1 # Messages for Latvian (latviešu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Admresdeserv.
17 community_driven_html: "OpenStreetMap kopiena ir daudzveidīga, kaislīga un pieaug katru dienu.\nMūsu ieguldītāji ir entuziastiski kartogrāfi, GIS profesionāļi, inženieri, kuri darbina OSM serverus, humanitārieši, kas kartē apgabalus, kurus skārusi dabas katastrofa un daudzi citi.\nLai uzzinātu vairāk par kopienu, apskati <a href='%{diary_path}'>lietotāju dienasgrāmatas</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kopienu blogus</a>, un\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fonds</a> mājaslapu."
18 community_driven_title: Kopienas virzīts
19 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>atbalstītāji
20 lede_text: OpenStreetMap būvē kartētāju kopiena, kuri iegulda un uztur datus par ceļiem, takām, kafejnīcām, dzelzceļa stacijām un daudz ko vairāk visā pasaulē.
21 local_knowledge_html: OpenStreetMap liek uzsvaru uz vietējo zināšanām. Datu veidotāji lieto satelītbildes, GPS ierīces, un parastas papīra kartes, lai pārliecinātos ka OSM ir precīzs un aktuāls.
22 local_knowledge_title: Vietējo zināšanas
24 open_data_html: "OpenStreetMap ir <i>atvērti dati</i>: tev ir brīvas tiesības to lietot jebkādam mērķim, kamēr tu ievieto atsauci uz OpenStreetMap un tās veidotājiem. Ja tu maini vai būvē pa virtsu datiem dažādos veidos, tu vai tos izplatīt tikai zem tās pašas licences. Apskati <a href='%{copyright_path}'>Autortiesību un Licences lapu</a> priekš padziļinātas informācijas."
25 open_data_title: Atvērti dati
26 partners_title: Partneri
27 used_by: "%{name} darbina kartes datus simtiem mājaslapu, mobilajās aplikācijās un aparatūras ierīcēs"
58 display_name: Rādāmais vārds
63 acl: Piekļuves vadības saraksts
64 changeset: Izmaiņu kopa
65 changeset_tag: Izmaiņu kopas birka
67 diary_comment: Dienasgrāmatas komentārs
68 diary_entry: Dienasgrāmatas ieraksts
73 node_tag: Punkta apzīmējums
75 old_node: Vecais punkts
76 old_node_tag: Vecā punkta birka
77 old_relation: Vecā relācija
78 old_relation_member: Vecās relācijas loceklis
79 old_relation_tag: Vecā relācijas birka
81 old_way_node: Vecā ceļa punkts
82 old_way_tag: Vecā ceļa birka
84 relation_member: Relācijas loceklis
85 relation_tag: Relācijas birka
88 tracepoint: Trases punkts
89 tracetag: Trases birka
91 user_preference: Lietotāja iestatījums
92 user_token: Lietotāja tiesības
94 way_node: Līnijas punkts
95 way_tag: Līnijas apzīmējums
98 cookies_needed: Izskatā, ka jums cookies ir atslēgti, pirms turpināt, lūdzu, ieslēdziet tos savā pārlūkprogrammā.
100 not_a_moderator: Tev nepieciešams būt moderatoram, lai izpildītu šo darbību.
102 blocked: Tev ir liegta piekļuve API. Lūdzu autorizējies mājaslapas interfeisā, lai uzzinātu vairāk.
103 need_to_see_terms: Tava piekļuve API un laiku pārtraukta. Lūdzu autorizējies mājaslapas interfeisā, lai apskatītu Veidotāju Noteikumus. Tev nevajag piekrist, bet tev tie ir jāapskata.
108 changesetxml: Izmaiņu kopas XML
110 title: Izmaiņu kopa %{id}
111 title_comment: Izmaiņu kopa %{id} - %{comment}
112 node: Punkti (%{count})
113 node_paginated: Punkti (%{x}-%{y} no %{count})
114 osmchangexml: osmChange XML
115 relation: Relācijas (%{count})
116 relation_paginated: Relācijas (%{x}-%{y} no %{count})
117 title: "Izmaiņu kopa: %{id}"
119 way_paginated: Ceļi (%{x}-%{y} no %{count})
121 closed_by_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
122 closed_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
124 entry: Relācija %{relation_name}
125 entry_role: Relācija %{relation_name} (kā %{relation_role})
127 created_by_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
128 created_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
129 deleted_by_html: Dzēsts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
130 download_xml: Lejupielādēt XML
131 edited_by_html: Labots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
132 in_changeset: Izmaiņu kopa
133 location: "Atrašanās vieta:"
134 no_comment: (nav komentāru)
136 history_title: "Punkta vēsture: %{name}"
137 title: "Punkts: %{name}"
139 sorry: "Atvainojiet, %{type} ar id #%{id} nevarējām atrast."
141 changeset: izmaiņu kopa
146 closed_by: Atrisināja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
147 closed_by_anonymous: Atrisināja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
148 closed_title: "Atrisināta piezīme: #%{note_name}"
149 commented_by: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
150 commented_by_anonymous: Komentārs no anonīma <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
151 description: "Apraksts:"
152 hidden_by: Paslēpa %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
153 hidden_title: "Paslēpta piezīme #%{note_name}"
154 new_note: Jauna piezīme
155 open_by: Izveidoja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
156 open_by_anonymous: Izveidoja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
157 open_title: "Neatrisināta piezīme: #%{note_name}"
158 reopened_by: Atkal aktivizēja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
159 reopened_by_anonymous: Atkal aktivizēja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
160 title: "Piezīme: %{id}"
163 message_html: Versija %{version} no šī %{type} nevar tikt parādīta, jo tika rediģēta. Lūdzu apskati %{redaction_link} priekš papildus informācijas.
164 redaction: Redakcijas %{id}
170 history_title: "Relācijas vēsture: %{name}"
172 title: "Relācija: %{name}"
174 entry_role: "%{type} %{name} kā %{role}"
180 feature_warning: Ielādē %{num_features} objektus, kas var padarīt tavu pārlūku lēnu vai nereaģējošu. Vai esi drošs, ka vēlies parādīt šos datus?
181 load_data: Ielādēt datus
186 key: Birkas %{key} viki lapa
187 tag: Birkas %{key}=%{value} viki lapa
188 wikipedia_link: "%{page} šķirklis Vikipēdijā"
190 sorry: Diemžēl dati %{type} ar id %{id}, prasīja pārāk daudz laika, lai ielādētu.
192 changeset: izmaiņu kopa
197 view_details: Skatīt detaļas
198 view_history: Skatīt vēsturi
201 one: daļa no ceļa %{related_ways}
202 other: daļa no ceļiem %{related_ways}
203 history_title: "Ceļa Vēsture: %{name}"
205 title: "Līnija: %{name}"
209 no_edits: (nav labojumu)
210 view_changeset_details: Skatīt sīkāku informāciju par izmaiņu kopu
211 changeset_paging_nav:
213 previous: « Iepriekšējā
214 showing_page: Rāda lapu %{page}
222 empty: Nav atrasta neviena izmaiņu kopa.
223 empty_area: Šajā apgabalā nav izmaiņu kopu.
224 empty_user: Šim lietotājam nav izmaiņu kopu.
225 load_more: Ielādēt vairāk
226 no_more: Vairāk izmaiņu kopu neatrada.
227 no_more_area: Nav vairāk izmaiņu kopu šajā apgabalā.
228 no_more_user: Nav vairāk izmaiņu kopu no šī lietotāja.
230 title_friend: Tavu draugu izmaiņu kopas
231 title_nearby: Tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
232 title_user: Lietotāja %{user} izmaiņu kopas
234 sorry: Atvainojiet, jūsu pieprasīto izmaiņu kopu ielāde prasīja pārāk daudz laika.
237 ago: "%{ago} atpakaļ"
239 has_commented_on: "%{display_name} komentēja sekojošos dienasgrāmatas ierakstus"
240 newer_comments: Jaunākie komentāri
241 older_comments: Vecāki komentāri
245 comment_from: Komentārs no %{link_user} @ %{comment_created_at}
247 hide_link: Paslēpt šo komentāru
250 one: "%{count} komentārs"
251 other: "%{count} komentāri"
253 comment_link: Komentēt šo ierakstu
255 edit_link: Rediģēt šo ierakstu
256 hide_link: Slēpt šo ierakstu
257 posted_by: Ievietoja %{link_user} @ %{created} iekš %{language_link}
258 reply_link: Atbildēt uz šo ierakstu
263 location: "Atrašanās vieta:"
265 marker_text: Dienasgrāmatas ieraksta atrašanās vieta
266 save_button: Saglabāt
268 title: Rediģēt dienasgrāmatas ierakstu
269 use_map_link: izmantot karti
272 description: Pēdējie dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem
273 title: OpenStreetMap dienasgrāmatu ieraksti
275 description: Neseno dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem iekš %{language_name}
276 title: OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language_name}
278 description: Neseni %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
279 title: Lietotāja %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
281 in_language_title: Dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language}
282 new: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
283 new_title: Izveidot jaunu ierakstu jūsu dienasgrāmatā
284 newer_entries: Jaunāki ieraksti
285 no_entries: Dienasgrāmatā nav ierakstu
286 older_entries: Vecāki ieraksti
287 recent_entries: Pēdējie dienasgrāmatas ieraksti
288 title: Lietotāju dienasgrāmatas
289 title_friends: Draugu dienasgrāmatas
290 title_nearby: Tuvumā esošu lietotāju dienasgrāmatas
291 user_title: "%{user} dienasgrāmata"
294 location: "Atrašanās vieta:"
297 title: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
299 body: Atvaino, šeit nav dienasgrāmatas vai komentāra ar šo id %{id}. Lūdzu, pārbaudiet pareizrakstību vai varbūt esat noklikšķinājis uz saites, kura ir nepareiza.
300 heading: "Nav ieraksta ar identifikatoru: %{id}"
301 title: Dienasgrāmatas ieraksts nav atrasts
303 leave_a_comment: Ierakstīt komentāru
305 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} lai komentētu"
306 save_button: Saglabāt
307 title: "%{user} dienasgrāmata | %{title}"
308 user_title: "%{user} dienasgrāmata"
310 default: Noklusējuma (pašlaik %{name})
312 description: iD (pārlūka redaktors)
315 description: Potlatch 1 (atvērt pārlūkā)
318 description: Potlatch 2 (atvērt pārlūkā)
321 description: Attālinātā palaišana (JOSM vai Merkaartor)
322 name: Attālinātā palaišana
325 add_marker: Pievienot atzīmi kartei
326 area_to_export: Kvadrants, kuru eksportēt
327 embeddable_html: Ievietojams HTML kods
328 export_button: Eksportēt
329 export_details: OpenStreetMap dati ir licencēti saskaņā ar <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Atvērtās Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licenci</a> (ODbL).
331 format_to_export: Eksportēšanas formāts
332 image_size: Attēla izmērs
336 manually_select: Manuāli izvēlēties citu teritoriju
337 map_image: Kartes attēls (parāda standarta slāni)
340 osm_xml_data: OpenStreetMap XML dati
342 paste_html: Ielīmēt HTML mājas lapā
345 advice: "Ja augstāk esošais eksports neizdodas, lūdzu apsver iespēj lietot kādu no zemāk minētajiem avotiem:"
346 body: Šis apgabals ir pārāk liels, lai to eksportētu kā OpenStreetMap XML datus. Lūdzu tuvini vai izvēlies mazāku apgabalu.
348 description: Regulāri atjaunoti izgriezumi no kontinentiem, valstīm, un izvēlētām pilsētām
349 title: Geofabrik Lejupielādes
351 description: Izgriezumi lielākajām pasaules pilsētām un to apkārteni
352 title: Metro Izgriezumi
354 description: Papildus avoti, kas norādīti OpenStreetMap wiki
357 description: Lejupielādē šo apgabalu no OpenStreetMap datubāzes spoguļa
360 description: Regulāri atjauninātas kopijas no pilnās OpenStreetMap datubāzes
367 geonames: Atrašanās vieta no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
368 osm_nominatim: Atrašanās vieta no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
376 north_east: ziemeļaustrumi
377 north_west: ziemeļrietumi
379 south_east: dienvidaustrumi
380 south_west: dienvidrietumi
384 other: apmēram %{count}km
387 more_results: Vairāk rezultātu
388 no_results: Nav atrasts neviens rezultāts
391 ca_postcode: Rezultāti no <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
392 geonames: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 geonames_reverse: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394 latlon: Rezultāti no <a href="http://openstreetmap.org/">Iekšējās meklēšanas</a>
395 osm_nominatim: Rezultāti no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
396 osm_nominatim_reverse: Rezultāti no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
397 uk_postcode: Rezultāti no <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
398 us_postcode: Rezultāti no <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
399 search_osm_nominatim:
401 level10: Priekšpilsētas robeža
402 level2: Valsts robeža
404 level5: Rajona robeža
405 level6: Pagasta robeža
406 level8: Pilsētas robeža
410 chair_lift: Krēslu Pacēlājs
411 drag_lift: Vilkšanas Pacēlājs
412 station: Pacēlāja Stacija
417 helipad: Helikopteru nolaišanās laukums
419 taxiway: Manevrēšanas ceļš
422 WLAN: WiFi piekļuves punkts
424 arts_centre: Mākslas centrs
425 artwork: Mākslas darbs
427 auditorium: Auditorija
432 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
433 bicycle_rental: Velosipēdu noma
434 biergarten: Alus dārzs
436 bureau_de_change: Valūtas maiņas punkts
437 bus_station: Autoosta
440 car_sharing: Auto koplietošana
441 car_wash: Automazgātava
443 charging_station: Uzlādēšanas stacija
448 community_centre: Sabiedriskais centrs
450 crematorium: Krematorija
454 drinking_water: Dzeramais ūdens
455 driving_school: Braukšanas skola
457 emergency_phone: Avārijas telefons
459 ferry_terminal: Prāmju termināls
460 fire_hydrant: Hidrants
461 fire_station: Ugunsdzēsēju depo
466 gym: Fitnesa centrs / Sporta zāle
468 health_centre: Veselības centrs
471 hunting_stand: Medību tornis
473 kindergarten: Bērnudārzs
477 mountain_rescue: Kalnu glābēji
478 nightclub: Naktsklubs
479 nursery: Pirmsskolas mācību iestāde
480 nursing_home: Pansionāts
483 parking: Autostāvvieta
485 place_of_worship: Dievnams
489 preschool: Pirmsskolas apmācība
492 public_building: Sabiedriskā ēka
493 public_market: Tirgus
494 reception_area: Uzņemšanas zona
495 recycling: Pārstrādes punkts
496 restaurant: Restorāns
497 retirement_home: Pansionāts
502 shopping: Iepirkšanās
504 social_centre: Sociālais centrs
505 social_club: Sociālais klubs
506 social_facility: Sociālā ēka
508 supermarket: Lielveikals
509 swimming_pool: Peldbaseins
511 telephone: Publisks telefons
515 university: Universitāte
516 vending_machine: Tirdzniecības automāts
517 veterinary: Veterinārā ķirurģija
518 village_hall: Pagastmāja
519 waste_basket: Atkritumu grozs
520 wifi: WiFi piekļuves punkts
521 youth_centre: Jauniešu centrs
523 administrative: Administratīvā robeža
524 census: Skaitīšanas robeža
525 national_park: Nacionālais parks
526 protected_area: Aizsargājamās teritorijas
529 suspension: Piekartitls
530 swing: Grozāmais Tilts
536 fire_hydrant: Hidrants
537 phone: Telefons ārkārtas situācijai
539 bridleway: Izjādes taka
540 bus_guideway: Vadāmais Autobuss
541 bus_stop: Autobusa pietura
543 construction: Automaģistrāle būvniecības stadijā
545 emergency_access_point: Ārkārtas piekļuves punkts
548 living_street: Dzīvojamā zona
549 milestone: Ceļa stabs
550 minor: Otršķirīgs ceļš
551 motorway: Automaģistrāle
552 motorway_junction: Automaģistrāles krustojums
553 motorway_link: Automaģistrāles pievedceļš
555 pedestrian: Gājēju ceļš
557 primary: Galvenais valsts ceļš
558 primary_link: Galvenais valsts ceļš
559 proposed: Ieplānots Ceļš
560 raceway: Sacensību trase
561 residential: Dzīvojamā
562 rest_area: Atpūtas zona
564 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
565 secondary_link: Sekundāras nozīmes ceļš
566 service: Servisa Ceļš
567 services: Ceļa Atpūtas Vieta
568 speed_camera: Ātruma kamera
571 street_lamp: Ielas Laterna
572 tertiary: Pašvaldību autoceļi
573 tertiary_link: Pašvaldību autoceļš
576 trunk: Maģistrālais ceļš
577 trunk_link: Maģistrālais ceļš
578 unclassified: Neklasificēts ceļš
579 unsurfaced: Ceļš bez seguma
581 archaeological_site: Arheoloģisku izrakumu vieta
582 battlefield: Kaujas lauks
583 boundary_stone: Robežstabs
587 citywalls: Pilsētas Sienas
594 monument: Piemineklis
599 wayside_cross: Krusts ceļmalā
600 wayside_shrine: Ceļmalas svētnīca
603 allotments: Mazdārziņi
605 brownfield: Attīrīts būvlaukums
607 commercial: Tirdzniecības zona
608 conservation: Saglabāšanas zona
609 construction: Būvlaukums
611 farmland: Saimniecības zeme
612 farmyard: Saimniecības pagalms
616 greenfield: Zaļā zona
617 industrial: Rūpniecības zona
618 landfill: Atkritumu izgāztuve
620 military: Militārā zona
622 nature_reserve: Dabas rezervāts
625 piste: Slēpošanas trase
628 recreation_ground: Atpūtas Zona
629 reservoir: Ūdenskrātuve
630 reservoir_watershed: Rezervuāru ūdensšķirtne
631 residential: Dzīvojamā zona
632 retail: Mazumtirdzniecība
634 village_green: Ciema Centrālais Parks
639 beach_resort: Pludmales kūrorts
640 bird_hide: Putnu Slēptuve
641 common: Koplietošanas zeme
642 fishing: Zvejas apgabals
643 fitness_station: Fitnesa Stacija
645 golf_course: Golfa laukums
646 ice_rink: Ledus halle
648 miniature_golf: Minigolfs
649 nature_reserve: Dabas rezervāts
651 pitch: Sporta laukums
652 playground: Spēļu laukums
653 recreation_ground: Atpūtas Zona
656 sports_centre: Sporta centrs
658 swimming_pool: Peldbaseins
660 water_park: Ūdens atrakciju parks
662 airfield: Militārais lidlauks
671 cave_entrance: Ieeja alā
677 fell: Skandināvisks Kalns
700 strait: Jūras šaurums
709 accountant: Grāmatvedis
712 employment_agency: Nodarbinātības aģentūra
713 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
714 government: Valsts birojs
715 insurance: Apdrošināšanas birojs
718 telecommunication: Telekomunikāciju Ofiss
719 travel_agent: Tūrisma aģentūra
732 isolated_dwelling: Izolēta Mājvieta
735 municipality: Pašvaldība
736 neighbourhood: Pilsētas rajons
737 postcode: Pasta indekss
741 subdivision: Subdivīzija
744 unincorporated_area: Neiekļauts apgabals
747 abandoned: Pamests dzelzceļš
748 construction: Dzelzceļš būvniecības stadijā
749 disused: Nelietots dzelzceļš
750 disused_station: Nelietota dzelzceļa stacija
751 funicular: Trošu dzelzceļš
752 halt: Vilciena pietura
753 historic_station: Vēsturiska dzelzceļa stacija
754 junction: Dzelzceļa mezgls
755 level_crossing: Vienlīmeņa kurstojums
756 light_rail: Tramvaja sliedes
757 miniature: Miniatūrais dzelzceļš
759 narrow_gauge: Šaursliežu dzelzceļš
760 platform: Dzelzceļa perons
761 preserved: Iekonservēts Dzelzceļš
762 proposed: Ieplānots Dzelzceļš
763 spur: Dzelzceļa Atradze
764 station: Dzelzceļa stacija
765 stop: Dzelzceļa Pietura
766 subway: Metro stacija
767 subway_entrance: Metro ieeja
768 switch: Dzelzceļa punkti
770 tram_stop: Tramvaja pietura
771 yard: Dzelzceļa Pagalms
773 alcohol: Alkohola Veikals
777 beauty: Kosmētiskais salons
778 beverages: Dzērienu veikals
779 bicycle: Velosipēdu veikals
780 books: Grāmatu veikals
781 boutique: Mazs elitārs veikals
784 car_parts: Automašīnu rezerves daļas
785 car_repair: Auto remonts
786 carpet: Paklāju veikals
787 charity: Labdarības veikals
789 clothes: Apģērbu veikals
790 computer: Datorveikals
791 confectionery: Konditorejas veikals
792 convenience: Stūra Veikals
794 cosmetics: Kosmētikas veikals
795 deli: Delikatešu veikals
796 department_store: Universālveikals
797 discount: Atlaižu Veikals
798 doityourself: Dari-pats
799 dry_cleaning: Ķīmiskā tīrīšana
800 electronics: Elektronikas veikals
801 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
802 farm: Saimniecības Veikals
803 fashion: Modes veikals
806 food: Pārtikas veikals
807 funeral_directors: Apbedīšanas birojs
810 garden_centre: Dārza centrs
813 greengrocer: Dārzeņu tirgotājs
814 grocery: Pārtikas preču veikals
815 hairdresser: Frizētava
816 hardware: Saimniecības veikals
818 insurance: Apdrošināšana
819 jewelry: Juvelierizstrādājumu veikals
821 laundry: Veļas mazgātava
822 mall: Tirdzniecības centrs
824 mobile_phone: Mobilo telefonu veikals
825 motorcycle: Motociklu veikals
826 music: Mūzikas veikals
827 newsagent: Laikrakstu Pārdevējs
828 optician: Optikas veikals
829 organic: Bioloģiskās pārtikas veikals
830 outdoor: Ārtelpu Veikals
835 second_hand: Lietoto preču veikals
837 shopping_centre: Iepirkšanās centrs
838 sports: Sporta veikals
839 stationery: Kancelejas preču veikals
840 supermarket: Lielveikals
842 toys: Rotaļlietu veikals
843 travel_agency: Tūrisma aģentūra
845 wine: Alkohola Veikals
848 alpine_hut: Kalnu būda
849 artwork: Mākslas darbs
850 attraction: Atrakcija
851 bed_and_breakfast: Guļamvieta un brokastis
853 camp_site: Nometnes vieta
854 caravan_site: Kempings
856 guest_house: Viesu nams
859 information: Informācija
863 picnic_site: Piknika vieta
864 theme_park: Atrakciju parks
866 viewpoint: Skatu punkts
867 zoo: Zooloģiskais dārzs
869 culvert: Drenāžas caurule
872 artificial: Mākslīgais ūdensceļš
873 boatyard: Jahtu piestātne
875 connector: Ūdensceļu savienotājs
877 derelict_canal: Pamests Kanāls
882 lock_gate: Slūžu vārti
883 mineral_spring: Minerālavots
887 riverbank: Upes krasts
889 wadi: Izkaltusi upes gultne
890 water_point: Ūdens punkts
891 waterfall: Ūdenskritums
895 description: Uzdod jautājumu vai atrodi atbildes iekš OSM jautājumu un atbilžu lapas.
896 title: help.openstreetmap.org
897 url: http://forum.openstreetmap.org/viewforum.php?id=59
898 introduction: OpenStreetMap ir vairāki resursi, lai uzzinātu par projektu, uzdotu un atbildētu uz jautājumiem, un diskutētu un dokumentētu kartēšanas tēmas.
899 title: Palīdzības saņemšana
901 description: Sāc ar šo īso ceļvedi, kurš aptver OpenStreetMap pamatus.
902 title: Laipni lūgti iekš OSM
905 description: Caurlūko wiki priekš padziļinātas OSM dokumentācijas.
906 title: wiki.openstreetmap.org
907 url: http://wiki.openstreetmap.org/
910 edit_help: Pārvieto karti un pietuvini vietai, kuru vēlies labot, tad spied šeit.
914 tooltip_disabled: Kartes leģenda pieejama tikai Standarta slānim
920 transport_map: Transporta karte
921 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap ieguldītāji</a>
922 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Ziedo</a>
926 notes: Kartes piezīmes
927 overlays: Iespējot pārklājumus, lai novērstu trūkumus kartei
930 popup: Tu esi {distance} {unit} no šī punkta
931 title: Rādīt manu atrašanās vietu
937 add: Pievienot Piezīmi
938 intro: Piezīmes domātas, lai norādītu uz kartes kļūdām. Ja vēlies pamēģināt pats ievietot informāciju, zīmēt vai izlabot kļūdu, izmanto pogu "Labot" lapas augšpusē. Piezīmes parādās citiem kartētājiem, tādēļ lūdzu, cik vien iespējams precīzāk un detalizētāk visu izklāsti, kā arī marķieri novieto pēc iespējas pareizākajā pozīcijā.
940 anonymous_warning: Šī piezīme ietver komentārus no anonīmiem lietotājiem, kurus nepieciešams pārbaudīt neatkarīgi.
942 comment_and_resolve: Komentēt un Atrisināt
944 reactivate: Atkal aktivizēt
948 center_marker: Centrēt karti uz marķieri
949 custom_dimensions: Uzstādīt pielāgotus izmērus
950 download: Lejupielādēt
954 image_size: Bilde tiks rādīta pamata slānī pie
955 include_marker: Iekļaut marķieri
958 paste_html: Ielīmē HTML, lai ievietotu mājaslapā
960 short_link: Īsā saite
963 view_larger_map: Skatīt lielāku karti
965 createnote_disabled_tooltip: Pietuvini karti, lai pievienotu piezīmi
966 createnote_tooltip: Pievienot piezīmi kartei
967 edit_disabled_tooltip: Pietuvini, lai rediģētu karti
968 edit_tooltip: Rediģēt karti
969 map_data_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu kartes datus
970 map_notes_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu piezīmes
974 community_blogs: Kopienas emuāri
975 community_blogs_title: OpenStreetMap kopienas locekļu emuāri
976 copyright: Autortiesības
978 donate: Atbalstiet OpenStreetMap, %{link} aparatūras uzlabošanas fondam.
980 edit_with: Rediģēt ar %{editor}
982 export_data: Eksportēt datus
984 foundation_title: OpenStreetMap fonds
985 gps_traces: GPS trases
986 gps_traces_tooltip: Pārvaldīt GPS trases
989 home: Doties uz mājas atrašanās vietu
990 intro_2_create_account: Izveidot lietotāja kontu
991 intro_header: Laipni lūdzam OpenStreetMap!
992 intro_text: OpenStreetMap ir pasaules karte, kuru veido cilvēki kā tu, un tā ir bezmaksas lietošanai zem atvērtas licences.
993 learn_more: Uzzināt Vairāk
995 log_in_tooltip: Ieiet ar esošu kontu
997 alt_text: OpenStreetMap logo
1000 text: Ziedot attīstībai
1001 title: Atbalstiet OpenStreetMap ar naudas ziedojumu
1003 osm_offline: OpenStreetMap datubāze šobrīd nav pieejama, tiek veikti svarīgi datubāzes apkalpošanas darbi.
1004 osm_read_only: OpenStreetMap datubāze šobrīd ir pieejama tikai-lasāmā režīmā, jo tiek veikti svarīgi datubāzes apkalpes darbi.
1005 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1006 partners_html: Servera vietu atblasta %{ucl}, %{ic} un %{bytemark}, un citi %{partners}.
1007 partners_ic: Londonas Imperiālā Koledža
1008 partners_partners: partneri
1009 partners_ucl: UCL VR centrs
1010 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1011 sign_up: Piereģistrēties
1012 sign_up_tooltip: Izveidot kontu rediģēšanai
1013 start_mapping: Sākt Kartēt
1014 tag_line: Atvērtā Wiki pasaules karte
1015 user_diaries: Lietotāju dienasgrāmatas
1016 user_diaries_tooltip: Skatīt lietotāju dienasgrāmatas
1019 english_link: angliskais oriģināls
1020 text: Gadījumā, ja šī tulkotā lapa ir nesaskaņā ar %{english_original_link}, vērā jāņem un jāvadās no angliskās lapas
1021 title: Par šo tulkojumu
1023 attribution_example:
1024 alt: Piemērs, kā OpenStreetMap apzīmēt web lapā
1025 title: Atsauces piemērs
1026 contributors_at_html: "<strong>Austrija</strong>: Ietver datus no\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (zem\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>)."
1027 contributors_ca_html: "<strong>Kanāda</strong>: Ietver datus no\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), un StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada)."
1028 contributors_fi_html: "<strong>Somija</strong>: Satur datus no\nSomijas Topogrāfiskās Datubāzes Nacionālās Zemes Dienesta\nun citām datu kopām zem\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI Licence</a>."
1029 contributors_footer_1_html: "Sīkāku informāciju par šiem, un citiem avotiem, kas izmantoti,\nlai uzlabotu OpenStreetMap, lūdzu apskati <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Veidotāju\nlapu</a> iekš OpenStreetMap Wiki."
1030 contributors_footer_2_html: " Datu ievietošana OpenStreetMap nenozīmē ka oriģinālais\n datu avots sniedz atbalstu OpenStreetMap, dod garantiju, vai\n pieņem jebkādu atbildību."
1031 contributors_fr_html: "<strong>Francija</strong>: Ietver datus no\n Direction Générale des Impôts."
1032 contributors_gb_html: "<strong>Apvienotā Karaliste</strong>: Satur Ordnance\n Survey datus © Kroņa tiesības un datubāze\n 2010-12."
1033 contributors_intro_html: "Mūsu veidotāji ir tūkstošiem cilvēku. Mēs arī ievietojam\natvērti-licencētus datus no nacionālajām kartēšanas aģentūrām\nun citiem avotiem, to skaitā:"
1034 contributors_nl_html: "<strong>Nīderlande</strong>: Satur © AND data, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1035 contributors_nz_html: "<strong>Jaunzēlande</strong>: Ietver datus no\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1036 contributors_title_html: Mūsu veidotāji
1037 contributors_za_html: "<strong>Dienvidāfrika</strong>: Ietver datus no\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1038 credit_1_html: "Mēs pieprasām, ka tu izmanto atsauci “© OpenStreetMap\nveidotāji”."
1039 credit_2_html: "Kur iespējams, OpenStreetMap vajadzētu būt iesaitētam uz <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n un CC BY-SA uz <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Ja\n tu lieto mediju, kur saites nav iespējamas (piem. \n printēts darbs), mēs iesakām pārsūtīt savus lasītājus uz\n www.openstreetmap.org (piemēram paplašinot\n ‘OpenStreetMap.org’ uz pilno adresi) un uz\n www.creativecommons.org."
1040 credit_3_html: "Priekš pārlūkojamas elektroniskās kartes, atsaucei ir jāparādās kartes stūrī. Piemēram:"
1041 credit_title_html: Kā atsaukties uz OpenStreetMap
1042 infringement_1_html: "OSM veidotājiem tiek atgādināts, nekad neizmantot datus no jebkuriem \nar autortiesībām aizsargātiem avotiem (piem. Google Maps vai drukātām kartēm), bez \nprecīzi formulētas atļaujas no autortiesību īpašniekiem."
1043 infringement_2_html: "Ja tu tici, ka ar autortiesībām aizsargāts materiāls ir ticis neatbilstoši\npievienots OpenStreetMap datubāzei vai vietnei, lūdzu atsaucies uz\nmūsu <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">noņemšanas\nprocedūru</a> vai paziņo pa tiešo mums, izmantojot\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">on-line ziņošanas veidni</a>."
1044 infringement_title_html: Autortiesību pārkāpums
1045 intro_1_html: "OpenStreetMap ir <i>atvērti dati</i>, kad licencēti zem <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Atvērtās Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licences</a> (ODbL)."
1046 intro_2_html: "Tu vari kopēt, izplatīt, nosūtīt un adaptēt mūsu kartes\n un datus, kamēr tu atsaucies uz OpenStreetMap un tās\n veidotājiem. Ja tu maini vai veido uz mūsu kartēm, tu\n vari izplatīt rezultātu tikai zem tās pašas licences. Pilns\n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">juridiskais kods</a> izskaidro tavas tiesības un pienākumus."
1047 intro_3_html: "Kartogrāfija mūsu karšu flīzēs un mūsu dokumentācija ir licencēti zem <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> licences (CC-BY-SA)."
1048 more_1_html: "Lasi vairāk par mūsu datiem, un kā uz mums atsaukties <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">juridiskajā\n FAQ</a>."
1049 more_2_html: "Lai gan OpenStreetMap ir atvērti dati, mēs nevaram piedāvāt bezmaksas kartes API trešās puses izstrādātājiem.\nApskati mūsu <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API Lietošanas Politiku</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Flīžu Lietošanas Politiku</a>\nun <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim Lietošanas Politiku</a>."
1050 more_title_html: Uzzināt vairāk
1051 title_html: Autortiesības un Licence
1053 mapping_link: sākt kartēt
1054 native_link: latviskā versija
1055 text: Tu skaties anglisko versiju autortiesībām. Tu vari doties atpakaļ uz %{native_link} šai lapai vai Tu vari beigt lasīt par autortiesībām un %{mapping_link}.
1059 deleted: Ziņa izdzēsta
1063 messages: Jums ir %{new_messages} un %{old_messages}
1064 my_inbox: Mana iesūtne
1066 one: "%{count} jauna ziņa"
1067 other: "%{count} jaunas ziņas"
1068 no_messages_yet: Jums vēl nav ziņojumu. Kāpēc gan nesazināties ar kādu no %{people_mapping_nearby_link}?
1070 one: "%{count} veca ziņa"
1071 other: "%{count} vecas ziņas"
1073 people_mapping_nearby: cilvēkiem, kuri zīmē karti tavā apkaimē
1077 as_read: Ziņa atzīmēta kā lasīta
1078 as_unread: Ziņa atzīmēta kā nelasīta
1080 delete_button: Dzēst
1081 read_button: Atzīmēt kā lasītu
1082 reply_button: Atbildēt
1083 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1085 back_to_inbox: Atpakaļ uz iesūtni
1087 limit_exceeded: Jūs pēdējā laikā esat nosūtījis daudz ziņu. Lūdzu uzgaidiet, pirms sūtīt vēl.
1088 message_sent: Ziņa nosūtīta
1090 send_message_to: Sūtīt jaunu ziņu %{name}
1094 body: Atvainojiet, ziņa ar norādīto identifikatoru nav atrodama.
1095 heading: Neesoša ziņa
1101 one: Tev ir %{count} nosūtīta ziņa
1102 other: Tev ir %{count} nosūtītas ziņas
1103 my_inbox: Mana %{inbox_link}
1104 no_sent_messages: Tev pašlaik nav ziņojumu. Kāpēc nesazināties ar kādu no %{people_mapping_nearby_link}?
1106 people_mapping_nearby: cilvēki kartē tuvā apkārtnē
1114 reply_button: Atbilde
1118 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1119 wrong_user: Jūs esat autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuru vēlaties izlasīt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējaties kā pareizais lietotājs, lai izlasītu to.
1121 wrong_user: Tu esi autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuram tu vēlies atbildēt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējies, kā pareizais lietotājs, lai atbildētu.
1122 sent_message_summary:
1123 delete_button: Dzēst
1126 closed_at_by_html: "%{user} atrisināja %{when} atpakaļ"
1127 closed_at_html: Atrisināts %{when} atpakaļ
1128 commented_at_by_html: "%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ"
1129 commented_at_html: Atjaunots %{when} atpakaļ
1130 opened_at_by_html: Izveidoja %{user} %{when} atpakaļ
1131 opened_at_html: Izveidots %{when} atpakaļ
1132 reopened_at_by_html: "%{user} atkal aktivizēja %{when} atpakaļ"
1133 reopened_at_html: Atkal aktivizēts %{when} atpakaļ
1138 ago_html: "%{when} pirms"
1139 created_at: Izveidots
1141 description: Apraksts
1142 heading: "%{user} piezīmes"
1144 last_changed: Pēdējā izmaiņa
1145 subheading: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
1146 title: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
1148 closed: aizvērta piezīme (netālu no %{place})
1149 commented: jauns komentārs (tuvu %{place})
1150 description_area: Piezīmju saraksts, kuras noziņotas, komentētas vai atrisinātas tavā apvidū [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1151 description_item: RSS barotne piezīmei %{id}
1152 opened: jauna piezīme (tuvu %{place})
1153 reopened: atkal aktivizēta piezīme (tuvu %{place})
1154 title: OpenStreetMap Piezīmes
1156 diary_comment_notification:
1157 footer: Jūs varat izlasīt komentāru saitē %{readurl}, kā arī komentēt saitē %{commenturl} vai atbildēt saitē %{replyurl}
1158 header: "%{from_user} komentēja jūsu neseno OpenStreetMap dienasgrāmatas ierakstu ar virsrakstu %{subject}:"
1159 hi: Sveiks %{to_user},
1160 subject: "[OpenStreetMap] %{user} komentēja jūsu dienasgrāmatas ierakstu"
1162 subject: "[OpenStreetMap] Apstipriniet savu e-pasta adresi"
1164 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1165 greeting: Sveicināti,
1166 hopefully_you: Kāds (cerams, ka jūs) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url} uz %{new_address}.
1167 email_confirm_plain:
1168 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1169 greeting: Sveicināti,
1170 hopefully_you: Kāds (cerams Tu) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url} uz %{new_address}.
1171 friend_notification:
1172 befriend_them: Jūs variet viņus arī pievienot par draugiem %{befriendurl}.
1173 had_added_you: "%{user} pievienoja jūs kā draugu OpenStreetMap."
1174 see_their_profile: Jūs variet redzēt viņu profilu %{userurl}.
1175 subject: "[OpenStreetMap] %{user} pievienoja Jūs kā draugu"
1177 and_no_tags: bez birkām.
1178 and_the_tags: "un birkas:"
1180 failed_to_import: "imports neizdevās. Kļūda:"
1181 more_info_1: Sīkāka informācija par GPX importa kļūmēm un, kā no tām izvairīties
1182 more_info_2: "atrodams šeit:"
1183 subject: "[OpenStreetMap] GPX importēšanas kļūme"
1184 greeting: Sveicināti,
1186 loaded_successfully: tika ielādēts veiksmīgi ar %{trace_points} no iespējamiem %{possible_points} punktiem.
1187 subject: "[OpenStreetMap] GPX imports paveikts"
1188 with_description: ar aprakstu
1189 your_gpx_file: Izskatās, ka jūsu GPX fails
1191 subject: "[OpenStreetMap] Paroles atiestatīšanas pieprasījums"
1193 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai atiestatītu savu paroli.
1194 greeting: Sveicināti,
1195 hopefully_you: Kāds (iespējams, jūs) ir vēlējies atiestatīt paroli šīs e-pasta adreses openstreetmap.org kontam.
1196 lost_password_plain:
1197 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai atiestatītu savu paroli.
1198 greeting: Sveicināti,
1199 hopefully_you: Kāds (iespējams Tu) ir pieprasījis paroles atjaunošanu ar šo e-pasta adresi reģistrētam openstreetmap.org lietotājam.
1200 message_notification:
1201 footer_html: Tu arī vari izlasīt ziņojumu iekš %{readurl} un atbildēt iekš %{replyurl}
1202 header: "OpenStreetMap lietotājs %{from_user} ir jums nosūtījis ziņu ar tematu %{subject}:"
1203 hi: Sveiks %{to_user},
1204 note_comment_notification:
1205 anonymous: "Anonīms lietotājs:"
1207 commented_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi, kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}."
1208 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi, kas tevi interesē"
1209 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm"
1210 your_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm netālu no %{place}."
1212 commented_note: "%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādu no tevis komentētām kartes piezīmēm. Piezīme ir netālu no %{place}."
1213 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no piezīmēm, kas tevi interesē"
1214 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām piezīmēm"
1215 your_note: "%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādas no tavām kartes piezīmēm netālu no %{place}."
1216 details: Vairāk informācijas par piezīmēm var atrast %{url}.
1219 commented_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi, kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}."
1220 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi, kas tevi interesē"
1221 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām piezīmēm"
1222 your_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām piezīmēm netālu no %{place}."
1224 confirm: "Pirms mēs turpinām, mums vajag pārliecināties, ka pieprasījums nāca no tevis, ja tas nāca, lūdzu uzklikšķini uz zemāk redzamās saites, lai aktivizētu savu lietotāju:"
1225 created: Kāds (cerams tu) tikko izveidoja lietotāju %{site_url}.
1226 greeting: Sveicināti!
1227 subject: "[OpenStreetMap] Laipni lūgti OpenStreetMap"
1228 welcome: Kad tu apstiprināsi savu lietotāju, mēs tev dosim papildus informāciju, lai tu varētu sākt kartēt.
1231 allow_read_gpx: lasīt jūsu privātās GPS trases.
1232 allow_read_prefs: lasīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1233 allow_to: "Ļaut klienta programmai:"
1234 allow_write_api: mainīt karti.
1235 allow_write_diary: izveidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un norādīt draugus.
1236 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1237 allow_write_notes: labot piezīmes.
1238 allow_write_prefs: mainīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1239 request_access: Aplikācija %{app_name} pieprasa pieeju tavas lietotājam, %{user}. Lūdzu pārbaudi, vai tu vēlies, lai aplikācijai būtu sekojošās iespējas. Tu vari izvēlēties cik daudz vai maz tu vēlies.
1240 title: Atļaut piekļuvi savam kontam
1242 denied: Tu esi liedzis programmai %{app_name} piekļūt savam lietotājam.
1243 invalid: Autorizācijas kods nav derīgs.
1244 title: Autorizācijas pieprasījums neizdevās
1246 allowed: Tu esi piešķīris tiesības %{app_name} piekļūt tavam lietotājam.
1247 title: Autorizācijas pieprasījums atļauts
1248 verification: Pārbaudes kods ir %{code}.
1250 flash: Tu esi atsaucis pilnvaru priekš %{application}
1253 flash: Veiksmīgi reģistrēja informāciju
1255 flash: Iznīcināja klienta aplikācijas reģistrāciju
1258 title: Rediģē savu pieteikumu
1260 allow_read_gpx: lasīt savas privātās GPS trases.
1261 allow_read_prefs: lasīt viņa lietotāja uzstāījumus.
1262 allow_write_api: labot karti.
1263 allow_write_diary: veidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un veidot draugus.
1264 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1265 allow_write_notes: labot piezīmes.
1266 allow_write_prefs: mainīt viņa lietotāja uzstādījumus.
1267 callback_url: Atzvanīšanas URL
1269 requests: "Pieprasa sekojošās atļaujas no lietotāja:"
1271 support_url: Atbalsta URL
1272 url: Galvenais Aplikācijas URL
1274 application: Programmas nosaukums
1276 list_tokens: "Sekojošās pilnvaras ir izsniegtas aplikācijām uz Jūsu vārda:"
1277 my_apps: Manas klienta programmas
1278 my_tokens: Manas autorizētās aplikācijas
1279 no_apps: Vai tev ir aplikācija, kuru tu vēlētos reģistrēt lietošanai ar mums lietojot %{oauth} standartu? Tev nepieciešams reģistrēt savu aplikāciju pirms tā var veikt OAuth pieprasījumus šim servisam.
1280 register_new: Reģistrēt savu aplikāciju
1281 registered_apps: "Tev ir reģistrētas sekojošās klientu aplikācijas:"
1283 title: Manas OAuth detaļas
1285 submit: Reģistrēties
1286 title: Jaunas aplikācijas reģistrēšana
1288 sorry: Atvainojiet, šis %{type} nav atrasts.
1290 access_url: "Piekļuves pilnvaras URL:"
1291 allow_read_gpx: lasīt viņu privātās GPS trases.
1292 allow_read_prefs: lasīt lietotāja uzstādījumus.
1293 allow_write_api: labot karti.
1294 allow_write_diary: veidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un veidot draugus.
1295 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS ceļus.
1296 allow_write_notes: labot piezīmes.
1297 allow_write_prefs: mainīt lietotāja uzstādījumus.
1298 authorize_url: "Autorizēšanas URL:"
1299 confirm: Vai esat pārliecināts?
1300 delete: Dzēst klientu
1302 key: "Patērētāja atslēga:"
1303 requests: "Pieprasīt sekojošās atļaujas no lietotāja:"
1304 secret: "Patērētāja noslēpums:"
1305 support_notice: Mēs atbalstām HMAC-SHA1 (ieteicams) un RSA-SHA1 paraksti.
1306 title: OAuth detaļas %{app_name}
1307 url: "Pieprasījuma pilnvaru URL:"
1309 flash: Klienta informācija atjaunināta veiksmīgi
1312 flash: Redakcija izveidota.
1314 error: Iznīcinot šo redakciju, radās kļūda.
1315 flash: Redakcija iznīcināta.
1316 not_empty: Redakcija nav tukša. Lūdzu at-rediģē visas versijas, kuras pieder šai redakcijai, pirms tu viņu iznīcini.
1318 description: Apraksts
1319 heading: Labot redakciju
1320 submit: Saglabāt redakciju
1321 title: Labot redakciju
1323 empty: Nav redakciju, ko parādīt.
1324 heading: Redakciju saraksts
1325 title: Redakciju saraksts
1327 description: Apraksts
1328 heading: Ievadi informāciju jaunajai redakcijai
1329 submit: Izveidot redakciju
1330 title: Jaunas redakcijas veidošana
1332 confirm: Vai esat pārliecināts?
1333 description: "Apraksts:"
1334 destroy: 'Noņemt šo redakciju'
1335 edit: Labot šo redakciju
1336 heading: Rāda redakciju "%{title}"
1337 title: Rāda redakciju
1340 flash: Izmaiņas ir saglabātas.
1343 anon_edits_link_text: Uzzini, kāpēc tā notiek.
1344 flash_player_required: Jums nepieciešams Flash playeris lai izmantotu Potlatch - OpenStreetMap Flash redaktoru. Jūs varat <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lejupielādēt Flash Player no Adobe.com</a>. OpenStreetMap rediģēšanai ir pieejamas arī<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">vairākas citas iespējas</a> .
1345 id_not_configured: iD nav konfigurēts
1346 no_iframe_support: Tavs pārlūks neatbalsta HTML rāmjus, kas ir nepieciešami šai iezīmei.
1347 not_public: Tu neesi iestādījis, lai tavi labojumi būtu publiski.
1348 not_public_description: Tu vairs nevari rediģēt karti, ja vien tā neizdari. Tu vari uzstādīt savus labojumus kā publiskus no savas %{user_page}s.
1349 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nav konfigurēts - lūdzu apskati http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 lai iegūtu vairāk informācijas
1350 potlatch2_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš Potlach 2, tev ir jāspiež saglabāt.)
1351 potlatch_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš Potlatch, tev ir jānoņem atlase no esošā ceļa vai punkta, ja labojiet tiešraides režīmā, vai spiediet saglabāt, ja Jums ir Saglabāt poga.)
1352 user_page_link: lietotāja lapa
1354 createnote: Pievienot piezīmi
1355 js_1: Vai nu jūs lietojat pārlūkprogrammu, kas neatbalsta JavaScript, vai arī jūsu pārlūkprogrammā JavaScript ir atslēgts.
1356 js_2: OpenStreetMap kartes rādīšanai lieto JavaScript.
1358 copyright: Autortiesības OpenStreetMap un tā veidotāji, zem atvērtas licences
1359 permalink: Pastāvīgā saite
1360 remote_failed: Rediģēšana neizdevās - pārbaudi, ka JOSM vai Merkaartor ir ieslēgts un attālinātās vadības iespēja ir aktivizēta
1361 shortlink: Īsā saite
1365 admin: Administratīvā robeža
1366 allotments: Mazdārziņi
1371 bridleway: Izjādes taka
1372 brownfield: Nekopta vieta
1379 centre: Sporta centrs
1380 commercial: Tirdzniecības zona
1382 - Koplietošanas zeme
1384 construction: Ceļi būvniecības stadijā
1385 cycleway: Veloceliņš
1386 destination: Galamērķa pieeja
1388 footway: Gājēju ceļš
1392 industrial: Rūpniecības zona
1396 military: Militārā zona
1397 motorway: Automaģistrāle
1399 permissive: Brīva pieeja
1400 pitch: Sporta laukums
1401 primary: Galvenais valsts ceļš
1402 private: Privāta pieeja
1404 reserve: Dabas rezervāts
1405 resident: Dzīvojamā zona
1406 retail: Mazumtirdzniecības zona
1408 - Lidostas skrejceļš
1413 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
1414 station: Dzelzceļa stacija
1419 tourist: Tūrisma atrakcija
1424 trunk: Maģistrālais ceļš
1426 unclassified: Neklasificēts ceļš
1427 unsurfaced: Ceļš bez seguma
1428 wood: Pirmatnējs mežs
1431 first: Pirmais vienums
1433 headings: Virsraksti
1436 ordered: Sakārtots saraksts
1437 second: Otrais vienums
1438 subheading: Apakšvirsraksts
1440 title_html: Parsēts ar <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1441 unordered: Nesakārtots saraksts
1445 preview: Priekšskatījums
1449 where_am_i: Kur es esmu?
1450 where_am_i_title: Aprakstiet pašreizējo atrašanās vietu izmantojot meklētāju
1453 search_results: Meklēšanas rezultāti
1456 friendly: "%e %B %Y @ %H:%M"
1459 trace_uploaded: Jūsu GPX fails ir augšupielādēts un gaida iekļaušanu datubāzē. Tas parasti notiek apmēram pusstundas laikā. Jums tiks nosūtīts e-pasts, kad šis uzdevums būs pabeigts.
1460 upload_trace: Augšupielādēt GPS trasi
1462 scheduled_for_deletion: Trase atzīmēta dzēšanai
1464 description_with_count:
1465 one: GPX fails ar %{count} punktu no %{user}
1466 other: GPX fails ar %{count} punktiem no %{user}
1467 description_without_count: GPX fails no %{user}
1469 description: "Apraksts:"
1470 download: lejupielādēt
1472 filename: "Faila nosaukums:"
1473 heading: Rediģē trasi %{name}
1477 save_button: Saglabāt izmaiņas
1478 start_coord: "Sākuma koordināte:"
1480 tags_help: atdalīts ar komatiem
1481 title: Rediģē trasi %{name}
1482 uploaded_at: "Augšupielādēts:"
1483 visibility: "Redzamība:"
1484 visibility_help: ko tas nozīmē?
1486 title: OpenStreetMap GPS Trases
1488 description: Pārlūkot jaunākas GPS trases augšupielādes.
1489 empty_html: Pašlaik šeit nekā nav. <a href='%{upload_link}'>Augšupielādē jaunu trasi</a> vai uzzini vairāk par GPS trasēm iekš <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki lapas</a>.
1490 public_traces: Publiskās GPS trases
1491 public_traces_from: Publiskas GPS trases no %{user}
1492 tagged_with: ar birkām %{tags}
1493 your_traces: Jūsu GPS trases
1495 made_public: Trase padarīta publiska
1497 heading: GPX bezsaistes glabātuve
1498 message: GPX datņu glabātuve un augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama.
1500 message: GPX failu augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama
1502 ago: pirms %{time_in_words_ago}
1504 count_points: "%{count} punkti"
1506 edit_map: Rediģēt karti
1507 identifiable: IDENTIFICĒJAMS
1514 trace_details: Skatīt sīkāku informāciju par šo trasi
1515 trackable: ATSEKOJAMS
1516 view_map: Skatīt karti
1518 description: "Apraksts:"
1521 tags_help: atdalīts ar komatiem
1522 upload_button: Augšupielādēt
1523 upload_gpx: "Augšupielādēt GPX failu:"
1524 visibility: "Redzamība:"
1525 visibility_help: ko tas nozīmē?
1527 see_all_traces: Skatīt visas trases
1528 see_your_traces: Skatīt tikai jūsu trases
1530 one: Tev ir %{count} trase, kura gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju uzgaidīt, kamēr šī beidz augšupielādēties pirms augšupielādē vēl kādu, lai nenobloķētu rindu pārējiem lietotājiem.
1531 other: Tev ir %{count} trases, kuras gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju uzgaidīt līdz augšupielādējas šīs trases, pirms augšupielādē vēl, lai nenobloķētu rindu citiem lietotājiem.
1532 upload_trace: Augšupielādēt trasi
1536 newer: Jaunākas Trases
1537 older: Vecākas trases
1538 showing_page: Rāda lapu %{page}
1540 delete_track: Dzēst šo trasi
1541 description: "Apraksts:"
1542 download: lejupielādēt
1544 edit_track: Rediģēt šo trasi
1545 filename: "Faila nosaukums:"
1546 heading: Trase %{name}
1552 start_coordinates: "Sākuma koordināte:"
1554 title: Trase %{name}
1555 trace_not_found: Trase nav atrasta!
1556 uploaded: "Augšupielādēts:"
1557 visibility: "Redzamība:"
1559 identifiable: Identificējams (rādīts trašu sarakstā un identificējams, sakārtoti punkti ar laika nospiedumiem)
1560 private: Privāts (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1561 public: Publisks (rādīt trašu sarakstā un kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1562 trackable: Izsekojams (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti ar laika nospiedumiem)
1566 agreed: Tu esi pieņēmis jaunos Veidotāju Noteikumus.
1567 agreed_with_pd: Tu arī esi paziņojis, ka tavi labojumi var būt Publiskajā Domēnā.
1568 heading: "Devuma Noteikumi:"
1569 link text: kas tas ir?
1570 not yet agreed: Tu vēl neesi piekritis jaunajiem Veidotāju Noteikumiem
1571 review link text: Lūdzu sekojiet šai saitei un izskatiet un pieņemiet jaunos Veidotāju Noteikumus.
1572 current email address: "Pašreizējā e-pasta adrese:"
1573 delete image: Novākt pašreizējo attēlu
1574 email never displayed publicly: (nekad netiek rādīta publiski)
1575 flash update success: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunināta.
1576 flash update success confirm needed: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunota. Pārbaudi e-pastu, lai apstiprinātu savu jauno e-pasta adresi.
1578 gravatar: Izmantot Gravatar
1579 link text: kas šis ir?
1580 home location: "Māju atrašanās vieta:"
1582 image size hint: (vislabāk der kvadrātveida attēli vismaz 100x100 izmērā)
1583 keep image: Paturēt pašreizējo attēlu
1584 latitude: "Platums:"
1585 longitude: "Garums:"
1586 make edits public button: Padarīt visus manus labojumus publiskus
1587 my settings: Mani iestatījumi
1588 new email address: "Jauna e-pasta adrese:"
1589 new image: Pievienot attēlu
1590 no home location: Jūs neesat norādījis mājas atrašanās vietu.
1592 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1593 link text: Kas tas ir?
1595 preferred editor: "Vēlamais redaktors:"
1596 preferred languages: "Vēlamās valodas:"
1597 profile description: "Profila apraksts:"
1599 disabled: Atspējots un nevar labot datus, visi iepriekšējie labojumi ir anonīmi.
1600 disabled link text: Kāpēc nevar rediģēt?
1601 enabled: Ieslēgts. Nav anonīms, un var rediģēt datus.
1602 enabled link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/Anonymous_edits
1603 enabled link text: Kas tas ir?
1604 heading: "Publiska rediģēšana:"
1605 public editing note:
1606 heading: Publiska rediģēšana
1607 text: Pašlaik tavi labojumi ir anonīmi un cilvēki nevar nosūtīt tev ziņojumus vai redzēt tavu atrašanās vietu. Lai parādītu, ko tu esi labojis un ļautu cilvēkiem sazināties ar tevi caur mājaslapu, spied uz pogu zemāk. <b>Kopš 0.6 API nomaiņas, tikai publiski lietotāji var labot karti</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uzzini kāpēc</a>). <ul><li>Tava e-pasta adrese netiks atklāta, ja kļūsi publisks.</li><li>Šo darbību nevar atgriezt un visi jaunie lietotāji ir publiski pēc noklusējuma.
1608 replace image: Aizstāt pašreizējo attēlu
1609 return to profile: Atgriezties pie profila
1610 save changes button: Saglabāt izmaiņas
1611 title: Rediģēt kontu
1612 update home location on click: Atjaunināt māju atrašanās vietu, noklikšķinot uz kartes?
1614 already active: Šis lietotājs jau ir apstiprināts.
1616 heading: Pārbaudiet savu e-pastu!
1617 introduction_1: Mēs nosūtījām jums apstiprinājuma e-pastu.
1618 introduction_2: Apstiprini savu lietotāju nospiežot uz saites e-pastā un tu varēsi sākt kartēt.
1619 press confirm button: Spied pieņemšanas pogu zemāk, lai aktivizētu savu lietotāju.
1620 reconfirm_html: Ja nepieciešams, lai izsūtam apstiprinājuma e-pastu vēlreiz, <a href="%{reconfirm}">spied te</a>.
1621 unknown token: Apstiprinājuma kods ir novecojis, nav derīģs vai neeksistē.
1624 failure: E-pasta adrese jau ir apstiprināta ar šo pilnvaru.
1625 heading: Apstiprināt e-pasta adreses maiņu
1626 press confirm button: Spied uz apstiprināšanas pogu zemāk, lai apstiprinātu savu jauno e-pasta adresi.
1627 success: Jūsu e-pasta adrese ir apstiprināta, paldies par reģistrēšanos!
1629 failure: Lietotājs %{name} nav atrasts.
1630 success: Mēs nosūtījām jaunu pārbaudes e-pastu uz %{email} un tiklīdz tu apstiprināsi savu lietotāju, tu varēti kartēt.<br /><br />Ja tu lieto pretmēstuļu sistēmu, kura nosūta pārbaudes pieprasījumus, tad pārliecinies, ka esi ielicis webmaster@openstreetmap.org baltajā sarakstā, jo mēs nevaram atbildēt uz pārbaudes pieprasījumiem.
1632 not_an_administrator: Jums jābūt administratoram, lai veiktu šo darbību.
1634 flash success: Visi tavi labojumi tagad ir publiski, un tu drīksti labot.
1636 confirm: Apstiprināt atlasītos lietotājus
1637 empty: Nav atrasti atbilstoši lietotāji
1639 hide: Paslēpt atlasītos lietotājus
1641 one: Lapa %{page} (%{first_item} no %{items})
1642 other: Lapa %{page} (%{first_item}-%{last_item} no %{items})
1643 summary: "%{name} izveidoja no %{ip_address} @ %{date}"
1644 summary_no_ip: "%{name} izveidoja @ %{date}"
1647 account is suspended: Atvainojiet, tavs lietotājs ir bloķētā stāvoklī apšaubāmas aktivitātes dēļ.<br />Lūdzu kontaktējies ar <a href="%{webmaster}">tīmekļa pārzini</a>, ja tu vēlies šo diskutēt.
1648 account not active: Atvainojiet, tavs lietotājs vēl nav aktīvs.<br />Lūdzu izmanto saiti lietotāja pārbaudes e-pastā, lai aktivizētu savu lietotāju, vai <a href="%{reconfirm}">pieprasi jaunu pārbaudes e-pastu</a>.
1649 auth failure: Diemžēl nevarēja ieiet ar šiem datiem
1650 create account minute: Izveidojiet kontu. Tas aizņem mazāk par minūti.
1651 email or username: "E-pasta adrese vai lietotājvārds:"
1652 heading: Pieslēgties
1653 login_button: Pieslēgties
1654 lost password link: Aizmirsi paroli?
1655 new to osm: Jauns iekš OpenStreetMap?
1656 no account: Nav lietotāja?
1657 openid: "%{logo} OpenID:"
1658 openid invalid: Atvaino, šķiet, ka tavs OpenID ir izkropļots
1659 openid missing provider: Atvaino, nevar sazināties ar tavu OpenID sniedzēju
1660 openid_logo_alt: Pieteikties ar OpenID
1663 alt: Pieteikties ar AOL OpenID
1664 title: Pieteikties ar AOL
1666 alt: Pieteikties ar Google OpenID
1667 title: Pieteikties ar Google
1669 alt: Pieteikties ar myOpenID OpenID
1670 title: Pieteikties ar myOpenID
1672 alt: Pieteikties ar OpenID URL
1673 title: Pieteikšanās, izmantojot OpenID
1675 alt: Pieteikties ar Wordpress OpenID
1676 title: Pieteikties ar Wordpress
1678 alt: Pieteikties ar Yahoo OpenID
1679 title: Pieteikties ar Yahoo
1681 register now: Reģistrēties
1682 remember: "Atcerēties mani:"
1684 to make changes: Lai veiktu izmaiņas OpenStreetMap datos, jums jābūt savam kontam.
1685 with openid: "Alternatīvi, lūdzu lieto savu OpenID, lai autorizētos:"
1686 with username: "Jau ir OpenStreetMap lietotājs? Lūdzu autorizējies ar savu lietotājvārdu un paroli:"
1688 heading: Iziet no OpenStreetMap
1689 logout_button: Iziet
1692 email address: "E-pasta adrese:"
1693 heading: Aizmirsi paroli?
1694 help_text: Ievadiet e-pasta adresi, kuru izmantojāt, lai reģistrētos, mēs Jums nosūtīsim saiti uz to, lai Jūs varētu atjaunot savu paroli.
1695 new password button: Atiestatīt paroli
1696 notice email cannot find: Atvaino, nevaru atrast šo epasta adresi.
1697 notice email on way: Atvaino, tu to pazaudēji :-( , bet e-pasts jau ir ceļā, lai tu viņu drīz varētu atjaunot.
1698 title: Aizmirsāt paroli
1700 already_a_friend: Jūs jau esat draugos ar %{name}.
1701 button: Pievienot kā draugu
1702 failed: Atvainojiet, neizdevās pievienot %{name} kā draugu.
1703 heading: Pievienot %{user} kā draugu?
1704 success: "%{name} tagad ir jūsu draugs."
1707 header: Brīvs un rediģējams
1708 html: "<p>Atšķirībā no citām kartēm, OpenStreetMap pilnībā rada cilvēki kā tu, un tā ir bezmaksas jebkuram priekš labošanas, atjaunošanas, lejupielādes un lietošanas.</p>\n<p>Reģistrējies, lai sāktu papildināt karti. Mēs tev nosūtīsim e-pastu, lai apstiprinātu tavu lietotāju.</p>"
1709 confirm email address: "Apstipriniet e-pasta adresi:"
1710 confirm password: "Parole (pārbaudei):"
1711 contact_webmaster: Lūdzu kontaktējies ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">tīmekļa pārzini</a>, lai organizētu lietotāja izveidi - mēs centīsimies un tiksim galā ar tavu pieprasījumu, cik ātri vien iespējams.
1712 continue: Reģistrēties
1713 display name: "Rādāmais vārds:"
1714 display name description: Vārds, kas tiks rādīts publiski. Jūs to vēlāk varēsiet izmainīt iestatījumos.
1715 email address: "E-pasta adrese:"
1716 license_agreement: Kad tu apstiprini savu lietotāju, tev būs nepieciešams pieņemt <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">veidotāju noteikumus</a>.
1717 no_auto_account_create: Diemžēl mēs šobrīd nevaram izveidot kontu automātiski.
1718 not displayed publicly: Netiek rādīts publiski (skati <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privātuma politika, iekļaujot nodaļu par e-pasta adresēm">Privātuma politika</a>)
1719 openid: "%{logo} OpenID:"
1720 openid association: "<p>Tavs OpenID vēl nav savienots ar OpenStreetMap lietotāju.</p>\n<ul>\n <li>Ja tu esi jauns OpenStreetMap, lūdzu izveido jaunu lietotāju, izmantojot formu zemāk.</li>\n <li>\n Ja tev jau ir lietotājs, tu vari autorizēties savā lietotājā\n ar savu lietotāju un paroli un tad savienot lietotāju\n ar savu OpenID savos lietotāja uzstādījumos.\n </li>\n</ul>"
1721 openid no password: Ar OpenID parole nav nepieciešama, bet daži papildus rīki vai serveris, joprojām to var pieprasīt.
1723 terms accepted: Paldies, ka pieņēmāt jaunos devuma noteikumus!
1724 terms declined: Mums žēl, ka tu izvēlējies nepieņemt jaunos Veidotāju Noteikumus. Priekš vairāk informācijas, apskati <a href="%{url}">šo wiki lapu</a>.
1726 use openid: Alternatīvi, lieto %{logo} OpenID, lai autorizētos
1728 body: Atvaino, nav lietotāja ar lietotājvārdu %{user}. Lūdzu pārbaudi pareizrakstību, vai varbūt saite, uz kuras Tu uzspiedi, ir nepareiza.
1729 heading: Lietotājs %{user} neeksistē
1730 title: Neesošs lietotājs
1733 nearby mapper: Kartētājs tuvējā apkārtnē
1734 your location: Jūsu atrašanās vieta
1736 button: Atcelt draudzību
1737 heading: 'Noņemt %{user} kā draugu?'
1738 not_a_friend: "%{name} nav no jūsu draugs."
1739 success: "%{name} tika izņemts no jūsu draugiem."
1741 confirm password: "Atkārtot paroli:"
1742 flash changed: Jūsu parole ir nomainīta.
1743 flash token bad: Neatradu to pilnvaru, varbūt pārbaudi URL?
1744 heading: Atcelt %{user} paroli
1746 reset: Atcelt paroli
1747 title: Atiestatīt paroli
1749 flash success: Mājas atrašanās vieta veiksmīgi saglabāta
1751 body: "<p>\n Atvaino, tav lietotājs ir automātiski bloķēts saistībā ar\n aizdomīgām darbībām.\n</p>\n<p>\n Šo lēmumu drīz pārskatīs administrators, vai\n tu vari sazināties ar %{webmaster}, ja tu vēlies apspriesties par šo.\n</p>"
1752 heading: Konta darbība apturēta
1753 title: Konta darbība apturēta
1754 webmaster: webmaster
1757 consider_pd: Papildinājumā augstākminētajai vienošanai, Es pieņemu mana devuma būšanu Publiskajā Domēnā
1758 consider_pd_why: kas tas ir?
1760 guidance: "Informācija, lai labāk saprastu šos noteikumus: <a href=\"%{summary}\">cilvēkam lasām apkopojums</a> un daži <a href=\"%{translations}\">neformāli tulkojumi</a>"
1761 heading: Dalībnieka noteikumi
1765 rest_of_world: Pārējā pasaule
1766 legale_select: "Lūdzu, atlasiet savu dzīvesvietas valsti:"
1767 read and accept: Lūdzu, izlasiet tālāk esošo līgumu, un nospiediet 'Agree' pogu, lai apstiprinātu, ka jūs piekrītat noteikumiem šem nosacījumiem par jūsu esošajiem un nākotnā radītajiem datiem.
1768 title: Dalībnieka noteikumi
1769 you need to accept or decline: Lūdzu izlasi un vai nu pieņem vai noraidi jaunos Veidotāju Noteikumus, lai turpinātu.
1771 activate_user: aktivizēt šo lietotāju
1772 add as friend: Pievienot kā draugu
1773 ago: (pirms %{time_in_words_ago})
1774 block_history: saņemtie bloķējumi
1775 blocks by me: Manis piešķirtie Bloki
1776 blocks on me: Bloki uz mani
1778 confirm: Apstiprināt
1779 confirm_user: apstiprināt šo lietotāju
1780 create_block: bloķēt šo lietotāju
1781 created from: "Izveidota no:"
1782 ct accepted: Akceptēts %{ago} iepriekš
1783 ct declined: Noraidīti
1784 ct status: "Dalībnieka noteikumi:"
1785 ct undecided: Nav izlēmis
1786 deactivate_user: deaktivizēt šo lietotāju
1787 delete_user: dzēst šo lietotāju
1788 description: Apraksts
1789 diary: Dienasgrāmata
1791 email address: "E-pasta adrese:"
1792 friends_changesets: Skatīt visas draugu izmaiņu kopas
1793 friends_diaries: Skatīt visus draugu dienasgrāmatu ierakstus
1794 hide_user: slēpt šo lietotāju
1795 if set location: Ja Tu uzstādi savu atrašanās vietu, skaista karte un sīkumi parādīsies šeit. Tu vari uzstādīt savu mājvietu savā %{settings_link} lapā.
1796 km away: "%{count} km attālumā"
1797 latest edit: "Pēdējais labojums %{ago}:"
1798 m away: "%{count} m attālumā"
1799 mapper since: "Kartētājs kopš:"
1800 moderator_history: dotie bloķējumi
1801 my comments: Mani komentāri
1802 my diary: Mana Dienasgrāmata
1803 my edits: Mani Labojumi
1804 my messages: Manas Ziņas
1805 my notes: Manas kartes Piezīmes
1806 my profile: Mans Profils
1807 my settings: Mani Iestatījumi
1808 my traces: Manas Trases
1809 nearby users: Citi tuvumā esoši lietotāji
1810 nearby_changesets: Skatīt visas tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
1811 nearby_diaries: Skatīt visus tuvējo lietotāju dienasgrāmatu ierakstus
1812 new diary entry: jauns dienasgrāmatas ieraksts
1813 no friends: Tu vēl neesi pievienojis draugus.
1814 no nearby users: Nav citu lietotāju kas tuvumā kartētu.
1815 notes: Kartes piezīmes
1816 oauth settings: OAuth uzstādījumi
1817 remove as friend: Atcelt draudzību
1819 administrator: Šis lietotājs ir administrators
1821 administrator: Piešķirt administratora tiesības
1822 moderator: Piešķirt moderatora tiesības
1823 moderator: Šis lietotājs ir moderators
1825 administrator: Atņemt administratora tiesības
1826 moderator: Atņemt moderatora tiesības
1827 send message: Nosūtīt ziņojumu
1828 settings_link_text: uzstādījumi
1829 spam score: "Surogātpasta rādītājs:"
1832 unhide_user: parādīt šo lietotāju
1833 user location: Lietotāja atrašanās vieta
1834 your friends: Jūsu draugi
1837 empty: "%{name} vēl nav izveidojis nevienu liegumu."
1838 heading: Liegumu saraksts no %{name}
1839 title: Liegumi no %{name}
1841 empty: "%{name} vēl nav ticis bloķēts."
1842 heading: Liegumu saraksts uz %{name}
1843 title: Liegumi uz %{name}
1845 flash: Izveidot liegumu uz lietotāju %{name}.
1846 try_contacting: Lūdzu centies kontaktēties ar lietotāju pirms liegum uzlikšanas un dodot viņiem atbilstošu daudzumu laika, lai atbildētu.
1847 try_waiting: Lūdzu dod lietotājam gana daudz laika, lai viņš atbildētu, pirms uzliekat liegumu.
1849 back: Skatīt visus blokus
1850 heading: Rediģē liegumu uz %{name}
1851 needs_view: Vai lietotājam ir nepieciešams ieiet pirms šis bloks tiks noņemts?
1852 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
1853 reason: Iemesls, kāpēc %{name} ir bloķēts. Lūdzu esi mierīgs un saprotošs, dod detalizētu izskaidrojumu par situāciju. Atceries, ka ne visi lietotāji saprot kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
1854 show: Apskatīt šo bloku
1855 submit: Atjaunot bloku
1856 title: Rediģē liegumu uz %{name}
1858 block_expired: Šis liegums jau ir beidzies un nevar tikt labots.
1859 block_period: Lieguma periodam jābūt vienam no izvēlamām iespējām krītošajā sarakstā.
1861 time_future: Beidzas %{time}.
1862 time_past: Pabeigts %{time} atpakaļ.
1863 until_login: Aktīvs līdz lietotājs autorizēsies.
1865 empty: Pašlaik nav izveidotu liegumu.
1866 heading: Lietotāja liegumu saraksts
1867 title: Lietotāja liegumi
1869 non_moderator_revoke: Jābūt moderatoram, lai atsauktu liegumu.
1870 non_moderator_update: Jābūt moderatoram, lai veidotu vai atjaunotu liegumu.
1872 back: Skatīt visus liegumus
1873 heading: Veidoju bloku uz %{name}
1874 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks noņemts
1875 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
1876 reason: Iemesls kāpēc %{name} tika bloķēts. Lūdzu esi tik mierīgs un saprotošs, cik vien ir iespējams, dodot pēc iespējas detalizētāku izskaidrojumu par situāciju, atceroties, ka ziņojums būs publiski redzams. Atceries, ka ne visi lietotāji izprot kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
1877 submit: Veidot liegumu
1878 title: Veidoju bloku uz %{name}
1879 tried_contacting: Es sazinājos ar lietotāju un lūdzu tam pārtraukt.
1880 tried_waiting: Esmu devis lietotājam atbilstošu laika daudzumu, lai atbildētu uz paziņojumiem.
1882 back: Atpakaļ uz saturu
1883 sorry: Atvaino, lietotāja lieguma ar ID %{id} netika atrasts.
1885 confirm: Vai esat pārliecināts?
1886 creator_name: Autors
1887 display_name: Bloķēts lietotājs
1890 not_revoked: (nav atsaukts)
1891 previous: « Iepriekšējais
1892 reason: Iemesls liegumam
1894 revoker_name: Atsaucis
1896 showing_page: Rāda lapu %{page}
1900 other: "%{count} stundas"
1902 confirm: Vai jūs tiešām vēlaties atcelt šo bloku?
1903 flash: Šis bloks ir atsaukts.
1904 heading: Atceļ liegumu uz %{block_on} pēc %{block_by}
1905 past: Šis liegums beidzās %{time} atpakaļ un nevar tikt atsaukts.
1907 time_future: Šis liegums beigsies %{time}.
1908 title: Atcelt liegumu uz %{block_on}
1910 back: Skatīt visus bloķējumus
1911 confirm: Vai esat pārliecināts?
1913 heading: "%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}"
1914 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks notīrīts.
1915 reason: "Bloķēšanas iemesls:"
1917 revoker: "Atsaucējs:"
1920 time_future: Beidzas %{time}
1921 time_past: Beidzās %{time} atpakaļ.
1922 title: "%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}"
1924 only_creator_can_edit: Tikai moderators, kurš izveidoja šo liegumu, var to labot.
1925 success: Liegums atjaunots.
1928 already_has_role: Lietotājam jau ir loma %{role}.
1929 doesnt_have_role: Lietotājam nav loma %{role}.
1930 not_a_role: Virkne `%{role}' nav derīga kā loma.
1931 not_an_administrator: Tikai administratori var veikt lietotāju lomu pārvaldi, un tu neesi administrators.
1933 are_you_sure: Vai tu esi pārliecināts, ka vēlies piešķirt lomu `%{role}' lietotājam `%{name}'?
1934 confirm: Apstiprināt
1935 fail: Nevarēja piešķirt lomu `%{role}' lietotājam `%{name}'. Lūdzu pārbaudi, ka lietotājs un loma ir pareizi.
1936 heading: Apstiprināt lomu piešķiršanu
1937 title: Apstiprināt lomu piešķiršanu
1939 are_you_sure: Vai tu esi drošs, ka vēlies atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja `%{name}'?
1940 confirm: Apstiprināt
1941 fail: Neizdevās atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja `%{name}'. Lūdzu pārbaudi, ka tas lietotājs un loma ir derīgi.
1942 heading: Apstiprināt lomu atcelšanu
1943 title: Apstiprināt lomu atcelšanu
1946 paragraph_1_html: Ja tu vēlies labot ko mazu un nav laika lai piereģistrētos vai iemācītos kā rediģēt, ir iespējams vienkārši atstāt piezīmi.
1947 paragraph_2_html: Vienkārši dodies uz <a href='%{map_url}'>karti</a> un spied uz <span class='icon note'></span>. Tas pievienos marķieri kartē, kuru tu vari pārvietot pavelkot to. Pievieno savu ziņojumu, tad spied saglabāt, un citi kartētāji varēs izpētīt problēmu.
1948 title: Nav laika labošanai? Pievienojiet piezīmi!
1950 editor_html: <strong>Redaktors</strong> ir programma vai mājaslapa, kuru var izmantot, lai labotu karti.
1951 node_html: <strong>Punkts</strong> ir punkts uz kartes, kā viens restorāns vai koks.
1952 paragraph_1_html: OpenStreetMap ir pašai savs profesionālais žargons. Šeit ir daži atslēgvārdi, kas var noderēt.
1953 tag_html: <strong>Birka</strong> ir dati par punktu vai ceļu, kā restorāna nosaukums vai ceļa ātruma ierobežojums.
1954 title: Pamatnoteikumi kartēšanai
1955 way_html: <strong>Ceļš</strong> ir līnija vai laukums, kā ceļš, strauts, ezers vai māja.
1956 introduction_html: Sveicināts OpenStreetMap, bezmaksas un rediģējamā pasaules karte. Tagad, kad esi piereģistrējies, tu vari sākt kartēt. Šeit ir neliela pamācībā ar svarīgākajām lietām, kuras tev jāzina.
1958 paragraph_1_html: Nepieciešama palīdzība kartējot, vai nav skaidrs kā lietot OpenStreetMap? Atrodi atbildes uz saviem jautājumiem <a href='%{help_url}'>palīdzības lapā</a>.
1959 title: Kādi jautājumi?
1960 start_mapping: Sākt Kartēt
1961 title: Laipni lūdzam!
1963 off_html: Ko tā <em>neiekļauj</em> ir viedokļa dati kā reitings, vēsture vai hipotētiskas īpašības, un datus no ar autortiesībām aizsargātiem avotiem. Ja vien tev nav speciāla atļauja, nekopē no tiešsaistes vai papīra kartēm.
1964 on_html: OpenStreetMap ir karte, kurā iezīmē lietas, kuras ir <em>reālas un esošas</em> - tā iekļauj miljonus ar namiem, ceļiem un citām detaļām par vietām. Tu vari kartēt jebko no reālās pasaules, kas tev liekas interesants.
1965 title: Kas ir uz kartes