]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3237'
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adrianojbr
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Dianakc
13 # Author: Diego Queiroz
14 # Author: EVinente
15 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
16 # Author: Eduardoaddad
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Isabelle Belato
25 # Author: Jgpacker
26 # Author: L
27 # Author: Leonardo9387
28 # Author: Leosls
29 # Author: Luckas
30 # Author: Luckas Blade
31 # Author: Luk3
32 # Author: Macofe
33 # Author: Mariagarbin
34 # Author: Matheus Sousa L.T
35 # Author: McDutchie
36 # Author: NMaia
37 # Author: Naoliv
38 # Author: Nemo bis
39 # Author: Nighto
40 # Author: Pedrofariasm
41 # Author: Rodrigo Avila
42 # Author: Rodrigo codignoli
43 # Author: Ruila
44 # Author: Suburbanno
45 # Author: Trigonometria87
46 # Author: Tuliouel
47 # Author: Vgeorge
48 # Author: Vitalb
49 # Author: Walesson
50 # Author: Wille
51 # Author: Willemarcel
52 # Author: 555
53 ---
54 pt-BR:
55   html:
56     dir: ltr
57   time:
58     formats:
59       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
60       blog: '%e %B %Y'
61   helpers:
62     file:
63       prompt: Escolher arquivo
64     submit:
65       diary_comment:
66         create: Salvar
67       diary_entry:
68         create: Publicar
69         update: Atualizar
70       issue_comment:
71         create: Adicionar comentário
72       message:
73         create: Enviar
74       client_application:
75         create: Registrar
76         update: Atualizar
77       doorkeeper_application:
78         create: Registrar
79         update: Atualizar
80       redaction:
81         create: Criar redação
82         update: Salvar redação
83       trace:
84         create: Enviar
85         update: Salvar alterações
86       user_block:
87         create: Criar bloqueio
88         update: Atualizar bloqueio
89   activerecord:
90     errors:
91       messages:
92         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
93         email_address_not_routable: não é roteável
94     models:
95       acl: Lista de Controle de Acesso
96       changeset: Conjunto de alterações
97       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
98       country: País
99       diary_comment: Comentário do diário
100       diary_entry: Entrada do diário
101       friend: Amigo
102       issue: Problema
103       language: Idioma
104       message: Mensagem
105       node: Nó
106       node_tag: Etiqueta de nó
107       notifier: Notificador
108       old_node: Nó antigo
109       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
110       old_relation: Relação Antiga
111       old_relation_member: Membro de relação antiga
112       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
113       old_way: Linha antiga
114       old_way_node: Nó de linha antiga
115       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
116       relation: Relação
117       relation_member: Membro da relação
118       relation_tag: Etiqueta de relação
119       report: Relatório
120       session: Sessão
121       trace: Trilha
122       tracepoint: Ponto de trilha
123       tracetag: Etiqueta de trilha
124       user: Usuário
125       user_preference: Preferências do usuário
126       user_token: Token do usuário
127       way: Linha
128       way_node: Nó de linha
129       way_tag: Etiqueta de linha
130     attributes:
131       client_application:
132         name: Nome (necessário)
133         url: URL do aplicativo principal (necessário)
134         callback_url: URL de callback
135         support_url: URL de suporte
136         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
137         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
138         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
139         allow_write_api: modificar o mapa
140         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
141         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
142         allow_write_notes: modificar notas
143       diary_comment:
144         body: Corpo
145       diary_entry:
146         user: Usuário
147         title: Assunto
148         latitude: Latitude
149         longitude: Longitude
150         language: Idioma
151       doorkeeper/application:
152         name: Nome
153         redirect_uri: URIs de redirecionamento
154         confidential: Aplicação confidencial?
155         scopes: Permissões
156       friend:
157         user: Usuário
158         friend: Amigo
159       trace:
160         user: Usuário
161         visible: Visível
162         name: Nome do arquivo
163         size: Tamanho
164         latitude: Latitude
165         longitude: Longitude
166         public: Público
167         description: Descrição
168         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
169         visibility: Visibilidade
170         tagstring: Etiquetas
171       message:
172         sender: Remetente
173         title: Assunto
174         body: Corpo
175         recipient: Destinatário
176       redaction:
177         title: Título
178         description: Descrição
179       report:
180         category: Seleciona um motivo para o seu relatório
181         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
182       user:
183         auth_provider: Provedor de autenticação
184         auth_uid: UID de autenticação
185         email: E-mail
186         email_confirmation: Confirmação do e-mail
187         new_email: Novo endereço de e-mail
188         active: Ativo
189         display_name: Nome de exibição
190         description: Descrição do perfil
191         home_lat: Latitude
192         home_lon: Longitude
193         languages: Idiomas preferidos
194         preferred_editor: Editor preferido
195         pass_crypt: Senha
196         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
197     help:
198       doorkeeper/application:
199         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
200           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
201         redirect_uri: Usar uma linha por URI
202       trace:
203         tagstring: separados por vírgulas
204       user_block:
205         reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
206           o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes que puder sobre
207           a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
208           de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade, então tente
209           usar termos leigos.
210         needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
211       user:
212         email_confirmation: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa
213           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
214           de privacidade da OSMF, incluindo seção sobre endereços de e-mail">privacy
215           policy</a> para maiores informações.
216         new_email: (nunca exibido publicamente)
217   datetime:
218     distance_in_words_ago:
219       about_x_hours:
220         one: cerca de 1 hora atrás
221         other: cerca de %{count} horas atrás
222       about_x_months:
223         one: cerca de 1 mês atrás
224         other: cerca de %{count} meses atrás
225       about_x_years:
226         one: cerca de 1 ano atrás
227         other: cerca de %{count} anos atrás
228       almost_x_years:
229         one: quase 1 ano atrás
230         other: quase %{count} anos atrás
231       half_a_minute: meio minuto atrás
232       less_than_x_seconds:
233         one: menos de 1 segundo atrás
234         other: menos de %{count} segundos atrás
235       less_than_x_minutes:
236         one: menos de um minuto atras
237         other: menos de %{count} minutos atrás
238       over_x_years:
239         one: mais de 1 ano atrás
240         other: mais de %{count} anos atrás
241       x_seconds:
242         one: 1 segundo atrás
243         other: '%{count} segundos atrás'
244       x_minutes:
245         one: 1 minuto atrás
246         other: '%{count} minutos atrás'
247       x_days:
248         one: 1 dia atrás
249         other: '%{count} dias atrás'
250       x_months:
251         one: 1 mês atrás
252         other: '%{count} meses atrás'
253       x_years:
254         one: 1 ano atrás
255         other: '%{count} anos atrás'
256   printable_name:
257     with_version: '%{id}, v%{version}'
258     with_name_html: '%{name} (%{id})'
259   editor:
260     default: Padrão (atualmente %{name})
261     id:
262       name: iD
263       description: iD (editor no navegador web)
264     remote:
265       name: Controle remoto
266       description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
267   auth:
268     providers:
269       none: Nenhum
270       openid: OpenID
271       google: Google
272       facebook: Facebook
273       windowslive: Windows Live
274       github: GitHub
275       wikipedia: Wikipédia
276   api:
277     notes:
278       comment:
279         opened_at_html: Criado %{when}
280         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
281         commented_at_html: Atualizado %{when}
282         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
283         closed_at_html: Resolvido %{when}
284         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
285         reopened_at_html: Reativado %{when}
286         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
287       rss:
288         title: Notas do OpenStreetMap
289         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
290           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
291         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
292         opened: nova nota (perto de %{place})
293         commented: novo comentário (perto de %{place})
294         closed: nota encerrada (perto de %{place})
295         reopened: Nota reativada (perto de %{place})
296       entry:
297         comment: Comentar
298         full: Nota completa
299   browse:
300     created: Criado
301     closed: Fechado
302     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
303     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
305     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
306     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
307     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
308     version: Versão
309     in_changeset: Conjunto de alterações
310     anonymous: anônimo
311     no_comment: (nenhum comentário)
312     part_of: Parte de
313     part_of_relations:
314       one: 1 relação
315       other: '%{count} relações'
316     part_of_ways:
317       one: 1 via
318       other: '%{count} vias'
319     download_xml: Baixar XML
320     view_history: Ver histórico
321     view_details: Ver detalhes
322     location: 'Localização:'
323     common_details:
324       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
325     changeset:
326       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
327       belongs_to: Autor
328       node: Pontos (%{count})
329       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
330       way: Linhas (%{count})
331       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
332       relation: Relações (%{count})
333       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
334       comment: Comentários (%{count})
335       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337       changesetxml: XML do conjunto de alterações
338       osmchangexml: XML osmChange
339       feed:
340         title: Conjunto de alterações %{id}
341         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
342       join_discussion: Entrar para participar da discussão
343       discussion: Discussão
344       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
345         assim que for fechado o conjunto de alterações.
346     node:
347       title_html: 'Ponto: %{name}'
348       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
349     way:
350       title_html: 'Linha: %{name}'
351       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
352       nodes: Pontos
353       nodes_count:
354         one: 1 nó
355         other: '%{count} nós'
356       also_part_of_html:
357         one: parte da linha %{related_ways}
358         other: parte das linhas %{related_ways}
359     relation:
360       title_html: 'Relação: %{name}'
361       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
362       members: Membros
363       members_count:
364         one: 1 membro
365         other: '%{count} membros'
366     relation_member:
367       entry_html: '%{type} %{name}'
368       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
369       type:
370         node: Ponto
371         way: Linha
372         relation: Relação
373     containing_relation:
374       entry_html: Relação %{relation_name}
375       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
376     not_found:
377       title: Não encontrado
378       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
379       type:
380         node: ponto
381         way: linha
382         relation: relação
383         changeset: conjunto de alterações
384         note: Nota
385     timeout:
386       title: Erro de tempo limite
387       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
388       type:
389         node: ponto
390         way: linha
391         relation: relação
392         changeset: conjunto de alterações
393         note: Nota
394     redacted:
395       redaction: Revisão %{id}
396       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
397         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
398       type:
399         node: ponto
400         way: linha
401         relation: relação
402     start_rjs:
403       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
404         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
405       load_data: Carregar dados
406       loading: Carregando...
407     tag_details:
408       tags: Etiquetas
409       wiki_link:
410         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
411         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
412       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
413       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
414       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
415       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
416       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
417     note:
418       title: 'Nota: %{id}'
419       new_note: Nova nota
420       description: Descrição
421       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
422       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
423       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
424       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
430       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
431       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
432       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433       report: Denunciar esta nota
434       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
435     query:
436       title: Consultar elementos
437       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
438       nearby: Elementos próximos
439       enclosing: Elementos envoltórios
440   changesets:
441     changeset_paging_nav:
442       showing_page: Página %{page}
443       next: Seguinte »
444       previous: « Anterior
445     changeset:
446       anonymous: Anônimo
447       no_edits: (sem alterações)
448       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
449     changesets:
450       id: ID
451       saved_at: Salvo em
452       user: Usuário
453       comment: Comentário
454       area: Área
455     index:
456       title: Conjuntos de alterações
457       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
458       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
459       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
460       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
461       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
462       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
463       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
464       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
465       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
466       load_more: Carregar mais
467     timeout:
468       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
469         chegar.
470   changeset_comments:
471     comment:
472       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
473       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
474     comments:
475       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
476     index:
477       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
478       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
479     timeout:
480       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
481         demorou muito para ser recuperada.
482   diary_entries:
483     new:
484       title: Nova publicação no diário
485     form:
486       location: Localização
487       use_map_link: Usar mapa
488     index:
489       title: Diários dos usuários
490       title_friends: Diários dos amigos
491       title_nearby: Diários dos usuários próximos
492       user_title: Diário de %{user}
493       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
494       new: Nova publicação no diário
495       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
496       my_diary: Meu diário
497       no_entries: Sem publicações no diário
498       recent_entries: Publicações recentes no diário
499       older_entries: Publicações mais antigas
500       newer_entries: Publicações mais novas
501     edit:
502       title: Editar publicação no diário
503       marker_text: Localização da publicação no diário
504     show:
505       title: Diário de %{user} | %{title}
506       user_title: Diário de %{user}
507       leave_a_comment: Deixe um comentário
508       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
509       login: Entrar
510     no_such_entry:
511       title: Publicação de diário inexistente
512       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
513       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
514         ou talvez o link clicado esteja errado.
515     diary_entry:
516       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
517       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
518       comment_link: Comentar nesta publicação
519       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
520       comment_count:
521         one: '%{count} comentário'
522         zero: Nenhum comentário
523         other: '%{count} comentários'
524       edit_link: Editar esta postagem
525       hide_link: Ocultar essa postagem
526       unhide_link: Mostrar esta entrada
527       confirm: Confirmar
528       report: Denunciar esta entrada
529     diary_comment:
530       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
531       hide_link: Ocultar este comentário
532       unhide_link: Mostrar este comentário
533       confirm: Confirmar
534       report: Denunciar este comentário
535     location:
536       location: 'Local:'
537       view: Exibir
538       edit: Editar
539       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
540     feed:
541       user:
542         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
543         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
544       language:
545         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
546         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
547           %{language_name}
548       all:
549         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
550         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
551     comments:
552       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
553       no_comments: Sem comentários no diário.
554       post: Entrada
555       when: Quando
556       comment: Comentário
557       newer_comments: Comentários mais recentes
558       older_comments: Comentários mais antigos
559   doorkeeper:
560     flash:
561       applications:
562         create:
563           notice: Aplicação registada.
564   friendships:
565     make_friend:
566       heading: Adicionar %{user} como amigo?
567       button: Adicionar como amigo
568       success: '%{name} agora é seu amigo!'
569       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
570       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
571       limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
572         espere um pouco antes de tentar mais amigo.
573     remove_friend:
574       heading: Desfazer amizade com %{user}?
575       button: Desfazer amizade
576       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
577       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
578   geocoder:
579     search:
580       title:
581         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
582         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
583         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
584           Nominatim</a>
585         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
586         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
587           Nominatim</a>
588         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
589     search_osm_nominatim:
590       prefix_format: '%{name}'
591       prefix:
592         aerialway:
593           cable_car: Teleférico
594           chair_lift: Teleférico
595           drag_lift: Telesquis
596           gondola: Telecabine
597           magic_carpet: Esteira de Ski
598           platter: Telesqui
599           pylon: Pilone
600           station: Estação teleférica
601           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
602           "yes": Via aérea
603         aeroway:
604           aerodrome: Aeródromo
605           airstrip: Pista de pouso
606           apron: Pátio de aeródromo
607           gate: Portão
608           hangar: Hangar
609           helipad: Heliponto
610           holding_position: Posição de estabelecimento
611           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
612           parking_position: Posição de estacionamento
613           runway: Pista de pouso
614           taxilane: Faixa de táxi
615           taxiway: Pista de Taxiamento
616           terminal: Terminal de Aeródromo
617           windsock: Biruta
618         amenity:
619           animal_boarding: Hotel para animais
620           animal_shelter: Abrigo para Animais
621           arts_centre: Centro/Escola de Artes
622           atm: Caixa Eletrônico
623           bank: Banco
624           bar: Bar
625           bbq: Churrasqueira
626           bench: Assento
627           bicycle_parking: Bicicletário
628           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
629           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
630           biergarten: Cervejaria ao ar livre
631           blood_bank: Banco de sangue
632           boat_rental: Aluguel de barcos
633           brothel: Bordel
634           bureau_de_change: Casa de câmbio
635           bus_station: Estação de Ônibus
636           cafe: Cafeteria
637           car_rental: Aluguel de carros
638           car_sharing: Compartilhamento de carros
639           car_wash: Lavagem de carros
640           casino: Cassino
641           charging_station: Estação de carregamento
642           childcare: Creche
643           cinema: Cinema
644           clinic: Clínica médica
645           clock: Relógio
646           college: Escola técnica
647           community_centre: Centro/Clube Comunitário
648           conference_centre: Centro de conferências
649           courthouse: Tribunal
650           crematorium: Crematório
651           dentist: Dentista
652           doctors: Consultório médico
653           drinking_water: Água potável
654           driving_school: Escola de condutores
655           embassy: Embaixada
656           events_venue: Local de eventos
657           fast_food: Fast-Food
658           ferry_terminal: Terminal de balsas
659           fire_station: Quartel de bombeiros
660           food_court: Praça de alimentação
661           fountain: Fonte
662           fuel: Combustível
663           gambling: Casa de jogos
664           grave_yard: Cemitério
665           grit_bin: Caixa de sal-gema
666           hospital: Hospital
667           hunting_stand: Cabana de caça
668           ice_cream: Sorveteria
669           internet_cafe: Internet café
670           kindergarten: Escola infantil
671           language_school: Escola de idiomas
672           library: Biblioteca
673           loading_dock: Doca de carregamento
674           love_hotel: Motel
675           marketplace: Mercado/Feira
676           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
677           monastery: Monastério
678           money_transfer: Transferência de dinheiro
679           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
680           music_school: Escola de música
681           nightclub: Danceteria
682           nursing_home: Clínica Geriátrica
683           parking: Estacionamento
684           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
685           parking_space: Espaço para estacionamento
686           payment_terminal: Terminal de pagamento
687           pharmacy: Drogaria
688           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
689           police: Delegacia de Polícia
690           post_box: Caixa de Correio
691           post_office: Agência de Correios
692           prison: Prisão
693           pub: Pub
694           public_bath: Banho público
695           public_bookcase: Estante pública
696           public_building: Edifício Público
697           ranger_station: Estação de patrulha
698           recycling: Posto de Reciclagem
699           restaurant: Restaurante
700           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
701           school: Escola
702           shelter: Abrigo
703           shower: Chuveiro
704           social_centre: Centro Social
705           social_facility: Serviço Social
706           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
707           swimming_pool: Piscina
708           taxi: Ponto de Táxi
709           telephone: Telefone Público
710           theatre: Teatro
711           toilets: Banheiro público
712           townhall: Prefeitura
713           training: Centro de treinamento
714           university: Universidade
715           vehicle_inspection: Inspeção veicular
716           vending_machine: Máquina de Venda Automática
717           veterinary: Clínica Veterinária
718           village_hall: Prefeitura
719           waste_basket: Cesto de Lixo
720           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
721           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
722           watering_place: Bebedouro para animais
723           water_point: Ponto de água
724           weighbridge: Balança
725           "yes": Comodidade
726         boundary:
727           aboriginal_lands: Terras indígenas
728           administrative: Limite Administrativo
729           census: Limite Censitário
730           national_park: Parque Nacional
731           political: Zona eleitoral
732           protected_area: Área Protegida
733           "yes": Limite
734         bridge:
735           aqueduct: Aqueduto
736           boardwalk: Passeio à beira mar
737           suspension: Ponte Suspensa
738           swing: Ponte Giratória
739           viaduct: Viaduto
740           "yes": Ponte
741         building:
742           apartment: Apartamento
743           apartments: Apartamentos
744           barn: Celeiro
745           bungalow: Bangalô
746           cabin: Cabana
747           chapel: Capela
748           church: Edifício de Igreja
749           civic: Edifício de uso público
750           college: Edifício de escola técnica
751           commercial: Edifício comercial
752           construction: Edifício em construção
753           detached: Casa separada
754           dormitory: Dormitório
755           duplex: Casa com duplex
756           farm: Casa de fazenda
757           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
758           garage: Garagem
759           garages: Garagens
760           greenhouse: Estufa
761           hangar: Hangar
762           hospital: Hospital
763           hotel: Edifício de hotel
764           house: Casa
765           houseboat: Casa flutuante
766           hut: Cabana
767           industrial: Edifício industrial
768           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
769           manufacture: Edifício de manufatura
770           office: Edifício de escritórios
771           public: Edifício público
772           residential: Edifício residencial
773           retail: Edifício comercial
774           roof: Cobertura
775           ruins: Edifício em ruínas
776           school: Edifício escolar
777           semidetached_house: Casa geminada
778           service: Casa de máquinas
779           shed: Galpão
780           stable: Estábulo
781           static_caravan: Caravana
782           temple: Edifício de templo
783           terrace: Edifício terraço
784           train_station: Edifício de estação de trem
785           university: Edifício universitário
786           warehouse: Armazém
787           "yes": Edifício
788         club:
789           scout: Grupamento de escoteiro
790           sport: Clube de esportes
791           "yes": Clube
792         craft:
793           beekeper: Apicultor
794           blacksmith: Ferreiro
795           brewery: Cervejaria
796           carpenter: Carpinteiro
797           caterer: Fornecedor de refeições
798           confectionery: Confeitaria
799           dressmaker: Costureira
800           electrician: Eletricista
801           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
802           gardener: Jardineiro
803           glaziery: Vidraria
804           handicraft: Artesanato
805           hvac: Técnico de climatização
806           metal_construction: Construção metálica
807           painter: Pintor
808           photographer: Fotógrafo
809           plumber: Encanador
810           roofer: Carpinteiro
811           sawmill: Serraria
812           shoemaker: Sapateiro
813           stonemason: Pedreira
814           tailor: Alfaiate
815           window_construction: Construção de janela
816           winery: Adega
817           "yes": Loja de Artesanato
818         emergency:
819           access_point: Ponto de acesso
820           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
821           assembly_point: Centro de agrupamento
822           defibrillator: Desfibrilador
823           fire_xtinguisher: Extintor de incêndio
824           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
825           landing_site: Local de Pouso de Emergência
826           life_ring: Boia salva-vidas
827           phone: Telefone de Emergência
828           siren: Sirene de Emergência
829           suction_point: Ponto de sucção de emergência
830           water_tank: Tanque de água de emergência
831           "yes": Emergência
832         highway:
833           abandoned: Via Abandonada
834           bridleway: Hipovia
835           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
836           bus_stop: Ponto de ônibus
837           construction: Via em Construção
838           corridor: Corredor
839           cycleway: Ciclovia
840           elevator: Elevador
841           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
842           emergency_bay: Baía de emergência
843           footway: Caminho de pedestre
844           ford: Vau
845           give_way: Sinal de preferência de passagem
846           living_street: Via de Espaço Compartilhado
847           milestone: Marco
848           motorway: Autoestrada
849           motorway_junction: Saída de Trevo
850           motorway_link: Ligação de Autoestrada
851           passing_place: Lugar de passagem
852           path: Caminho Informal
853           pedestrian: Calçadão
854           platform: Plataforma
855           primary: Via primária
856           primary_link: Ligação Primária
857           proposed: Via Planejada
858           raceway: Pista de Corrida
859           residential: Via residencial
860           rest_area: Área de Repouso
861           road: Estrada
862           secondary: Via secundária
863           secondary_link: Ligação Secundária
864           service: Via de Serviço
865           services: Serviços de Estrada
866           speed_camera: Controlador de Velocidade
867           steps: Escada
868           stop: Sinal de parada
869           street_lamp: Poste de Luz
870           tertiary: Via terciária
871           tertiary_link: Ligação Terciária
872           track: Estrada Informal
873           traffic_mirror: Espelho de tráfego
874           traffic_signals: Semáforo
875           trailhead: Parada de trilha
876           trunk: Via troncal
877           trunk_link: Ligação troncal
878           turning_loop: Circuito reverso
879           unclassified: Via Não Classificada
880           "yes": Estrada
881         historic:
882           aircraft: Aeronave histórica
883           archaeological_site: Sítio Arqueológico
884           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
885           battlefield: Campo de Batalha Histórico
886           boundary_stone: Marco de Fronteira
887           building: Edifício Histórico
888           bunker: Casamata
889           cannon: Canhão histórico
890           castle: Castelo
891           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
892           church: Igreja
893           city_gate: Porta da Cidade
894           citywalls: Muralha
895           fort: Forte
896           heritage: Local Tombado
897           hollow_way: Caminho buracado
898           house: Casa Histórica
899           manor: Casa Senhorial
900           memorial: Monumento Comemorativo
901           milestone: Marco histórico
902           mine: Mina Histórica
903           mine_shaft: Mina subterrânea
904           monument: Monumento Simbólico
905           railway: Trilho histórico
906           roman_road: Estrada Romana
907           ruins: Ruína
908           stone: Pedra Histórica
909           tomb: Túmulo
910           tower: Torre Histórica
911           wayside_chapel: Capela
912           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
913           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
914           wreck: Naufrágio
915           "yes": Local Histórico
916         junction:
917           "yes": Entroncamento
918         landuse:
919           allotments: Horta Urbana
920           aquaculture: Aquicultura
921           basin: Bacia
922           brownfield: Terreno Abandonado
923           cemetery: Cemitério Secular
924           commercial: Área de Negócios
925           conservation: Conservação
926           construction: Área de Construção
927           farm: Lavoura
928           farmland: Lavoura
929           farmyard: Pátio de fazenda
930           forest: Floresta Manejada
931           garages: Garagens
932           grass: Gramado
933           greenfield: Terreno Virgem
934           industrial: Área Industrial
935           landfill: Aterro Sanitário
936           meadow: Prado
937           military: Área Militar
938           mine: Mina
939           orchard: Pomar
940           plant_nursery: Viveiro de plantas
941           quarry: Pedreira
942           railway: Área Ferroviária
943           recreation_ground: Área Recreativa
944           religious: Terreno religioso
945           reservoir: Lago Artificial
946           reservoir_watershed: Bacia Artificial
947           residential: Área Residencial
948           retail: Área de Varejo
949           village_green: Parque Municipal
950           vineyard: Vinha
951           "yes": Terreno
952         leisure:
953           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
954           amusement_arcade: Arcade de diversões
955           bandstand: Coreto
956           beach_resort: Estação Praiana
957           bird_hide: Observatório de Pássaros
958           bleachers: Arquibancada simples
959           bowling_alley: Pista de boliche
960           common: Baldio Comunitário
961           dance: Salão de dança
962           dog_park: Cachorródromo
963           firepit: Fogueira
964           fishing: Área de Pesca
965           fitness_centre: Academia de Ginástica
966           fitness_station: Estação de Ginástica
967           garden: Jardim
968           golf_course: Campo de golfe
969           horse_riding: Local de Equitação
970           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
971           marina: Marina
972           miniature_golf: Minigolfe
973           nature_reserve: Reserva ambiental
974           outdoor_seating: Mesas externas
975           park: Parque
976           picnic_table: Mesa de piquenique
977           pitch: Quadra Esportiva
978           playground: Parquinho
979           recreation_ground: Área Recreativa
980           resort: Resorte
981           sauna: Sauna
982           slipway: Rampa de Barco
983           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
984           stadium: Estádio
985           swimming_pool: Piscina
986           track: Pista de Corrida
987           water_park: Parque Aquático
988           "yes": Lazer
989         man_made:
990           adit: Galeria de acesso
991           advertising: Publicidade
992           antenna: Antena
993           avalanche_protection: Proteção de avalanche
994           beacon: Baliza
995           beam: Feixe
996           beehive: Colmeia
997           breakwater: Quebra-mar
998           bridge: Ponte
999           bunker_silo: Búnquer
1000           cairn: Moledros
1001           chimney: Chaminé
1002           clearcut: Floresta desmatada
1003           communications_tower: Torre de comunicações
1004           crane: Guindaste
1005           cross: Cruz
1006           dolphin: Posto de amarração
1007           dyke: Represa
1008           embankment: Aterro
1009           flagpole: Mastro
1010           gasometer: Gasômetro
1011           groyne: Estacada
1012           kiln: Estufa
1013           lighthouse: Farol
1014           manhole: Bueiro
1015           mast: Mastro
1016           mine: Mina
1017           mineshaft: Poços de mina
1018           monitoring_station: Estação de Monitoramento
1019           petroleum_well: Poço de petróleo
1020           pier: Doca
1021           pipeline: Tubulação
1022           pumping_station: Estação de bombeamento
1023           reservoir_covered: Reservatório coberto
1024           silo: Silo
1025           snow_cannon: Canhão de neve
1026           snow_fence: Cerca de neve
1027           storage_tank: Reservatório
1028           street_cabinet: Armário de rua
1029           surveillance: Vigilância
1030           telescope: Telescópio
1031           tower: Torre
1032           utility_pole: Poste
1033           wastewater_plant: Planta de águas residuais
1034           watermill: Moinho de água
1035           water_tap: Torneira
1036           water_tower: Torre de água
1037           water_well: Poço
1038           water_works: Estação de tratamento de água
1039           windmill: Moinho de vento
1040           works: Fábrica
1041           "yes": Edificação
1042         military:
1043           airfield: Aeródromo Militar
1044           barracks: Quartel
1045           bunker: Casamata
1046           checkpoint: Ponto de verificação
1047           trench: Trincheira
1048           "yes": Militar
1049         mountain_pass:
1050           "yes": Passo de Montanha
1051         natural:
1052           atoll: Atol
1053           bare_rock: Rocha nua
1054           bay: Baía
1055           beach: Praia
1056           cape: Cabo
1057           cave_entrance: Entrada de Caverna
1058           cliff: Penhasco
1059           coastline: Litoral
1060           crater: Cratera
1061           dune: Duna
1062           fell: Encosta
1063           fjord: Fiorde
1064           forest: Floresta manejada
1065           geyser: Gêiser
1066           glacier: Geleira
1067           grassland: Relvado
1068           heath: Urzal
1069           hill: Colina
1070           hot_spring: Primavera quente
1071           island: Ilha
1072           land: Ilha
1073           marsh: Pântano
1074           moor: Brejo
1075           mud: Lamaçal
1076           peak: Cume
1077           peninsula: Península
1078           point: Ponto
1079           reef: Recife
1080           ridge: Cordilheira
1081           rock: Rocha
1082           saddle: Ponto de Sela
1083           sand: Areia
1084           scree: Pedregulhos
1085           scrub: Matagal
1086           spring: Nascente
1087           stone: Pedra
1088           strait: Estreito
1089           tree: Árvore
1090           valley: Vale
1091           volcano: Vulcão
1092           water: Água
1093           wetland: Zona Úmida
1094           wood: Bosque Nativo
1095           "yes": Característica natural
1096         office:
1097           accountant: Contador
1098           administrative: Escritório Administrativo
1099           advertising_agency: Agencia de propaganda
1100           architect: Arquiteto
1101           association: Associação
1102           company: Empresa
1103           diplomatic: Escritório diplomático
1104           educational_institution: Instituição educativa
1105           employment_agency: Agência de Emprego
1106           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1107           estate_agent: Agente Imobiliário
1108           financial: Escritório financeiro
1109           government: Escritório Governamental
1110           insurance: Seguradora
1111           it: Escritórios de informática
1112           lawyer: Advogado
1113           logistics: Escritório de logística
1114           newspaper: Escritório de jornal
1115           ngo: Escritório de ONG
1116           notary: Tabelião
1117           religion: Escritório religioso
1118           research: Escritório de pesquisa
1119           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1120           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1121           travel_agent: Agência de Viagens
1122           "yes": Escritório
1123         place:
1124           allotments: Horta Urbana
1125           archipelago: Arquipélago
1126           city: Cidade
1127           city_block: Quarteirão
1128           country: País
1129           county: Condado
1130           farm: Fazenda
1131           hamlet: Lugarejo
1132           house: Casa
1133           houses: Casas
1134           island: Ilha
1135           islet: Ilhota
1136           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1137           locality: Localidade
1138           municipality: Município
1139           neighbourhood: Vizinhança
1140           plot: Parcelas
1141           postcode: Código Postal
1142           quarter: Quarto
1143           region: Região
1144           sea: Mar
1145           square: Bairro
1146           state: Estado
1147           subdivision: Subdivisão
1148           suburb: Bairro
1149           town: Cidade Menor
1150           village: Povoado
1151           "yes": Lugar
1152         railway:
1153           abandoned: Ferrovia Abandonada
1154           construction: Ferrovia em Construção
1155           disused: Ferrovia Inativa
1156           funicular: Funicular
1157           halt: Parada de Trem
1158           junction: Entroncamento Ferroviário
1159           level_crossing: Passagem em Nível
1160           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1161           miniature: Mini Ferrovia
1162           monorail: Monotrilho
1163           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1164           platform: Plataforma Ferroviária
1165           preserved: Ferrovia Preservada
1166           proposed: Ferrovia Planejada
1167           spur: Ramificação de Ferrovia
1168           station: Estação Ferroviária
1169           stop: Ponto de Trem
1170           subway: Metrô
1171           subway_entrance: Entrada de Metrô
1172           switch: Chave de Ferrovia
1173           tram: Trilho de Bonde
1174           tram_stop: Ponto de bonde
1175           yard: Estação de classificação
1176         shop:
1177           agrarian: Loja agrária
1178           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1179           antiques: Loja de Antiguidades
1180           appliance: Loja de eletrodomésticos
1181           art: Loja de Artigos de Arte
1182           baby_goods: Artigos para bebês
1183           bag: Loja de bolsas
1184           bakery: Padaria
1185           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1186           beauty: Salão de beleza
1187           bed: Produtos de cama
1188           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1189           bicycle: Loja de Bicicletas
1190           bookmaker: Casa de apostas
1191           books: Livraria
1192           boutique: Butique
1193           butcher: Açougue
1194           car: Loja de Carros
1195           car_parts: Loja de Auto Peças
1196           car_repair: Oficina Mecânica
1197           carpet: Tapeçaria
1198           charity: Loja Beneficente
1199           cheese: Queijaria
1200           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1201           chocolate: Chocolate
1202           clothes: Loja de Roupas
1203           coffee: Cafeteria
1204           computer: Loja de Informática
1205           confectionery: Doçaria
1206           convenience: Loja de Conveniência
1207           copyshop: Reprografia
1208           cosmetics: Loja de Cosméticos
1209           craft: Loja de artigos de artesanato
1210           curtain: Loja de cortinas
1211           dairy: Loja de laticínios
1212           deli: Delicatessen
1213           department_store: Loja de Departamento
1214           discount: Loja de Descontos
1215           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1216           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1217           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1218           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1219           erotic: Loja erótica
1220           estate_agent: Imobiliária
1221           fabric: Loja de tecidos
1222           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1223           fashion: Loja de Roupas
1224           fishing: Loja de artigos de pesca
1225           florist: Floricultura
1226           food: Loja de Alimentos
1227           frame: Loja de molduras
1228           funeral_directors: Agência Funerária
1229           furniture: Loja de Móveis
1230           garden_centre: Centro de Jardinagem
1231           gas: Loja de gás
1232           general: Loja de Artigos Gerais
1233           gift: Loja de Presentes
1234           greengrocer: Verdureira
1235           grocery: Mercearia
1236           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1237           hardware: Loja de Material de Construção
1238           health_food: Loja de comida saudável
1239           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1240           herbalist: Fitoterapeuta
1241           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1242           houseware: Loja de utensílios domésticos
1243           ice_cream: Sorveteria
1244           interior_decoration: Decoração de interiores
1245           jewelry: Joalheria
1246           kiosk: Quiosque Comercial
1247           kitchen: Loja de cozinha
1248           laundry: Lavanderia
1249           locksmith: Chaveiro
1250           lottery: Loteria
1251           mall: Galeria Comercial
1252           massage: Massagem
1253           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1254           mobile_phone: Loja de Celulares
1255           money_lender: Financiadora
1256           motorcycle: Loja de Motocicletas
1257           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1258           music: Loja de Música
1259           musical_instrument: Instrumentos musicais
1260           newsagent: Banca de Revistas
1261           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1262           optician: Ótica
1263           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1264           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1265           paint: Lojas de pintura
1266           pastry: Pastelaria
1267           pawnbroker: Penhor
1268           perfumery: Perfumaria
1269           pet: Loja de animais
1270           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1271           photo: Loja Fotográfica
1272           seafood: Frutos do mar
1273           second_hand: Brechó
1274           sewing: Loja de costura
1275           shoes: Loja de Calçados
1276           sports: Loja de Artigos Esportivos
1277           stationery: Papelaria
1278           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1279           supermarket: Supermercado
1280           tailor: Alfaiataria
1281           tattoo: Loja de tatuagem
1282           tea: Loja de chá
1283           ticket: Loja de ingressos
1284           tobacco: Tabacaria
1285           toys: Loja de Brinquedos
1286           travel_agency: Agência de Viagens
1287           tyres: Loja de pneus
1288           vacant: Lojas vagas
1289           variety_store: Loja de variedades
1290           video: Loja/Locadora de Vídeo
1291           video_games: Loja de videogame
1292           wholesale: Loja de atacado
1293           wine: Venda de bebidas
1294           "yes": Loja
1295         tourism:
1296           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1297           apartment: Apartamento de Férias
1298           artwork: Obra de arte
1299           attraction: Atração Turística
1300           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1301           cabin: Cabana
1302           camp_pitch: Campo de acampamento
1303           camp_site: Local de Acampamento
1304           caravan_site: Local de Caravanas
1305           chalet: Chalé
1306           gallery: Galeria de Arte
1307           guest_house: Pousada
1308           hostel: Hostel
1309           hotel: Hotel
1310           information: Informação Turística
1311           motel: Hotel de Estrada
1312           museum: Museu
1313           picnic_site: Local de Piquenique
1314           theme_park: Parque Temático
1315           viewpoint: Mirante
1316           wilderness_hut: Abrigo isolado
1317           zoo: Jardim Zoológico
1318         tunnel:
1319           building_passage: Passagem de construção
1320           culvert: Duto de Drenagem
1321           "yes": Túnel
1322         waterway:
1323           artificial: Via Aquática Artificial
1324           boatyard: Estaleiro
1325           canal: Canal Artificial
1326           dam: Barragem
1327           derelict_canal: Canal Abandonado
1328           ditch: Vala
1329           dock: Doca
1330           drain: Valeta de Drenagem
1331           lock: Eclusa
1332           lock_gate: Comporta de Eclusa
1333           mooring: Ancoradouro
1334           rapids: Corredeiras
1335           river: Rio
1336           stream: Córrego
1337           wadi: Uádi
1338           waterfall: Queda-d'Água
1339           weir: Vertedouro
1340           "yes": Via Aquática
1341       admin_levels:
1342         level2: Fronteira nacional
1343         level3: Limite de região
1344         level4: Divisa Estadual
1345         level5: Limite Regional
1346         level6: Limite de Condado
1347         level7: Limite do município
1348         level8: Limite Municipal
1349         level9: Limite de Distrito Municipal
1350         level10: Limite de Bairro
1351         level11: Limite da vizinhança
1352       types:
1353         cities: Cidades maiores
1354         towns: Cidades menores
1355         places: Lugares
1356     results:
1357       no_results: Nenhum resultado encontrado
1358       more_results: Mais resultados
1359   issues:
1360     index:
1361       title: Problemas
1362       select_status: Selecionar status
1363       select_type: Selecione o tipo
1364       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1365       reported_user: Reportar usuário
1366       not_updated: Não atualizado
1367       search: Pesquisar
1368       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1369       user_not_found: Usuário não existe
1370       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1371       status: Status
1372       reports: Relatórios
1373       last_updated: Última Atualização
1374       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1375       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1376       link_to_reports: Ver Denúncias
1377       reports_count:
1378         one: 1 Relatório
1379         other: '%{count} Relatórios'
1380       reported_item: Item Reportado
1381       states:
1382         ignored: Ignorado
1383         open: Aberto
1384         resolved: Resolvido
1385     update:
1386       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1387       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1388       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1389     show:
1390       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1391       reports:
1392         zero: Sem denúncias
1393         one: 1 denúncia
1394         other: '%{count} denúncias'
1395       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1396       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1397       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1398       resolve: Resolvido
1399       ignore: Ignorar
1400       reopen: Reabrir
1401       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1402       read_reports: Ler Denúncia
1403       new_reports: Novas Denúncias
1404       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1405       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1406       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1407     resolve:
1408       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1409     ignore:
1410       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1411     reopen:
1412       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1413     comments:
1414       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1415       reassign_param: Reatribuir problema?
1416     reports:
1417       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1418     helper:
1419       reportable_title:
1420         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1421         note: 'Nota #%{note_id}'
1422   issue_comments:
1423     create:
1424       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1425   reports:
1426     new:
1427       title_html: Denuncia %{link}
1428       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1429       disclaimer:
1430         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1431           de que:'
1432         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1433         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1434           de outros membros da comunidade.
1435         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1436       categories:
1437         diary_entry:
1438           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1439           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1440           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1441           other_label: Outro
1442         diary_comment:
1443           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1444           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1445           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1446           other_label: Outro
1447         user:
1448           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1449           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1450           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1451           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1452           other_label: Outro
1453         note:
1454           spam_label: Esta nota é spam
1455           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1456           abusive_label: Esta nota é abusiva
1457           other_label: Outro
1458     create:
1459       successful_report: Sua denúncia foi registrada com sucesso
1460       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1461   layouts:
1462     project_name:
1463       title: OpenStreetMap
1464       h1: OpenStreetMap
1465     logo:
1466       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1467     home: Ir para o seu local principal
1468     logout: Sair
1469     log_in: Entrar
1470     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1471     sign_up: Criar conta
1472     start_mapping: Começar a Mapear
1473     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1474     edit: Editar
1475     history: Histórico
1476     export: Exportar
1477     issues: Problemas
1478     data: Dados
1479     export_data: Exportar dados
1480     gps_traces: Trilhas GPS
1481     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1482     user_diaries: Diários de usuário
1483     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1484     edit_with: Edite com %{editor}
1485     tag_line: A Wiki de mapas livres
1486     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1487     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1488       de uso livre sob uma licença aberta.
1489     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1490     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1491       %{partners}.
1492     partners_ucl: UCL
1493     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1494     partners_partners: parceiros
1495     tou: Termo de uso
1496     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1497     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1498       a operações de manutenção.
1499     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1500       %{link}.'
1501     help: Ajuda
1502     about: Sobre
1503     copyright: Direitos autorais
1504     community: Comunidade
1505     community_blogs: Blogs da comunidade
1506     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1507     foundation: Fundação
1508     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1509     make_a_donation:
1510       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1511       text: Faça uma doação
1512     learn_more: Saiba Mais
1513     more: Mais
1514   user_mailer:
1515     diary_comment_notification:
1516       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1517       hi: Olá %{to_user},
1518       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1519         o assunto %{subject}:'
1520       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1521         com o assunto %{subject}:'
1522       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1523         ou respondê-lo em %{replyurl}
1524       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1525         ou respondê-lo em %{replyurl}
1526     message_notification:
1527       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1528       hi: Olá %{to_user},
1529       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1530         assunto %{subject}:'
1531       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1532         com o assunto %{subject}:'
1533       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1534         mensagem ao autor em %{replyurl}
1535       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1536         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1537     friendship_notification:
1538       hi: Olá %{to_user},
1539       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1540       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1541       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1542       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1543       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1544       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1545     gpx_description:
1546       description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1547         descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1548       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1549         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1550     gpx_failure:
1551       hi: Olá %{to_user},
1552       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1553       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1554         podem ser encontradas em %{url}.
1555       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1556       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1557     gpx_success:
1558       hi: Olá %{to_user},
1559       loaded_successfully:
1560         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 ponto possível.
1561         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos
1562           possíveis.
1563       subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1564     signup_confirm:
1565       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1566       greeting: Olá!
1567       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1568       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1569         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1570         conta:'
1571       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1572         para começar.
1573     email_confirm:
1574       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1575       greeting: Olá,
1576       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1577         de %{server_url} para %{new_address}.
1578       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1579         confirmar a alteração.
1580     lost_password:
1581       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1582       greeting: Olá,
1583       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1584         ligada a este e-mail.
1585       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1586         receber uma nova senha.
1587     note_comment_notification:
1588       anonymous: Um usuário anônimo
1589       greeting: Olá,
1590       commented:
1591         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1592         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1593           a você'
1594         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1595           de %{place}.'
1596         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1597           de %{place}.'
1598         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1599           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1600         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1601           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1602       closed:
1603         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1604         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1605           a você'
1606         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1607         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1608         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1609           A nota está perto de %{place}.'
1610         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1611           A nota está perto de %{place}.'
1612       reopened:
1613         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1614         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1615           a você'
1616         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1617         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1618         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1619           A nota está perto de %{place}.'
1620         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1621           A nota está perto de %{place}.'
1622       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1623       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1624     changeset_comment_notification:
1625       hi: Olá %{to_user},
1626       greeting: Olá,
1627       commented:
1628         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1629           seu'
1630         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1631           que interessa a você'
1632         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1633           de alterações'
1634         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1635           de alterações'
1636         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1637           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1638         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1639           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1640         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1641         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1642         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1643       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1644         em %{url}
1645       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1646         em %{url}
1647       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1648         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1649       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1650         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1651   confirmations:
1652     confirm:
1653       heading: Confira o seu e-mail!
1654       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1655       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1656         de iniciar o mapeamento.
1657       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1658         conta.
1659       button: Confirmar
1660       success: Conta ativada, obrigado!
1661       already active: Esse conta já foi confirmada.
1662       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1663       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
1664         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1665     confirm_resend:
1666       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1667     confirm_email:
1668       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1669       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1670         seu novo endereço de e-mail.
1671       button: Confirmar
1672       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1673       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1674       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1675     resend_success_flash:
1676       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1677         que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1678       whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1679         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1680         de responder a pedidos de confirmação.
1681   messages:
1682     inbox:
1683       title: Caixa de Entrada
1684       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1685       my_outbox: Minha caixa de saída
1686       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1687       new_messages:
1688         one: '%{count} nova mensagem'
1689         other: '%{count} novas mensagens'
1690       old_messages:
1691         one: '%{count} mensagem antiga'
1692         other: '%{count} mensagens antigas'
1693       from: De
1694       subject: Assunto
1695       date: Data
1696       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1697         com %{people_mapping_nearby_link}?
1698       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1699     message_summary:
1700       unread_button: Marcar como não lida
1701       read_button: Marcar como lida
1702       reply_button: Responder
1703       destroy_button: Apagar
1704     new:
1705       title: Enviar mensagem
1706       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1707       subject: Assunto
1708       body: Mensagem
1709       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1710     create:
1711       message_sent: Mensagem enviada
1712       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1713         um pouco antes de tentar enviar mais.
1714     no_such_message:
1715       title: Esta mensagem não existe
1716       heading: Esta mensagem não existe
1717       body: Não existe uma mensagem com este id.
1718     outbox:
1719       title: Caixa de Saída
1720       my_inbox: Minha caixa de entrada
1721       my_outbox: Minha caixa de saída
1722       messages:
1723         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1724         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1725       to: Para
1726       subject: Assunto
1727       date: Data
1728       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1729         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1730       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1731     reply:
1732       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1733         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1734         para poder responder.
1735     show:
1736       title: Ler mensagem
1737       from: De
1738       subject: Assunto
1739       date: Data
1740       reply_button: Responder
1741       unread_button: Marcar como não lida
1742       destroy_button: Apagar
1743       back: Voltar
1744       to: Para
1745       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1746         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1747         para poder responder.
1748     sent_message_summary:
1749       destroy_button: Apagar
1750     mark:
1751       as_read: Mensagem marcada como lida
1752       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1753     destroy:
1754       destroyed: Mensagem apagada
1755   passwords:
1756     lost_password:
1757       title: Senha esquecida
1758       heading: Esqueceu sua senha?
1759       email address: 'Endereço de E-mail:'
1760       new password button: Redefinir senha
1761       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1762         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1763       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1764         senha.
1765       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1766     reset_password:
1767       title: Redefinir senha
1768       heading: Redefinir Senha de %{user}
1769       reset: Redefinir Senha
1770       flash changed: Sua senha foi alterada.
1771       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1772   sessions:
1773     new:
1774       title: Entrar
1775       heading: Entrar
1776       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
1777       password: 'Senha:'
1778       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1779       remember: Lembrar neste computador
1780       lost password link: Esqueceu sua senha?
1781       login_button: Entrar
1782       register now: Registre agora
1783       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1784         de usuário e senha:'
1785       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1786       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1787       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1788         criar uma conta.
1789       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1790       no account: Não possui uma conta?
1791       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1792         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1793         nova confirmação por e-mail</a>.
1794       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1795         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">suporte</a> se
1796         você deseja discutir isto.
1797       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1798       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1799       auth_providers:
1800         openid:
1801           title: Entrar com o OpenID
1802           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1803         google:
1804           title: Entrar com o Google
1805           alt: Entrar com um OpenID da Google
1806         facebook:
1807           title: Entrar com o Facebook
1808           alt: Entrar com uma conta do Facebook
1809         windowslive:
1810           title: Entrar com o Windows Live
1811           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
1812         github:
1813           title: Entrar com o GitHub
1814           alt: Entrar com conta do GitHub
1815         wikipedia:
1816           title: Entrar com Wikipédia
1817           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
1818         wordpress:
1819           title: Entrar com o Wordpress
1820           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1821         aol:
1822           title: Entrar com a AOL
1823           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1824     destroy:
1825       title: Sair
1826       heading: Sair do OpenStreetMap
1827       logout_button: Sair
1828   shared:
1829     markdown_help:
1830       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1831       headings: Títulos
1832       heading: Cabeçalho
1833       subheading: Subtítulo
1834       unordered: Lista não ordenada
1835       ordered: Lista ordenada
1836       first: Primeiro item
1837       second: Segundo item
1838       link: Link
1839       text: Texto
1840       image: Imagem
1841       alt: Texto alternativo
1842       url: URL
1843     richtext_field:
1844       edit: Editar
1845       preview: Pré-visualizar
1846   site:
1847     about:
1848       next: Próximo
1849       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1850       used_by_html: O %{name} provê dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1851         móveis e dispositivos de hardware
1852       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1853         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1854         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1855       local_knowledge_title: Conhecimento local
1856       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1857         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1858         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1859       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1860       community_driven_html: |-
1861         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1862         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1863         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1864         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1865         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1866         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1867       open_data_title: Dados abertos
1868       open_data_html: |-
1869         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1870         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1871         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1872         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1873         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1874       legal_title: Jurídico
1875       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1876         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1877         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1878         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1879         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1880         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1881         de Privacidade</a>"
1882       legal_2_html: |-
1883         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1884         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1885         <br>
1886         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1887       partners_title: Parceiros
1888     copyright:
1889       foreign:
1890         title: Sobre esta tradução
1891         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1892           a página em Inglês terá precedência
1893         english_link: o original em Inglês
1894       native:
1895         title: Sobre esta página
1896         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1897           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1898           direitos autorais e %{mapping_link}.
1899         native_link: Versão em Português do Brasil
1900         mapping_link: começar a mapear
1901       legal_babble:
1902         title_html: Direitos autorais e licença
1903         intro_1_html: |-
1904           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1905           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1906           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1907           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1908         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1909           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1910           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1911           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1912           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1913         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1914           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1915         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1916         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1917           do OpenStreetMap”.
1918         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1919           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1920           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1921           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1922           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1923           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1924           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1925           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1926           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1927           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1928           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1929         credit_3_1_html: |-
1930           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1931           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1932           dados do OpenStreetMap
1933           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1934           a seguinte atribuição:
1935           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1936         credit_4_html: |-
1937           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1938           Por exemplo:
1939         attribution_example:
1940           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1941           title: Exemplo de atribuição
1942         more_title_html: Descobrir mais
1943         more_1_html: |-
1944           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1945           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1946         more_2_html: |-
1947           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1948           API de mapa gratuito para terceiros.
1949           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1950             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1951         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1952         contributors_intro_html: |-
1953           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1954           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1955           e de outras fontes, dentre elas:
1956         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1957           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1958           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1959           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1960           AT com emendas</a>).'
1961         contributors_au_html: |-
1962           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1963              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1964         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1965           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1966           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1967           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1968         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1969           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1970           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1971         contributors_fr_html: |-
1972           <strong>França</strong>: Contém dados da
1973              Direction Générale des Impôts.
1974         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1975           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1976         contributors_nz_html: |-
1977           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1978           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1979           licenciado para reutilização sob
1980           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1981         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1982           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1983           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1984           Eslovênia).'
1985         contributors_es_html: |-
1986           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1987           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1988           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1989           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1990         contributors_za_html: |-
1991           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1992           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1993           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1994         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1995           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1996         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1997           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1998           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1999         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2000           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2001           ou \naceite qualquer responsabilidade."
2002         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2003         infringement_1_html: |2-
2004             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2005             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2006             permissão expressa dos seus detentores.
2007         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
2008           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
2009           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
2010           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2011           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
2012         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2013         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
2014           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2015           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2016           sobre Marcas Comerciais</a>.
2017     index:
2018       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2019         JavaScript desativado.
2020       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2021       permalink: Link permanente
2022       shortlink: Link Curto
2023       createnote: Incluir uma nota
2024       license:
2025         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2026           aberta
2027       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2028         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2029     edit:
2030       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2031       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2032         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2033       user_page_link: página de usuário
2034       anon_edits_html: (%{link})
2035       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2036       id_not_configured: iD não foi configurado
2037       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
2038         para esse recurso.
2039     export:
2040       title: Exportar
2041       area_to_export: Área a Exportar
2042       manually_select: Selecionar outra área manualmente
2043       format_to_export: Formato a Exportar
2044       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2045       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
2046       embeddable_html: HTML para embutir
2047       licence: Licença
2048       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2049         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2050       too_large:
2051         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2052           abaixo:'
2053         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2054           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2055           downloads de dados em massa:'
2056         planet:
2057           title: Planeta OSM
2058           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2059             OpenStreetMap
2060         overpass:
2061           title: API Overpass
2062           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2063             de dados do OpenStreetMap
2064         geofabrik:
2065           title: Baixar do Geofabrik
2066           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2067             cidades selecionadas
2068         metro:
2069           title: Extratos do Portal Metro
2070           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
2071         other:
2072           title: Outras Fontes
2073           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2074       options: Opções
2075       format: Formato
2076       scale: Escala
2077       max: máx
2078       image_size: Tamanho da Imagem
2079       zoom: Ampliação
2080       add_marker: Incluir um marcador no mapa
2081       latitude: 'Lat:'
2082       longitude: 'Lon:'
2083       output: Saída
2084       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2085       export_button: Exportar
2086     fixthemap:
2087       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2088       how_to_help:
2089         title: Como Ajudar
2090         join_the_community:
2091           title: Junte-se à comunidade
2092           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2093             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2094             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2095             você mesmo.
2096         add_a_note:
2097           instructions_html: |-
2098             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2099             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
2100       other_concerns:
2101         title: Outras preocupações
2102         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
2103           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2104           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2105           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2106           OSMF</a> apropriado.
2107     help:
2108       title: Obtendo ajuda
2109       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2110         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2111         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2112       welcome:
2113         url: /welcome
2114         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2115         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2116       beginners_guide:
2117         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2118         title: Introdução
2119         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2120       help:
2121         url: http://help.openstreetmap.org/
2122         title: Fórum de ajuda
2123         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
2124           e respostas do OpenStreetMap.
2125       mailing_lists:
2126         title: Listas de E-mail
2127         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2128           regionais ou por assunto.
2129       forums:
2130         title: Fóruns
2131         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
2132       irc:
2133         title: IRC
2134         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2135       switch2osm:
2136         title: switch2osm
2137         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2138           no OpenStreetMap e outros serviços.
2139       welcomemat:
2140         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2141         title: Para organizações
2142         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2143           o que você precisa saber no Welcome Mat.
2144       wiki:
2145         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2146         title: OpenStreetMap Wiki
2147         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2148           mais detalhes.
2149     potlatch:
2150       removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2151         Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2152         uso em um navegador da web.
2153       desktop_html: Você ainda pode usar o Potlatch por <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2154         o aplicativo de desktop para Mac e Windows</a>.
2155       id_html: Alternativamente, você pode definir seu editor padrão para iD, que
2156         é executado em seu navegador da Web como o Potlatch fazia anteriormente. <a
2157         href="%{settings_url}">Altere suas configurações de usuário aqui</a>.
2158     sidebar:
2159       search_results: Resultados da busca
2160       close: Fechar
2161     search:
2162       search: Buscar
2163       get_directions: Obter itinerário
2164       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2165       from: De
2166       to: Para
2167       where_am_i: Onde estou?
2168       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2169       submit_text: Ir
2170       reverse_directions_text: Sentido contrário
2171     key:
2172       table:
2173         entry:
2174           motorway: Autoestrada
2175           main_road: Estrada principal
2176           trunk: Via troncal
2177           primary: Via primária
2178           secondary: Via secundária
2179           unclassified: Via não classificada
2180           track: Estrada rústica
2181           bridleway: Hipovia
2182           cycleway: Ciclovia
2183           cycleway_national: Ciclovia nacional
2184           cycleway_regional: Ciclovia regional
2185           cycleway_local: Ciclovia local
2186           footway: Caminho de pedestre
2187           rail: Ferrovia
2188           subway: Metrô
2189           tram:
2190           - Ferrovia metropolitana
2191           - bonde
2192           cable:
2193           - Bonde aéreo
2194           - telecadeira
2195           runway:
2196           - Pista de Pouso
2197           - pista de taxiamento
2198           apron:
2199           - Pátio de aeródromo
2200           - terminal
2201           admin: Limite administrativo
2202           forest: Floresta manejada
2203           wood: Bosque nativo
2204           golf: Campo de golfe
2205           park: Parque
2206           resident: Área residencial
2207           common:
2208           - Baldio comunitário
2209           - prado
2210           retail: Área de varejo
2211           industrial: Área industrial
2212           commercial: Área de negócios
2213           heathland: Urzal
2214           lake:
2215           - Lago
2216           - lago artificial
2217           farm: Lavoura
2218           brownfield: Terreno abandonado
2219           cemetery: Cemitério secular
2220           allotments: Horta urbana
2221           pitch: Quadra esportiva
2222           centre: Centro/clube esportivo
2223           reserve: Reserva ambiental
2224           military: Área militar
2225           school:
2226           - Escola
2227           - universidade
2228           building: Edifício importante
2229           station: Estação ferroviária
2230           summit:
2231           - Cume
2232           - cume
2233           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2234           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2235           private: Acesso restrito
2236           destination: Acesso local apenas
2237           construction: Vias em construção
2238           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2239           bicycle_parking: Bicicletário
2240           toilets: Banheiros
2241     welcome:
2242       title: Bem-vindo(a)!
2243       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2244         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2245         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2246       whats_on_the_map:
2247         title: Conteúdo do Mapa
2248         on_html: |-
2249           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2250           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2251         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2252           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2253           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2254           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2255       basic_terms:
2256         title: Regras Básicas para Mapear
2257         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2258           palavras-chave úteis.
2259         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2260           usar para editar o mapa.
2261         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2262           ou uma árvore.
2263         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2264           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2265         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2266           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2267       rules:
2268         title: Regras!
2269         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2270           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2271           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2272           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2273           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2274           Automatizadas</a>."
2275       questions:
2276         title: Dúvidas?
2277         paragraph_1_html: |-
2278           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2279           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2280       start_mapping: Começando a Mapear
2281       add_a_note:
2282         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2283         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2284           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2285         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2286           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2287           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2288           e outros mapeadores vão investigar."
2289   traces:
2290     visibility:
2291       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2292       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2293       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2294         informação de tempo)
2295       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2296         e com informação de horário)
2297     new:
2298       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2299       visibility_help: o que isso significa?
2300       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2301       help: Ajuda
2302       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2303     create:
2304       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2305       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2306         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2307         para você após a conclusão.
2308       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2309         para o erro. Por favor, tente novamente
2310       traces_waiting:
2311         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2312           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2313           bloquear a fila para outros usuários.
2314         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2315           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2316           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2317     edit:
2318       cancel: Cancelar
2319       title: Editando trilha %{name}
2320       heading: Editando trilha %{name}
2321       visibility_help: o que isso significa?
2322       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2323     update:
2324       updated: Rastreamento atualizado
2325     trace_optionals:
2326       tags: Etiquetas
2327     show:
2328       title: Visualizando trilha %{name}
2329       heading: Visualizando trilha %{name}
2330       pending: PENDENTE
2331       filename: 'Nome do arquivo:'
2332       download: baixar
2333       uploaded: 'Enviado em:'
2334       points: 'Pontos:'
2335       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2336       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2337       map: mapa
2338       edit: editar
2339       owner: 'Dono:'
2340       description: 'Descrição:'
2341       tags: 'Etiquetas:'
2342       none: Nenhum
2343       edit_trace: Edite esta trilha
2344       delete_trace: Apague esta trilha
2345       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2346       visibility: 'Visibilidade:'
2347       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2348     trace_paging_nav:
2349       showing_page: Página %{page}
2350       older: Trilhas mais antigas
2351       newer: Trilhas mais recentes
2352     trace:
2353       pending: PENDENTE
2354       count_points:
2355         one: 1 ponto
2356         other: '%{count} pontos'
2357       more: mais
2358       trace_details: Ver detalhes da trilha
2359       view_map: Ver Mapa
2360       edit_map: Editar Mapa
2361       public: PÚBLICO
2362       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2363       private: PRIVADO
2364       trackable: RASTREÁVEL
2365       by: por
2366       in: em
2367     index:
2368       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2369       my_traces: Minhas trilhas
2370       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2371       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2372       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2373       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2374         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2375         wiki</a>.
2376       upload_trace: Enviar uma trilha
2377       all_traces: Todos os traços
2378       traces_from: Traços públicos de %{user}
2379       remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2380     destroy:
2381       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2382     make_public:
2383       made_public: Trilha publicada
2384     offline_warning:
2385       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2386     offline:
2387       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2388       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2389         indisponível.
2390     georss:
2391       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2392     description:
2393       description_with_count:
2394         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2395         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2396       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2397   application:
2398     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2399     require_cookies:
2400       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2401         no seu navegador antes de continuar.
2402     require_admin:
2403       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2404     setup_user_auth:
2405       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2406         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2407       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2408       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2409         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2410         concordar, mas você deve vê-los.
2411   oauth:
2412     authorize:
2413       title: Autorizar acesso à sua conta
2414       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2415         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2416         Você pode escolher as que quiser.
2417       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2418       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2419       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2420       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2421       allow_write_api: modificar o mapa.
2422       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2423       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2424       allow_write_notes: alterar notas.
2425       grant_access: Dar acesso
2426     authorize_success:
2427       title: Pedido de autorização permitido
2428       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2429       verification: O código de verificação é %{code}.
2430     authorize_failure:
2431       title: Falha na autorização
2432       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2433       invalid: O token de autorização não é válido.
2434     revoke:
2435       flash: Você cancelou o token para %{application}
2436     permissions:
2437       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2438     scopes:
2439       read_prefs: Ler preferências de usuário
2440       write_prefs: Modificar preferências de usuário
2441       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2442       write_api: Modificar o mapa
2443       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2444       write_gpx: Enviar rotas GPS
2445       write_notes: Modificar notas
2446   oauth_clients:
2447     new:
2448       title: Registrar uma nova aplicação
2449     edit:
2450       title: Editar sua aplicação
2451     show:
2452       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2453       key: Chave de consumidor
2454       secret: Segredo do consumidor
2455       url: URL do token de requisição
2456       access_url: 'URL do token de acesso:'
2457       authorize_url: 'URL de autorização:'
2458       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2459       edit: Editar detalhes
2460       delete: Excluir cliente
2461       confirm: Tem certeza?
2462       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2463     index:
2464       title: Meus detalhes do OAuth
2465       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2466       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2467         nome:'
2468       application: Nome do aplicativo
2469       issued_at: Emitido em
2470       revoke: Cancelar!
2471       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2472       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2473         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2474         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2475       oauth: OAuth
2476       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2477       register_new: Registre seu aplicativo
2478     form:
2479       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2480     not_found:
2481       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2482     create:
2483       flash: Sucesso ao registrar a informação
2484     update:
2485       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2486     destroy:
2487       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2488   oauth2_applications:
2489     index:
2490       title: Minhas aplicações de cliente
2491       no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2492         usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2493         fazer solicitações OAuth a este serviço.
2494       oauth_2: OAuth 2
2495       new: Registar nova aplicação
2496       name: Nome
2497       permissions: Permissões
2498     application:
2499       edit: Editar
2500       delete: Excluir
2501       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2502     new:
2503       title: Registrar uma nova aplicação
2504     edit:
2505       title: Editar sua aplicação
2506     show:
2507       edit: Editar
2508       delete: Excluir
2509       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2510       client_id: ID do cliente
2511       client_secret: Segredo do cliente
2512       client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2513         a estar acessível
2514       permissions: Permissões
2515       redirect_uris: URIs de redirecionamento
2516     not_found:
2517       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2518   oauth2_authorizations:
2519     new:
2520       title: Autorização necessária
2521       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2522         permissões?
2523       authorize: Autorizar
2524       deny: Negar
2525     error:
2526       title: Ocorreu um erro
2527     show:
2528       title: Código de autorização
2529   oauth2_authorized_applications:
2530     index:
2531       title: Meus aplicativos autorizados
2532       application: Aplicação
2533       permissions: Permissões
2534       no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2535     application:
2536       revoke: Revogar acesso
2537       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2538   users:
2539     new:
2540       title: Registrar-se
2541       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2542         para você automaticamente.
2543       contact_support_html: Por favor contate o <a href="%{support}">suporte</a> para
2544         que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o mais
2545         rápido possível.
2546       about:
2547         header: Livre e editável
2548         html: |-
2549           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2550           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2551           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2552       email address: 'Endereço de E-mail:'
2553       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2554       display name: 'Nome de exibição:'
2555       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2556         pode mudá-lo depois nas preferências.
2557       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2558       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2559       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2560         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2561       continue: Registrar-se
2562       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2563     terms:
2564       title: Termos
2565       heading: Termos
2566       heading_ct: Termos do contribuidor
2567       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2568         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2569         continuar.
2570       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2571         atuais e futuras.
2572       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2573       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2574         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2575       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2576       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2577       consider_pd_why: o que é isso?
2578       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2579       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2580         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2581       continue: Continuar
2582       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2583       decline: Discordo
2584       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2585         os novos termos do contribuidor para continuar.
2586       legale_select: 'País em que você mora:'
2587       legale_names:
2588         france: França
2589         italy: Itália
2590         rest_of_world: Outros países
2591     terms_declined_flash:
2592       terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de contribuidor.
2593         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2594       terms_declined_link: esta página wiki
2595       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2596     no_such_user:
2597       title: Usuário não existe
2598       heading: O usuário %{user} não existe
2599       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2600         link em que você clicou esteja errado.
2601       deleted: excluído
2602     show:
2603       my diary: Meu diário
2604       new diary entry: nova publicação no diário
2605       my edits: Minhas edições
2606       my traces: Minhas trilhas
2607       my notes: Minhas notas de mapa
2608       my messages: Minhas mensagens
2609       my profile: Meu perfil
2610       my settings: Minhas configurações
2611       my comments: Meus comentários
2612       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2613       blocks by me: Bloqueios por mim
2614       send message: Enviar mensagem
2615       diary: Diário
2616       edits: Edições
2617       traces: Trilhas
2618       notes: Notas de Mapa
2619       remove as friend: Desfazer amizade
2620       add as friend: Adicionar como amigo
2621       mapper since: 'Mapeador desde:'
2622       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2623       ct undecided: Não decidido
2624       ct declined: Discordo
2625       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2626       email address: 'Endereço de e-mail:'
2627       created from: 'Criado de:'
2628       status: 'Estado:'
2629       spam score: 'Contagem de Spam:'
2630       description: Descrição
2631       user location: Local do usuário
2632       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2633         para ver usuários próximos.
2634       settings_link_text: configurações
2635       my friends: Meus amigos
2636       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2637       km away: '%{count}km de distância'
2638       m away: '%{count}m de distância'
2639       nearby users: Outros usuários próximos
2640       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2641       role:
2642         administrator: Este usuário é um administrador
2643         moderator: Este usuário é um moderador
2644         grant:
2645           administrator: Conceder acesso de administrador
2646           moderator: Conceder acesso de moderador
2647         revoke:
2648           administrator: Revogar acesso de administrador
2649           moderator: Revogar acesso de moderador
2650       block_history: Bloqueios ativos
2651       moderator_history: Bloqueios aplicados
2652       comments: Comentários
2653       create_block: Bloquear este usuário
2654       activate_user: Ativar este usuário
2655       deactivate_user: Desativar este usuário
2656       confirm_user: Confirmar este usuário
2657       hide_user: Esconder esse usuário
2658       unhide_user: Exibir esse usuário
2659       delete_user: Excluir este usuário
2660       confirm: Confirmar
2661       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2662       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2663       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2664       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2665       report: Denunciar este usuário
2666     popup:
2667       your location: Sua localização
2668       nearby mapper: Mapeador próximo
2669       friend: Amigo
2670     account:
2671       title: Editar conta
2672       my settings: Minhas configurações
2673       current email address: Endereço de e-mail atual
2674       external auth: Autenticação externa
2675       openid:
2676         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2677         link text: o que é isto?
2678       public editing:
2679         heading: Edição pública
2680         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2681         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2682         enabled link text: o que é isso?
2683         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2684           são anônimas.
2685         disabled link text: porque não posso editar?
2686       public editing note:
2687         heading: Edição pública
2688         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2689           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2690           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2691           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2692           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2693           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2694           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2695           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2696       contributor terms:
2697         heading: Termos do contribuidor
2698         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2699         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2700         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2701           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2702         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2703           Público.
2704         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2705         link text: o que é isso?
2706       image: Imagem
2707       gravatar:
2708         gravatar: Usar o Gravatar
2709         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2710         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2711         disabled: O Gravatar foi desativado.
2712         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2713       new image: Adicionar uma imagem
2714       keep image: Manter a imagem atual
2715       delete image: Remover a imagem atual
2716       replace image: Trocar a imagem atual
2717       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2718       home location: Local principal
2719       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2720       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2721       save changes button: Salvar alterações
2722       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2723       return to profile: Retornar ao perfil
2724       oauth1 settings: Configurações do OAuth 1
2725       oauth2 applications: Aplicações OAuth 2
2726       oauth2 authorizations: Autorizações do OAuth 2
2727       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2728         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2729       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2730     set_home:
2731       flash success: Local principal salvo com sucesso
2732     go_public:
2733       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2734         a editar.
2735     index:
2736       title: Usuários
2737       heading: Usuários
2738       showing:
2739         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2740         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2741       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2742       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2743       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2744       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2745       empty: Não há usuários correspondentes
2746     suspended:
2747       title: Conta suspensa
2748       heading: Conta suspensa
2749       support: suporte
2750       body_html: |-
2751         <p>
2752           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2753         </p>
2754         <p>
2755           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2756         </p>
2757     auth_failure:
2758       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2759       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2760       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2761       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2762       invalid_scope: Escopo inválido
2763     auth_association:
2764       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2765       option_1: |-
2766         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2767         utilizando o formulário abaixo.
2768       option_2: |-
2769         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2770         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2771         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2772   user_role:
2773     filter:
2774       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2775       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2776       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2777       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2778         do atual usuário.
2779     grant:
2780       title: Confirmar adição de papel
2781       heading: Confirmar adição de papel
2782       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2783       confirm: Confirmar
2784       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2785         o usuário e o papel são ambos válidos.
2786     revoke:
2787       title: Confirmar remoção de papel
2788       heading: Confirmar remoção de papel
2789       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2790       confirm: Confirmar
2791       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2792         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2793   user_blocks:
2794     model:
2795       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2796         um bloqueio.
2797       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2798     not_found:
2799       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2800       back: Voltar para o índice
2801     new:
2802       title: Criando bloqueio em %{name}
2803       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2804       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2805       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2806       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2807       back: Ver todos bloqueios
2808     edit:
2809       title: Editando bloqueio em %{name}
2810       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2811       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2812       show: Ver esse bloqueio
2813       back: Ver todos bloqueios
2814     filter:
2815       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2816       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2817         lista.
2818     create:
2819       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2820         antes de bloqueá-lo.
2821       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2822         antes de bloqueá-lo.
2823       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2824     update:
2825       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2826       success: Bloqueio atualizado.
2827     index:
2828       title: Bloqueios do usuário
2829       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2830       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2831     revoke:
2832       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2833       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2834       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2835       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2836       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2837       revoke: Cancelar!
2838       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2839     helper:
2840       time_future_html: Termina em %{time}.
2841       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2842       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2843       time_past_html: Terminou há %{time}
2844       block_duration:
2845         hours:
2846           one: uma hora
2847           other: '%{count} horas'
2848         days:
2849           one: 1 dia
2850           other: '%{count} dias'
2851         weeks:
2852           one: 1 semana
2853           other: '%{count} semanas'
2854         months:
2855           one: 1 mês
2856           other: '%{count} meses'
2857         years:
2858           one: 1 ano
2859           other: '%{count} anos'
2860     blocks_on:
2861       title: Bloqueios em %{name}
2862       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2863       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2864     blocks_by:
2865       title: Bloqueios por %{name}
2866       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2867       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2868     show:
2869       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2870       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2871       created: 'Criação:'
2872       duration: 'Duração:'
2873       status: 'Status:'
2874       show: Exibir
2875       edit: Editar
2876       revoke: Cancelar!
2877       confirm: Tem certeza?
2878       reason: 'Razão do bloqueio:'
2879       back: Ver todos os bloqueios
2880       revoker: 'Quem retirou:'
2881       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2882     block:
2883       not_revoked: (não retirado)
2884       show: Exibir
2885       edit: Editar
2886       revoke: Cancelar!
2887     blocks:
2888       display_name: Usuário bloqueado
2889       creator_name: Criador
2890       reason: Razão para o bloqueio
2891       status: Status
2892       revoker_name: Retirado por
2893       showing_page: Página %{page}
2894       next: Próximo »
2895       previous: « Anterior
2896   notes:
2897     index:
2898       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2899       heading: Notas de %{user}
2900       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2901       no_notes: Sem notas
2902       id: ID
2903       creator: Criador
2904       description: Descrição
2905       created_at: Criado em
2906       last_changed: Última alteração
2907   javascripts:
2908     close: Fechar
2909     share:
2910       title: Compartilhar
2911       cancel: Cancelar
2912       image: Imagem
2913       link: Link ou HTML
2914       long_link: Link
2915       short_link: Link curto
2916       geo_uri: Geo URI
2917       embed: HTML
2918       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2919       format: 'Formato:'
2920       scale: 'Escala:'
2921       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
2922       download: Baixar
2923       short_url: URL curta
2924       include_marker: Incluir marcador
2925       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2926       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2927       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2928       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2929     embed:
2930       report_problem: Reportar um problema
2931     key:
2932       title: Legenda
2933       tooltip: Legenda
2934       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2935     map:
2936       zoom:
2937         in: Aproximar
2938         out: Afastar
2939       locate:
2940         title: Exibir minha localização
2941         metersPopup:
2942           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2943           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2944         feetPopup:
2945           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2946           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2947       base:
2948         standard: Padrão
2949         cyclosm: CyclOSM
2950         cycle_map: Ciclístico
2951         transport_map: Transporte Público
2952         hot: Humanitário
2953         opnvkarte: ÖPNVKarte
2954       layers:
2955         header: Camadas do mapa
2956         notes: Notas de mapa
2957         data: Dados do mapa
2958         gps: Trilhas de GPS públicas
2959         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2960         title: Camadas
2961       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2962       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2963       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2964       cyclosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2965         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2966       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2967         Allan</a>
2968       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2969       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2970         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2971         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2972     site:
2973       edit_tooltip: Edite o mapa
2974       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2975       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2976       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2977       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2978       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2979       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2980       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2981     changesets:
2982       show:
2983         comment: Comentar
2984         subscribe: Inscrever
2985         unsubscribe: Cancelar inscrição
2986         hide_comment: esconder
2987         unhide_comment: exibir
2988     notes:
2989       new:
2990         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2991           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2992           uma nota para explicar o problema.
2993         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2994           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2995           autorais ou listas de diretórios.
2996         add: Incluir nota
2997       show:
2998         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2999           ser conferidos separadamente.
3000         hide: Esconder
3001         resolve: Resolver
3002         reactivate: Reativar
3003         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3004         comment: Comentar
3005     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3006       aqui.
3007     directions:
3008       ascend: Ascender
3009       engines:
3010         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3011         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3012         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3013         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3014         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3015         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3016       descend: Descender
3017       directions: Itinerário
3018       distance: Distância
3019       errors:
3020         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3021         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3022       instructions:
3023         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3024         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3025         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3026         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
3027         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
3028         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
3029         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
3030           %{name}, em direção %{directions}
3031         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
3032         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
3033           a %{directions}
3034         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
3035           %{name}, em direção a %{directions}
3036         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
3037         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3038         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3039           direção a %{directions}
3040         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
3041         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3042         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
3043         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
3044         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
3045         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3046         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3047         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3048         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3049         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3050         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
3051         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3052         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
3053         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
3054         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
3055           %{name}, em direção %{directions}
3056         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
3057         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
3058           a %{directions}
3059         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
3060           %{name}, em direção a %{directions}
3061         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
3062         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3063         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3064           direção a %{directions}
3065         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
3066         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3067         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
3068         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
3069         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
3070         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
3071         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3072         follow_without_exit: Siga %{name}
3073         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3074         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3075         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3076         start_without_exit: Comece em %{name}
3077         destination_without_exit: Chegue ao destino
3078         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
3079         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
3080         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3081         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3082         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3083         unnamed: sem nome
3084         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3085         exit_counts:
3086           first: 1.ª
3087           second: 2.ª
3088           third: 3.ª
3089           fourth: 4.ª
3090           fifth: 5.ª
3091           sixth: 6.ª
3092           seventh: 7.ª
3093           eighth: 8.ª
3094           ninth: 9.ª
3095           tenth: 10.ª
3096       time: Duração
3097     query:
3098       node: Ponto
3099       way: Linha
3100       relation: Relação
3101       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3102       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3103       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3104     context:
3105       directions_from: Início da rota
3106       directions_to: Destino da rota
3107       add_note: Adicionar uma nota aqui
3108       show_address: Mostrar endereço
3109       query_features: Consultar elementos
3110       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3111   redactions:
3112     edit:
3113       heading: Editar anulação
3114       title: Editar anulação
3115     index:
3116       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3117       heading: Lista de anulações
3118       title: Lista de redações
3119     new:
3120       heading: Digite informações para a nova anulação
3121       title: Criando uma nova anulação
3122     show:
3123       description: 'Descrição:'
3124       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3125       title: Exibindo anulação
3126       user: 'Criador:'
3127       edit: Editar esta anulação
3128       destroy: Remover esta redação
3129       confirm: Tem certeza?
3130     create:
3131       flash: Anulação criada.
3132     update:
3133       flash: Alterações salvas.
3134     destroy:
3135       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3136         a esta anulação antes de destruí-la.
3137       flash: Redação destruída.
3138       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3139   validations:
3140     leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3141     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3142     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3143     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3144 ...