1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 latitude: Zemljepisna širina
14 longitude: Zemljepisna dolžina
27 latitude: Zemljepisna širina
28 longitude: Zemljepisna dolžina
33 visible: Vidnost sledi
37 display_name: Prikazno ime
42 acl: Seznam nadzora dostopa
43 changeset: Paket sprememb
44 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
46 diary_comment: Komentar v dnevniku
47 diary_entry: Vpis v dnevnik
52 node_tag: Oznaka vozlišča
53 notifier: Obveščevalec
55 old_node_tag: Oznaka stare točke
56 old_relation: Stara zveza
57 old_relation_member: Star član zveze
58 old_relation_tag: Stara oznaka zveze
60 old_way_node: Vozlišče stare poti
61 old_way_tag: Oznaka stare poti
63 relation_member: Član zveze
64 relation_tag: Oznaka zveze
67 tracepoint: Točka sledi
68 tracetag: Oznaka sledi
70 user_preference: Uporabniške nastavitve
71 user_token: Uporabniški žeton
73 way_node: Vozlišče poti
77 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
79 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
81 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
82 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
85 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
86 changesetxml: Paket sprememb XML
88 title: Paket sprememb %{id}
89 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Pripada:"
94 bounding_box: "Pravokotno področje:"
96 closed_at: "Zaključen:"
97 created_at: "Ustvarjen:"
99 few: "Vsebuje %{count} vozlišča:"
100 one: "Vsebuje %{count} vozlišče:"
101 other: "Vsebuje %{count} vozlišč:"
102 two: "Vsebuje %{count} vozlišči:"
104 few: "Vsebuje %{count} zveze:"
105 one: "Vsebuje %{count} zvezo:"
106 other: "Vsebuje %{count} zvez:"
107 two: "Vsebuje %{count} zvezi:"
109 one: "Vsebuje %{count} pot:"
110 other: "Vsebuje %{count} poti:"
111 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
112 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
114 changeset_comment: "Komentar:"
115 deleted_at: "Izbrisan ob:"
116 deleted_by: "Izbrisal:"
117 edited_at: "Urejeno ob:"
119 in_changeset: "V paketu sprememb:"
120 version: "Različica:"
122 entry: Zveza %{relation_name}
123 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
129 relation: Uredi zvezo
132 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
133 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
134 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
135 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
136 loading: Nalaganje ...
139 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
140 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
141 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
142 next_way_tooltip: Naslednja pot
143 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
144 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
145 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
146 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
148 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
149 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
150 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
152 download_xml: prenesi XML
155 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
156 view_history: Poglej zgodovino
158 coordinates: "Koordinate:"
161 download_xml: prenesi XML
162 node_history: Zgodovina vozlišča
163 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
164 view_details: Poglej podrobnosti
166 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
168 changeset: Paket sprememb
174 showing_page: Prikazana stran
176 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
177 redaction: Redakcija %{id}
183 download_xml: prenesi XML
185 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
186 view_history: Poglej zgodovino
191 download_xml: Prenesi XML
192 relation_history: Zgodovina zveze
193 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
194 view_details: Ogled podrobnosti
196 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
202 manually_select: Ročno izberite drugo področje
203 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
205 data_frame_title: Podatki
206 data_layer_name: Prebrskaj podatke zemljevida
208 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
209 edited_by_user_at_timestamp: Uredil %{user} v %{timestamp}
210 hide_areas: Skrij področja
211 history_for_feature: Zgodovina %{feature}
212 load_data: Naloži podatke
213 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje %{num_features} elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo %{max_features} ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
214 loading: Nalaganje ...
215 manually_select: Ročno izberite drugo področje
217 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
218 back: Prikaži seznam predmetov
220 heading: Seznam predmetov
232 private_user: anonimni uporabnik
233 show_areas: Prikaži podrpčja
234 show_history: Prikaži zgodovino
235 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti %{bbox_size} je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
237 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
241 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
242 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
243 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
245 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
247 changeset: Paket sprememb
252 download_xml: prenesi XML
254 view_history: Poglej zgodovino
256 way_title: "Pot: %{way_name}"
259 other: tudi del poti %{related_ways}
263 download_xml: prenesi XML
264 view_details: Poglej podrobnosti
265 way_history: Zgodovina poti
266 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
273 no_edits: (brez sprememb)
274 show_area_box: prikaži pravokotno področje
275 still_editing: (še ureja)
276 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
277 changeset_paging_nav:
280 showing_page: Prikazovanje strani %{page}
288 description: Nedavne spremembe
289 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
290 description_friend: Paketi sprememb vaših prijateljev
291 description_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
292 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
293 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
294 empty_user_html: Izgleda, da si še niste ničesar urejali. Če želite začeti, preglejte <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Navodila za začetnike</a>.
295 heading: Paketi sprememb
296 heading_bbox: Paketi sprememb
297 heading_friend: Paketi sprememb
298 heading_nearby: Paketi sprememb
299 heading_user: Paketi sprememb
300 heading_user_bbox: Paketi sprememb
301 title: Paketi sprememb
302 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
303 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
304 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
305 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
306 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
308 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
313 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
314 newer_comments: Novejši komentarji
315 older_comments: Starejši komentarji
319 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
321 hide_link: Skrij ta komentar
324 few: "%{count} komentarje"
325 one: "%{count} komentar"
326 other: "%{count} komentarjev"
327 two: "%{count} komentarja"
328 comment_link: Komentiraj ta vnos
330 edit_link: Uredi ta vnos
331 hide_link: Skrij ta vnos
332 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
333 reply_link: Odgovori na ta vnos
337 latitude: "Z. širina:"
338 location: "Lokacija:"
339 longitude: "Z. dolžina:"
340 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
343 title: Uredi zapis v dnevnik
344 use_map_link: uporabi zemljevid
347 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
348 title: Dnevnik OpenStreetMap
350 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
351 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
353 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
354 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
356 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
357 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
358 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
359 newer_entries: Novejši zapisi
360 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
361 older_entries: Starejši zapisi
362 recent_entries: "Nedavni zapisi v dnevnik:"
363 title: Dnevniki uporabnikov
364 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
365 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
366 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
369 location: "Lokacija:"
372 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
374 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
375 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
376 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
378 leave_a_comment: Napiši komentar
380 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
382 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
383 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
385 default: Privzet (trenutno %{name})
387 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
390 description: Potlatch 2 (v brskalniku)
393 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
394 name: Zunanji urejevalnik
397 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
398 area_to_export: Področje za izvoz
399 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
400 export_button: Izvozi
401 export_details: OpenStreetMap podatki imajo licenco <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a>.
403 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
404 image_size: Velikost slike
408 manually_select: Ročno izberite drugo področje
409 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
412 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
414 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
417 body: To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberite manjše območje.
418 heading: Preveliko območje
421 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
422 change_marker: Premakni zaznamek
423 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
424 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
426 manually_select: Ročno izberite drugo področje
427 view_larger_map: Večji zemljevid
431 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432 osm_namefinder: "%{types} iz <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">iskalca po OpenStreetMap-u</a>"
433 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
438 description_osm_namefinder:
439 prefix: "%{distance} %{direction} od %{type}"
443 north_east: severovzhodno
444 north_west: severozahodno
446 south_east: jugovzhodno
447 south_west: jugozahodno
451 other: približno %{count} km
454 more_results: Več zadetkov
455 no_results: Ni zadetkov
458 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
459 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
460 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
461 osm_namefinder: Zadetki iz <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
462 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
463 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
464 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
465 search_osm_namefinder:
466 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} od %{parentname})"
467 suffix_place: ", %{distance} %{direction} od %{placename}"
468 search_osm_nominatim:
472 apron: Letališka ploščad
475 runway: Vzletna steza
481 arts_centre: Umetnostni center
484 auditorium: Avditorij
489 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
490 bicycle_rental: Izposoja koles
492 bureau_de_change: Menjalnica
493 bus_station: Avtobusna postaja
495 car_rental: Rent-a-car
496 car_sharing: Souporaba avtomobila
497 car_wash: Avtopralnica
499 charging_station: Polnilna postaja
503 college: Srednja šola
504 community_centre: Center skupnosti
506 crematorium: Krematorij
507 dentist: Zobozdravnik
509 dormitory: Študentski dom
510 drinking_water: Pitna voda
511 driving_school: Avtošola
512 embassy: Veleposlaništvo
513 emergency_phone: Klic v sili
514 fast_food: Hitra hrana
515 ferry_terminal: Trajekt
516 fire_hydrant: Hidrant
517 fire_station: Gasilska postaja
519 fuel: Bencinska črpalka
520 grave_yard: Pokopališče
521 gym: Fitnes / Telovadnica
523 health_centre: Dom zdravja
526 hunting_stand: Lovska opazovalnica
532 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
533 nightclub: 'Nočni klub'
535 nursing_home: Dom za ostarele
540 place_of_worship: Cerkev
542 post_box: Poštni nabiralnik
547 public_building: Javne zgradba
548 public_market: Javni trg
549 reception_area: Recepcija
550 recycling: Reciklirna točka
551 restaurant: Restavracija
552 retirement_home: Dom za ostarele
557 shopping: Nakupovanje
559 social_club: Društveni klub
561 supermarket: Supermarket
564 telephone: Telefonska govorilnica
567 townhall: Mestna hiša
569 vending_machine: Avtomat
570 veterinary: Veterinarska klinika
571 village_hall: Vaško središče
572 waste_basket: Koš za odpadke
574 youth_centre: Mladinski center
576 administrative: Upravne meje
577 national_park: Nacionalni Park
578 protected_area: Zavarovano območje
585 bridleway: Jahalna pot
586 bus_guideway: Turistični avtobus
587 bus_stop: Avtobusna postaja
589 construction: Autocesta v izgradnji
590 cycleway: Kolesarska steza
591 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
594 living_street: Ulica z umirjenim prometom
595 milestone: Kilometerski kamen
598 motorway_junction: Avtocestno križišče
599 motorway_link: Avtocestni priključek
603 primary: Glavna cesta
604 primary_link: Priključek na glavno cesto
606 residential: Stanovanjska
607 rest_area: Počivališče
608 road: Nedoločena cesta
609 secondary: Regionalna cesta
610 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
611 service: Servisna cesta
612 services: Avtocestno postajališče
614 stile: Prehod preko ograje
615 tertiary: Lokalna cesta
619 trunk_link: Priključek na hitro cesto
620 unclassified: Neopredeljena cesta
621 unsurfaced: Makadamska pot
623 archaeological_site: Arheološko najdbišče
625 boundary_stone: Mejni kamen
639 wayside_shrine: Kapelica
643 basin: Čistilni bazen
644 brownfield: Gradbišče
645 cemetery: Pokopališče
646 commercial: Poslovna cona
647 conservation: Zaštićeno področje
648 construction: Gradbišče
650 farmland: Kmetijsko zemljišče
655 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
656 industrial: Industrijska cona
659 military: Vojaško območje
661 nature_reserve: Naravni rezervat
667 recreation_ground: Rekreacijsko območje
669 residential: Stanovanjska cona
671 village_green: Zelenica
676 beach_resort: kopališče
677 common: Javno zemljišče
678 fishing: Ribolovno območje
680 golf_course: Igrišče za Golf
683 miniature_golf: Mini golf
684 nature_reserve: Naravni rezervat
686 pitch: Športno igrišče
687 playground: Otroško igrišče
688 recreation_ground: Rekreacijsko območje
691 sports_centre: Športni center
695 water_park: Vodni park
697 airfield: Vojaško letališče
704 cave_entrance: Vhod v jamo
709 fell: Višinski travnik
749 locality: Krajevno ime
752 postcode: Poštna številka
755 state: "Država (ZDA):"
756 subdivision: Pododdelek
759 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
762 abandoned: Opuščena železnica
763 construction: Železnica v izgradnji
764 disused: Opuščena železnica
765 disused_station: Opuščena železniška postaja
766 funicular: Žična vzpenjača
767 halt: Železniška postaja
768 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
769 junction: Križišče železnic
770 level_crossing: Prehod
773 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
774 platform: Železniški peron
775 preserved: Ohranjena železniška proga
777 station: Železniška postaja
778 subway: Podzemna postaja
779 subway_entrance: Vhod na podzemno
782 tram_stop: Tramvajska postaja
783 yard: Železniško dvorišče
785 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
786 art: Prodajna galerija
789 beverages: Trgovina pijač
790 bicycle: Trgovina koles
793 car: Avtomobilski salon
794 car_parts: Avtomobilski deli
795 car_repair: Avtoservis
796 carpet: Prodajalna preprog
797 charity: Dobrodelni trgovina
798 chemist: Kemična trgovina
799 clothes: Trgovina z oblekami
800 computer: Računalniška trgovina
801 confectionery: Trgovina sladkarij
802 convenience: Minimarket
805 department_store: Trgovska hiša
807 doityourself: Orodjarna
808 dry_cleaning: Čistilnica
809 electronics: Elektronska trgovina
810 estate_agent: Nepremičninska agencija
811 farm: Kmečka trgovina
812 fashion: Modna trgovina
815 food: Prehrambena trgovina
816 funeral_directors: Pogrebni zavod
818 gallery: Prodajna galerija
819 garden_centre: Vrtni center
820 general: Trgovina z mešanim blagom
821 gift: Prodajalna daril
822 greengrocer: Sadje in zelenjava
823 grocery: Živilska trgovona
824 hairdresser: Frizerski salon
826 hifi: Trgovina z avdio opremo
827 insurance: Zavarovalnica
829 kiosk: Kiosk prodajalna
831 mall: Trgovski center
833 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
834 motorcycle: Trgovina z motorji
835 music: Trgovina z glasbo
838 organic: Trgovina z ekološko hrano
839 outdoor: Trgovina na prostem
840 pet: Trgovina za male živali
842 salon: Lepotilni salon
843 shoes: Trgovina s čevlji
844 shopping_centre: Nakupovalno središče
845 sports: Športna trgovina
846 stationery: Papirnica
847 supermarket: Supermarket
849 travel_agency: Potovalna agencija
855 attraction: Zanimivost
856 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
864 information: Informacije
868 picnic_site: Prostor za piknike
869 theme_park: Zabaviščni park
871 viewpoint: Razgledna točka
876 boatyard: Ladjedelnica
878 connector: Vodne povezave
880 derelict_canal: Zapuščen prekop
885 lock_gate: Velika zapornica
886 mineral_spring: Mineral vrelec
893 water_point: Pitna voda
899 cycle_map: Kolesarska karta
900 standard: Privzeta karta
901 transport_map: Transportna karta
903 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
904 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
905 edit_zoom_alert: Morate povečati za urejanje zemljevida
906 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
907 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
908 history_zoom_alert: Morate povečati karto za ogled urejanj na tem področju
911 community_blogs: Blogi skupnosti
912 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
913 copyright: Avtorske pravice & licenca
914 documentation: Dokumentacija
915 documentation_title: Dokumentacija projekta
916 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
917 donate_link_text: donacijo
919 edit_with: Urejaj z %{editor}
921 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
922 foundation: Fundacija
923 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
924 gps_traces: Sledi GPS
925 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
927 help_centre: Center za pomoč
928 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
931 home_tooltip: Prikaži domači kraj
932 inbox_html: prejeto %{count}
934 few: Prejeli ste %{count} nova sporočila.
935 one: Prejeli ste %{count} novo sporočilo.
936 other: Prejeli ste %{count} novih sporočil.
937 two: Prejeli ste %{count} novi sporočili.
938 zero: Niste prejeli novih spročil.
939 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
940 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
941 intro_2_download: prenesejo
942 intro_2_html: Podatki se lahko brezplačno %{download} in %{use} po %{license}. %{create_account} in izboljšajte zemljevid.
943 intro_2_license: odprti licenci
944 intro_2_use: uporabijo
946 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
948 alt_text: OpenStreetMap logotip
950 logout_tooltip: Odjava iz sistema
952 text: Prispevajte finančna sredstva
953 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
954 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
955 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
956 partners_bytemark: Bytemark Hosting
957 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
958 partners_ic: Imperial College v Londonu
959 partners_partners: partnerji
960 partners_ucl: UCL VR Center
961 sign_up: ustvari račun
962 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
963 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
964 user_diaries: Dnevnik
965 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
967 view_tooltip: Prikaži zemljevid
968 welcome_user: Dobrodošli, %{user_link}
969 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
971 wiki_title: Wiki stran za projekt
974 english_link: angleški izvirnik
975 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
978 mapping_link: začnete kartirati
979 native_link: Slovensko verzijo
980 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
984 deleted: Sporočilo izbrisano
988 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
989 my_inbox: Moja prejeta
991 few: "%{count} nova sporočila"
992 one: "%{count} novo sporočilo"
993 other: "%{count} novih sporočil"
994 two: "%{count} novi sporočili"
995 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
997 few: "%{count} stara sporočila"
998 one: "%{count} staro sporočilo"
999 other: "%{count} starih sporočil"
1000 two: "%{count} stari sporočili"
1001 outbox: poslana pošta
1002 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1004 title: Prejeta pošta
1006 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1007 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1009 delete_button: Izbriši
1010 read_button: Označi kot prebrano
1011 reply_button: Odgovori
1012 unread_button: Označi kot neprebrano
1014 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1016 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1017 message_sent: Sporočilo poslano
1019 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1021 title: Pošiljanje sporočila
1023 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1024 heading: Ni tega sporočila
1025 title: Ni tega sporočila
1030 few: Imate %{count} poslana sporočila
1031 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1032 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1033 two: Imate %{count} poslani sporočili
1034 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1035 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1036 outbox: poslana pošta
1037 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1039 title: Poslana pošta
1042 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1043 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
1046 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
1047 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
1048 reply_button: Odgovori
1050 title: Branje sporočila
1052 unread_button: Označi kot neprebrano
1053 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1055 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1056 sent_message_summary:
1057 delete_button: Izbriši
1059 diary_comment_notification:
1060 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1061 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1062 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1063 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1065 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1067 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1068 greeting: Pozdravljeni,
1069 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1070 email_confirm_plain:
1071 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1072 greeting: Pozdravljeni,
1073 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
1074 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1075 friend_notification:
1076 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1077 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1078 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1079 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1081 and_no_tags: in brez oznak.
1082 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1084 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1085 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1086 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1087 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1088 greeting: Pozdravljeni,
1090 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1091 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1092 with_description: z opisom
1093 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1095 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1097 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1098 greeting: Pozdravljeni,
1099 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1100 lost_password_plain:
1101 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1102 greeting: Pozdravljeni,
1103 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1104 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1105 message_notification:
1106 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na %{readurl}
1107 footer2: in nanj odgovorite na naslovu %{replyurl}
1108 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1109 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1111 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1112 signup_confirm_html:
1113 ask_questions: Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani <a href="http://help.openstreetmap.org/">vprašanja in odgovori</a>.
1114 click_the_link: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1115 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na voljo v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1116 get_reading: Preberite več o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, bodite na tekočem z najnovejšimi novicami preko <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a>, ali prebrskajte blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne podcaste</a>!
1117 greeting: Pozdravljeni!
1118 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1119 introductory_video: Ogledate si lahko %{introductory_video_link}.
1120 more_videos: Ogledate si lahko %{more_videos_link}.
1121 more_videos_here: še več video posnetkov
1122 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
1123 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
1124 wiki_signup: Lahko <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap</a>.
1125 signup_confirm_plain:
1126 ask_questions: "Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani vprašanja in odgovori:"
1127 blog_and_twitter: "Spremljajte novice preko OpenStreetMap bloga ali Twitterja:"
1128 click_the_link_1: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za
1129 click_the_link_2: potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1130 current_user_1: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski
1131 current_user_2: "položaj je na voljo na naslovu:"
1132 greeting: Pozdravljeni!
1133 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1134 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
1135 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
1136 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
1137 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
1138 user_wiki_1: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje
1139 user_wiki_2: oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr [[Category:Users_in_Slovenia]].
1140 wiki_signup: "Lahko ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap na naslovu:"
1143 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1144 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1145 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1146 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1147 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1148 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1149 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1150 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1152 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1155 flash: Registriracija uspešna
1157 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1160 title: Urejanje aplikacije
1162 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1163 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1164 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1165 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1166 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1167 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1168 callback_url: URL povratnih klicev
1170 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1172 support_url: URL za podporo
1173 url: URL glavne aplikacije
1175 application: Ime aplikacije
1177 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1178 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1179 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1180 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1181 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1182 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1184 title: Moje nastavitve OAuth
1187 title: Registriraj novo aplikacijo
1189 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1191 access_url: "URL dostopa žetona:"
1192 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1193 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1194 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1195 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1196 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1197 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1198 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1199 confirm: Ali ste prepričani?
1200 delete: Izbriši odjemalca
1201 edit: Urejanje podrobnosti
1202 key: "Uporabnikov ključ:"
1203 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1204 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1205 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno), pa tudi kot golo besedilo v ssl načinu.
1206 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1207 url: "URL zahteve žetona:"
1209 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1211 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1214 flash: Redakcija ustvarjena.
1216 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1217 flash: Redakcija uničena.
1218 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1221 heading: Uredi redakcijo
1222 submit: Shrani redakcijo
1223 title: Uredi redakcijo
1225 empty: Ni redakcije za pokazati.
1226 heading: Seznam redakcij
1227 title: Seznam redakcij
1230 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1231 submit: Ustvarite redakcijo
1232 title: Ustvarite novo redakcijo
1234 confirm: Ali ste prepričani?
1235 description: "Opis:"
1236 destroy: Odstrani to redakcijo
1237 edit: Uredi to redakcijo
1238 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1239 title: Prikazujem redakcijo
1240 user: "Ustvarjalec:"
1242 flash: Spremembe shranjene.
1245 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1246 flash_player_required: Za uporabo Potlatch-a, urejevalnika OpenStreetMap potrebujete predvajalnik Flash. Lahko ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">prenesete iz Adobe.com</a>. Na voljo vam je tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">več drugih možnosti</a> za urejanje zemljevida OpenStreetMap.
1247 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1248 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1249 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1250 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1251 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1252 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1253 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1255 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1256 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1257 permalink: Trajna povezava
1258 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1259 shortlink: Kratka povezava
1262 map_key_tooltip: Legenda zemljevida
1265 admin: Upravna razmejitev
1270 bridge: Krepka obroba = most
1271 bridleway: Jahalna pot
1272 brownfield: Gradbišče
1273 building: Pomembna zgradba
1278 cemetery: Pokopališče
1279 centre: Športni center
1280 commercial: Poslovno območje
1284 construction: Ceste v gradnji
1285 cycleway: Kolesarska steza
1286 destination: Dovoljeno za dostavo
1290 golf: Igrišče za Golf
1291 heathland: Grmičevje
1292 industrial: Industrijsko območje
1296 military: Vojaško področje
1299 permissive: Dostopno z dovolilnico
1300 pitch: Športno igrišče
1301 primary: Glavna cesta
1302 private: Zasebni dostop
1304 reserve: Naravni rezervat
1306 retail: Trgovsko območje
1308 - Vzletno-pristajalna steza
1313 secondary: Regionalna cesta
1314 station: Železniška postaja
1315 subway: Podzemna železnica
1319 tourist: Turistična znamenitost
1325 tunnel: Črtkana obroba = predor
1326 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1327 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1330 alt: Dodatno besedilo
1336 ordered: Urejen seznam
1337 second: Drugi element
1338 subheading: Podpoglavje
1340 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1341 unordered: Neurejen seznam
1348 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1350 where_am_i: Kje sem?
1351 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1354 search_results: Rezultati iskanja
1357 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1360 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1361 upload_trace: Naloži sled GPS
1363 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1365 description: "Opis:"
1368 filename: "Ime datoteke:"
1369 heading: Urejanje sledi %{name}
1373 save_button: Shrani spremembe
1374 start_coord: "Začetna koordinata:"
1376 tags_help: ločene z vejicami
1377 title: Urejanje sledi %{name}
1378 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1379 visibility: "Vidljivost:"
1380 visibility_help: kaj to pomeni?
1382 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki strani</a>.
1383 public_traces: Javne sledi GPS
1384 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1385 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1386 your_traces: Vaše sledi GPS
1388 made_public: Sled je postala javna
1390 heading: GPX sistem trenutno ni na voljo
1391 message: Sistem za nalaganje GPX datotek in GPX sistem trenutno nista na voljo
1393 message: Sistem za nalaganje GPX datotek trenutno ni na voljo
1395 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1397 count_points: "%{count} točk"
1399 edit_map: Uredi zemljevid
1400 identifiable: DOLOČLJIVA
1407 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1408 trackable: SLEDLJIVA
1409 view_map: Ogled zemljevida
1411 description: "Opis:"
1414 tags_help: uporabite vejice
1415 upload_button: Pošlji
1416 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1417 visibility: "Vidljivost:"
1418 visibility_help: kaj to pomeni?
1420 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1421 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1422 traces_waiting: Imate %{count} sledi v vrsti za obdelavo. Prosimo, počakajte, da se te poti obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1423 upload_trace: Naloži sled GPS
1427 newer: Novejše sledi
1428 older: Starejše sledi
1429 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1431 delete_track: Izbriši to sled
1432 description: "Opis:"
1435 edit_track: Uredi to sled
1436 filename: "Datoteka:"
1437 heading: Prikaz sledi %{name}
1443 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1445 title: Prikaz sledi %{name}
1446 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1447 uploaded: "Poslano:"
1448 visibility: "Vidljivost:"
1450 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1451 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1452 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1453 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1457 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1458 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1459 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1460 link text: Kaj je to?
1461 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1462 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1463 current email address: "E-poštni naslov:"
1464 delete image: Odstrani trenutno sliko
1465 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1466 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1467 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1468 home location: "Domača lokacija:"
1470 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1471 keep image: Obdrži trenutno sliko
1472 latitude: "Zemljepisna širina:"
1473 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1474 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1475 my settings: Moje nastavitve
1476 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1477 new image: Dodaj sliko
1478 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1480 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1481 link text: kaj je to?
1483 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1484 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1485 profile description: "Opis uporabnika:"
1487 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1488 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1489 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1490 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1491 enabled link text: Kaj je to?
1492 heading: "Javno urejanje:"
1493 public editing note:
1494 heading: Javno urejanje
1495 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vašo lokacijo. Da pokažet kaj ste je uredili in ljudem omogočite, da se obrnejo na var preko spletne strani, kliknite na gumb spodaj. <b>Od prehoda na API 0.6, lahko le javni uporabniki urejate karto.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovi zakaj</a> ). <ul><li> Vaš e-naslov ne bo pokazana s tem, da postane javni.</li><li>Tega dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki, so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1496 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1497 return to profile: Nazaj na profil
1498 save changes button: Shrani spremembe
1499 title: Urejanje uporabniškega računa
1500 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1502 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1503 before you start: Vemo, da se vam verjetno mudi začeti kartiranje, vendar bi morda želeli prej izpolniti dodatne informacije o sebi v spodnji obrazec.
1505 heading: Potrdite uporabniški račun
1506 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1507 reconfirm: Če je minilo že nekaj časa, odkar ste se prijavili, si boste morda morali <a href="%{reconfirm}">poslati novo sporočilo o potrditvi</a>.
1508 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1509 unknown token: Ta žeton izgleda ne obstaja.
1512 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1513 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1514 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1515 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1517 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1518 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1520 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1522 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
1524 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1525 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1527 hide: Skrij izbrane uporabnike
1529 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1530 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1531 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1532 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1535 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1536 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1537 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1538 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1539 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1541 login_button: Prijava
1542 lost password link: Ste pozabili geslo?
1543 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1544 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1545 openid: "%{logo} OpenID:"
1546 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1547 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1548 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1551 alt: Prijava z AOL OpenID
1552 title: Prijava z AOL
1554 alt: Prijava z Google OpenID
1555 title: Prijava z Googlom
1557 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1558 title: Prijava z myOpenID
1560 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1561 title: Prijava z OpenID
1563 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1564 title: Prijava z Wordpress
1566 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1567 title: Prijavite se z Yahoo
1569 register now: Registriraj se
1570 remember: "Zapomni si me:"
1572 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1573 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1574 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1576 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1577 logout_button: Odjava
1580 email address: "E-poštni naslov:"
1581 heading: Ste pozabili geslo?
1582 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1583 new password button: Pošlji mi novo geslo
1584 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1585 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1586 title: pozabljeno geslo
1588 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1589 button: Dodaj prijatelja
1590 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1591 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1592 success: Uporabnik %{name} je sedaj vaš prijatelj.
1594 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1595 confirm password: "Potrdite geslo:"
1596 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1598 display name: "Prikazno ime:"
1599 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1600 email address: "E-poštni naslov:"
1601 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
1602 flash create success message: Hvala, ker ste se registrirali. Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1603 heading: Ustvarite si uporabniški račun
1604 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1605 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1606 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1607 openid: "%{logo} OpenID:"
1608 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1609 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1611 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1612 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1613 title: Nov uporabniški račun
1614 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1616 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1617 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1618 title: Ni tega uporabnika
1621 nearby mapper: Bližnji kartograf
1622 your location: Vaša lokacija
1624 button: Odstrani prijatelja
1625 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1626 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1627 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1629 confirm password: "Potrdite geslo:"
1630 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1631 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1632 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1634 reset: Ponastavitev gesla
1635 title: Ponastavitev gesla
1637 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1639 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1640 heading: Račun zaklenjen
1641 title: Račun zaklenjen
1642 webmaster: skrbnik strani
1645 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1646 consider_pd_why: kaj je to?
1648 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1649 heading: Contributor terms
1653 rest_of_world: Ostali svet
1654 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1655 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1656 title: Contributor terms
1657 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1659 activate_user: aktiviraj uporabnika
1660 add as friend: dodaj med prijatelje
1661 ago: (%{time_in_words_ago})
1662 block_history: prejete blokade
1663 blocks by me: moje blokade
1664 blocks on me: blokade mene
1665 comments: komentarji
1667 confirm_user: potrdi uporabnika
1668 create_block: blokiraj uporabnika
1669 created from: "Ustvarjen iz:"
1670 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1671 ct declined: Zavrnjeni
1672 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1673 ct undecided: Neodločen
1674 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1675 delete_user: izbriši uporabnika
1679 email address: "E-poštni naslov:"
1680 friends_changesets: Brskanje po paketih sprememb vaših prijateljev
1681 friends_diaries: Brskanje po dnevnikih vaših prijateljev
1682 hide_user: skriti tega uporabnika
1683 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v %{settings_link}.
1684 km away: oddaljen %{count} km
1685 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1686 m away: oddaljen %{count} m
1687 mapper since: "Kartograf od:"
1688 moderator_history: dane blokade
1689 my comments: moji komentarji
1690 my diary: moj dnevnik
1691 my edits: moji prispevki
1692 my settings: moje nastavitve
1693 my traces: moje sledi
1694 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1695 nearby_changesets: Brskanje po paketih sprememb bližnjih uporabnikov
1696 nearby_diaries: Brskanje po dnevnikih bližnjih uporabnikov
1697 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1698 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1699 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1700 oauth settings: OAuth nastavitve
1701 remove as friend: odstrani prijatelja
1703 administrator: Ta uporabnik je administrator
1705 administrator: Dodeli administratorski dostop
1706 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1707 moderator: Ta uporabnik je moderator
1709 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1710 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1711 send message: pošlji sporočilo
1712 settings_link_text: vaših nastavitvah
1713 spam score: "Rezultat spama:"
1716 unhide_user: prikaži uporabnika
1717 user location: Lokacija uporabnika
1718 your friends: Vaši prijatelji
1721 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1722 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1723 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1725 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1726 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1727 title: Blokade uporabnika %{name}
1729 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1730 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1731 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1733 back: Prikaži vse blokade
1734 heading: Urejanje blokade za %{name}
1735 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1736 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1737 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1738 show: Poglej to blokado
1739 submit: Posodobi blokado
1740 title: Urejanje blokade za %{name}
1742 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1743 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1745 time_future: Konča v %{time}.
1746 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1747 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1749 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1750 heading: Seznam blokad uporabnika
1751 title: Blokade uporabnika
1753 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1754 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1756 back: Prikaži vse blokade
1757 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1758 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1759 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1760 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1761 submit: Ustvari blokado
1762 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1763 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1764 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1766 back: Nazaj na kazalo
1767 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1769 confirm: Ali ste prepričani?
1770 creator_name: Ustvarjalec
1771 display_name: Blokiran uporabnik
1774 not_revoked: (ni preklicana)
1775 previous: « Prejšnja
1776 reason: "Razlog za blokado:"
1778 revoker_name: Preklical
1780 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1785 other: "%{count} ur"
1788 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1789 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1790 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1791 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1793 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1794 title: Preklic blokade za %{block_on}
1796 back: Prikaži vse blokade
1797 confirm: Ali ste prepričani?
1799 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1800 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1801 reason: "Razlog za blokado:"
1803 revoker: "Preklical:"
1806 time_future: Konča v %{time}
1807 time_past: Je končala %{time} nazaj
1808 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1810 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1811 success: Blokada posodobljena.
1814 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1815 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1816 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1817 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1819 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1821 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1822 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1823 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1825 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1827 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1828 heading: Potrdi preklic vloge
1829 title: Potrdi preklic vloge