Fix text direction for traditional chinese
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Gorde
30       diary_entry:
31         create: Argitaratu
32       message:
33         create: Bidali
34       client_application:
35         create: Erregistratu
36         update: Aldatu
37       redaction:
38         create: Erredakzioa sortu
39         update: Gorde erredakzioa
40       trace:
41         create: Igo
42         update: Aldaketak gorde
43       user_block:
44         create: Blokea sortu
45         update: Blokea eguneratu
46   activerecord:
47     errors:
48       messages:
49         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
50         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
51     models:
52       acl: Kontrol zerrendara sartu
53       changeset: Aldaketak
54       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
55       country: Herrialdea
56       diary_comment: Eguneroko iruzkina
57       diary_entry: Eguneroko sarrera
58       friend: Laguna
59       language: Hizkuntza
60       message: Mezua
61       node: Nodo
62       node_tag: Nodoaren etiketa
63       notifier: Jakinarazpentzailea
64       old_node: Nodo zaharra
65       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
66       old_relation: Erlazio zaharra
67       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
68       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
69       old_way: Bide zaharra
70       old_way_node: Nodo bide zaharra
71       old_way_tag: Bide zahar etiketa
72       relation: Erlazioa
73       relation_member: Erlazio kidea
74       relation_tag: Erlazio etiketa
75       session: Saioa
76       trace: Trazoa
77       tracepoint: Trazo puntua
78       tracetag: Trazo etiketa
79       user: Erabiltzailea
80       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
81       user_token: Erabiltzaile token-a
82       way: Bidea
83       way_node: Bidearen nodoa
84       way_tag: Bidearen etiketa
85     attributes:
86       diary_comment:
87         body: Gorputza
88       diary_entry:
89         user: Erabiltzailea
90         title: Gaia
91         latitude: Latitude
92         longitude: Longitude
93         language: Hizkuntza
94       friend:
95         user: Erabiltzailea
96         friend: Lagun
97       trace:
98         user: Erabiltzailea
99         visible: Ikusgai
100         name: Izena
101         size: Tamaina
102         latitude: Latitude
103         longitude: Longitude
104         public: Publikoa
105         description: Deskribapena
106       message:
107         sender: Igorlea
108         title: Gaia
109         body: Testua
110         recipient: Hartzailea
111       user:
112         email: Eposta
113         active: Aktibo
114         display_name: Erakusteko izena
115         description: Deskribapena
116         languages: Hizkuntzak
117         pass_crypt: Pasahitza
118   editor:
119     default: Lehenetsia (orain %{name})
120     potlatch:
121       name: Potlatch 1
122       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
123     id:
124       name: iD
125       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
126     potlatch2:
127       name: Potlatch 2
128       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
129     remote:
130       name: Urrutiko agintea
131       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
132   api:
133     notes:
134       comment:
135         opened_at_html: Duela %{when} sortua
136         opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
137         commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
138         commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
139         closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
140         closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
141         reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
142         reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
143       rss:
144         title: OpenStreetMap oharrak
145         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
146           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
147         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
148         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
149         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
150         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
151         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
152       entry:
153         comment: Iruzkina
154         full: Ohar osoa
155   browse:
156     created: Sortua
157     closed: Itxita
158     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
159     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
160     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
161       sortua'
162     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
163       ezabatua'
164     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
165       aldatua'
166     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
167       itxia'
168     version: Bertsioa
169     in_changeset: Aldaketak
170     anonymous: anonimoa
171     no_comment: (iruzkinik gabe)
172     part_of: Zati bat
173     download_xml: XML deskargatu
174     view_history: Ikusi historia
175     view_details: Ikusi xehetasunak
176     location: 'Kokapena:'
177     changeset:
178       title: 'Aldaketa: %{id}'
179       belongs_to: Egilea
180       node: Nodoak (%{count})
181       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
182       way: Bideak (%{count})
183       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
184       relation: Erlazioak (%{count})
185       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
186       comment: Iruzkinak (%{count})
187       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
188         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
189       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
190       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
191       osmchangexml: osmChange XML kodea
192       feed:
193         title: '%{id} aldaketak'
194         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
195       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
196       discussion: Eztabaida
197       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
198         da.
199     node:
200       title: 'Nodoa: %{name}'
201       history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
202     way:
203       title: 'Bidea: %{name}'
204       history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
205       nodes: Nodoak
206       also_part_of:
207         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
208         other: '%{related_ways} bideen zatia'
209     relation:
210       title: 'Erlazioa: %{name}'
211       history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
212       members: Kideak
213     relation_member:
214       entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
215       type:
216         node: Nodo
217         way: Bide
218         relation: Erlazio
219     containing_relation:
220       entry: '%{relation_name} erlazioa'
221       entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
222     not_found:
223       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
224       type:
225         node: nodo
226         way: bide
227         relation: erlazio
228         changeset: aldaketak
229         note: oharra
230     timeout:
231       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
232         behar izan da.
233       type:
234         node: nodo
235         way: bide
236         relation: erlazio
237         changeset: aldaketak
238         note: oharra
239     redacted:
240       redaction: '%{id} erredakzioa'
241       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
242         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
243       type:
244         node: nodo
245         way: bide
246         relation: erlazio
247     start_rjs:
248       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
249         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
250       load_data: Kargatu datuak
251       loading: Kargatzen...
252     tag_details:
253       tags: Etiketak
254       wiki_link:
255         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
256         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
257       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
258       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
259       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
260     note:
261       title: 'Oharra: %{id}'
262       new_note: Ohar berria
263       description: Deskribapena
264       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
265       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
266       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
267       open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
268         sortua'
269       open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270         sortua
271       commented_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
272         egindako iruzkina'
273       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274         </abbr> egindako iruzkina
275       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
276         </abbr> konpondua'
277       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
278         </abbr> konpondua
279       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
280         </abbr> berraktibatua'
281       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
282       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
283       report: Reportatu ohar hau
284     query:
285       title: Eskaeraren ezaugarriak
286       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
287       nearby: Hurbileko ezaugarriak
288       enclosing: Bildutako ezaugarriak
289   changesets:
290     changeset_paging_nav:
291       showing_page: '%{page} orrialdea'
292       next: Hurrengoa »
293       previous: « Aurrekoa
294     changeset:
295       anonymous: Anonimoa
296       no_edits: (aldaketarik gabe)
297       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
298     changesets:
299       id: ID
300       saved_at: Noiz gordeta
301       user: Erabiltzailea
302       comment: Iruzkina
303       area: Eremua
304     index:
305       title: Aldaketak
306       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
307       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
308       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
309       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
310       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
311       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
312       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
313       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
314       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
315       load_more: Gehiago kargatu
316     timeout:
317       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
318         behar izan da.
319   changeset_comments:
320     comment:
321       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
322         egin du'
323       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
324     comments:
325       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
326     index:
327       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
328       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
329     timeout:
330       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
331         behar izan da.
332   diary_entries:
333     new:
334       title: Eguneroko Sarrera Berria
335     form:
336       subject: 'Gaia:'
337       body: 'Testua:'
338       language: 'Hizkuntza:'
339       location: 'Kokapena:'
340       latitude: 'Latitudea:'
341       longitude: 'Longitudea:'
342       use_map_link: erabili mapa
343     index:
344       title: Erabiltzaileen egunerokoak
345       title_friends: Lagunen egunerokoak
346       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
347       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
348       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
349       new: Eguneroko sarrera berria
350       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
351       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
352       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
353       older_entries: Sarrera zaharragoak
354       newer_entries: Sarrera berriagoak
355     edit:
356       title: Eguneroko sarrera aldatu
357       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
358     show:
359       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
360       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
361       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
362       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
363       login: Hasi saioa
364     no_such_entry:
365       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
366       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
367       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
368         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
369     diary_entry:
370       posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
371       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
372       reply_link: Sarrera honi erantzun
373       comment_count:
374         one: iruzkin %{count}
375         zero: Iruzkinik ez
376         other: '%{count} iruzkin'
377       edit_link: Sarrera hau editatu
378       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
379       confirm: Baieztatu
380       report: Salatu sarrera hau
381     diary_comment:
382       comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
383       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
384       confirm: Baieztatu
385       report: Salatu iruzkin hau
386     location:
387       location: 'Kokapena:'
388       view: Ikusi
389       edit: Aldatu
390     feed:
391       user:
392         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
393         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
394       language:
395         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
396         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
397           egindako eguneroko sarrerak'
398       all:
399         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
400         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
401     comments:
402       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
403       post: Argitaratu
404       when: Noiz
405       comment: Iruzkina
406       newer_comments: Iruzkin berriagoak
407       older_comments: Iruzkin zaharragoak
408   geocoder:
409     search:
410       title:
411         latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
412         ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
413         osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
414           Nominatim</a>'
415         geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
416         osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417           Nominatim</a>'
418         geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
419     search_osm_nominatim:
420       prefix:
421         aerialway:
422           cable_car: Teleferikoa
423           chair_lift: Teleaulkia
424           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
425           gondola: Gondola Igogailua
426           platter: Plater karga jasogailua
427           pylon: Goi-tentsioko dorrea
428           station: Antena Estazioa
429           t-bar: Teleskia
430         aeroway:
431           aerodrome: Aerodromoa
432           airstrip: Lurreratze pista
433           apron: Pista
434           gate: Atea
435           hangar: Hangarra
436           helipad: Heliportua
437           holding_position: Pozisioari eusten
438           parking_position: Aparkatze Posizioa
439           runway: Lurreratze pista
440           taxiway: Taxi bidea
441           terminal: Terminala
442         amenity:
443           animal_shelter: Animalia Aterpea
444           arts_centre: Arte Zentroa
445           atm: Kutxazain automatikoa
446           bank: Banku
447           bar: Taberna
448           bbq: Barbakoa
449           bench: Bankua
450           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
451           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
452           biergarten: Terraza
453           boat_rental: Txalupen alokairua
454           brothel: Putetxea
455           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
456           bus_station: Autobus-geltokia
457           cafe: Kafetegia
458           car_rental: Ibilgailu-alokairua
459           car_sharing: Autoa partekatzea
460           car_wash: Auto Garbiketa
461           casino: Kasinoa
462           charging_station: Kargatzeko Geltokia
463           childcare: Haur hezkuntza
464           cinema: Zinema
465           clinic: Klinika
466           clock: Erlojua
467           college: Unibertsitatea
468           community_centre: Komunitate Zentroa
469           courthouse: Epaitegia
470           crematorium: Erraustegia
471           dentist: Dentista
472           doctors: Medikuak
473           drinking_water: Edateko ura
474           driving_school: Autoeskola
475           embassy: Enbaxada
476           fast_food: Janari Azkarra
477           ferry_terminal: Ferry Terminala
478           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
479           food_court: Jatetxe-eremua
480           fountain: Iturria
481           fuel: Gasolindegia
482           gambling: Jokoak
483           grave_yard: Hilerria
484           grit_bin: Hauts ontzia
485           hospital: Ospitalea
486           hunting_stand: Ehiza postua
487           ice_cream: Izozkiak
488           kindergarten: Haurtzaindegia
489           library: Liburutegia
490           marketplace: Merkatua
491           monastery: Monastegia
492           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
493           nightclub: Gau-kluba
494           nursing_home: Zaharren egoitza
495           office: Bulegoa
496           parking: Aparkalekua
497           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
498           parking_space: Aparkalekua
499           pharmacy: Farmazia
500           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
501           police: Polizia
502           post_box: Postontzia
503           post_office: Postetxea
504           preschool: Haurreskola
505           prison: Espetxea
506           pub: Pub-a
507           public_building: Eraikin publiko
508           recycling: Birziklatze gune
509           restaurant: Jatetxea
510           retirement_home: Nagusien etxea
511           sauna: Sauna
512           school: Eskola
513           shelter: Aterpea
514           shop: Denda
515           shower: Dutxa
516           social_centre: Gizarte zentroa
517           social_club: Klub soziala
518           social_facility: Gizarte Instalazioa
519           studio: Estudioa
520           swimming_pool: Igerilekua
521           taxi: Taxi
522           telephone: Telefono publikoa
523           theatre: Antzokia
524           toilets: Komunak
525           townhall: Udaletxea
526           university: Unibertsitatea
527           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
528           veterinary: Albaitaritza klinika
529           village_hall: Herriko aretoa
530           waste_basket: Hondakin Saskia
531           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
532           water_point: Ur-puntua
533           youth_centre: Gaztelekua
534         boundary:
535           administrative: Muga Administratiboa
536           census: Erroldaren muga
537           national_park: Parke Nazionala
538           protected_area: Babestutako Eremua
539         bridge:
540           aqueduct: Akueduktua
541           boardwalk: Pasalekua
542           suspension: Zubi esekia
543           swing: Zubi birakaria
544           viaduct: Bidezubia
545           "yes": Zubia
546         building:
547           "yes": Eraikina
548         craft:
549           brewery: Garagardotegia
550           carpenter: Zurgina
551           electrician: Argiketaria
552           gardener: Lorezaina
553           painter: Margolaria
554           photographer: Argazkilaria
555           plumber: Iturgina
556           shoemaker: Zapatagina
557           tailor: Jostuna
558           "yes": Artisau denda
559         emergency:
560           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
561           assembly_point: Bilera Puntua
562           defibrillator: Desfibriladorea
563           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
564           phone: Larrialdi telefonoa
565           water_tank: Larrialdietako ur tanga
566           "yes": Larrialdia
567         highway:
568           abandoned: Errepide abandonatua
569           bridleway: Oinezkoen gunea
570           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
571           bus_stop: Autobus-geralekua
572           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
573           corridor: Pasabidea
574           cycleway: Bidegorria
575           elevator: Igogailua
576           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
577           footway: Oinezkoen bidea
578           ford: Ibia
579           give_way: Bide-seinalea eman
580           living_street: Etxebizitzen kalea
581           milestone: Mugarria
582           motorway: Autobidea
583           motorway_junction: Autopista lotunea
584           motorway_link: Autobidea
585           passing_place: Bideko Puntua
586           path: Bidea
587           pedestrian: Oinezkoen gunea
588           platform: Nasa
589           primary: Errepide Nagusia
590           primary_link: Errepide Nagusia
591           proposed: Proiektatutako errepidea
592           raceway: Lasterketa pista
593           residential: Etxebizitza Bidea
594           rest_area: Atseden Lekua
595           road: Errepidea
596           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
597           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
598           service: Zerbitzu errepidea
599           services: Autobide zerbitzuak
600           speed_camera: Abiadura Kamera
601           steps: Pausoak
602           stop: Gelditu seinalea
603           street_lamp: Farola
604           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
605           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
606           track: Pista
607           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
608           trail: Ibilbidea
609           trunk: Errepide nagusia
610           trunk_link: Errepide nagusia
611           turning_loop: Buklea biratu
612           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
613           "yes": Errepidea
614         historic:
615           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
616           battlefield: Bataila-eremua
617           boundary_stone: Mugarria
618           building: Eraikin historikoa
619           bunker: Bunkerra
620           castle: Gaztelua
621           church: Eliza
622           city_gate: Hirirako sarbidea
623           citywalls: Hiriko harresiak
624           fort: Gotorlekua
625           heritage: Gizateriaren ondarea
626           house: Etxea
627           icon: Ikonoa
628           manor: Jauregia
629           memorial: Memoriala
630           mine: Meategia
631           mine_shaft: Meatze putzua
632           monument: Monumentua
633           roman_road: Erromatar Bidea
634           ruins: Hondakinak
635           stone: Harria
636           tomb: Hilobia
637           tower: Dorrea
638           wayside_cross: Bide-gurutzea
639           wayside_shrine: Ermitarako bidea
640           wreck: Aztarnak
641           "yes": Leku historikoa
642         junction:
643           "yes": Bide-gurutzea
644         landuse:
645           allotments: Alokatutako baratzeak
646           basin: Arroa
647           brownfield: Antzinako industria eremua
648           cemetery: Hilerria
649           commercial: Merkataritza eremua
650           conservation: Kontserbazioa
651           construction: Eraikuntza
652           farm: Baserria
653           farmland: Nekazari landa
654           farmyard: Nekazari zelaia
655           forest: Baso
656           garages: Garajeak
657           grass: Belardia
658           greenfield: Eraiki gabeko lurra
659           industrial: Industrialdea
660           landfill: Zabortegia
661           meadow: Larrea
662           military: Eremu militarra
663           mine: Meategia
664           orchard: Baratza
665           quarry: Harrobia
666           railway: Trenbidea
667           recreation_ground: Aisialdi gunea
668           reservoir: Urtegia
669           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
670           residential: Etxebizitza Ingurua
671           retail: Txikizkako merkataritza gunea
672           road: Errepide Area
673           village_green: Udal Berdegunea
674           vineyard: Mahastia
675           "yes": Lur-erabilera
676         leisure:
677           beach_resort: Hondartza Konplexua
678           bird_hide: Hegazti Aterpea
679           common: Lur Komunak
680           dog_park: Txakurrentzako Parkea
681           firepit: Su Putzua
682           fishing: Arrantza Lekua
683           fitness_centre: Gimnasioa
684           fitness_station: Fitness Geltokia
685           garden: Lorategia
686           golf_course: Golf Zelaia
687           horse_riding: Zalditegia
688           ice_rink: Izotz-pista
689           marina: Kirol-portua
690           miniature_golf: Minigolfa
691           nature_reserve: Natura-erreserba
692           park: Parkea
693           pitch: Kirolgunea
694           playground: Jolastokia
695           recreation_ground: Aisialdi-gunea
696           resort: Estazioa
697           sauna: Sauna
698           slipway: Harmaila
699           sports_centre: Kiroldegia
700           stadium: Estadioa
701           swimming_pool: Igerilekua
702           track: Korrika egiteko pista
703           water_park: Ur jolas-parkea
704           "yes": Aisialdia
705         man_made:
706           adit: Galeriara sarrera
707           beacon: Itsas argia
708           beehive: Erlauntza
709           breakwater: Dikea
710           bridge: Zubia
711           bunker_silo: Bunkerra
712           chimney: Tximinia
713           crane: Garabia
714           dolphin: Lotura argitalpena
715           dyke: Dikea
716           embankment: Lubeta
717           flagpole: Bandera masta
718           gasometer: Gas neurtzailea
719           groyne: Olatu horma
720           kiln: Labea
721           lighthouse: Itsasargia
722           mast: Masta
723           mine: Meategia
724           mineshaft: Meatze putzua
725           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
726           petroleum_well: Petrolio putzua
727           pier: Malekoia
728           pipeline: Hodia
729           silo: Siloa
730           storage_tank: Biltegiratze tanga
731           surveillance: Zaintza
732           tower: Dorrea
733           wastewater_plant: Ur araztegia
734           watermill: Errota hidraulikoa
735           water_tower: Ur dorrea
736           water_well: Putzua
737           water_works: Ur Lanak
738           windmill: Haize errota
739           works: Lantegia
740           "yes": Gizakiak egindakoa
741         military:
742           airfield: Aireportu militarra
743           barracks: Kuartelak
744           bunker: Bunkerra
745           "yes": Armada
746         mountain_pass:
747           "yes": Mendatea
748         natural:
749           bay: Badia
750           beach: Hondartza
751           cape: Lurmuturra
752           cave_entrance: Kobazulo sarrera
753           cliff: Labarra
754           crater: Kraterra
755           dune: Duna
756           fell: Ebakia
757           fjord: Fiordoa
758           forest: Basoa
759           geyser: Geiserra
760           glacier: Glaziarra
761           grassland: Belardia
762           heath: Mortua
763           hill: Muinoa
764           island: Irla
765           land: Lurra
766           marsh: Zingira
767           moor: Mortua
768           mud: Lohia
769           peak: Gailurra
770           point: Puntua
771           reef: Arrezifea
772           ridge: Gailurra
773           rock: Arroka
774           saddle: Jarlekua
775           sand: Harea
776           scree: Pilaketa
777           scrub: Sasiak
778           spring: Udaberria
779           stone: Harria
780           strait: Itsasartea
781           tree: Zuhaitza
782           valley: Harana
783           volcano: Sumendia
784           water: Ura
785           wetland: Hezegunea
786           wood: Basoa
787         office:
788           accountant: Kontu-hartzailea
789           administrative: Administrazioa
790           architect: Arkitektoa
791           association: Elkartea
792           company: Enpresa
793           educational_institution: Hezkuntza erakundea
794           employment_agency: Enplegu Agentzia
795           estate_agent: Higiezinen Agentea
796           government: Gobernuko Bulegoa
797           insurance: Aseguruetako Bulegoa
798           it: IT Bulegoa
799           lawyer: Abokatua
800           ngo: GKE bulegoa
801           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
802           travel_agent: Bidaia-agentzia
803           "yes": Bulegoa
804         place:
805           allotments: Alokatutako baratzeak
806           city: Hiria
807           city_block: Hiri Blokea
808           country: Herrialdea
809           county: Konderria
810           farm: Baserria
811           hamlet: Herrixka
812           house: Etxea
813           houses: Etxeak
814           island: Irla
815           islet: Uhartea
816           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
817           locality: Lokalitatea
818           municipality: Udalerria
819           neighbourhood: Auzoa
820           postcode: Posta-kodea
821           quarter: Auzoa
822           region: Eskualdea
823           sea: Itsasoa
824           square: Plaza
825           state: Estatua
826           subdivision: Azpi-banaketa
827           suburb: Aldiri
828           town: Herria
829           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
830           village: Herrixka
831           "yes": Tokia
832         railway:
833           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
834           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
835           disused: Erabili gabeko trenbidea
836           funicular: Funikularra
837           halt: Tren Geralekua
838           junction: Trenbide lotunea
839           level_crossing: Trenbide-pasagunea
840           light_rail: Tren arina
841           miniature: Miniaturazko trenbidea
842           monorail: Monoraila
843           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
844           platform: Trenbide Nasa
845           preserved: Kontserbatutako trenbidea
846           proposed: Proposatutako trenbidea
847           spur: Tren-espioia
848           station: Tren geltokia
849           stop: Tren geralekua
850           subway: Metroa
851           subway_entrance: Metro sarbidea
852           switch: Trenbide puntuak
853           tram: Tranbia
854           tram_stop: Tranbia geltoki
855         shop:
856           alcohol: Lizentziarik gabea
857           antiques: Antigoalekoak
858           art: Arte-denda
859           bakery: Okindegia
860           beauty: Edergintza denda
861           beverages: Edari-denda
862           bicycle: Bizikleta-denda
863           bookmaker: Orrialde markatzailea
864           books: Liburudenda
865           boutique: Boutique
866           butcher: Harategia
867           car: Auto-denda
868           car_parts: Autoen Aldagaiak
869           car_repair: Autoen Konponketa
870           carpet: Alfonbra-denda
871           charity: Karitate-denda
872           chemist: Farmazia
873           clothes: Jantzi-denda
874           computer: Ordenagailu-denda
875           confectionery: Gozotegia
876           convenience: Erosotasun-denda
877           copyshop: Kopia-denda
878           cosmetics: Kosmetika-denda
879           deli: Urdaitegia
880           department_store: Departamendu-denda
881           discount: Deskontudun Item-denda
882           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
883           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
884           electronics: Elektronika-denda
885           estate_agent: Higiezinen agentea
886           farm: Baserri-denda
887           fashion: Moda-denda
888           fish: Arrantza-denda
889           florist: Lore-saltzailea
890           food: Janari-denda
891           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
892           furniture: Altzari-denda
893           gallery: Galeria
894           garden_centre: Lorategia
895           general: Denetariko-denda
896           gift: Opari-denda
897           greengrocer: Barazki-saltzailea
898           grocery: Janari-denda
899           hairdresser: Ileapaindegia
900           hardware: Hardware-denda
901           hifi: Hi-Fi
902           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
903           interior_decoration: Barne-dekorazioa
904           jewelry: Bitxi-denda
905           kiosk: Kioskoa
906           kitchen: Sukaldaritza denda
907           laundry: Garbitegia
908           lottery: Loteria
909           mall: Merkataritza-gunea
910           market: Azoka
911           massage: Masajea
912           mobile_phone: Sakelakoen denda
913           motorcycle: Motozikleta-denda
914           music: Musika-denda
915           newsagent: Kiosko-saltzailea
916           optician: Optikaria
917           organic: Janari organikoko denda
918           outdoor: Kanpoko denda
919           paint: Margo denda
920           pawnbroker: Mailegu-emailea
921           pet: Animalia-denda
922           pharmacy: Farmazia
923           photo: Argazki-denda
924           seafood: Itsaskiak
925           second_hand: Bigarren eskuko denda
926           shoes: Zapatadenda
927           sports: Kirol denda
928           stationery: Paper-denda
929           supermarket: Supermerkatua
930           tailor: Jostuna
931           ticket: Tiket denda
932           tobacco: Tabako Denda
933           toys: Jostailu denda
934           travel_agency: Bidaia-agentzia
935           tyres: Gurpildenda
936           vacant: Denda Librea
937           variety_store: Askotariko denda
938           video: Bideo-denda
939           wine: Ardodenda
940           "yes": Denda
941         tourism:
942           alpine_hut: Aterpe alpinoa
943           apartment: Apartamentua
944           artwork: Artelana
945           attraction: Atrakzioa
946           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
947           cabin: Kabina
948           camp_site: Kanpin
949           caravan_site: Karabana gunea
950           chalet: Txaleta
951           gallery: Galeria
952           guest_house: Aterpea
953           hostel: Ostatua
954           hotel: Hotela
955           information: Informazioa
956           motel: Motela
957           museum: Museoa
958           picnic_site: Piknik-gune
959           theme_park: Parke tematikoa
960           viewpoint: Behatokia
961           zoo: Zoologikoa
962         tunnel:
963           building_passage: Erainkin Pasabidea
964           culvert: Estolda
965           "yes": Tunela
966         waterway:
967           artificial: Urbide artifiziala
968           boatyard: Ontziola
969           canal: Kanala
970           dam: Urtegia
971           derelict_canal: Baztertutako Kanala
972           ditch: Lubakia
973           dock: Kaia
974           drain: Isurbidea
975           lock: Kaia
976           lock_gate: Kaia Sarrera
977           mooring: Ontziralekua
978           rapids: Ur-lasterrak
979           river: Ibaia
980           stream: Erreka
981           wadi: Uadia
982           waterfall: Ur-jauzia
983           weir: Uharka
984           "yes": Urbidea
985       admin_levels:
986         level2: Herrialdeko muga
987         level4: Estatuko muga
988         level5: Eskualdeko muga
989         level6: Konderriko muga
990         level8: Udal muga
991         level9: Herriko muga
992         level10: Auzoko muga
993     description:
994       title:
995         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
996           Nominatim</a>'
997         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
998       types:
999         cities: Hiriak
1000         towns: Herriak
1001         places: Lekuak
1002     results:
1003       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1004       more_results: Emaitza gehiago
1005   issues:
1006     index:
1007       title: Arazoak
1008       select_status: Egoera Hautatu
1009       select_type: Mota Hautatu
1010       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1011       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1012       not_updated: Eguneratu gabea
1013       search: Bilatu
1014       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1015       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1016       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1017       status: Egoera
1018       reports: Reporteak
1019       last_updated: Azken eguneratzea
1020       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1021       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1022         </abbr> egilea %{user} dela
1023       link_to_reports: Reporteak ikusi
1024       reports_count:
1025         one: Reporte 1
1026         other: '%{count} reporte'
1027       reported_item: Salatutako elementua
1028       states:
1029         ignored: Ezikusia
1030         open: Ireki
1031         resolved: Konponduta
1032     update:
1033       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1034       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1035       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1036     show:
1037       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1038       reports:
1039         zero: Reporterik ez
1040         one: Reporte 1
1041         other: '%{count} reporte'
1042       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1043       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1044       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1045       resolve: Konpondu
1046       ignore: Ezikusi
1047       reopen: Berrireki
1048       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1049       read_reports: Reporteak irakurri
1050       new_reports: Reporte berriak
1051       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1052       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1053       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1054     resolve:
1055       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1056     ignore:
1057       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1058     reopen:
1059       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1060     comments:
1061       created_at: '%{datetime} egunean'
1062       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1063     reports:
1064       updated_at: '%{datetime} egunean'
1065       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1066     helper:
1067       reportable_title:
1068         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1069         note: 'Oharra #%{note_id}'
1070   issue_comments:
1071     create:
1072       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1073   reports:
1074     new:
1075       title_html: '%{link} reportatu'
1076       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1077       details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
1078       select: 'Aukeratu arrazoi bat zure reporterako:'
1079       disclaimer:
1080         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1081         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1082         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1083           laguntzaz konpondu
1084         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1085           konpontzen
1086       categories:
1087         diary_entry:
1088           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1089           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1090           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1091           other_label: Beste bat
1092         diary_comment:
1093           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1094           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1095           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1096           other_label: Beste bat
1097         user:
1098           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1099           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1100           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1101           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1102           other_label: Beste bat
1103         note:
1104           spam_label: Ohar hau spam-a da
1105           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1106           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1107           other_label: Beste bat
1108     create:
1109       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1110       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1111   layouts:
1112     logo:
1113       alt_text: OpenStreetMap logoa
1114     home: Hasierara joan
1115     logout: Itxi saioa
1116     log_in: Saioa hasi
1117     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1118     sign_up: Eman izena
1119     start_mapping: Hasi mapeatzen
1120     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1121     edit: Aldatu
1122     history: Historia
1123     export: Esportatu
1124     issues: Arazoak
1125     data: Datuak
1126     export_data: Esportatu datuak
1127     gps_traces: GPS Aztarnak
1128     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1129     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1130     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1131     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1132     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1133     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1134     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1135       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1136     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1137     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1138     partners_ucl: UCLa
1139     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1140     partners_partners: bazkideak
1141     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1142       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1143     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1144       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1145     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1146       eginez.
1147     help: Laguntza
1148     about: Honi buruz
1149     copyright: Egile-eskubideak
1150     community: Komunitatea
1151     community_blogs: Komunitateko blogak
1152     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1153     foundation: Fundazioa
1154     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1155     make_a_donation:
1156       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1157       text: Dohaintza egin
1158     learn_more: Ikasi gehiago
1159     more: Gehiago
1160   notifier:
1161     diary_comment_notification:
1162       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1163       hi: Kaixo %{to_user},
1164       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1165         du %{subject} gaiaren barnean:'
1166       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1167         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1168     message_notification:
1169       hi: Kaixo %{to_user},
1170       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1171         gaiarekin:'
1172       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1173     friend_notification:
1174       hi: Kaixo %{to_user},
1175       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1176       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1177       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1178       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1179     gpx_notification:
1180       greeting: Kaixo,
1181       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1182       with_description: deskribapenarekin
1183       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1184       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1185       failure:
1186         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1187         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1188         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1189           saihesteari buruz.
1190         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1191       success:
1192         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1193         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1194           arrakastaz kargatu da.'
1195     signup_confirm:
1196       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1197       greeting: Kaixo!
1198       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1199       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1200         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1201       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1202         hasteko.
1203     email_confirm:
1204       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1205     email_confirm_plain:
1206       greeting: Kaixo,
1207       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1208         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1209       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1210     email_confirm_html:
1211       greeting: Kaixo,
1212       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1213         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1214       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1215     lost_password:
1216       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1217     lost_password_plain:
1218       greeting: Kaixo,
1219       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1220         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1221       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1222     lost_password_html:
1223       greeting: Kaixo,
1224       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1225         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1226       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1227     note_comment_notification:
1228       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1229       greeting: Kaixo,
1230       commented:
1231         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1232           du'
1233         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1234           iruzkina utzi du'
1235         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1236           utzi du.'
1237         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1238           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1239       closed:
1240         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1241         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1242           du'
1243         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1244           du'
1245         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1246           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1247       reopened:
1248         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1249           egin du'
1250         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1251           berraktibatu egin du'
1252         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1253           egin du.'
1254         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1255           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1256       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1257     changeset_comment_notification:
1258       hi: Kaixo %{to_user},
1259       greeting: Kaixo,
1260       commented:
1261         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1262           du'
1263         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1264           iruzkina utzi du'
1265         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1266         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1267           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1268         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1269         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1270       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1271       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1272         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1273   messages:
1274     inbox:
1275       title: Sarrera-ontzia
1276       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1277       outbox: irteerako ontzia
1278       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1279       new_messages:
1280         one: '%Mezu berri {count}'
1281         other: '%{count} mezu berri'
1282       old_messages:
1283         one: mezu zahar %{count}
1284         other: '%{count} mezu zahar'
1285       from: Igorlea
1286       subject: Gaia
1287       date: Data
1288       no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1289         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1290       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1291     message_summary:
1292       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1293       read_button: Markatu irakurritzat
1294       reply_button: Erantzun
1295       destroy_button: Ezabatu
1296     new:
1297       title: Bidali mezua
1298       send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1299       subject: Gaia
1300       body: Testua
1301       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1302     create:
1303       message_sent: Mezua bidalita
1304       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1305         saiatu aurretik.
1306     no_such_message:
1307       title: Horrelako mezurik ez dago
1308       heading: Horrelako mezurik ez dago
1309       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1310     outbox:
1311       title: Irteerako ontzia
1312       my_inbox: Nire %{inbox_link}
1313       inbox: Sarrera-ontzia
1314       outbox: irteerako ontzia
1315       messages:
1316         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1317         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1318       to: Hartzailea
1319       subject: Gaia
1320       date: Data
1321       no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1322         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1323       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1324     reply:
1325       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1326         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1327         erantzuteko.'
1328     show:
1329       title: Irakurri mezua
1330       from: Igorlea
1331       subject: Gaia
1332       date: Data
1333       reply_button: Erantzun
1334       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1335       destroy_button: Ezabatu
1336       back: Atzera
1337       to: Hartzailea
1338       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1339         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1340         zuzenarekin irakurtzeko.'
1341     sent_message_summary:
1342       destroy_button: Ezabatu
1343     mark:
1344       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1345       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1346     destroy:
1347       destroyed: Mezua ezabatuta
1348   site:
1349     about:
1350       next: Hurrengoa
1351       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1352       used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1353         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1354       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1355         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1356         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1357       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1358       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1359         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1360         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1361       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1362       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1363         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1364         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1365         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1366         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1367         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1368         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1369         webgunea."
1370       open_data_title: Datu Irekiak
1371       open_data_html: |-
1372         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1373         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1374       legal_title: Legala
1375       legal_html: |-
1376         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1377         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1378         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1379         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1380         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1381         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1382         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1383       partners_title: Parte-hartzaileak
1384     copyright:
1385       foreign:
1386         title: Itzulpen honi buruz
1387         text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1388           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1389         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1390       native:
1391         title: Orrialde honi buruz
1392         text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1393           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1394           utzi diezaiokezu.
1395         native_link: Euskara version
1396         mapping_link: kartografiarekin hasi
1397       legal_babble:
1398         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1399         intro_1_html: |-
1400           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1401           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1402           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1403           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1404         intro_2_html: |-
1405           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1406           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1407           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1408         intro_3_html: |-
1409           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1410           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1411         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1412         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1413           eskatzen dizugu.'
1414         credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1415           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1416           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1417           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1418           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1419           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1420           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1421           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1422           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1423         credit_3_html: |-
1424           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1425           Adibidez:
1426         attribution_example:
1427           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1428           title: Eskuduntza adibidea
1429         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1430         more_1_html: |-
1431           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1432           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1433         more_2_html: |-
1434           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1435           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1436           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1437           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1438           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1439         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1440         contributors_intro_html: |-
1441           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1442           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1443         contributors_at_html: |-
1444           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1445           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1446           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1447           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1448         contributors_ca_html: |-
1449           <strong>Canada</strong>: Datuak
1450           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1451           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1452           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1453           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1454         contributors_fi_html: |-
1455           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1456           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1457           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1458         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1459           ateratako datuak ditu.'
1460         contributors_nl_html: |-
1461           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1462           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1463         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1464           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1465           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1466         contributors_si_html: |-
1467           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1468           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1469           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1470           (Esloveniako informazio publikoa).
1471         contributors_es_html: |-
1472           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1473           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1474         contributors_za_html: |-
1475           <strong> Hego Afrika </strong>:
1476           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1477           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1478         contributors_gb_html: |-
1479           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1480           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1481         contributors_footer_1_html: |-
1482           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1483           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1484           page</a>.
1485         contributors_footer_2_html: |-
1486           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1487           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1488         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1489         infringement_1_html: |-
1490           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1491           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1492         infringement_2_html: |-
1493           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1494           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1495           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1496           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1497           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1498         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1499         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1500           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1501           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1502           Lizentzia-lan taldera</a>.
1503     index:
1504       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1505         desgaitu duzu.
1506       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1507       permalink: Esteka iraunkorra
1508       shortlink: Esteka laburra
1509       createnote: Gehitu oharra
1510       license:
1511         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1512           irekiaren babespean
1513       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1514         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1515     edit:
1516       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1517       not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1518         publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1519       user_page_link: Lankide orria
1520       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1521       flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1522         erreproduzitzailea behar duzu. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">download
1523         Flash Player from Adobe.com</a> Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu
1524         </a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing"> Beste hainbat
1525         aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1526       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1527         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1528         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1529       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1530         informazio gehiagorako
1531       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1532         egin klik gorde botoian.)
1533       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1534       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1535         honetarako ezinbestekoak direnak.
1536     export:
1537       title: Esportatu
1538       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1539       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1540       format_to_export: Esportatzeko formatua
1541       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1542       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1543       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1544       licence: Lizentzia
1545       export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1546         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1547       too_large:
1548         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1549           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1550         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1551           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1552           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1553         planet:
1554           title: OSM Planeta
1555           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1556         overpass:
1557           title: Overpass API
1558           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1559             batetik
1560         geofabrik:
1561           title: Geofabrik Deskargak
1562           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1563             maiztasun handiz
1564         metro:
1565           title: Metro Laburpenak
1566           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1567         other:
1568           title: Bestelako Iturriak
1569           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1570       options: Aukerak
1571       format: Formatua
1572       scale: Eskala
1573       max: max
1574       image_size: Irudiaren tamaina
1575       zoom: Zooma
1576       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1577       latitude: 'Lat:'
1578       longitude: 'Lon:'
1579       output: Irteera
1580       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1581       export_button: Esportatu
1582     fixthemap:
1583       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1584       how_to_help:
1585         title: Nola lagundu
1586         join_the_community:
1587           title: Komunitateko kide bihurtu
1588           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1589             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1590             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1591         add_a_note:
1592           instructions_html: |-
1593             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1594             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1595       other_concerns:
1596         title: Bestelako kezkak
1597         explanation_html: |-
1598           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1599           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1600           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1601     help:
1602       title: Laguntza Lortu
1603       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1604         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1605         elkarlana.
1606       welcome:
1607         url: /welcome
1608         title: Ongi etorri OSM-ra
1609         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1610           hasi.
1611       beginners_guide:
1612         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1613         title: Hasiberrientzako gida
1614         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1615       help:
1616         url: https://help.openstreetmap.org/
1617         title: help.openstreetmap.org
1618         description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1619       mailing_lists:
1620         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1621         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1622           eskualdekako posta zerrendetan.
1623       forums:
1624         title: Foroak
1625         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1626           dutenentzat.
1627       irc:
1628         title: IRC
1629         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1630       switch2osm:
1631         title: switch2osm
1632         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1633           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1634       welcomemat:
1635         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1636         title: Erakundeentzat
1637         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1638           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1639       wiki:
1640         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1641         title: wiki.openstreetmap.org
1642         description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1643     sidebar:
1644       search_results: Bilaketaren emaitzak
1645       close: Itxi
1646     search:
1647       search: Bilatu
1648       get_directions: Norabideak lortu
1649       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1650       from: Abiagunea
1651       to: Helmuga
1652       where_am_i: Non dago hau?
1653       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1654       submit_text: Joan
1655       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1656     key:
1657       table:
1658         entry:
1659           motorway: Autobidea
1660           main_road: Errepide nagusia
1661           trunk: Errepide nagusia
1662           primary: Lehen mailako errepidea
1663           secondary: Bigarren mailako errepidea
1664           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1665           track: Pista
1666           bridleway: Oinezkoen gunea
1667           cycleway: Bidegorria
1668           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1669           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1670           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1671           footway: Oinezkoen bidea
1672           rail: Trenbidea
1673           subway: Metroa
1674           tram:
1675           - Tren arina
1676           - tranbia
1677           cable:
1678           - Funikularra
1679           - teleaulkia
1680           runway:
1681           - Aireportuko Pista
1682           - taxi bidea
1683           apron:
1684           - Aireportu plataforma
1685           - terminala
1686           admin: Muga administratiboa
1687           forest: Baso
1688           wood: Basoa
1689           golf: Golf-zelai
1690           park: Parke
1691           resident: Etxebizitza ingurua
1692           common:
1693           - Arrunta
1694           - belardia
1695           retail: Txikizkako azalera
1696           industrial: Industrialdea
1697           commercial: Merkataritza eremua
1698           heathland: Txilardia
1699           lake:
1700           - Aintzira
1701           - urtegia
1702           farm: Baserria
1703           brownfield: Landarik gabeko gunea
1704           cemetery: Hilerri
1705           allotments: Alokatutako Baratzeak
1706           pitch: Kirolgunea
1707           centre: Kiroldegi
1708           reserve: Natura-erreserba
1709           military: Eremu militarra
1710           school:
1711           - Eskola
1712           - unibertsitate
1713           building: Eraikin garrantzitsua
1714           station: Tren geltokia
1715           summit:
1716           - Tontorra
1717           - gailurra
1718           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1719           bridge: Estalki beltza = zubia
1720           private: Sarbide pribatua
1721           destination: Helmuga sarbidea
1722           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1723           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1724           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1725           toilets: Komunak
1726     richtext_area:
1727       edit: Aldatu
1728       preview: Aurrikusi
1729     markdown_help:
1730       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1731       headings: Atalburuak
1732       heading: Goiburua
1733       subheading: Azpi-goiburua
1734       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1735       ordered: Ordenatutako zerrenda
1736       first: Lehenengo itema
1737       second: Bigarren itema
1738       link: Esteka
1739       text: Testua
1740       image: Irudia
1741       alt: Testu alternatiboa
1742       url: URLa
1743     welcome:
1744       title: Ongi etorri!
1745       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1746         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1747         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1748       whats_on_the_map:
1749         title: Mapan dagoena
1750         on_html: |-
1751           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1752           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1753         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1754           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1755           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1756       basic_terms:
1757         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1758         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1759           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1760         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1761           programa edo webgunea da.
1762         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1763           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1764         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1765           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1766         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1767           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1768       rules:
1769         title: Arauak!
1770         paragraph_1_html: |-
1771           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1772           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1773       questions:
1774         title: Galderarik?
1775         paragraph_1_html: |-
1776           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1777           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1778       start_mapping: Hasi mapeatzen
1779       add_a_note:
1780         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1781         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1782           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1783         paragraph_2_html: |-
1784           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1785           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1786   traces:
1787     visibility:
1788       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1789       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1790       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1791         bakarrik)
1792       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1793         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1794     new:
1795       upload_trace: GPS aztarna igo
1796       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1797       description: 'Deskribapena:'
1798       tags: 'Etiketak:'
1799       tags_help: koma mugatua
1800       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1801       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1802       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1803       help: Laguntza
1804       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1805     create:
1806       upload_trace: GPS Aztarna igo
1807       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1808         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1809       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1810         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1811       traces_waiting:
1812         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1813           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1814           ez blokeatzeko.'
1815         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1816           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1817           ilarak ez blokeatzeko.'
1818     edit:
1819       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1820       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1821       filename: 'Fitxategi izena:'
1822       download: jaitsi
1823       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1824       points: 'Puntuak:'
1825       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1826       map: mapa
1827       edit: aldatu
1828       owner: 'Jabea:'
1829       description: 'Deskribapena:'
1830       tags: 'Etiketak:'
1831       tags_help: koma mugatua
1832       visibility: Ikusgarritasuna;
1833       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1834     update:
1835       updated: Bilaketa eguneratua
1836     trace_optionals:
1837       tags: Etiketak
1838     show:
1839       title: '%{name} aztarna ikusten'
1840       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1841       pending: EGITEKE
1842       filename: 'Fitxategi-izena:'
1843       download: jaitsi
1844       uploaded: 'Noiz igota:'
1845       points: 'Puntuak:'
1846       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1847       map: mapa
1848       edit: aldatu
1849       owner: 'Jabea:'
1850       description: 'Deskribapena:'
1851       tags: 'Etiketak:'
1852       none: Ezer
1853       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1854       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1855       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1856       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1857       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1858     trace_paging_nav:
1859       showing_page: '%{page}. orria'
1860       older: Aztarna zaharragoak
1861       newer: Aztarna berriagoak
1862     trace:
1863       pending: PRIBATUA
1864       count_points: '%{count} puntu'
1865       more: gehiago
1866       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1867       view_map: Mapa ikusi
1868       edit: aldatu
1869       edit_map: Mapa aldatu
1870       public: PUBLIKOA
1871       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1872       private: PRIBATUA
1873       trackable: JARRAIGARRIA
1874       by: 'honen arabera:'
1875       in: barruan
1876       map: mapa
1877     index:
1878       public_traces: GPS aztarna publikoak
1879       my_traces: Nire GPS aztarnak
1880       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1881       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1882       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1883       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1884         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1885         wiki orrira jo </a>.
1886       upload_trace: Aztarna bat igo
1887       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1888       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1889     delete:
1890       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1891     make_public:
1892       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1893     offline_warning:
1894       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1895     offline:
1896       heading: Offline GPX Biltegia
1897       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1898     georss:
1899       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1900     description:
1901       description_with_count:
1902         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1903         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1904       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1905   application:
1906     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1907     require_cookies:
1908       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1909         jarraitu aurretik mesedez.
1910     require_admin:
1911       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1912     setup_user_auth:
1913       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1914         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1915       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1916         gehiago jakiteko.
1917       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1918         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1919         behar dituzu.
1920   oauth:
1921     authorize:
1922       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1923       request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1924         %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1925         edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1926       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1927       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1928       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1929       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1930       allow_write_api: mapa aldatu.
1931       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1932       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1933       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1934       grant_access: Baimena Eman
1935     authorize_success:
1936       title: Baimen eskaera onartua
1937       allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1938       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1939     authorize_failure:
1940       title: Baimen eskaerak kale egin du
1941       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1942       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1943     revoke:
1944       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1945     permissions:
1946       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1947   oauth_clients:
1948     new:
1949       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1950     edit:
1951       title: Zure aplikazioa editatu
1952     show:
1953       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1954       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1955       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1956       url: 'Token URLa eskatu:'
1957       access_url: Token URLra sartu
1958       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1959       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1960       edit: Editatu xehetasunak
1961       delete: Ezabatu bezeroa
1962       confirm: Ziur zaude?
1963       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1964       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1965       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1966       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1967       allow_write_api: mapa aldatu.
1968       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1969       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1970       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1971     index:
1972       title: Nire OAuth xehetasunak
1973       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1974       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1975       application: Aplikazioaren izena
1976       issued_at: Hor emandakoa
1977       revoke: Ezeztatu!
1978       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1979       no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1980         estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1981         eskaera egin aurretik.
1982       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1983       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1984     form:
1985       name: Izena
1986       required: Nahitaezkoa
1987       url: URL Aplikazio Nagusia
1988       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1989       support_url: Laguntza URLa
1990       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1991       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1992       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1993       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1994       allow_write_api: mapa aldatu.
1995       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1996       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1997       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1998     not_found:
1999       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2000     create:
2001       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2002     update:
2003       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2004     destroy:
2005       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2006   users:
2007     login:
2008       title: Saio-hasiera
2009       heading: Saio-hasiera
2010       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
2011       password: 'Pasahitza:'
2012       openid: '%{logo} OpenID:'
2013       remember: 'Gogora nazazu:'
2014       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
2015       login_button: Saioa hasi
2016       register now: Erregistratu orain
2017       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
2018         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
2019       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
2020       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
2021       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
2022         duzu.
2023       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
2024       no account: Ez al duzu konturik?
2025       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
2026         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
2027         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
2028         </a>.
2029       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
2030         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
2031         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
2032       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
2033       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
2034       auth_providers:
2035         openid:
2036           title: ID irekiarekin saioa hasi
2037           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2038         google:
2039           title: Saioa hasi Googlekin
2040           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2041         facebook:
2042           title: Saioa hasi Facebookekin
2043           alt: Saioa hasi Facebookekin
2044         windowslive:
2045           title: Saioa hasi Windows Livekin
2046           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
2047         github:
2048           title: GitHub-rekin saioa hasi
2049           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2050         wikipedia:
2051           title: Saioa hasi Wikipediarekin
2052           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2053         yahoo:
2054           title: Saioa hasi Yahoorekin
2055           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
2056         wordpress:
2057           title: Wordpress bidez saioa hasi
2058           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2059         aol:
2060           title: AOL erabiliz saioa hasi
2061           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2062     logout:
2063       title: Saio-itxiera
2064       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2065       logout_button: Saioa itxi
2066     lost_password:
2067       title: Ahaztutako pasahitza
2068       heading: Pasahitza ahaztuta?
2069       email address: 'Eposta helbidea:'
2070       new password button: Pasahitza berrezarri
2071       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2072         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2073       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2074         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2075       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2076     reset_password:
2077       title: Pasahitza berrezarri
2078       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2079       password: 'Pasahitza:'
2080       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2081       reset: Pasahitza berrezarri
2082       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2083       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2084     new:
2085       title: Eman izena
2086       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2087       contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
2088         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
2089       about:
2090         header: Doakoa eta editagarria
2091         html: |-
2092           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2093           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2094           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2095       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
2096         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
2097       email address: 'Eposta Helbidea:'
2098       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2099       not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
2100         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
2101         politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
2102         informazio gehiagorako
2103       display name: 'Erakusteko izena:'
2104       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2105         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2106       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2107       password: 'Pasahitza:'
2108       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2109       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2110       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2111         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2112         gerta daiteke.
2113       continue: Eman izena
2114       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2115       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2116         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2117       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2118     terms:
2119       title: Kolaboratzaile terminoak
2120       heading: Kolaboratzaile terminoak
2121       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2122         direla uste dut
2123       consider_pd_why: zer da hau?
2124       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2125       guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
2126         irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
2127         </a>'
2128       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2129       decline: Ez onartu
2130       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2131         termino berriak jarraitzeko.
2132       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2133       legale_names:
2134         france: Frantzia
2135         italy: Italy
2136         rest_of_world: Gainerako mundua
2137     no_such_user:
2138       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2139       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2140       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2141         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2142       deleted: ezabatua
2143     show:
2144       my diary: Nire egunerokoa
2145       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2146       my edits: Nire aldaketak
2147       my traces: Nire Aztarnak
2148       my notes: Nire oharrak
2149       my messages: Nire mezuak
2150       my profile: Nire profila
2151       my settings: Nire Hobespenak
2152       my comments: Nire Iruzkinak
2153       oauth settings: oauth ezarpenak
2154       blocks on me: Nireganako blokeoak
2155       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2156       send message: Mezua bidali
2157       diary: Egunerokoa
2158       edits: Aldaketak
2159       traces: Aztarnak
2160       notes: Mapa Oharrak
2161       remove as friend: Lagun bezala kendu
2162       add as friend: Lagun bezala gehitu
2163       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2164       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2165       ct undecided: Erabakigabea
2166       ct declined: Ez da onartu
2167       latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
2168       email address: 'Eposta helbidea:'
2169       created from: 'Hemendik sortua:'
2170       status: 'Egoera:'
2171       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2172       description: Deskribapen
2173       user location: Lankidearen kokapena
2174       if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
2175         ikusteko.'
2176       settings_link_text: hobespenak
2177       my friends: Nire lagunak
2178       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2179       km away: '%{count} km-tara'
2180       m away: '%{count} m-tara'
2181       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2182       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2183       role:
2184         administrator: Lankide hau administratzailea da
2185         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2186         grant:
2187           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2188           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2189         revoke:
2190           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2191           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2192       block_history: Blokeo Aktiboak
2193       moderator_history: Emandako Blokeoak
2194       comments: Iruzkinak
2195       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2196       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2197       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2198       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2199       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2200       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2201       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2202       confirm: Berretsi
2203       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2204       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2205       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2206       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2207       report: Salatu erabiltzaile hau
2208     popup:
2209       your location: Zure kokapena
2210       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2211       friend: Laguna
2212     account:
2213       title: Kontua aldatu
2214       my settings: Nire aukerak
2215       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2216       new email address: 'E-posta helbide berria:'
2217       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2218       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2219       openid:
2220         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2221         link text: zer da hau?
2222       public editing:
2223         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2224         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2225         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2226         enabled link text: zer da hau?
2227         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2228           anonimoak dira.
2229         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2230       public editing note:
2231         heading: Aldaketa publikoa
2232         text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2233           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2234           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2235           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2236           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2237           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2238           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2239           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2240       contributor terms:
2241         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2242         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2243         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2244         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2245           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2246         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2247         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2248         link text: zer da hau?
2249       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2250       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2251       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2252       image: 'Irudia:'
2253       gravatar:
2254         gravatar: Gravatar erabili
2255         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2256         link text: zer da hau?
2257         disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2258         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2259       new image: Irudi bat gehitu
2260       keep image: Oraingo irudia mantendu
2261       delete image: Oraingo irudia kendu
2262       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2263       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2264       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2265       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2266       latitude: 'Latitude:'
2267       longitude: 'Longitude:'
2268       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2269         dudanean?
2270       save changes button: Aldaketak gorde
2271       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2272       return to profile: Profilera itzuli
2273       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2274         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2275       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2276     confirm:
2277       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2278       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2279       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2280         mapak hasteko gai izango zara.
2281       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2282       button: Berretsi
2283       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2284       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2285       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2286       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2287         klik hemen</a>.
2288     confirm_resend:
2289       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2290         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2291         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2292         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2293       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2294     confirm_email:
2295       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2296       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2297         berria berresteko.
2298       button: Berretsi
2299       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2300       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2301       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2302     set_home:
2303       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2304     go_public:
2305       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2306         baimena daukazu.
2307     make_friend:
2308       heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
2309       button: Gehitu lagun gisa
2310       success: '%{name} zure laguna de orain!'
2311       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2312       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2313     remove_friend:
2314       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2315       button: Lagun bezala kendu
2316       success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2317       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2318     index:
2319       title: Erabiltzaileak
2320       heading: Erabiltzaileak
2321       showing:
2322         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2323         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2324       summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2325       summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2326       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2327       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2328       empty: No matching users found
2329     suspended:
2330       title: Kontua bertan behera geratu da
2331       heading: Kontua bertan behera geratu da
2332       webmaster: webmaster
2333       body: |-
2334         <p>
2335            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2336            jarduera susmagarriak direla eta.
2337         </p>
2338         <p>
2339            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2340            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2341         </p>
2342     auth_failure:
2343       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2344       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2345       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2346       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2347       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2348     auth_association:
2349       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2350       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2351         erabiliz mesedez.
2352       option_2: |-
2353         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2354         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2355         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2356   user_role:
2357     filter:
2358       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2359       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2360       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2361       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2362         errebokatu.
2363     grant:
2364       title: Berretsi eginkizuna ematea
2365       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2366       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2367       confirm: Berretsi
2368       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2369         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2370     revoke:
2371       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2372       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2373       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2374       confirm: Berretsi
2375       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2376         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2377   user_blocks:
2378     model:
2379       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2380       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2381     not_found:
2382       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2383       back: Itzuli sarrerara
2384     new:
2385       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2386       heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2387       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2388         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2389         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2390         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2391         erabiltzen.'
2392       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2393       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2394         diet.
2395       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2396       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2397       back: Ikusi bloke guztiak
2398     edit:
2399       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2400       heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2401       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2402         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2403         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2404         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2405       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2406       show: Ikusi bloke hau
2407       back: Ikusi bloke guztiak
2408       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2409     filter:
2410       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2411       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2412         bat izan behar da.
2413     create:
2414       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2415         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2416       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2417         aurretik.
2418       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2419     update:
2420       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2421       success: Blokea eguneratu da.
2422     index:
2423       title: Erabiltzaile blokeak
2424       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2425       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2426     revoke:
2427       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2428       heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2429       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2430       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2431       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2432       revoke: Ezeztatu!
2433       flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2434     helper:
2435       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2436       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2437       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2438         saioa hasi eta gero.'
2439       time_past: Duela %{time} bukatua.
2440       block_duration:
2441         hours:
2442           one: ordu bat
2443           other: '%{count} ordu'
2444     blocks_on:
2445       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2446       heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2447       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2448     blocks_by:
2449       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2450       heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2451       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2452     show:
2453       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2454       heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2455       created: Sortua
2456       status: Egoera
2457       show: Erakutsi
2458       edit: Aldatu
2459       revoke: Ezeztatu!
2460       confirm: Ziur zaude?
2461       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2462       back: Blokeo guztiak ikusi
2463       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2464       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2465     block:
2466       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2467       show: Erakutsi
2468       edit: Aldatu
2469       revoke: Ezeztatu!
2470     blocks:
2471       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2472       creator_name: Egilea
2473       reason: Blokeatzeko arrazoia
2474       status: Egoera
2475       revoker_name: -k ezeztatua
2476       showing_page: '%{page} orria'
2477       next: Hurrengoa »
2478       previous: « Aurrekoa
2479   notes:
2480     mine:
2481       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2482       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2483       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2484       id: Id-a
2485       creator: Sortzailea
2486       description: Deskribapena
2487       created_at: 'Non sortua:'
2488       last_changed: Azkenik aldaketua
2489   javascripts:
2490     close: Itxi
2491     share:
2492       title: Partekatu
2493       cancel: Utzi
2494       image: Irudia
2495       link: Esteka edo HTMLa
2496       long_link: Esteka
2497       short_link: Esteka laburra
2498       geo_uri: Geo URI
2499       embed: HTML
2500       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2501       format: 'Formatua:'
2502       scale: 'Eskala:'
2503       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2504       download: Deskargatu
2505       short_url: URL laburra
2506       include_marker: Markatzailea sartu
2507       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2508       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2509       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2510       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2511     embed:
2512       report_problem: Arazo baten berri eman
2513     key:
2514       title: Maparen gakoa
2515       tooltip: Maparen gakoa
2516       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2517     map:
2518       zoom:
2519         in: Handiagotu
2520         out: Txikiagotu
2521       locate:
2522         title: Erakutsi nire kokapena
2523         popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2524       base:
2525         standard: Arrunta
2526         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2527         transport_map: Garraioen mapa
2528         hot: Humanitarioa
2529       layers:
2530         header: Maparen geruzak
2531         notes: Maparen oharrak
2532         data: Maparen datuak
2533         gps: GPS aztarna publikoak
2534         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2535         title: Geruzak
2536       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2537       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2538     site:
2539       edit_tooltip: Editatu mapa
2540       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2541       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2542       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2543       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2544       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2545       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2546       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2547     changesets:
2548       show:
2549         comment: Iruzkina
2550         subscribe: Harpidetu
2551         unsubscribe: Harpidetza kendu
2552         hide_comment: ezkutatu
2553         unhide_comment: erakutsi
2554     notes:
2555       new:
2556         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2557           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2558           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2559         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2560           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2561           zerrendei buruzko informaziorik."
2562         add: Gehitu oharra
2563       show:
2564         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2565           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2566         hide: Ezkutatu
2567         resolve: Konpondu
2568         reactivate: Berriz aktibatu
2569         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2570         comment: Iruzkina
2571     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2572       klik hemen egin.
2573     directions:
2574       ascend: Igo
2575       engines:
2576         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2577         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2578         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2579         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2580         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2581         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2582       descend: Jaitsi
2583       directions: Norabideak
2584       distance: Distantzia
2585       errors:
2586         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2587         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2588       instructions:
2589         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2590         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2591         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2592         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2593         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2594         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2595           noranzkoan
2596         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2597           %{directions} noranzkoan
2598         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2599         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2600         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2601           noranzkoan
2602         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2603         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2604         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2605           noranzkoan
2606         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2607         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2608         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2609         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2610         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2611         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2612         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2613         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2614         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2615         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2616         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2617         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2618         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2619         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2620           noranzkoan
2621         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2622           %{directions} noranzkoan
2623         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2624         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2625         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2626           noranzkoan
2627         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2628         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2629         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2630           noranzkoan
2631         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2632         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2633         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2634         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2635         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2636         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2637         via_point_without_exit: (puntutik)
2638         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2639         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2640         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2641         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2642         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2643         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2644         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2645         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2646         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2647         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2648           noranzkoan
2649         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2650         unnamed: izenik gabe
2651         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2652         exit_counts:
2653           first: "1."
2654           second: "2."
2655           third: "3."
2656           fourth: "4."
2657           fifth: "5."
2658           sixth: "6."
2659           seventh: "7."
2660           eighth: "8."
2661           ninth: "9."
2662           tenth: "10."
2663       time: Denbora
2664     query:
2665       node: Nodo
2666       way: Bidea
2667       relation: Erlazioa
2668       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2669       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2670       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2671     context:
2672       directions_from: Hemendik norabideak
2673       directions_to: Norabideak hona
2674       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2675       show_address: Erakutsi helbidea
2676       query_features: Eskaera ezaugarriak
2677       centre_map: Mapa hona zentratu
2678   redactions:
2679     edit:
2680       description: Deskribapena
2681       heading: Aldatu erredakzioa
2682       title: Aldatu erredakzioa
2683     index:
2684       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2685       heading: Erredakzio zerrenda
2686       title: Erredakzio zerrenda
2687     new:
2688       description: Deskribapena
2689       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2690       title: Erredakzio berria sortzen
2691     show:
2692       description: 'Deskribapena:'
2693       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2694       title: Erredakzioa erakusten
2695       user: 'Sortzailea:'
2696       edit: Aldatu erredakzio hau
2697       destroy: Erredakzio hau kendu
2698       confirm: Ziur zaude?
2699     create:
2700       flash: Erredakzioa sortu egin da.
2701     update:
2702       flash: Aldaketak gorde dira.
2703     destroy:
2704       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2705         aurretik.
2706       flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2707       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2708   validations:
2709     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2710     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2711     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2712     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2713 ...