disused: Nieużywany tor
1296           funicular: Kolej linowo-terenowa
1297           halt: Przystanek kolejowy
1298           junction: Węzeł kolejowy
1299           level_crossing: Przejazd kolejowy
1300           light_rail: Tor kolei miejskiej
1301           miniature: Tor minikolejki
1302           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1303           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1304           platform: Peron
1305           preserved: Tor kolei zabytkowej
1306           proposed: Planowana linia kolejowa
1307           rail: Tor kolejowy
1308           spur: Bocznica kolejowa
1309           station: Stacja kolejowa
1310           stop: Przystanek kolejowy
1311           subway: Metro
1312           subway_entrance: Wejście na stację metra
1313           switch: Zwrotnica
1314           tram: Tor tramwajowy
1315           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1316           turntable: Obrotnica kolejowa
1317           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1318         shop:
1319           agrarian: Sklep rolniczy
1320           alcohol: Sklep monopolowy
1321           antiques: Antyki
1322           appliance: Sklep z AGD
1323           art: Sklep z dziełami sztuki
1324           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1325           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1326           bakery: Piekarnia
1327           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1328           beauty: Salon urody
1329           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1330           beverages: Sklep z napojami
1331           bicycle: Sklep rowerowy
1332           bookmaker: Bukmacher
1333           books: Księgarnia
1334           boutique: Butik
1335           butcher: Sklep mięsny
1336           car: Sprzedaż samochodów
1337           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1338           car_repair: Warsztat samochodowy
1339           carpet: Sklep z dywanami
1340           charity: Sklep charytatywny
1341           cheese: Sklep z serami
1342           chemist: Drogeria
1343           chocolate: Sklep z czekoladą
1344           clothes: Sklep odzieżowy
1345           coffee: Sklep z kawą
1346           computer: Sklep komputerowy
1347           confectionery: Sklep ze słodyczami
1348           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1349           copyshop: Ksero
1350           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1351           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1352           curtain: Sklep z zasłonami
1353           dairy: Sklep z nabiałem
1354           deli: Delikatesy
1355           department_store: Dom towarowy
1356           discount: Sklep z produktami po obniżce
1357           doityourself: Market budowlany
1358           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1359           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1360           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1361           erotic: Sklep erotyczny
1362           estate_agent: Biuro nieruchomości
1363           fabric: Sklep z tkaninami
1364           farm: Stragan świeżych produktów
1365           fashion: Sklep odzieżowy
1366           fishing: Sklep wędkarski
1367           florist: Kwiaciarnia
1368           food: Sklep spożywczy
1369           frame: Sklep z ramami
1370           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1371           furniture: Sklep meblowy
1372           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1373           gas: Sklep z butlami gazowymi
1374           general: Sklep wielobranżowy
1375           gift: Sklep z pamiątkami
1376           greengrocer: Warzywniak
1377           grocery: Sklep spożywczy
1378           hairdresser: Fryzjer
1379           hardware: Sklep z narzędziami
1380           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1381           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1382           herbalist: Sklep zielarski
1383           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1384           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1385           ice_cream: Sklep z lodami
1386           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1387           jewelry: Sklep z biżuterią
1388           kiosk: Kiosk
1389           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1390           laundry: Pralnia
1391           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1392           lottery: Kolektura
1393           mall: Centrum handlowe
1394           massage: Salon masażu
1395           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1396           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1397           money_lender: Pożyczki
1398           motorcycle: Sklep motocyklowy
1399           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1400           music: Sklep muzyczny
1401           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1402           newsagent: Sklep z prasą
1403           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1404           optician: Optyk
1405           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1406           outdoor: Sklep turystyczny
1407           paint: Sklep z farbami
1408           pastry: Cukiernia
1409           pawnbroker: Lombard
1410           perfumery: Perfumeria
1411           pet: Sklep zoologiczny
1412           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1413           photo: Sklep fotograficzny
1414           seafood: Sklep z owocami morza
1415           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1416           sewing: Pasmanteria
1417           shoes: Sklep obuwniczy
1418           sports: Sklep sportowy
1419           stationery: Sklep papierniczy
1420           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1421           supermarket: Supermarket
1422           tailor: Krawiec
1423           tattoo: Studio tatuażu
1424           tea: Sklep z herbatą
1425           ticket: Kasa biletowa
1426           tobacco: Sklep z tytoniem
1427           toys: Sklep z zabawkami
1428           travel_agency: Biuro podróży
1429           tyres: Sklep z oponami
1430           vacant: Pusty lokal sklepowy
1431           variety_store: Sklep z różnościami
1432           video: Sklep wideo/DVD
1433           video_games: Sklep z grami wideo
1434           wholesale: Hurtownia
1435           wine: Sklep z winami
1436           "yes": Sklep
1437         tourism:
1438           alpine_hut: Chata alpejska
1439           apartment: Mieszkanie na wynajem
1440           artwork: Dzieło sztuki
1441           attraction: Atrakcja turystyczna
1442           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1443           cabin: Domek letniskowy
1444           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1445           camp_site: Kemping
1446           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1447           chalet: Schronisko
1448           gallery: Galeria
1449           guest_house: Pensjonat
1450           hostel: Hostel
1451           hotel: Hotel
1452           information: Informacja turystyczna
1453           motel: Motel
1454           museum: Muzeum
1455           picnic_site: Miejsce na piknik
1456           theme_park: Park rozrywki
1457           viewpoint: Punkt widokowy
1458           wilderness_hut: Chata na odludziu
1459           zoo: Zoo
1460         tunnel:
1461           building_passage: Przejazd przez budynek
1462           culvert: Przepust
1463           "yes": Tunel
1464         waterway:
1465           artificial: Sztuczny ciek
1466           boatyard: Stocznia
1467           canal: Kanał
1468           dam: Zapora wodna
1469           derelict_canal: Opuszczony kanał
1470           ditch: Rów przydrożny
1471           dock: Basen portowy
1472           drain: Rów odwadniający
1473           lock: Śluza
1474           lock_gate: Wrota śluzy
1475           mooring: Kotwicowisko
1476           rapids: Katarakty
1477           river: Rzeka
1478           stream: Strumień
1479           wadi: Starorzecze
1480           waterfall: Wodospad
1481           weir: Jaz
1482           "yes": Ciek
1483       admin_levels:
1484         level2: Granica kraju
1485         level3: Granica regionu
1486         level4: Granica województwa
1487         level5: Granica regionu
1488         level6: Granica powiatu
1489         level7: Granica gminy
1490         level8: Granica miejscowości
1491         level9: Granica dzielnicy
1492         level10: Granica osiedla
1493         level11: Granica osiedla
1494       types:
1495         cities: Miasta
1496         towns: Miasta
1497         places: Miejsca
1498     results:
1499       no_results: Nic nie znaleziono
1500       more_results: Więcej wyników
1501   issues:
1502     index:
1503       title: Sprawy
1504       select_status: Wybierz status
1505       select_type: Wybierz kategorię
1506       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1507       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1508       not_updated: Niezaktualizowane
1509       search: Wyszukaj
1510       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1511       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1512       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1513       status: Stan
1514       reports: Zgłoszenia
1515       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1516       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1517       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1518       reports_count:
1519         one: 1 zgłoszenie
1520         few: '%{count} zgłoszenia'
1521         many: '%{count} zgłoszeń'
1522         other: '%{count} zgłoszenia'
1523       reported_item: Zgłoszony element
1524       states:
1525         ignored: zignorowane
1526         open: otwarte
1527         resolved: rozwiązane
1528     show:
1529       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1530       reports:
1531         one: '%{count} zgłoszenie'
1532         few: '%{count} zgłoszenia'
1533         many: '%{count} zgłoszeń'
1534         other: '%{count} zgłoszeń'
1535       no_reports: Brak zgłoszeń
1536       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1537       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1538       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1539       resolve: Rozwiąż
1540       ignore: Zignoruj
1541       reopen: Otwórz ponownie
1542       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1543       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1544       new_reports: Nowe zgłoszenia
1545       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1546       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1547       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1548     resolve:
1549       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1550     ignore:
1551       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1552     reopen:
1553       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1554     comments:
1555       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1556       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1557     reports:
1558       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1559     helper:
1560       reportable_title:
1561         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1562         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1563   issue_comments:
1564     create:
1565       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1566       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1567   reports:
1568     new:
1569       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1570       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1571       disclaimer:
1572         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1573         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1574         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1575           twojej społeczności
1576         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1577           którego on dotyczy
1578       categories:
1579         diary_entry:
1580           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1581           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1582           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1583           other_label: Inne
1584         diary_comment:
1585           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1586           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1587           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1588           other_label: Inne
1589         user:
1590           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1591           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1592           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1593           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1594           other_label: Inny
1595         note:
1596           spam_label: Uwaga jest spamem
1597           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1598           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1599           other_label: Inne
1600     create:
1601       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1602       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1603   layouts:
1604     logo:
1605       alt_text: Logo OpenStreetMap
1606     home: Przejdź do położenia domu
1607     logout: Wyloguj się
1608     log_in: Zaloguj się
1609     sign_up: Zarejestruj się
1610     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1611     edit: Edycja
1612     history: Zmiany
1613     export: Eksport
1614     issues: Sprawy
1615     data: Dane
1616     export_data: Eksportuj dane
1617     gps_traces: Ślady GPS
1618     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1619     user_diaries: Dzienniki
1620     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1621     edit_with: Edytuj w %{editor}
1622     tag_line: Wolna wikimapa świata
1623     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1624     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1625       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1626     intro_2_create_account: Utwórz konto
1627     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1628       %{partners}.
1629     partners_ucl: University College London
1630     partners_fastly: Fastly
1631     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1632     partners_partners: partnerzy
1633     tou: Warunki użytkowania
1634     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1635       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1636     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1637       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1638     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1639     help: Pomoc
1640     about: Informacje
1641     copyright: Prawa autorskie
1642     communities: Społeczności
1643     community: Społeczność
1644     community_blogs: Blogi społeczności
1645     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1646     make_a_donation:
1647       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1648       text: Przekaż darowiznę
1649     learn_more: Dowiedz się więcej
1650     more: Więcej
1651   user_mailer:
1652     diary_comment_notification:
1653       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1654       hi: Witaj %{to_user},
1655       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1656         o temacie %{subject}:'
1657       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1658         o temacie %{subject}:'
1659       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1660         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1661       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1662         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1663     message_notification:
1664       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1665       hi: Witaj %{to_user},
1666       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1667       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1668         %{subject}:'
1669       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1670         do autora na %{replyurl}
1671       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1672         do autora na %{replyurl}
1673     friendship_notification:
1674       hi: Witaj %{to_user},
1675       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1676       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1677       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1678       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1679       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1680       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1681     gpx_description:
1682       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1683         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1684       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1685         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1686     gpx_failure:
1687       hi: Cześć, %{to_user},
1688       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1689       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1690         na %{url}.
1691       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1692     gpx_success:
1693       hi: Cześć, %{to_user},
1694       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1695     signup_confirm:
1696       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1697       greeting: Cześć!
1698       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1699       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1700         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1701       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1702         jak zacząć.
1703     email_confirm:
1704       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1705       greeting: Cześć,
1706       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1707         na %{new_address}.
1708       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1709     lost_password:
1710       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1711       greeting: Cześć,
1712       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1713         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1714       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1715     note_comment_notification:
1716       anonymous: Anonimowy użytkownik
1717       greeting: Witaj,
1718       commented:
1719         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1720         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1721           uwagę'
1722         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1723           w lokalizacji: %{place}.'
1724         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1725           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1726         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1727           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1728         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1729           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1730       closed:
1731         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1732         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1733         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1734           %{place}.'
1735         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1736           %{place}.'
1737         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1738           się ona w położeniu: %{place}.'
1739         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1740           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1741       reopened:
1742         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1743           uwag'
1744         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1745           cię uwagę'
1746         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1747           lokalizacji: %{place}'
1748         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1749           w lokalizacji: %{place}'
1750         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1751           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1752         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1753           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1754       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1755       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1756     changeset_comment_notification:
1757       hi: Witaj %{to_user},
1758       greeting: Cześć,
1759       commented:
1760         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1761           zmian'
1762         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1763         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1764           zmian, utworzony %{time}'
1765         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1766           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1767         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1768           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1769         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1770           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1771         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1772         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1773         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1774       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1775         %{url}.'
1776       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1777         %{url}.'
1778       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1779         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1780       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1781         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1782   confirmations:
1783     confirm:
1784       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1785       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1786       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1787         mapować.
1788       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1789       button: Potwierdzam
1790       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1791       already active: To konto zostało potwierdzone.
1792       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1793       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1794         %{reconfirm_link}.
1795       click_here: Kliknij tutaj
1796     confirm_resend:
1797       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1798     confirm_email:
1799       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1800       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1801         adres e-mail.
1802       button: Potwierdzam
1803       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1804       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1805       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1806     resend_success_flash:
1807       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1808         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1809       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1810         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1811         z tobą bez problemów.
1812   messages:
1813     inbox:
1814       title: Wiadomości odebrane
1815       my_inbox: wiadomości odebrane
1816       my_outbox: wiadomości wysłane
1817       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1818       new_messages:
1819         few: '%{count} nowe wiadomości'
1820         many: '%{count} nowych wiadomości'
1821         one: '%{count} nową wiadomość'
1822         other: '%{count} nowych wiadomości'
1823       old_messages:
1824         few: '%{count} stare wiadomości'
1825         many: '%{count} starych wiadomości'
1826         one: '%{count} starą wiadomość'
1827         other: '%{count} starych wiadomości'
1828       from: Od
1829       subject: Temat
1830       date: Data
1831       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1832         %{people_mapping_nearby_link}?
1833       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1834     message_summary:
1835       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1836       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1837       reply_button: Odpowiedz
1838       destroy_button: Usuń
1839     new:
1840       title: Wysyłanie wiadomości
1841       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1842       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1843     create:
1844       message_sent: Wysłano wiadomość
1845       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1846         następnych.
1847     no_such_message:
1848       title: Nie ma takiej wiadomości
1849       heading: Nie ma takiej wiadomości
1850       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1851     outbox:
1852       title: Wiadomości wysłane
1853       my_inbox: wiadomości odebrane
1854       my_outbox: wiadomości wysłane
1855       messages:
1856         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1857         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1858         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1859       to: Do
1860       subject: Temat
1861       date: Nadano
1862       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1863         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1864       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1865     reply:
1866       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1867         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1868         aby na nią odpowiedzieć.
1869     show:
1870       title: Czytanie wiadomości
1871       reply_button: Odpowiedz
1872       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1873       destroy_button: Usuń
1874       back: Wstecz
1875       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1876         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1877         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1878     sent_message_summary:
1879       destroy_button: Usuń
1880     mark:
1881       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1882       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1883     destroy:
1884       destroyed: Wiadomość usunięta
1885   passwords:
1886     lost_password:
1887       title: Zgubione hasło
1888       heading: Zapomniałeś hasła?
1889       email address: 'Adres e-mail:'
1890       new password button: Wyczyść hasło
1891       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1892         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1893       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1894         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1895       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1896     reset_password:
1897       title: Wyczyść hasło
1898       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1899       reset: Wyczyść hasło
1900       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1901       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1902   preferences:
1903     show:
1904       title: Preferencje
1905       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1906       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1907       edit_preferences: Edytuj preferencje
1908     edit:
1909       title: Edycja preferencji
1910       save: Zapisz preferencje
1911       cancel: Anuluj
1912     update:
1913       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1914     update_success_flash:
1915       message: Zapisano preferencje.
1916   profiles:
1917     edit:
1918       title: Edycja profilu
1919       save: Zapisz zmiany
1920       cancel: Anuluj
1921       image: 'Obraz:'
1922       gravatar:
1923         gravatar: Użyj Gravatara
1924         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1925         disabled: Wyłączono Gravatara.
1926         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1927       new image: Dodanie obrazu
1928       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1929       delete image: Usuń aktualny obraz
1930       replace image: Zmień aktualny obraz
1931       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1932         100x100)
1933       home location: 'Położenie domu:'
1934       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1935       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1936       show: Pokaż
1937       delete: Usuń
1938       undelete: Cofnij usunięcie
1939     update:
1940       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1941       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1942   sessions:
1943     new:
1944       title: Logowanie
1945       heading: Logowanie
1946       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1947       password: 'Hasło:'
1948       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1949       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1950       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1951       login_button: Zaloguj się
1952       register now: Zarejestruj się
1953       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1954       no account: Nie masz konta?
1955       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1956       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1957       auth_providers:
1958         openid:
1959           title: Zaloguj się przez OpenID
1960           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1961         google:
1962           title: Zaloguj się przez Google
1963           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1964         facebook:
1965           title: Zaloguj się przez Facebooka
1966           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1967         microsoft:
1968           title: Zaloguj się przez Microsoft
1969           alt: Zaloguj się kontem Microsoft
1970         github:
1971           title: Zaloguj się przez GitHub
1972           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1973         wikipedia:
1974           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1975           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1976         wordpress:
1977           title: Zaloguj się przez Wordpress
1978           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1979         aol:
1980           title: Zaloguj się przez AOL
1981           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1982     destroy:
1983       title: Wyloguj się
1984       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1985       logout_button: Wyloguj się
1986     suspended_flash:
1987       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
1988       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
1989       support: supportem
1990   shared:
1991     markdown_help:
1992       heading_html: Przeanalizowano za pomocą %{kramdown_link}
1993       headings: Nagłówki
1994       heading: Nagłówki
1995       subheading: Podtytuł
1996       unordered: Lista nieuporządkowana
1997       ordered: Lista numerowana
1998       first: Pierwszy element
1999       second: Drugi element
2000       link: Odnośnik
2001       text: Tekst
2002       image: Obraz
2003       alt: Tekst alternatywny
2004       url: Adres URL
2005     richtext_field:
2006       edit: Edytuj
2007       preview: Podgląd
2008   site:
2009     about:
2010       next: Dalej
2011       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2012         oraz urządzeń'
2013       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2014         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2015       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2016       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2017         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2018         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2019       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2020       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2021       community_driven_community_blogs: blogi społecznościowe
2022       community_driven_osm_foundation: Fundacja OSM
2023       open_data_title: Otwarte dane
2024       legal_title: Pytania prawne
2025       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacja OpenStreetMap
2026       legal_1_1_terms_of_use: Warunki użytkowania
2027       legal_1_1_aup: Zasady dozwolonego użytku
2028       legal_1_1_privacy_policy: Polityka prywatności
2029       legal_2_1_contact_the_osmf: skontaktuj się z OSM
2030       partners_title: Partnerzy
2031     copyright:
2032       foreign:
2033         title: Informacje o tłumaczeniu
2034         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2035           preferowana jest strona w języku angielskim.
2036         english_link: oryginalną angielską wersją
2037       native:
2038         title: O stronie
2039         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2040           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2041           i %{mapping_link}.
2042         native_link: wersji po polsku
2043         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2044       legal_babble:
2045         title_html: Prawa autorskie i licencja
2046         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2047           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2048           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2049         introduction_1_open_data: open data
2050         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2051         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2052         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2053           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2054           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2055           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2056           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2057         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2058         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2059           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2060         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2061           2.0
2062         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2063         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2064         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2065           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2066         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2067           License.
2068         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2069           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2070           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2071           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2072           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2073           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2074         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2075         credit_4_1_html: |-
2076           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2077           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2078         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2079         attribution_example:
2080           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2081           title: Przykład uznania autorstwa
2082         more_title_html: Dowiedz się więcej
2083         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2084           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2085         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2086         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2087           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2088           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2089         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2090         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2091         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2092         contributors_title_html: Współtwórcy
2093         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2094           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2095           źródeł, wśród nich:'
2096         contributors_at_credit_html: |-
2097           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2098           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2099         contributors_at_austria: Austria
2100         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2101         contributors_at_cc_by: CC BY
2102         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2103         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2104         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2105           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2106           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2107         contributors_au_australia: Australia
2108         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2109         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2110         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2111           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2112           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2113         contributors_ca_canada: Kanada
2114         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2115           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2116           %{nlsfi_license_link}.'
2117         contributors_fi_finland: Finlandia
2118         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2119         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2120           Générale des Impôts.'
2121         contributors_fr_france: Francja
2122         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2123           (%{and_link})'
2124         contributors_nl_netherlands: Holandia
2125         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2126           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2127         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2128         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2129         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2130         contributors_rs_serbia: Serbia
2131         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2132           (informacja publiczna Słowenii).'
2133         contributors_si_slovenia: Słowenia
2134         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2135         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2136         contributors_es_credit_html: |-
2137           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2138           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2139         contributors_es_spain: Hiszpania
2140         contributors_es_ign: IGN
2141         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2142         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2143           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2144         contributors_za_south_africa: RPA
2145         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2146         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2147           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2148         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2149         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2150           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2151         contributors_2_contributors_page: Contributors (en)
2152         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2153           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2154           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2155         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2156         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2157           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2158           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2159           praw autorskich.
2160         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2161           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2162           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2163         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2164         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2165         trademarks_title: Znaki towarowe
2166         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2167           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2168           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2169         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2170     index:
2171       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2172         wyłączoną jego obsługę.
2173       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2174       permalink: Permalink
2175       shortlink: Skrócony link
2176       createnote: Dodaj uwagę
2177       license:
2178         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2179           otwartej licencji
2180       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2181         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2182     edit:
2183       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2184       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2185         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2186       user_page_link: stronie użytkownika
2187       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2188       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2189       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2190         niezbędne do tej funkcji.
2191     export:
2192       title: Eksportuj
2193       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2194       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2195       format_to_export: Format eksportu
2196       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2197       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2198       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2199       licence: Licencja
2200       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2201       odbl: Open Data Commons Open Database License
2202       too_large:
2203         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2204           podanych zasobów:'
2205         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2206           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2207           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2208         planet:
2209           title: Planeta OSM
2210           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2211         overpass:
2212           title: Overpass API
2213           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2214             danych OpenStreetMap
2215         geofabrik:
2216           title: Pliki Geofabrik
2217           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2218             miast
2219         other:
2220           title: Inne zasoby
2221           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2222       options: Opcje
2223       format: Format
2224       scale: Skala
2225       max: maks
2226       image_size: Rozmiar obrazu
2227       zoom: Przybliżenie
2228       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2229       latitude: 'Szer:'
2230       longitude: 'Dł:'
2231       output: Wynik
2232       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2233       export_button: Wyeksportuj
2234     fixthemap:
2235       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2236       how_to_help:
2237         title: Jak pomóc
2238         join_the_community:
2239           title: Dołącz do społeczności
2240           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2241             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2242             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2243             własnoręcznie.
2244       other_concerns:
2245         title: Inne kwestie
2246         copyright: strona z prawami autorskimi
2247         working_group: Grupa robocza OSMF
2248     help:
2249       title: Uzyskiwanie pomocy
2250       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2251         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2252         tematów związanych z mapowaniem.
2253       welcome:
2254         url: /welcome
2255         title: Witamy w OpenStreetMap
2256         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2257           OpenStreetMap.
2258       beginners_guide:
2259         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2260         title: Podręcznik dla początkujących
2261         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2262       help:
2263         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2264         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2265           OpenStreetMap.
2266       mailing_lists:
2267         title: Listy dyskusyjne
2268         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2269           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2270       community:
2271         title: Forum (nowe)
2272         description: Wspólne miejsce do rozmów na temat OpenStreetMap.
2273       irc:
2274         title: IRC
2275         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2276       switch2osm:
2277         title: switch2osm
2278         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2279           i inne usługi.
2280       welcomemat:
2281         title: Dla organizacji
2282         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2283           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2284       wiki:
2285         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2286         title: Wiki OpenStreetMap
2287         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2288     potlatch:
2289       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2290         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2291       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2292     any_questions:
2293       title: Czy masz jakieś pytania?
2294       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2295     sidebar:
2296       search_results: Wyniki wyszukiwania
2297       close: Zamknij
2298     search:
2299       search: Wyszukiwanie
2300       get_directions: Wyznacz trasę
2301       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2302       from: Początek trasy
2303       to: Koniec trasy
2304       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2305       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2306       submit_text: →
2307       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2308     key:
2309       table:
2310         entry:
2311           motorway: Autostrada
2312           main_road: Główna droga
2313           trunk: Droga główna
2314           primary: Droga pierwszorzędna
2315           secondary: Droga drugorzędna
2316           unclassified: Droga czwartorzędna
2317           track: Droga polna lub leśna
2318           bridleway: Droga dla koni
2319           cycleway: Droga rowerowa
2320           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2321           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2322           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2323           footway: Droga dla pieszych
2324           rail: Tor kolejowy
2325           subway: Metro
2326           tram:
2327           - Kolej miejska
2328           - tramwaj
2329           cable:
2330           - Kolej linowa
2331           - wyciąg krzesełkowy
2332           runway:
2333           - Pas startowy
2334           - kołowania
2335           apron:
2336           - Płyta lotniska
2337           - terminal
2338           admin: Granica
2339           forest: Las
2340           wood: Drzewa
2341           golf: Pole golfowe
2342           park: Park
2343           resident: Teren mieszkalny
2344           common:
2345           - Pole
2346           - łąka
2347           - ogród
2348           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2349           industrial: Teren przemysłowy
2350           commercial: Teren komercyjny
2351           heathland: Wrzosowisko
2352           lake:
2353           - Jezioro
2354           - zbiornik
2355           farm: Gospodarstwo rolne
2356           brownfield: Teren powyburzeniowy
2357           cemetery: Cmentarz
2358           allotments: Ogródki działkowe
2359           pitch: Boisko sportowe
2360           centre: Centrum sportowe
2361           reserve: Rezerwat przyrody
2362           military: Teren wojskowy
2363           school:
2364           - Szkoła
2365           - uniwersytet
2366           building: Ważny budynek
2367           station: Stacja kolejowa
2368           summit:
2369           - Góra
2370           - szczyt
2371           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2372           bridge: Czarny obrys – most
2373           private: Dostęp za zezwoleniem
2374           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2375           construction: Drogi w budowie
2376           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2377           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2378           toilets: Toalety
2379     welcome:
2380       title: Witamy!
2381       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2382         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2383         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2384       whats_on_the_map:
2385         title: Co jest na mapie
2386         real_and_current: prawdziwy i aktualny
2387         doesnt: nie
2388       basic_terms:
2389         title: Podstawowe zasady mapowania
2390         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2391         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2392           można edytować mapę.'
2393         editor: edytor
2394         node: węzeł
2395         way: Linia
2396         tag: Znacznik
2397       rules:
2398         title: Zasady!
2399         para_1_html: |-
2400           OpenStreetMap ma kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli rozważasz
2401           jakąkolwiek czynność inną niż ręczna edycja, przeczytaj i postępuj zgodnie ze wskazówkami na
2402           %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2403         imports: Import
2404         automated_edits: Zautomatyzowane edycje
2405       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2406       add_a_note:
2407         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2408         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2409           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2410         the_map: mapa
2411     communities:
2412       title: Społeczności
2413       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2414         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2415         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2416         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2417       local_chapters:
2418         title: Oddziały lokalne
2419         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2420           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2421           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2422           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2423           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2424           autorskimi.
2425         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2426           lokalne OSMF:'
2427       other_groups:
2428         title: Inne grupy
2429         communities_wiki: Strona społeczności wiki
2430   traces:
2431     visibility:
2432       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2433       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2434         punkty)
2435       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2436         punkty ze znacznikami czasu)
2437       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2438         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2439     new:
2440       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2441       visibility_help: co to znaczy?
2442       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2443       help: Pomoc
2444       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2445     create:
2446       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2447       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2448         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2449       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2450         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2451       traces_waiting:
2452         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2453           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2454         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2455           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2456         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2457           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2458     edit:
2459       cancel: Anuluj
2460       title: Edycja śladu %{name}
2461       heading: Edycja śladu %{name}
2462       visibility_help: co to znaczy?
2463       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2464     update:
2465       updated: Ślad został zaktualizowany
2466     trace_optionals:
2467       tags: Tagi
2468     show:
2469       title: Przeglądanie śladu %{name}
2470       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2471       pending: OCZEKUJE
2472       filename: 'Nazwa pliku:'
2473       download: pobierz
2474       uploaded: 'Czas dodania:'
2475       points: 'Liczba punktów:'
2476       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2477       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2478       map: mapa
2479       edit: edycja
2480       owner: 'Autor:'
2481       description: 'Opis:'
2482       tags: 'Tagi:'
2483       none: Brak
2484       edit_trace: Edytuj ten ślad
2485       delete_trace: Usuń ten ślad
2486       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2487       visibility: 'Widoczność:'
2488       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2489     trace_paging_nav:
2490       older: Starsze ślady
2491       newer: Nowsze ślady
2492     trace:
2493       pending: OCZEKUJE
2494       count_points:
2495         one: 1 punkt
2496         few: '%{count} punkty'
2497         many: '%{count} punktów'
2498         other: '%{count} punkta'
2499       more: więcej
2500       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2501       view_map: Wyświetl mapę
2502       edit_map: Edytuj mapę
2503       public: PUBLICZNY
2504       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2505       private: PRYWATNY
2506       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2507       by: utworzony przez użytkownika
2508       in: w
2509     index:
2510       public_traces: Publiczne ślady GPS
2511       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2512       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2513       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2514       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2515       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2516       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2517       upload_new: Prześlij nowy ślad
2518       wiki_page: stronie Wiki
2519       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2520       upload_trace: Wyślij ślad
2521       all_traces: Wszystkie ślady
2522       my_traces: Moje ślady GPS
2523       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2524       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2525     destroy:
2526       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2527     make_public:
2528       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2529     offline_warning:
2530       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2531     offline:
2532       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2533       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2534     georss:
2535       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2536     description:
2537       description_with_count:
2538         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2539         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2540       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2541   application:
2542     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2543     require_cookies:
2544       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2545         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2546     require_admin:
2547       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2548     setup_user_auth:
2549       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2550         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2551       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2552         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2553       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2554         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2555         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2556     settings_menu:
2557       account_settings: Ustawienia konta
2558       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2559       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2560       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2561   oauth:
2562     authorize:
2563       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2564       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2565         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2566         wybrać dowolną liczbę opcji.
2567       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2568       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2569       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2570       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2571         kontaktów.
2572       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2573       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2574       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2575       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2576       grant_access: Przyznaj dostęp
2577     authorize_success:
2578       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2579       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2580       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2581     authorize_failure:
2582       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2583       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2584       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2585     revoke:
2586       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2587     permissions:
2588       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2589     scopes:
2590       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2591       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2592       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2593         kontaktów
2594       write_api: Modyfikowanie mapy
2595       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2596       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2597       write_notes: Modyfikowanie uwag
2598       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2599       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2600   oauth_clients:
2601     new:
2602       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2603     edit:
2604       title: Edycja aplikacji
2605     show:
2606       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2607       key: 'Klucz odbiorcy:'
2608       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2609       url: 'URL znacznika zapytania:'
2610       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2611       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2612       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2613       edit: Edytuj szczegóły
2614       delete: Usuń klienta
2615       confirm: Jesteś pewien?
2616       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2617     index:
2618       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2619       my_tokens: Zarejestrowane programy
2620       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2621       application: Nazwa aplikacji
2622       issued_at: Czas wydania
2623       revoke: Odwołaj!
2624       my_apps: Programy klienckie
2625       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2626         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2627         z zapytań OAuth do tej usługi.
2628       oauth: OAuth
2629       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2630       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2631     form:
2632       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2633     not_found:
2634       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2635     create:
2636       flash: Zarejestrowano informacje
2637     update:
2638       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2639     destroy:
2640       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2641   oauth2_applications:
2642     index:
2643       title: Moje aplikacje klienckie
2644       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2645         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2646         z zapytań OAuth do tej usługi.
2647       new: Zarejestruj swoją aplikację
2648       name: Nazwa
2649       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2650     application:
2651       edit: Edytuj
2652       delete: Usuń
2653       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2654     new:
2655       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2656     edit:
2657       title: Edytuj swoją aplikację
2658     show:
2659       edit: Edytuj
2660       delete: Usuń
2661       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2662       client_id: ID klienta
2663       client_secret: Tajny klucz klienta
2664       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2665         on dostępny ponownie
2666       permissions: Uprawnienia
2667       redirect_uris: URI przekierowań
2668     not_found:
2669       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2670   oauth2_authorizations:
2671     new:
2672       title: Wymagana autoryzacja
2673       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2674         uprawnieniami?
2675       authorize: Autoryzuj
2676       deny: Odmów
2677     error:
2678       title: Wystąpił błąd
2679     show:
2680       title: Kod autoryzacji
2681   oauth2_authorized_applications:
2682     index:
2683       title: Moje upoważnione aplikacje
2684       application: Nazwa aplikacji
2685       permissions: Uprawnienia
2686       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2687     application:
2688       revoke: Odwołaj!
2689       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2690   users:
2691     new:
2692       title: Zarejestruj się
2693       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2694       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2695         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2696       support: supportem
2697       about:
2698         header: Darmowa i edytowalna
2699         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2700           tworzona przez ludzi takich jak Ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2701           aktualizować, pobierać i używać.
2702         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy wiadomość e-mail,
2703           aby potwierdzić Twoje konto.
2704       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2705         zmienić w ustawieniach.
2706       external auth: 'Logowanie przez:'
2707       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2708       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2709         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2710       continue: Zarejestruj się
2711       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2712       email_confirmation_help_html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz
2713         naszą %{privacy_policy_link}, aby uzyskać więcej informacji.
2714       privacy_policy: Polityka prywatności
2715       privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2716         e-mail
2717     terms:
2718       title: Warunki
2719       heading: Warunki
2720       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2721       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2722         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2723       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2724         i przyszłych wkładów.
2725       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2726       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2727         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2728         zaakceptuj tekst.
2729       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2730       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2731         w domenie publicznej
2732       consider_pd_why: co to oznacza?
2733       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2734       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2735       continue: Dalej
2736       decline: Nie akceptuję
2737       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2738         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2739       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2740       legale_names:
2741         france: Francja
2742         italy: Włochy
2743         rest_of_world: Reszta świata
2744     terms_declined_flash:
2745       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2746         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2747       terms_declined_link: na tej stronie
2748     no_such_user:
2749       title: Nie znaleziono użytkownika
2750       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2751       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2752         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2753         zostało usunięte.
2754       deleted: '? (konto usunięte)'
2755     show:
2756       my diary: Dziennik
2757       my edits: Zmiany
2758       my traces: Ślady
2759       my notes: Uwagi
2760       my messages: Wiadomości
2761       my profile: Profil
2762       my settings: Ustawienia
2763       my comments: Komentarze
2764       my_preferences: Preferencje
2765       my_dashboard: Mój panel
2766       blocks on me: Otrzymane blokady
2767       blocks by me: Nałożone blokady
2768       edit_profile: Edytuj profil
2769       send message: wyślij wiadomość
2770       diary: dziennik
2771       edits: edycje
2772       traces: ślady
2773       notes: uwagi
2774       remove as friend: usuń ze znajomych
2775       add as friend: dodaj do znajomych
2776       mapper since: 'Mapuje od:'
2777       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2778       ct undecided: niezdecydowane
2779       ct declined: odrzucone
2780       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2781       email address: Adres e‐mail
2782       created from: 'Stworzony z:'
2783       status: 'Stan:'
2784       spam score: 'Punktacja spamu:'
2785       role:
2786         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2787         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2788         grant:
2789           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2790           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2791         revoke:
2792           administrator: Cofnij dostęp administratora
2793           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2794       block_history: aktywne blokady
2795       moderator_history: nałożone blokady
2796       comments: komentarze
2797       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2798       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2799       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2800       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2801       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2802       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2803       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2804       delete_user: Usuń tego użytkownika
2805       confirm: Potwierdź
2806       report: zgłoś tego użytkownika
2807     go_public:
2808       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2809         do edycji.
2810     index:
2811       title: Użytkownicy
2812       heading: Użytkownicy
2813       showing:
2814         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2815         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2816       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2817       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2818       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2819       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2820       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2821     suspended:
2822       title: Konto zawieszone
2823       heading: Konto zawieszone
2824       support: support
2825       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2826         na podejrzaną działalność.
2827       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2828         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2829     auth_failure:
2830       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2831       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2832       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2833       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2834       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2835       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2836     auth_association:
2837       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2838       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2839         pomocą formularza poniżej.
2840       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2841         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2842   user_role:
2843     filter:
2844       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2845       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2846       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2847       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2848         użytkownika.
2849     grant:
2850       title: Potwierdź przyznanie roli
2851       heading: Potwierdź przyznanie roli
2852       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2853       confirm: Potwierdź
2854       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2855         użytkownik i rola są poprawne.
2856     revoke:
2857       title: Potwierdź odwołanie roli
2858       heading: Potwierdź odwołanie roli
2859       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2860       confirm: Potwierdź
2861       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2862         i rola są poprawne.
2863   user_blocks:
2864     model:
2865       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2866       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2867     not_found:
2868       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2869         %{id}.
2870       back: Wróć do spisu
2871     new:
2872       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2873       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2874       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2875         do API.
2876       back: Wyświetl wszystkie blokady
2877     edit:
2878       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2879       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2880       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2881         do API.
2882       show: Zobacz tę blokadę
2883       back: Wyświetl wszystkie blokady
2884     filter:
2885       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2886       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2887     create:
2888       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2889     update:
2890       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2891       success: Blokada została zaktualizowana.
2892     index:
2893       title: Blokady użytkownika
2894       heading: Lista blokad użytkowników
2895       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2896     revoke:
2897       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2898       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2899       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2900       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2901       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2902       revoke: Odwołaj!
2903       flash: Blokada została odwołana.
2904     helper:
2905       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2906       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2907       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2908         użytkownika.
2909       time_past_html: Zakończono %{time}.
2910       block_duration:
2911         hours:
2912           one: 1 godzina
2913           few: '%{count} godziny'
2914           many: '%{count} godzin'
2915           other: '%{count} godziny'
2916         days:
2917           one: 1 dzień
2918           few: '%{count} dni'
2919           many: '%{count} dni'
2920           other: '%{count} dnia'
2921         weeks:
2922           one: 1 tydzień
2923           few: '%{count} tygodnie'
2924           many: '%{count} tygodni'
2925           other: '%{count} tygodnia'
2926         months:
2927           one: 1 miesiąc
2928           few: '%{count} miesiące'
2929           many: '%{count} miesięcy'
2930           other: '%{count} miesiąca'
2931         years:
2932           one: 1 rok
2933           few: '%{count} lata'
2934           many: '%{count} lat'
2935           other: '%{count} roku'
2936     blocks_on:
2937       title: Blokady na użytkownika %{name}
2938       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2939       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2940     blocks_by:
2941       title: Blokady nałożone przez %{name}
2942       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2943       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2944     show:
2945       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2946       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2947       created: 'Utworzona:'
2948       duration: 'Długość blokady:'
2949       status: 'Stan:'
2950       show: Wyświetl
2951       edit: Edytuj
2952       revoke: Odwołaj!
2953       confirm: Na pewno?
2954       reason: 'Przyczyna blokady:'
2955       back: Pokaż wszystkie blokady
2956       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2957       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2958     block:
2959       not_revoked: (nieodwołana)
2960       show: Pokaż
2961       edit: Edytuj
2962       revoke: Odwołaj!
2963     blocks:
2964       display_name: Zablokowany użytkownik
2965       creator_name: Twórca
2966       reason: Powód blokady
2967       status: Status
2968       revoker_name: Odwołana przez
2969       showing_page: Strona %{page}
2970       next: Następna »
2971       previous: « Poprzednia
2972   notes:
2973     index:
2974       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2975       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2976       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2977       subheading_commented: skomentował
2978       no_notes: Brak uwag
2979       id: Identyfikator
2980       creator: Autor
2981       description: Opis
2982       created_at: Utworzono w dniu
2983       last_changed: Ostatnio zmieniono
2984     show:
2985       title: 'Uwaga: %{id}'
2986       description: 'Opis:'
2987       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
2988       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
2989       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
2990       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
2991       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
2992       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
2993       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
2994       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
2995       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
2996       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
2997       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
2998       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
2999       report: ją zgłosić
3000       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3001         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3002       hide: Ukryj
3003       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3004       reactivate: Ponownie aktywuj
3005       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3006       comment: Dodaj komentarz
3007       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3008         możesz %{link}.
3009       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3010         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3011       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3012         rozwiązać.
3013       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3014     new:
3015       title: Nowa uwaga
3016       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3017         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3018         problem.
3019       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3020         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3021         prawami autorskimi.
3022       add: Dodaj uwagę
3023   javascripts:
3024     close: Zamknij
3025     share:
3026       title: Udostępnianie
3027       cancel: Anuluj
3028       image: Obraz
3029       link: Odnośnik lub HTML
3030       long_link: Odnośnik
3031       short_link: Skrócony
3032       geo_uri: Schemat geo URI
3033       embed: HTML
3034       custom_dimensions: Własne wymiary
3035       format: 'Format:'
3036       scale: 'Skala:'
3037       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3038         %{width}×%{height}
3039       download: Pobierz
3040       short_url: Krótki URL
3041       include_marker: Dołącz pinezkę
3042       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3043       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3044       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3045       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3046     embed:
3047       report_problem: Zgłoś błąd
3048     key:
3049       title: Legenda
3050       tooltip: Legenda
3051       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3052     map:
3053       zoom:
3054         in: Przybliż
3055         out: Oddal
3056       locate:
3057         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3058         metersPopup:
3059           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3060           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3061           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3062           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3063         feetPopup:
3064           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3065           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3066           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3067           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3068       base:
3069         standard: Podstawowa
3070         cyclosm: CyclOSM
3071         cycle_map: Rowerowa
3072         transport_map: Transportu publicznego
3073         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3074         hot: Humanitarna
3075         opnvkarte: ÖPNVKarte
3076       layers:
3077         header: Warstwy
3078         notes: Uwagi
3079         data: Dane mapy
3080         gps: Publiczne ślady GPS
3081         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3082         title: Warstwy
3083       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3084       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3085       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3086       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3087       cyclosm_name: CyclOSM
3088       osm_france: OpenStreetMap France
3089       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3090       andy_allan: Andy'ego Allana
3091       opnvkarte_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{memomaps_link}
3092       memomaps: MeMoMaps
3093       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3094       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3095     site:
3096       edit_tooltip: Edytuje mapę
3097       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3098       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3099       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3100       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3101       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3102       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3103       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3104     changesets:
3105       show:
3106         comment: Komentarz
3107         subscribe: Obserwuj
3108         unsubscribe: Nie obserwuj
3109         hide_comment: ukryj
3110         unhide_comment: pokaż
3111     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3112       kliknąć tutaj.
3113     directions:
3114       ascend: W górę
3115       engines:
3116         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3117         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3118         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3119         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3120         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3121         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3122         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3123         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3124         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3125       descend: W dół
3126       directions: Opis trasy
3127       distance: Odległość
3128       distance_m: '%{distance} m'
3129       distance_km: '%{distance} km'
3130       errors:
3131         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3132         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3133       instructions:
3134         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3135         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3136         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3137         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3138         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3139         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3140           %{directions}
3141         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3142           %{name}, w kierunku %{directions}
3143         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3144         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3145         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3146           %{directions}
3147         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3148         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3149         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3150           %{directions}
3151         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3152         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3153         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3154           %{name}.
3155         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3156         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3157         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3158         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3159         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3160         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3161         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3162         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3163         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3164         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3165         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3166           %{directions}
3167         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3168           %{name}, w kierunku %{directions}
3169         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3170         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3171         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3172           %{directions}
3173         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3174         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3175         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3176           %{directions}
3177         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3178         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3179         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3180         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3181         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3182         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3183         via_point_without_exit: (przez punkt)
3184         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3185         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3186         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3187         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3188         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3189         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3190         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3191         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3192         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3193         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3194         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3195         unnamed: (bez nazwy)
3196         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3197         exit_counts:
3198           first: "1."
3199           second: "2."
3200           third: "3."
3201           fourth: "4."
3202           fifth: "5."
3203           sixth: "6."
3204           seventh: "7."
3205           eighth: "8."
3206           ninth: "9."
3207           tenth: "10."
3208       time: Czas
3209     query:
3210       node: Węzeł
3211       way: Linia
3212       relation: Relacja
3213       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3214       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3215       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3216     context:
3217       directions_from: Nawiguj stąd
3218       directions_to: Nawiguj tutaj
3219       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3220       show_address: Pokaż adres
3221       query_features: Wyświetl dane obiektów
3222       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3223   redactions:
3224     edit:
3225       heading: Edytuj poprawkę
3226       title: Edytuj poprawkę
3227     index:
3228       empty: Brak poprawek do pokazania.
3229       heading: Lista poprawek
3230       title: Lista poprawek
3231     new:
3232       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3233       title: Tworzenie nowej poprawki
3234     show:
3235       description: 'Opis:'
3236       heading: Poprawka „%{title}”
3237       title: Wyświetlenie poprawki
3238       user: 'Autor:'
3239       edit: Edytuj tę poprawkę
3240       destroy: Usuń tę poprawkę
3241       confirm: Na pewno?
3242     create:
3243       flash: Utworzono poprawkę.
3244     update:
3245       flash: Zapisano zmiany.
3246     destroy:
3247       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3248         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3249       flash: Poprawka usunięta.
3250       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3251   validations:
3252     leading_whitespace: ma spację na początku
3253     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3254     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3255     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3256 ...