]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3237'
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Artsiom91
6 # Author: Goshaproject
7 # Author: Jhnrvr
8 # Author: Jim-by
9 # Author: Kareyac
10 # Author: Macofe
11 # Author: Maksim L.
12 # Author: Mechanizatar
13 # Author: Nerogaf
14 # Author: Unomano
15 # Author: Дзяніс Тутэйшы
16 # Author: Тест
17 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
18 ---
19 be:
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
23   helpers:
24     file:
25       prompt: Абраць файл
26     submit:
27       diary_comment:
28         create: Захаваць
29       diary_entry:
30         create: Апублікаваць
31         update: Абнавіць
32       issue_comment:
33         create: Дадаць каментар
34       message:
35         create: Даслаць
36       client_application:
37         create: Зарэгістравацца
38         update: Абнавіць
39       redaction:
40         create: Стварыць рэдакцыю
41         update: Захаваць рэдакцыю
42       trace:
43         create: Зацягнуць
44         update: Запісаць змены
45       user_block:
46         create: Стварыць блакіроўку
47         update: Абнавіць блакіроўку
48   activerecord:
49     errors:
50       messages:
51         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
52         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
53     models:
54       acl: Спіс правоў доступу
55       changeset: Пакет правак
56       changeset_tag: Тэг пакета правак
57       country: Краіна
58       diary_comment: Каментар дзённіка
59       diary_entry: Запіс дзённіка
60       friend: Сябар
61       issue: Праблема
62       language: Мова
63       message: Паведамленне
64       node: Пункт
65       node_tag: Тэг пункта
66       notifier: Абвяшчэнне
67       old_node: Стары пункт
68       old_node_tag: Стары тэг пункта
69       old_relation: Старое дачыненне
70       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
71       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
72       old_way: Старая лінія
73       old_way_node: Стары пункт лініі
74       old_way_tag: Стары тэг лініі
75       relation: Дачыненне
76       relation_member: Удзельнік дачынення
77       relation_tag: Тэг дачынення
78       report: Справаздача
79       session: Сеанс
80       trace: След
81       tracepoint: Пункт следу
82       tracetag: Тэг следу
83       user: Карыстальнік
84       user_preference: Налады карыстальніка
85       user_token: Токен карыстальніка
86       way: Лінія
87       way_node: Пункт лініі
88       way_tag: Тэг лініі
89     attributes:
90       client_application:
91         name: Імя (абявязкова)
92         url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
93         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
94         support_url: URL-адрас падтрымкі
95       diary_comment:
96         body: Тэкст
97       diary_entry:
98         user: Карыстальнік
99         title: Загаловак
100         latitude: Шырата
101         longitude: Даўгата
102         language: Мова
103       friend:
104         user: Карыстальнік
105         friend: Сябар
106       trace:
107         user: Карыстальнік
108         visible: Бачны
109         name: Назва
110         size: Памер
111         latitude: Шырата
112         longitude: Даўгата
113         public: Агульны
114         description: Апісанне
115         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
116         visibility: 'Бачнасць:'
117         tagstring: 'Тэгі:'
118       message:
119         sender: Ад
120         title: Тэма
121         body: Тэкст
122         recipient: Каму
123       redaction:
124         description: Апісанне
125       report:
126         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
127       user:
128         email: Электронная пошта
129         new_email: 'Новы адрас электроннай пошты:'
130         active: Актыўны
131         display_name: Бачнае імя
132         description: Апісанне
133         home_lat: 'Шырата:'
134         home_lon: 'Даўгата:'
135         languages: Мовы
136         pass_crypt: Пароль
137     help:
138       trace:
139         tagstring: падзеленыя коскамі
140       user_block:
141         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
142           будзе знята?
143       user:
144         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
145   datetime:
146     distance_in_words_ago:
147       about_x_hours:
148         one: прыкладна 1 гадзіну таму
149         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
150         many: прыкладна %{count} гадзін таму
151         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
152       about_x_months:
153         one: прыкладна 1 месяц таму
154         few: прыкладна %{count} месяцы таму
155         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
156         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
157       about_x_years:
158         one: прыкладна 1 год таму
159         few: прыкладна %{count} гады таму
160         many: прыкладна %{count} гадоў таму
161         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
162       almost_x_years:
163         one: амаль 1 год таму
164         few: амаль %{count} гады таму
165         many: амаль %{count} гадоў таму
166         other: амаль %{count} гады(оў) таму
167       half_a_minute: паўхвіліны таму
168       less_than_x_seconds:
169         one: менш за секунду таму
170         few: менш за %{count} секунды таму
171         many: менш за %{count} секунд таму
172         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
173       less_than_x_minutes:
174         one: менш за хвіліну таму
175         few: менш за %{count} хвіліны таму
176         many: менш за %{count} хвілін таму
177         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
178       over_x_years:
179         one: больш за год таму
180         few: больш за %{count} гады таму
181         many: больш за %{count} гадоў таму
182         other: больш за %{count} гады(оў) таму
183       x_seconds:
184         one: 1 секунду таму
185         few: '%{count} секунды таму'
186         many: '%{count} секунд таму'
187         other: '%{count} секунд(ы) таму'
188       x_minutes:
189         one: 1 хвіліну таму
190         few: '%{count} хвіліны таму'
191         many: '%{count} хвілін таму'
192         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
193       x_days:
194         one: 1 дзень таму
195         few: '%{count} дні таму'
196         many: '%{count} дзён таму'
197         other: '%{count} дзён таму'
198       x_months:
199         one: 1 месяц таму
200         few: '%{count} месяцы таму'
201         many: '%{count} месяцаў таму'
202         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
203       x_years:
204         one: 1 год таму
205         few: '%{count} гады таму'
206         many: '%{count} гадоў таму'
207         other: '%{count} гады(оў) таму'
208   editor:
209     default: Тыповы (зараз %{name})
210     id:
211       name: iD
212       description: iD (браўзэрны рэдактар)
213     remote:
214       name: Вонкавы рэдактар
215       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
216   auth:
217     providers:
218       none: Няма
219       openid: OpenID
220       google: Google
221       facebook: Facebook
222       windowslive: Windows Live
223       github: GitHub
224       wikipedia: Вікіпедыя
225   api:
226     notes:
227       comment:
228         opened_at_html: Створана %{when}
229         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
230         commented_at_html: Абноўлена %{when}
231         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
232         closed_at_html: Вырашана %{when}
233         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
234         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
235         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
236       rss:
237         title: Заўвагі OpenStreetMap
238         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
239           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
241         opened: новая заўвага (каля %{place})
242         commented: новы каментар (каля %{place})
243         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
244         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
245       entry:
246         comment: Каментар
247         full: Тлумачэнне
248   browse:
249     created: Створаны
250     closed: Зачынены
251     created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
252     closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
253     created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
254       %{user}
255     deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
256       %{user}
257     edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
258     closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
259     version: Версія
260     in_changeset: Пакет правак
261     anonymous: ананімны
262     no_comment: (без каментароў)
263     part_of: Частка
264     download_xml: Сцягнуць XML
265     view_history: Прагляд гісторыі
266     view_details: Прагляд звестак
267     location: 'Месца:'
268     changeset:
269       title: 'Набор змен: %{id}'
270       belongs_to: Аўтар
271       node: Пункты (%{count})
272       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
273       way: Лініі (%{count})
274       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
275       relation: Дачыненні (%{count})
276       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
277       comment: Каментары (%{count})
278       hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
279       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
280         </abbr>
281       changesetxml: XML пакета правак
282       osmchangexml: osmChange XML
283       feed:
284         title: Набор змен %{id}
285         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
286       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
287       discussion: Абмеркаванне
288       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
289         пакет правак закрыецца.
290     node:
291       title_html: 'Пункт: %{name}'
292       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
293     way:
294       title_html: 'Лінія: %{name}'
295       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
296       nodes: Пункты
297       also_part_of_html:
298         one: частка лініі %{related_ways}
299         other: частка ліній %{related_ways}
300     relation:
301       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
302       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
303       members: Удзельнікі
304     relation_member:
305       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
306       type:
307         node: Пункт
308         way: Лінія
309         relation: Дачыненне
310     containing_relation:
311       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
312       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
313     not_found:
314       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
315       type:
316         node: пункт
317         way: лінія
318         relation: дачыненне
319         changeset: пакет правак
320         note: заўвага
321     timeout:
322       sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
323         для атрымання.
324       type:
325         node: пункт
326         way: лінія
327         relation: дачыненне
328         changeset: набор змен
329         note: заўвага
330     redacted:
331       redaction: Рэдакцыя %{id}
332       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
333         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
334       type:
335         node: пункт
336         way: лінія
337         relation: дачыненне
338     start_rjs:
339       feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
340         ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
341       load_data: Сцягнуць дадзеныя
342       loading: Загрузка...
343     tag_details:
344       tags: Тэгі
345       wiki_link:
346         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
347         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
348       wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
349       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
350       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
351       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
352       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
353     note:
354       title: 'Заўвага: %{id}'
355       new_note: Новая заўвага
356       description: Апісанне
357       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
358       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
359       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
360       opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
363         </abbr>
364       commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365         </abbr>
366       closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371       report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
372     query:
373       title: Пошук аб’ектаў
374       introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
375       nearby: Аб’екты паблізу
376       enclosing: Навакольныя аб'екты
377   changesets:
378     changeset_paging_nav:
379       showing_page: Старонка %{page}
380       next: Далей »
381       previous: « Назад
382     changeset:
383       anonymous: Ананімны
384       no_edits: (без змен)
385       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
386     changesets:
387       id: ID
388       saved_at: Захаваны
389       user: Карыстальнік
390       comment: Каментар
391       area: Мясцовасць
392     index:
393       title: Пакет правак
394       title_user: Пакет правак ад %{user}
395       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
396       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
397       empty: Пакеты правак не знойдзены.
398       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
399       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
400       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
401       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
402       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
403       load_more: Загрузіць больш
404     timeout:
405       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
406   changeset_comments:
407     comment:
408       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
409       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
410     comments:
411       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
412     index:
413       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
414       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
415     timeout:
416       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
417   diary_entries:
418     new:
419       title: Новы запіс дзённіку
420     form:
421       location: 'Месца:'
422       use_map_link: карыстацца картай
423     index:
424       title: Дзённікі карыстальнікаў
425       title_friends: Дзённікі сяброў
426       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
427       user_title: Дзённік %{user}
428       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
429       new: Новы запіс дзённіку
430       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
431       my_diary: Мой дзённік
432       no_entries: Няма запісаў
433       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
434       older_entries: Даўнейшыя запісы
435       newer_entries: Навейшыя запісы
436     edit:
437       title: Правіць запіс у дзённіку
438       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
439     show:
440       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
441       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
442       leave_a_comment: Пакінуць каментар
443       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
444       login: Увайсці
445     no_such_entry:
446       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
447       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
448       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
449         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
450     diary_entry:
451       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
452       comment_link: Каментаваць гэты запіс
453       reply_link: Адказаць на гэты запіс
454       comment_count:
455         one: 1 каментар
456         zero: Каментароў няма
457         other: 'Каментароў: %{count}'
458       edit_link: Правіць гэты запіс
459       hide_link: Схаваць гэты запіс
460       unhide_link: Паказаць гэты запіс
461       confirm: Пацвердзіць
462       report: Паскардзіцца на гэты запіс
463     diary_comment:
464       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
465       hide_link: Схаваць гэты каментар
466       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
467       confirm: Пацвердзіць
468       report: Паскардзіцца на гэты каментар
469     location:
470       location: 'Месца:'
471       view: Прагляд
472       edit: Правіць
473     feed:
474       user:
475         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
476         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
477       language:
478         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
479         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
480       all:
481         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
482         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
483     comments:
484       has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
485       post: Апублікаваць
486       when: Калі
487       comment: Каментар
488       newer_comments: Навейшыя каментары
489       older_comments: Старэйшыя каментары
490   friendships:
491     make_friend:
492       heading: Пасябраваць з %{user}?
493       button: Пасябраваць
494       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
495       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
496       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
497     remove_friend:
498       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
499       button: Выдаліць з сяброў
500       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
501       not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
502   geocoder:
503     search:
504       title:
505         latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
506         ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507         osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
508           Nominatim</a>
509         geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510         osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
511           Nominatim</a>
512         geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513     search_osm_nominatim:
514       prefix:
515         aerialway:
516           cable_car: Лінная дарога
517           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
518           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
519           gondola: Лінная дарога
520           platter: Бугельны пад'ёмнік
521           pylon: Апора
522           station: Станцыя канатнай дарогі
523           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
524         aeroway:
525           aerodrome: Аэрадром
526           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
527           apron: Перон
528           gate: Вароты
529           hangar: Ангар
530           helipad: Верталётная пляцоўка
531           holding_position: Месца чакання
532           parking_position: Месца паркоўкі
533           runway: Узлётна-пасадачная паласа
534           taxiway: Рулёжныя дарожкі
535           terminal: Тэрмінал
536         amenity:
537           animal_shelter: Прытулак для жывёл
538           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
539           atm: Банкамат
540           bank: Банк
541           bar: Бар
542           bbq: Барбекю
543           bench: Лаўка
544           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
545           bicycle_rental: Пракат ровараў
546           biergarten: Рэстаранны падворак
547           boat_rental: Пракат лодак
548           brothel: Бардэль
549           bureau_de_change: Абмен валют
550           bus_station: Аўтобусны вакзал
551           cafe: Кафэ
552           car_rental: Пракат аўтамабіляў
553           car_sharing: Каршэрынг
554           car_wash: Аўтамыйка
555           casino: Казіно
556           charging_station: Зарадная станцыя
557           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
558           cinema: Кіно
559           clinic: Клініка
560           clock: Гадзіннік
561           college: Каледж
562           community_centre: Грамадскі цэнтр
563           courthouse: Суд
564           crematorium: Крэматорый
565           dentist: Стаматолагія
566           doctors: Лекары
567           drinking_water: Пітная вада
568           driving_school: Аўташкола
569           embassy: Амбасада
570           fast_food: Фаст-Фуд
571           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
572           fire_station: Пажарная станцыя
573           food_court: Фуд-Корт
574           fountain: Фантан
575           fuel: АЗС
576           gambling: Азартныя гульні
577           grave_yard: Могілкі
578           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
579           hospital: Бальніца
580           hunting_stand: Паляўнічая вежа
581           ice_cream: Марозіва
582           kindergarten: Дзіцячы садок
583           library: Бібліятэка
584           marketplace: Рыначная плошча
585           monastery: Кляштар
586           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
587           nightclub: Начны клуб
588           nursing_home: Прыватная лякарня
589           parking: Паркоўка
590           parking_entrance: Заезд на паркоўку
591           parking_space: Паркоўка
592           pharmacy: Аптэка
593           place_of_worship: Культавы будынак
594           police: Паліцыя
595           post_box: Паштовая скрыня
596           post_office: Паштовае аддзяленне
597           prison: Турма
598           pub: Паб
599           public_building: Грамадскі будынак
600           recycling: Пункт перапрацоўкі
601           restaurant: Рэстаран
602           school: Школа
603           shelter: Укрыццё
604           shower: Душ
605           social_centre: Сацыяльны цэнтр
606           social_facility: Сацыяльны аб'ект
607           studio: Студыя
608           swimming_pool: Плавальны басейн
609           taxi: Таксі
610           telephone: Грамадскі тэлефон
611           theatre: Тэатр
612           toilets: Прыбіральні
613           townhall: Ратуша
614           university: Універсітэт
615           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
616           veterinary: Ветэрынарная хірургія
617           village_hall: Вясковая зала
618           waste_basket: Кош для смецця
619           waste_disposal: Смеццевы бак
620           water_point: Вада
621         boundary:
622           administrative: Адміністрацыйная мяжа
623           census: Межы перапісу
624           national_park: Нацыянальны парк
625           protected_area: Абаронены раён
626         bridge:
627           aqueduct: Акведук
628           boardwalk: Тратуар
629           suspension: Падвясны мост
630           swing: Развадны мост
631           viaduct: Віядук
632           "yes": Мост
633         building:
634           "yes": Будынак
635         craft:
636           brewery: Бровар
637           carpenter: Цясляр
638           electrician: Электрык
639           gardener: Садоўнік
640           painter: Мастак
641           photographer: Фатограф
642           plumber: Сантэхнік
643           shoemaker: Шавец
644           tailor: Кравец
645           "yes": Майстэрня
646         emergency:
647           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
648           assembly_point: Месца збору
649           defibrillator: Дэфібрылятар
650           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
651           phone: Тэлефон экстранай сувязі
652           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
653           "yes": Для экстранных службаў
654         highway:
655           abandoned: Занядбаная дарога
656           bridleway: Дарога для коней
657           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
658           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
659           construction: Будаўніцтва дарогі
660           corridor: Праход цераз будынак
661           cycleway: Веласіпедная дарожка
662           elevator: Ліфт
663           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
664           footway: Сцяжынка
665           ford: Брод
666           give_way: Знак "Саступі дарогу"
667           living_street: Жылая вуліца
668           milestone: Веха
669           motorway: Аўтамагістраль
670           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
671           motorway_link: Аўтамагістраль
672           passing_place: Раз'язны шлях
673           path: Сцежка
674           pedestrian: Пешаходная дарожка
675           platform: Платформа
676           primary: Асноўная дарога
677           primary_link: Першасная дарога
678           proposed: Плануемая дарога
679           raceway: Гоначная траса
680           residential: Жылая вуліца
681           rest_area: Зона адпачынку
682           road: Дарога
683           secondary: Другасная дарога
684           secondary_link: Другасная дарога
685           service: Службовая дарога
686           services: Прыдарожны сэрвіс
687           speed_camera: Фотарадар
688           steps: Прыступкі
689           stop: Знак СТОП
690           street_lamp: Вулічны ліхтар
691           tertiary: Троесная дарога
692           tertiary_link: Трэцясная дарога
693           track: Каляя
694           traffic_signals: Святлафор
695           trunk: Шаша
696           trunk_link: Магістраль
697           turning_loop: Разваротнае кальцо
698           unclassified: Некласіфікаваная дарога
699           "yes": Дарога
700         historic:
701           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
702           battlefield: Поле бою
703           boundary_stone: Пагранічны камень
704           building: Гістарычны будынак
705           bunker: Бункер
706           castle: Замак
707           church: Царква
708           city_gate: Гарадская брама
709           citywalls: Гарадскія сцены
710           fort: Форт
711           heritage: Культурная спадчына
712           house: Дом
713           manor: Сядзіба
714           memorial: Мемарыял
715           mine: Шахта
716           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
717           monument: Помнік
718           roman_road: Рымская дарога
719           ruins: Руіны
720           stone: Камень
721           tomb: Магіла
722           tower: Вежа
723           wayside_cross: Прыдарожны крыж
724           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
725           wreck: Месца аварыі
726           "yes": Гістарычнае месца
727         junction:
728           "yes": Перакрыжаванне
729         landuse:
730           allotments: Сады-агароды
731           basin: Вадаём
732           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
733           cemetery: Могілкі
734           commercial: Камерцыйная зона
735           conservation: Запаведнік
736           construction: Будаўніцтва
737           farm: Ферма
738           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
739           farmyard: Двор фермы
740           forest: Лес
741           garages: Гаражы
742           grass: Трава
743           greenfield: Новае месца для забудовы
744           industrial: Прамысловая зона
745           landfill: Звалка
746           meadow: Луг
747           military: Ваенная зона
748           mine: Шахта
749           orchard: Фруктовы сад
750           quarry: Кар'ер
751           railway: Чыгунка
752           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
753           reservoir: Вадасховішча
754           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
755           residential: Жылы раён
756           retail: Рознічны гандаль
757           village_green: Вясковая паляна
758           vineyard: Вінаграднік
759           "yes": Землекарыстанне
760         leisure:
761           beach_resort: Пляжны курорт
762           bird_hide: Засада
763           common: Агульная зямля
764           dog_park: Пляцоўка для сабак
765           firepit: Кастрышча
766           fishing: Раён рыбалоўства
767           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
768           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
769           garden: Сад
770           golf_course: Поле для гольфа
771           horse_riding: Верхавая язда
772           ice_rink: Каток
773           marina: Гавань для катэраў
774           miniature_golf: Міні-Гольф
775           nature_reserve: Запаведнік
776           park: Парк
777           pitch: Спартыўная пляцоўка
778           playground: Дзіцячая пляцоўка
779           recreation_ground: Зона адпачынку
780           resort: Курорт
781           sauna: Сауна
782           slipway: Стапель
783           sports_centre: Спартыўны цэнтр
784           stadium: Стадыён
785           swimming_pool: Плавальны басейн
786           track: Бегавая дарожка
787           water_park: Аквапарк
788           "yes": Забавы
789         man_made:
790           adit: Штольня
791           beacon: Бакен
792           beehive: Борць
793           breakwater: Хвалярэз
794           bridge: Мост
795           bunker_silo: Бункер
796           chimney: Комін
797           crane: Кран
798           dolphin: Прычальная тумба
799           dyke: Прыбярэжны насып
800           embankment: Насып
801           flagpole: Флагшток
802           gasometer: Газгольдэр
803           groyne: Буна
804           kiln: Печ
805           lighthouse: Маяк
806           mast: Мачта
807           mine: Шахта
808           mineshaft: Шахтавы стаўбур
809           monitoring_station: Станцыя назірання
810           petroleum_well: Свідравіна
811           pier: Пірс
812           pipeline: Трубаправод
813           silo: Сілас
814           storage_tank: Крыты рэзервуар
815           surveillance: Камера назірання
816           tower: Вежа
817           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
818           watermill: Вадзяны млын
819           water_tower: Ваданапорная вежа
820           water_well: Студня
821           water_works: Водазабор
822           windmill: Ветраны млын
823           works: Фабрыка
824           "yes": Штучнае
825         military:
826           airfield: Ваенны аэрадром
827           barracks: Казармы
828           bunker: Бункер
829           "yes": Ваенны
830         mountain_pass:
831           "yes": Перавал
832         natural:
833           bay: Заліў
834           beach: Пляж
835           cape: Мыс
836           cave_entrance: Уваход у пячору
837           cliff: Мяжа скалы
838           crater: Кратэр
839           dune: Дзюна
840           fell: Неапрацаваная зямля
841           fjord: Фіёрд
842           forest: Лес
843           geyser: Гейзер
844           glacier: Ляднік
845           grassland: Луг
846           heath: Здароўе
847           hill: Пагорак
848           island: Востраў
849           land: Зямля
850           marsh: Марш
851           moor: Швартоўка
852           mud: Бруд
853           peak: Пік
854           point: Кропка
855           reef: Рыф
856           ridge: Хрыбет
857           rock: Скала
858           saddle: Перавал
859           sand: Пясок
860           scree: Абсып
861           scrub: Кустарнік
862           spring: Крыніца
863           stone: Камень
864           strait: Праліў
865           tree: Дрэва
866           valley: Даліна
867           volcano: Вулкан
868           water: Вада
869           wetland: Забалочаны ўчастак
870           wood: Пушча
871         office:
872           accountant: Бухгалтар
873           administrative: Aдміністрацыя
874           architect: Архітэктар
875           association: Асацыяцыя
876           company: Кампанія
877           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
878           employment_agency: Агенцтва занятасці
879           estate_agent: Агент па нерухомасці
880           government: Дзяржаўная ўстанова
881           insurance: Страхавая кантора
882           it: IT-офіс
883           lawyer: Юрыст
884           ngo: Офіс НДА
885           telecommunication: Аддзяленне сувязі
886           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
887           "yes": Офіс
888         place:
889           allotments: Сады-агароды
890           city: Горад
891           city_block: Гарадскі квартал
892           country: Краіна
893           county: Акруга
894           farm: Ферма
895           hamlet: Паселішча
896           house: Дом
897           houses: Дамы
898           island: Востраў
899           islet: Астравок
900           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
901           locality: Мясцовасць
902           municipality: Муніцыпалітэт
903           neighbourhood: Наваколле
904           postcode: Паштовы індэкс
905           quarter: Раён горада
906           region: Рэгіен
907           sea: Мора
908           square: Плошча
909           state: Дзяржава
910           subdivision: Падраздзяленне
911           suburb: Прыгарад
912           town: Горад
913           village: Вёска
914           "yes": Месца
915         railway:
916           abandoned: Закінутая чыгунка
917           construction: Будаўніцтва чыгункі
918           disused: Закінутая чыгунка
919           funicular: Фунікулер
920           halt: Чыгуначны прыпынак
921           junction: Чыгуначны вузел
922           level_crossing: Чыгуначны пераезд
923           light_rail: Хуткасны трамвай
924           miniature: Мініятурная чыгунка
925           monorail: Манарэйка
926           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
927           platform: Чыгуначная платформа
928           preserved: Закансерваваная чыгунка
929           proposed: Праектуемая чыгунка
930           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
931           station: Чыгуначны вакзал
932           stop: Чыгуначны прыпынак
933           subway: Метро
934           subway_entrance: Уваход у метро
935           switch: Чыгуначная стрэлка
936           tram: Трамвай
937           tram_stop: Трамвайны прыпынак
938           yard: Сартавальная станцыя
939         shop:
940           alcohol: Алкагольная крама
941           antiques: Антыкварыят
942           art: Арт-Крама
943           bakery: Пякарня
944           beauty: Салон прыгажосці
945           beverages: Крама напояў
946           bicycle: Крама ровараў
947           bookmaker: Букмекер
948           books: Кнігарня
949           boutique: Буцік
950           butcher: Мяснік
951           car: Аўтамабільная крама
952           car_parts: Аўтазапчасткі
953           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
954           carpet: Крама дываноў
955           charity: Дабрачынная крама
956           chemist: Аптэкар
957           clothes: Крама вопраткі
958           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
959           confectionery: Кандытарская крама
960           convenience: Крама крокавай даступнасці
961           copyshop: Капіравальны цэнтр
962           cosmetics: Крама касметыкі
963           deli: Гастраном
964           department_store: Універмаг
965           discount: Крама тавараў са зніжкай
966           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
967           dry_cleaning: Хімчыстка
968           electronics: Крама электронікі
969           estate_agent: Агент па нерухомасці
970           farm: Фермерская крама
971           fashion: Крама моднай вопраткі
972           florist: Фларыст
973           food: Прадуктовая крама
974           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
975           furniture: Мэбля
976           garden_centre: Садовы цэнтр
977           general: Універсам
978           gift: Крама падарункаў
979           greengrocer: Садавіна, гародніна
980           grocery: Бакалея
981           hairdresser: Цырульнік
982           hardware: Гаспадарчая крама
983           hifi: Аўдыётэхніка
984           houseware: Крама посуду
985           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
986           jewelry: Ювелірная крама
987           kiosk: Кіёск
988           kitchen: Крама кухань
989           laundry: Пральня
990           lottery: Латарэя
991           mall: Гандлёвы цэнтр
992           massage: Паведамленне
993           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
994           motorcycle: Крама матацыклаў
995           music: Музычная крама
996           newsagent: Газетны кіёск
997           optician: Оптыка
998           organic: Арганічныя прадукты
999           outdoor: Турыстычная крама
1000           paint: Крама мастака
1001           pawnbroker: Ламбард
1002           pet: Заалагічная крама
1003           photo: Фота майстэрня
1004           seafood: Морапрадукты
1005           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1006           shoes: Абутковая крама
1007           sports: Спартыўная крама
1008           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1009           supermarket: Супермаркет
1010           tailor: Кравец
1011           ticket: Каса
1012           tobacco: Тытунёвая крама
1013           toys: Крама цацак
1014           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1015           tyres: Крама шын
1016           vacant: Пустуючая крама
1017           variety_store: Крама адной цаны
1018           video: Відэа крама
1019           wine: Алкагольная крама
1020           "yes": Крама
1021         tourism:
1022           alpine_hut: Альпійская хатка
1023           apartment: Кватэра
1024           artwork: Інсталяцыя
1025           attraction: Цікавосць
1026           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1027           cabin: Хаціна
1028           camp_site: Турбаза
1029           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1030           chalet: Шале
1031           gallery: Галерэя
1032           guest_house: Гасцявы дом
1033           hostel: Хостэл
1034           hotel: Гатэль
1035           information: Інфармацыя
1036           motel: Матэль
1037           museum: Музей
1038           picnic_site: Месца для пікніка
1039           theme_park: Тэматычны парк
1040           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1041           zoo: Заапарк
1042         tunnel:
1043           building_passage: Праезд цераз будынак
1044           culvert: Кульверт
1045           "yes": Тунэль
1046         waterway:
1047           artificial: Штучны вадацёк
1048           boatyard: Верфі
1049           canal: Канал
1050           dam: Плаціна
1051           derelict_canal: Перасохлы канал
1052           ditch: Роў
1053           dock: Док
1054           drain: Дрэнажны канал
1055           lock: Шлюз
1056           lock_gate: Вароты шлюза
1057           mooring: Якарная стаянка
1058           rapids: Парогі
1059           river: Рака
1060           stream: Струмень
1061           wadi: Сухое рэчышча
1062           waterfall: Вадаспад
1063           weir: Плаціна
1064           "yes": Водны маршрут
1065       admin_levels:
1066         level2: Мяжа краіны
1067         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1068         level5: Мяжа рэгіёна
1069         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1070         level8: Мяжа горада
1071         level9: Мяжа раёну н/п
1072         level10: Мяжа прыгараду
1073       types:
1074         cities: Гарады
1075         towns: Мястэчкі
1076         places: Месцы
1077     results:
1078       no_results: Нічога не знойдзена
1079       more_results: Больш вынікаў
1080   issues:
1081     index:
1082       title: Праблемы
1083       select_status: Абярыце статус
1084       select_type: Абярыце тып
1085       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1086       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1087       not_updated: Не абнаўлялася
1088       search: Пошук
1089       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1090       user_not_found: Карыстальнік не існуе
1091       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1092       status: Статус
1093       reports: Скаргі
1094       last_updated: Апошняе змяненне
1095       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1096       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1097         %{user}
1098       link_to_reports: Глядзець скаргі
1099       reports_count:
1100         one: 1 Скарга
1101         other: '%{count} Скаргі'
1102       reported_item: Скарга
1103       states:
1104         ignored: Праігнаравана
1105         open: Адкрыта
1106         resolved: Вырашана
1107     update:
1108       new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1109       successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1110       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1111     show:
1112       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1113       reports:
1114         zero: Няма паведамленняў
1115         one: 1 паведамленне
1116         other: '%{count} паведамленняў'
1117       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1118       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1119       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1120       resolve: Вырашыць
1121       ignore: Ігнараваць
1122       reopen: Пераадчыніць
1123       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1124       read_reports: Чытаць скаргі
1125       new_reports: Новыя скаргі
1126       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1127       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1128       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1129     resolve:
1130       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1131     ignore:
1132       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1133     reopen:
1134       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1135     comments:
1136       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1137       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1138     reports:
1139       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1140     helper:
1141       reportable_title:
1142         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1143         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1144   issue_comments:
1145     create:
1146       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1147   reports:
1148     new:
1149       title_html: Скарга %{link}
1150       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1151       disclaimer:
1152         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1153           што:'
1154         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1155         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1156           калег членаў супольнасці
1157         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1158       categories:
1159         diary_entry:
1160           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1161           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1162           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1163           other_label: Іншыя
1164         diary_comment:
1165           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1166           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1167           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1168           other_label: Іншае
1169         user:
1170           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1171           offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1172           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1173           vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1174           other_label: Іншае
1175         note:
1176           spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1177           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1178           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1179           other_label: Іншае
1180     create:
1181       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1182       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1183   layouts:
1184     logo:
1185       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1186     home: Дамоў
1187     logout: Выйсці
1188     log_in: Увайсці
1189     log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1190     sign_up: Зарэгістравацца
1191     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1192     sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1193     edit: Правіць
1194     history: Гісторыя
1195     export: Экспарт
1196     issues: Праблемы
1197     data: Дадзеныя
1198     export_data: Экспарт дадзеных
1199     gps_traces: GPS-сляды
1200     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1201     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1202     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1203     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1204     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1205     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1206     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1207       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1208     intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1209     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1210     partners_ucl: UCL
1211     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1212     partners_partners: партнёрамi
1213     tou: Умовы карыстання
1214     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1215       неабходная тэхнічная праца.
1216     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1217       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1218     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1219     help: Даведка
1220     about: Пра праект
1221     copyright: Аўтарскае права
1222     community: Супольнасьць
1223     community_blogs: Блогі супольнасці
1224     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1225     foundation: Фонд
1226     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1227     make_a_donation:
1228       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1229       text: Зрабіць ахвяраванне
1230     learn_more: Даведацца больш
1231     more: Больш падрабязна
1232   user_mailer:
1233     diary_comment_notification:
1234       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1235       hi: Вітанні, %{to_user},
1236       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1237         тэмай %{subject}:'
1238       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1239         ці адказаць на %{replyurl}
1240     message_notification:
1241       hi: Прывітанне, %{to_user},
1242       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1243       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1244         адказаць на %{replyurl}
1245     friendship_notification:
1246       hi: Прывітанне, %{to_user},
1247       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1248       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1249       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1250         сябра, у адказ, калі хочаце.
1251       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1252     gpx_failure:
1253       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1254       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1255     gpx_success:
1256       loaded_successfully:
1257         one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1258         few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1259         many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1260         other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1261           пунктаў).
1262       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1263     signup_confirm:
1264       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1265       greeting: Прывітанне!
1266       created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1267       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1268         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1269         каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1270       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1271         інфармацыю.
1272     email_confirm:
1273       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1274       greeting: Добры дзень,
1275       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1276         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1277       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1278         каб пацвердзіць змену.
1279     lost_password:
1280       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1281       greeting: Добры дзень,
1282       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1283         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1284       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1285         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1286     note_comment_notification:
1287       anonymous: Ананімны карыстальнік
1288       greeting: Прывітанне,
1289       commented:
1290         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1291         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1292           быць вам цікава'
1293         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1294           %{place}.'
1295         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1296           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1297       closed:
1298         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1299         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1300           вам цікава'
1301         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1302         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1303           Заўвага каля %{place}.'
1304       reopened:
1305         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1306         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1307           быць вам цікава'
1308         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1309         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1310           Заўвага каля %{place}.'
1311       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1312     changeset_comment_notification:
1313       hi: Прывітанне, %{to_user},
1314       greeting: Прывітанне,
1315       commented:
1316         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1317           зменаў'
1318         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1319           зменаў'
1320         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1321           змен, створаных %{time}'
1322         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1323           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1324         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1325         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1326       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1327       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1328         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1329   confirmations:
1330     confirm:
1331       heading: Праверце вашу электронную пошту!
1332       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1333       introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
1334         лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
1335       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
1336       button: Пацвердзіць
1337       success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1338       already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
1339       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1340       reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
1341         <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
1342     confirm_resend:
1343       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1344     confirm_email:
1345       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1346       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1347       button: Пацвердзіць
1348       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1349       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1350       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1351   messages:
1352     inbox:
1353       title: Уваходныя
1354       my_inbox: Мае уваходныя
1355       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1356       new_messages:
1357         one: '%{count} новае паведамленне'
1358         other: '%{count} новых паведамленняў'
1359       old_messages:
1360         one: '%{count} старое паведамленне'
1361         other: '%{count} старых паведамленняў'
1362       from: Ад
1363       subject: Тэма
1364       date: Дата
1365       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1366         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1367       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1368     message_summary:
1369       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1370       read_button: Адзначыць як прачытанае
1371       reply_button: Адказаць
1372       destroy_button: Выдаліць
1373     new:
1374       title: Даслаць паведамленне
1375       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1376       subject: Тэма
1377       body: Тэкст
1378       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1379     create:
1380       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1381       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1382         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1383     no_such_message:
1384       title: Няма такога паведамлення
1385       heading: Няма такога паведамлення
1386       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1387     outbox:
1388       title: Зыходныя
1389       messages:
1390         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1391         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1392       to: Каму
1393       subject: Тэма
1394       date: Дата
1395       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1396         з %{people_mapping_nearby_link}?
1397       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1398     reply:
1399       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1400         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1401         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1402     show:
1403       title: Прачытаць паведамленне
1404       from: Ад
1405       subject: Тэма
1406       date: Дата
1407       reply_button: Адказаць
1408       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1409       destroy_button: Выдаліць
1410       back: Назад
1411       to: Каму
1412       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1413         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1414         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1415     sent_message_summary:
1416       destroy_button: Выдаліць
1417     mark:
1418       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1419       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1420     destroy:
1421       destroyed: Паведамленне выдалена
1422   passwords:
1423     lost_password:
1424       title: згублены пароль
1425       heading: Забылі пароль?
1426       email address: 'Паштовы адрас:'
1427       new password button: Выслаць мне новы пароль
1428       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1429         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1430       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1431         вы хутка зможаце яго скінуць.
1432       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1433     reset_password:
1434       title: скінуць пароль
1435       heading: Скінуць пароль для %{user}
1436       reset: 'Скінуць пароль:'
1437       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1438       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1439   sessions:
1440     new:
1441       title: Уваход
1442       heading: Уваход
1443       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1444       password: 'Пароль:'
1445       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1446       remember: Памятаць мяне
1447       lost password link: Згубілі пароль?
1448       login_button: Увайсці
1449       register now: Зарэгістравацца зараз
1450       with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
1451         з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
1452       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1453       new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1454       to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
1455         рахунак.
1456       create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
1457       no account: Не маеце асабістага рахунка?
1458       account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
1459         ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
1460         актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
1461         на электронную пошту</a>.
1462       account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
1463         актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
1464         калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
1465       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1466       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1467       auth_providers:
1468         openid:
1469           title: Уваход праз OpenID
1470           alt: Уваход праз OpenID URL
1471         google:
1472           title: Уваход праз Google
1473           alt: Уваход праз Google OpenID
1474         facebook:
1475           title: Увайсці праз Facebook
1476           alt: Увайсці праз рахунак Facebook
1477         windowslive:
1478           title: Увайсці праз Windows live
1479           alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
1480         github:
1481           title: Уваход праз GitHub
1482           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1483         wikipedia:
1484           title: Увайсці праз Вікіпедыю
1485           alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
1486         wordpress:
1487           title: Уваход праз Wordpress
1488           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1489         aol:
1490           title: Уваход праз AOL
1491           alt: Уваход праз AOL OpenID
1492     destroy:
1493       title: Выйсці
1494       heading: Выйсці з OpenStreetMap
1495       logout_button: Выйсці
1496   shared:
1497     markdown_help:
1498       subheading: Падзагаловак
1499       link: Спасылка
1500       text: Тэкст
1501       image: Выява
1502     richtext_field:
1503       edit: Правіць
1504   site:
1505     about:
1506       next: Далей
1507       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1508       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1509         мабільных праграм і прыстасаванняў'
1510       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1511         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1512         свеце.
1513       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1514       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1515         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1516         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1517         актуальнымі.
1518       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1519       community_driven_html: |-
1520         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1521         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1522         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1523       open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1524       open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1525         выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1526         OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў  якасці
1527         асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1528         ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1529         \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1530       legal_title: Прававыя пытанні
1531       legal_1_html: |-
1532         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1533         Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1534         Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1535       legal_2_html: |-
1536         Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1537         <br>
1538         OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1539       partners_title: Партнёры
1540     copyright:
1541       foreign:
1542         title: Пра гэты пераклад
1543         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1544           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1545         english_link: англійскім арыгіналам
1546       native:
1547         title: Пра гэтую старонку
1548         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1549           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1550           правы і %{mapping_link}.
1551         native_link: беларуская версія
1552         mapping_link: пачаць маляваць карту
1553       legal_babble:
1554         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1555         intro_1_html: |-
1556           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца  па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1557           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1558         intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1559           нашыя  дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1560           ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1561           распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1562           ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1563         intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1564           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1565         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1566         credit_1_html: |-
1567           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1568           contributors&rdquo;.
1569         credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1570           даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1571           графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1572           Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1573           старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці  для выканання
1574           нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1575           назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1576           дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1577           матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1578           пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1579           а калі трэба, і на creativecommons.org.
1580         credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1581           знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1582         attribution_example:
1583           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1584           title: Прыклад спасылкі
1585         more_title_html: Даведацца больш
1586         more_1_html: |-
1587           Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1588           href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1589         more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1590           не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1591           Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1592           выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1593           выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1594           выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1595         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1596         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1597           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1598           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1599         contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1600           Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1601           BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1602           Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1603           BY AT з дадаткамі</a>)."
1604         contributors_au_html: |-
1605           <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1606           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1607           ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1608           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1609         contributors_ca_html: |-
1610           <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1611           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1612           Канады), CanVec (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1613           Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1614         contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1615           базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1616           на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1617         contributors_fr_html: |-
1618           <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1619           Direction Générale des Impôts.
1620         contributors_nl_html: |-
1621           <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя &copy; AND, 2007
1622           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1623         contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1624           з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1625           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1626         contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1627           управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1628           гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1629         contributors_es_html: |-
1630           <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1631           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1632           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1633           ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1634         contributors_za_html: |-
1635           <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1636           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1637         contributors_gb_html: |-
1638           <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1639           Survey &copy; Crown copyright and database right
1640           2010-19.
1641         contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1642           якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1643           на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1644           </a> на Вікі OpenStreetMap.
1645         contributors_footer_2_html: |-
1646           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1647           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1648           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1649         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1650         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1651           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1652           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1653         infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1654           быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1655           азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1656           выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1657           для онлайн зваротаў</a>.
1658         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1659         trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1660           таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1661           знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1662           групе па ліцэнзіі</a>.
1663     index:
1664       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1665       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1666       permalink: Спасылка сюды
1667       shortlink: Кароткая
1668       createnote: Дадаць заўвагу
1669       license:
1670         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1671           адкрытай ліцэнзіі.
1672       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1673         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1674     edit:
1675       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1676       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1677         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1678       user_page_link: старонка карыстальніка
1679       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1680       id_not_configured: iD не быў настроены
1681       no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1682         для гэтай функцыі.
1683     export:
1684       title: Экспарт
1685       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1686       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1687       format_to_export: Фармат для экспарту
1688       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1689       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1690       embeddable_html: HTML-код
1691       licence: Ліцэнзія
1692       export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1693         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1694         Open Database License</a> (ODbL).
1695       too_large:
1696         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1697           адной з наступных крыніц:'
1698         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1699           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1700           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1701         planet:
1702           title: Планета OSM
1703           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1704         overpass:
1705           title: Overpass API
1706           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1707             базы дадзеных OpenStreetMap
1708         geofabrik:
1709           title: Загрузкі Geofabrik
1710           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1711             гарадоў
1712         metro:
1713           title: Выбаркі Metro
1714           description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1715             тэрыторый
1716         other:
1717           title: Іншыя крыніцы
1718           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1719       options: Настройкі
1720       format: Фармат
1721       scale: Маштаб
1722       max: макс
1723       image_size: Памер выявы
1724       zoom: Павелічэнне
1725       add_marker: Дадаць маркер на карту
1726       latitude: 'Шыр:'
1727       longitude: 'Даў:'
1728       output: Вывад
1729       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1730       export_button: Экспарт
1731     fixthemap:
1732       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1733       how_to_help:
1734         title: Як дапамагчы
1735         join_the_community:
1736           title: Далучыцца да супольнасці
1737           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1738             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1739             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1740             дадзеныя самастойна.
1741         add_a_note:
1742           instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1743             значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1744             шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1745             і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1746       other_concerns:
1747         title: Іншыя перасцярогі
1748         explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1749           або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1750           правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1751           \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1752           OSMF</a>."
1753     help:
1754       title: Атрыманне дапамогі
1755       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1756         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1757         дакументацыі па картаграфаванні.
1758       welcome:
1759         url: /welcome
1760         title: Вітаем у OpenStreetMap
1761         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1762           OpenStreetMap.
1763       beginners_guide:
1764         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1765         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1766         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1767       help:
1768         url: https://help.openstreetmap.org/
1769         title: Пытанні і адказы
1770         description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1771           OSM.
1772       mailing_lists:
1773         title: Рассылкі
1774         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1775           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1776       forums:
1777         title: Форумы
1778         description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1779           ў стылі дошкі аб'яў.
1780       irc:
1781         title: IRC
1782         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1783       switch2osm:
1784         title: switch2osm
1785         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1786           і іншыя паслугі.
1787       welcomemat:
1788         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1789         title: Для арганізацый
1790         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1791           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1792       wiki:
1793         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1794         title: Вікі OpenStreetMap
1795         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1796     sidebar:
1797       search_results: Вынікі пошуку
1798       close: Закрыць
1799     search:
1800       search: Пошук
1801       get_directions: Пракласці маршрут
1802       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1803       from: Старт
1804       to: Фініш
1805       where_am_i: Дзе гэта?
1806       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1807       submit_text: Знайсці
1808       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1809     key:
1810       table:
1811         entry:
1812           motorway: Аўтамагістраль
1813           main_road: Галоўная дарога
1814           trunk: Шаша
1815           primary: Асноўная дарога
1816           secondary: Другасная дарога
1817           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1818           track: Палявая дарога
1819           bridleway: Дарога для коней
1820           cycleway: Веласіпедная дарожка
1821           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1822           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1823           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1824           footway: Пешаходная дарожка
1825           rail: Чыгунка
1826           subway: Метро
1827           tram:
1828           - Хуткасны трамвай
1829           - трамвай
1830           cable:
1831           - Канатная дарога
1832           - Крэсельны пад'ёмнік
1833           runway:
1834           - Узлетна-пасадачная паласа
1835           - рулёжная дарожка
1836           apron:
1837           - Перон аэрапорта
1838           - тэрмінал
1839           admin: Адміністрацыйная мяжа
1840           forest: Лес
1841           wood: Пушча
1842           golf: Поле для гольфа
1843           park: Парк
1844           resident: Жылы раён
1845           common:
1846           - Агульныя
1847           - луг
1848           retail: Гандлевая плошча
1849           industrial: Прамысловая зона
1850           commercial: Камерцыйная зона
1851           heathland: Пустка
1852           lake:
1853           - Возера
1854           - вадасховішча
1855           farm: Ферма
1856           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1857           cemetery: Могілкі
1858           allotments: Сады-агароды
1859           pitch: Спартыўная пляцоўка
1860           centre: Спартыўны цэнтр
1861           reserve: Запаведнік
1862           military: Ваенная зона
1863           school:
1864           - Школа
1865           - універсітэт
1866           building: Значны будынак
1867           station: Чыгуначны вакзал
1868           summit:
1869           - Вяршыня
1870           - пік
1871           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1872           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1873           private: Прыватны доступ
1874           destination: Мэтавы доступ
1875           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1876           bicycle_shop: Крама ровараў
1877           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1878           toilets: Прыбіральні
1879     welcome:
1880       title: Вітаем!
1881       introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1882         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1883         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1884       whats_on_the_map:
1885         title: Што змяшчае карта
1886         on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1887           момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1888           Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1889           вас.
1890         off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1891           гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1892           аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1893           карт або карт у Інтэрнэце.
1894       basic_terms:
1895         title: Невялікі слоўнік картографа
1896         paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1897           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1898         editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1899           можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1900         node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1901           рэстаран ці дрэва.
1902         way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1903           дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1904         tag_html: |-
1905           <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1906           назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1907       rules:
1908         title: Правілы!
1909         paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1910           мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1911           Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1912           прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1913           і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1914           Праўках</a>.
1915       questions:
1916         title: Ёсць пытанні?
1917         paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1918           аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1919           і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1920           дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1921           то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1922       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1923       add_a_note:
1924         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1925         paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1926           марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1927           дадаць заўвагу на карту.
1928         paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1929           пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1930           дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1931           націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1932           будуць унесены змены ў карту."
1933   traces:
1934     visibility:
1935       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1936       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1937       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1938       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1939         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1940     new:
1941       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1942       visibility_help: што гэта значыць?
1943       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1944       help: Даведка
1945       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1946     create:
1947       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1948       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1949         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1950         працэсу па электроннай пошце.
1951       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1952         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1953       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1954         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1955     edit:
1956       title: Рэдагаванне следу %{name}
1957       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1958       visibility_help: што гэта значыць?
1959     update:
1960       updated: След абноўлены
1961     trace_optionals:
1962       tags: Тэгі
1963     show:
1964       title: Прагляд следу %{name}
1965       heading: Прагляд следу %{name}
1966       pending: У ЧАРЗЕ
1967       filename: 'Назва файла:'
1968       download: сцягнуць
1969       uploaded: 'Прысланы:'
1970       points: 'Пункты:'
1971       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1972       map: карта
1973       edit: правіць
1974       owner: 'Уладальнік:'
1975       description: 'Апісанне:'
1976       tags: 'Тэгі:'
1977       none: Няма
1978       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1979       delete_trace: Выдаліць гэты след
1980       trace_not_found: След не знойдзены!
1981       visibility: 'Бачнасць:'
1982       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1983     trace_paging_nav:
1984       showing_page: Старонка %{page}
1985       older: Даўнейшыя сляды
1986       newer: Свежыя сляды
1987     trace:
1988       pending: У ЧАРЗЕ
1989       count_points:
1990         one: 1 пункт
1991         few: '%{count} пункты'
1992         many: '%{count} пунктаў'
1993         other: '%{count} пункты(аў)'
1994       more: яшчэ
1995       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1996       view_map: Прагледзець карту
1997       edit_map: Правіць карту
1998       public: ПУБЛІЧНЫ
1999       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2000       private: ПРЫВАТНЫ
2001       trackable: TRACKABLE
2002       by: карыстальнікам
2003       in: у
2004     index:
2005       public_traces: Агульныя GPS-сляды
2006       my_traces: Мае GPS-сляды
2007       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2008       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2009       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2010       empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
2011         след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
2012         a>.
2013       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2014     destroy:
2015       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2016     make_public:
2017       made_public: След апублікаваны
2018     offline_warning:
2019       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2020     offline:
2021       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2022       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2023     georss:
2024       title: GPS-сляды OpenStreetMap
2025     description:
2026       description_with_count:
2027         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2028         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2029       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2030   application:
2031     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2032     require_cookies:
2033       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2034         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2035     require_admin:
2036       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2037     setup_user_auth:
2038       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2039         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2040       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2041         каб даведацца больш.
2042       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2043         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2044         вам варта праглядзець іх.
2045   oauth:
2046     authorize:
2047       title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2048       request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2049         %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2050         магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2051       allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2052       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2053       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2054       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2055       allow_write_api: змяняць карту.
2056       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2057       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2058       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2059       grant_access: Прадастаўленне Доступу
2060     authorize_success:
2061       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2062       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2063       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2064     authorize_failure:
2065       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2066       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2067       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2068     revoke:
2069       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2070     permissions:
2071       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2072   oauth_clients:
2073     new:
2074       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2075     edit:
2076       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2077     show:
2078       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2079       key: 'Ключ спажыўца:'
2080       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2081       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2082       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2083       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2084       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2085       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2086       delete: Выдаліць кліента
2087       confirm: Вы ўпэўненыя?
2088       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2089     index:
2090       title: Мае падрабязнасці OAuth
2091       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2092       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2093       application: Назва дастасаваньня
2094       issued_at: 'Выпісаны:'
2095       revoke: Адазваны!
2096       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2097       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2098         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2099         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2100       oauth: OAuth
2101       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2102       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2103     form:
2104       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2105     not_found:
2106       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2107     create:
2108       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2109     update:
2110       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2111     destroy:
2112       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2113   users:
2114     new:
2115       title: Стварыць рахунак
2116       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2117       contact_support_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{support}">вэм-майстрам</a>
2118         каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2119       about:
2120         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2121         html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2122           такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2123           і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой ​​уклад. Мы вышлем
2124           вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2125       email address: 'Паштовы адрас:'
2126       confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2127       display name: 'Бачнае імя:'
2128       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2129         яго потым ў Вашых настройках.
2130       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2131       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2132       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2133         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2134       continue: Зарэгістравацца
2135       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2136     terms:
2137       title: Умовы
2138       heading: Умовы
2139       heading_ct: Умовы ўдзелу
2140       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2141         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2142         "Працягнуць".
2143       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2144         ўкладу.
2145       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2146       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2147         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2148       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2149       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2150         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2151       consider_pd_why: што гэта?
2152       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2153       guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2154         апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2155       continue: Працягнуць
2156       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2157       decline: Адхіліць
2158       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2159         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2160       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2161       legale_names:
2162         france: Францыя
2163         italy: Італія
2164         rest_of_world: Астатні свет
2165     terms_declined_flash:
2166       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2167     no_such_user:
2168       title: Няма такога карыстальніка
2169       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2170       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2171         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2172       deleted: выдалены
2173     show:
2174       my diary: Мой дзённік
2175       new diary entry: новы запіс у дзённіку
2176       my edits: Мае змены
2177       my traces: Мае сляды
2178       my notes: Мае заўвагі
2179       my messages: Паведамленні
2180       my profile: Мой профіль
2181       my settings: Мае настройкі
2182       my comments: Мае каментары
2183       blocks on me: Мае блакіроўкі
2184       blocks by me: Заблакавана мною
2185       send message: Адаслаць паведамленне
2186       diary: Дзённік
2187       edits: Змены
2188       traces: Сляды
2189       notes: Заўвагі на карце
2190       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2191       add as friend: Пасябраваць
2192       mapper since: 'Малюе карту з:'
2193       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2194       ct undecided: Нявырашана
2195       ct declined: Адхіленыя
2196       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2197       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2198       created from: 'Створана з:'
2199       status: 'Статус:'
2200       spam score: 'Адзнака спаму:'
2201       description: Апісанне
2202       user location: Месцазнаходжанне
2203       if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2204         %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2205       settings_link_text: настаўленняў
2206       my friends: Мае сябры
2207       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2208       km away: '%{count} км ад вас'
2209       m away: '%{count} м ад Вас'
2210       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2211       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2212         паблізу.
2213       role:
2214         administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2215         moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2216         grant:
2217           administrator: Надаць правы адміністратара
2218           moderator: Надаць правы мадэратара
2219         revoke:
2220           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2221           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2222       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2223       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2224       comments: Каментары
2225       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2226       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2227       deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2228       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2229       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2230       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2231       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2232       confirm: Пацвердзіць
2233       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2234       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2235       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2236       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2237       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2238     popup:
2239       your location: Ваша месцазнаходжанне
2240       nearby mapper: Карыстальнік
2241       friend: Сябар
2242     account:
2243       title: Правіць рахунак
2244       my settings: Мае настройкі
2245       current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2246       external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2247       openid:
2248         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2249         link text: што гэта?
2250       public editing:
2251         heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2252         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2253         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2254         enabled link text: што гэта?
2255         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2256           ананімныя.
2257         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2258       public editing note:
2259         heading: Агульнае рэдагаванне
2260         html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2261           могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2262           бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2263           кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2264           сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2265           чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2266           цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2267       contributor terms:
2268         heading: 'Умовы ўдзелу:'
2269         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2270         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2271         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2272           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2273         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2274           ў агульнай уласнасці.
2275         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2276         link text: што гэта?
2277       image: 'Выява:'
2278       gravatar:
2279         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2280         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2281         disabled: Граватар быў адключаны.
2282         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2283       new image: Дадаць выяву
2284       keep image: Захаваць бягучую выяву
2285       delete image: Выдаліць бягучую выяву
2286       replace image: Замяніць бягучую выяву
2287       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2288       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2289       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2290       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2291       save changes button: Запісаць змены
2292       make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2293       return to profile: Вярнуцца да профілю
2294       flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2295         Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2296         адраса.
2297       flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2298     set_home:
2299       flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2300     go_public:
2301       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2302     index:
2303       title: Удзельнікі
2304       heading: Удзельнікі
2305       showing:
2306         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2307         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2308       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2309       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2310       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2311       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2312       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2313     suspended:
2314       title: Рахунак замарожаны
2315       heading: Рахунак замарожаны
2316       body_html: |-
2317         <p>
2318           Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2319         </p>
2320         <p>
2321           Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2322         </p>
2323     auth_failure:
2324       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2325       invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2326       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2327       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2328       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2329     auth_association:
2330       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2331       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2332         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2333       option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2334         свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2335         карыстальніка.
2336   user_role:
2337     filter:
2338       not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2339       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2340       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2341       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2342         карыстальніка.
2343     grant:
2344       title: Пацвердзіць наданне ролі
2345       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2346       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2347       confirm: Пацвердзіць
2348       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2349         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2350     revoke:
2351       title: Пацвердзіць адмену ролі
2352       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2353       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2354       confirm: Пацвердзіць
2355       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2356         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2357   user_blocks:
2358     model:
2359       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2360       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2361     not_found:
2362       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2363       back: Вярнуцца да пераліку
2364     new:
2365       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2366       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2367       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2368         доступ да API.
2369       tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2370       tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2371       back: Паказаць усе блакіроўкі
2372     edit:
2373       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2374       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2375       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2376         доступ да API.
2377       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2378       back: Паказаць усе блакіроўкі
2379     filter:
2380       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2381       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2382         спісу.
2383     create:
2384       try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2385         яму дастаткова часу для адказу.
2386       try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2387         яго блакіроўкай.
2388       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2389     update:
2390       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2391       success: Блакіроўка абноўлена.
2392     index:
2393       title: Блакіроўкі карыстальніка
2394       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2395       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2396     revoke:
2397       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2398       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2399       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2400       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2401       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2402       revoke: Адазваць!
2403       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2404     helper:
2405       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2406       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2407       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2408         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2409       time_past_html: Скончылася %{time}.
2410       block_duration:
2411         hours:
2412           one: 1 гадзіна
2413           other: '%{count} гадзін'
2414         days:
2415           one: 1 дзень
2416           few: '%{count} дні'
2417           other: '%{count} дзён'
2418         weeks:
2419           one: 1 тыдзень
2420           few: '%{count} тыдні'
2421           other: '%{count} тыдняў'
2422         months:
2423           one: 1 месяц
2424           few: '%{count} месяцы'
2425           other: '%{count} месяцаў'
2426         years:
2427           one: 1 год
2428           few: '%{count} гады'
2429           other: '%{count} гадоў'
2430     blocks_on:
2431       title: Блакіроўкі для %{name}
2432       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2433       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2434     blocks_by:
2435       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2436       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2437       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2438     show:
2439       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2440       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2441       created: Створаны
2442       status: Статус
2443       show: Паказаць
2444       edit: Рэдагаваць
2445       revoke: Адазваць!
2446       confirm: Вы ўпэўненыя?
2447       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2448       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2449       revoker: 'Адклікаўшы:'
2450       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2451         будзе знята.
2452     block:
2453       not_revoked: (не адкліканы)
2454       show: Паказаць
2455       edit: Рэдагаваць
2456       revoke: Адазваць!
2457     blocks:
2458       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2459       creator_name: Стваральнік
2460       reason: Прычына блакіроўкі
2461       status: Статус
2462       revoker_name: Адкліканы
2463       showing_page: Старонка %{page}
2464       next: Далей »
2465       previous: « Назад
2466   notes:
2467     index:
2468       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2469       heading: Заўвагі %{user}'а
2470       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2471       id: Id
2472       creator: Стваральнік
2473       description: Апісанне
2474       created_at: Створаны ў
2475       last_changed: Апошнія змены
2476   javascripts:
2477     close: Закрыць
2478     share:
2479       title: Падзяліцца
2480       cancel: Скасаваць
2481       image: Выява
2482       link: Спасылка ці HTML
2483       long_link: Спасылка
2484       short_link: Кароткая спасылка
2485       geo_uri: Геа URI
2486       embed: HTML
2487       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2488       format: 'Фармат:'
2489       scale: 'Маштаб:'
2490       download: Сцягнуць
2491       short_url: Кароткі URL-адрас
2492       include_marker: Дадаць маркер
2493       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2494       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2495       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2496       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2497         выявы
2498     embed:
2499       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2500     key:
2501       title: Умоўныя абазначэнні
2502       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2503       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2504     map:
2505       zoom:
2506         in: Павялічыць
2507         out: Паменшыць
2508       locate:
2509         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2510         metersPopup:
2511           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2512           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2513           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2514           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2515         feetPopup:
2516           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2517           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2518           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2519           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2520       base:
2521         standard: Звычайная карта
2522         cycle_map: Веласіпедная карта
2523         transport_map: Транспартная карта
2524         hot: Гуманітарная карта
2525         opnvkarte: ÖPNVKarte
2526       layers:
2527         header: Слаі карты
2528         notes: Заўвагі на карце
2529         data: Картаграфічныя дадзеныя
2530         gps: Агульныя GPS-сляды
2531         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2532         title: Слаі
2533       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2534       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2535       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2536       thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2537       hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2538         Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2539     site:
2540       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2541       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2542       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2543       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2544       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2545       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2546       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2547       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2548     changesets:
2549       show:
2550         comment: Каментаваць
2551         subscribe: Падпісацца
2552         unsubscribe: Адпісацца
2553         hide_comment: схаваць
2554         unhide_comment: паказаць
2555     notes:
2556       new:
2557         intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2558           даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2559           патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2560         advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2561           карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2562           аўтарскім правам карт або рэестраў.
2563         add: Дадаць заўвагу
2564       show:
2565         anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2566           што павінны быць незалежна правераны.
2567         hide: Схаваць
2568         resolve: Вырашыць
2569         reactivate: Актываваць паўторна
2570         comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2571         comment: Каментаваць
2572     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2573       націсніце тут.
2574     directions:
2575       ascend: Угору
2576       engines:
2577         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2578         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2579         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2580         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2581         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2582         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2583       descend: Уніз
2584       directions: Маршрут
2585       distance: Адлегласць
2586       errors:
2587         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2588         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2589       instructions:
2590         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2591         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2592         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2593         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2594         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2595         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2596           %{directions}
2597         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2598           на %{name} у кірунку %{directions}
2599         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2600         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2601         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2602           кірунку %{directions}
2603         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2604         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2605         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2606           %{directions}
2607         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2608         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2609         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2610         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2611         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2612         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2613         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2614         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2615         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2616         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2617         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2618         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2619         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2620         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2621           %{directions}
2622         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2623           %{name} у кірунку %{directions}
2624         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2625         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2626         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2627           %{directions}
2628         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2629         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2630         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2631           %{directions}
2632         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2633         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2634         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2635         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2636         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2637         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2638         via_point_without_exit: (праз кропку)
2639         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2640         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2641         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2642         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2643         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2644         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2645         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2646         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2647         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2648         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2649           на %{name}
2650         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2651         unnamed: без назвы
2652         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2653         exit_counts:
2654           first: 1-ы
2655           second: 2-і
2656           third: 3-і
2657           fourth: 4-ы
2658           fifth: 5-ы
2659           sixth: 6-ы
2660           seventh: 7-ы
2661           eighth: 8-ы
2662           ninth: 9-ы
2663           tenth: 10-ы
2664       time: Час
2665     query:
2666       node: Пункт
2667       way: Лінія
2668       relation: Дачыненне
2669       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2670       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2671       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2672     context:
2673       directions_from: Маршрут адсюль
2674       directions_to: Маршрут сюды
2675       add_note: Дадаць заўвагу тут
2676       show_address: Паказаць адрас
2677       query_features: Пошук аб’ектаў
2678       centre_map: Цэнтраваць карту
2679   redactions:
2680     edit:
2681       heading: Праўка рэдакцыі
2682       title: Праўка рэдакцыі
2683     index:
2684       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2685       heading: Спіс рэдакцый
2686       title: Спіс рэдакцый
2687     new:
2688       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2689       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2690     show:
2691       description: 'Апісанне:'
2692       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2693       title: Паказваецца рэдакцыя
2694       user: 'Стваральнік:'
2695       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2696       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2697       confirm: Вы ўпэўненыя?
2698     create:
2699       flash: Рэдакцыя створана.
2700     update:
2701       flash: Змены былі захаваныя.
2702     destroy:
2703       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2704         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2705       flash: Рэдакцыя знішчана.
2706       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2707   validations:
2708     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2709     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2710     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2711     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2712 ...