]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: Efred
12 # Author: EtienneChove
13 # Author: F.rodrigo
14 # Author: Gaspard
15 # Author: Gileri
16 # Author: Gomoko
17 # Author: Hashar
18 # Author: IAlex
19 # Author: JB
20 # Author: Jean-Frédéric
21 # Author: Jiremek
22 # Author: Litlok
23 # Author: Ljubinka
24 # Author: McDutchie
25 # Author: Metroitendo
26 # Author: Momo50WM
27 # Author: Mulcyber
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Nicolapps
30 # Author: Od1n
31 # Author: Olasd
32 # Author: Orikrin1998
33 # Author: Otourly
34 # Author: Peter17
35 # Author: Phoenamandre
36 # Author: Pipo
37 # Author: Pyrog
38 # Author: Quentinv57
39 # Author: Seb35
40 # Author: Sherbrooke
41 # Author: Urhixidur
42 # Author: Vcalame
43 # Author: Verdy p
44 # Author: Yvecai
45 ---
46 fr:
47   time:
48     formats:
49       friendly: '%e %B %Y à %H:%M'
50   activerecord:
51     models:
52       acl: Liste de contrôle d’accès
53       changeset: Groupe de modifications
54       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
55       country: Pays
56       diary_comment: Commentaire du journal
57       diary_entry: Entrée du journal
58       friend: Ami
59       language: Langue
60       message: Message
61       node: Nœud
62       node_tag: Attribut du nœud
63       notifier: Notificateur
64       old_node: Ancien nœud
65       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
66       old_relation: Ancienne relation
67       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
68       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
69       old_way: Ancien chemin
70       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
71       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
72       relation: Relation
73       relation_member: Membre de la relation
74       relation_tag: Attribut de la relation
75       session: Session
76       trace: Trace
77       tracepoint: Point de la trace
78       tracetag: Attribut de la trace
79       user: Utilisateur
80       user_preference: Préférences de l’utilisateur
81       user_token: Jeton de l’utilisateur
82       way: Chemin
83       way_node: Nœud du chemin
84       way_tag: Attribut du chemin
85     attributes:
86       diary_comment:
87         body: Corps
88       diary_entry:
89         user: Utilisateur
90         title: Sujet
91         latitude: Latitude
92         longitude: Longitude
93         language: Langue
94       friend:
95         user: Utilisateur
96         friend: Ami
97       trace:
98         user: Utilisateur
99         visible: Visible
100         name: Nom
101         size: Taille
102         latitude: Latitude
103         longitude: Longitude
104         public: Public
105         description: Description
106       message:
107         sender: Expéditeur
108         title: Sujet
109         body: Corps
110         recipient: Destinataire
111       user:
112         email: Courriel
113         active: Actif
114         display_name: Pseudonyme
115         description: Description
116         languages: Langues
117         pass_crypt: Mot de passe
118   printable_name:
119     with_name_html: '%{name} (%{id})'
120   editor:
121     default: Par défaut (actuellement %{name})
122     potlatch:
123       name: Potlatch 1
124       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
125     id:
126       name: iD
127       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
128     potlatch2:
129       name: Potlatch 2
130       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
131     remote:
132       name: Éditeur externe
133       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
134   browse:
135     created: Créé
136     closed: Fermé
137     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
138     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
139     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
140     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
141     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
142     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
143     version: Version
144     in_changeset: Groupe de modifications
145     anonymous: anonyme
146     no_comment: (aucun commentaire)
147     part_of: Partie de
148     download_xml: Télécharger le XML
149     view_history: Afficher l’historique
150     view_details: Afficher les détails
151     location: 'Emplacement :'
152     changeset:
153       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
154       belongs_to: Auteur
155       node: Nœuds (%{count})
156       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
157       way: Chemins (%{count})
158       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
159       relation: Relations (%{count})
160       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
161       comment: Commentaires (%{count})
162       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
163         y a %{when}</abbr>
164       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
165       changesetxml: XML du groupe de modifications
166       osmchangexml: XML osmChange
167       feed:
168         title: Groupe de modifications %{id}
169         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
170       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
171       discussion: Discussion
172     node:
173       title: 'Nœud : %{name}'
174       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
175     way:
176       title: 'Chemin : %{name}'
177       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
178       nodes: Nœuds
179       also_part_of:
180         one: partie du chemin %{related_ways}
181         other: partie des chemins %{related_ways}
182     relation:
183       title: 'Relation : %{name}'
184       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
185       members: Membres
186     relation_member:
187       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
188       type:
189         node: Nœud
190         way: Chemin
191         relation: Relation
192     containing_relation:
193       entry: Relation %{relation_name}
194       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
195     not_found:
196       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
197       type:
198         node: nœud
199         way: chemin
200         relation: relation
201         changeset: groupe de modifications
202     timeout:
203       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
204         de temps à être récupérées.
205       type:
206         node: nœud
207         way: chemin
208         relation: relation
209         changeset: groupe de modifications
210     redacted:
211       redaction: Masquage %{id}
212       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
213         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
214       type:
215         node: nœud
216         way: chemin
217         relation: relation
218     start_rjs:
219       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
220         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
221         ?
222       load_data: Charger les données
223       loading: Chargement...
224     tag_details:
225       tags: Attributs
226       wiki_link:
227         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
228         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
229       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
230       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
231       telephone_link: Appeler %{phone_number}
232     note:
233       title: 'Note : %{id}'
234       new_note: Nouvelle note
235       description: Description
236       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
237       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
238       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
239       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
240       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
241         y a %{when}</abbr>
242       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
243       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
244         y a %{when}</abbr>
245       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
247       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
248       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
249       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
250     query:
251       title: Requête sur les objets
252       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
253       nearby: Objets à proximité
254       enclosing: Objets englobants
255   changeset:
256     changeset_paging_nav:
257       showing_page: Page %{page}
258       next: Suivant »
259       previous: « Précédent
260     changeset:
261       anonymous: Anonyme
262       no_edits: (aucune modification)
263       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
264     changesets:
265       id: Identifiant
266       saved_at: Enregistré le
267       user: Utilisateur
268       comment: Commentaire
269       area: Zone
270     list:
271       title: Groupes de modifications
272       title_user: Groupes de modifications par %{user}
273       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
274       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
275       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
276       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
277       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
278       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
279       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
280       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
281       load_more: Charger plus
282     timeout:
283       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
284         met trop de temps pour être chargée.
285     rss:
286       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
287       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
288         %{changeset_id}
289       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
290         par %{author}
291       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
292       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
293       full: Discussion complète
294   diary_entry:
295     new:
296       title: Nouvelle entrée du journal
297     list:
298       title: Journaux des utilisateurs
299       title_friends: Journaux des amis
300       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
301       user_title: Journal de %{user}
302       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
303       new: Nouvelle entrée du journal
304       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
305       no_entries: Aucun article de journal
306       recent_entries: Articles récents du journal
307       older_entries: Entrées plus anciennes
308       newer_entries: Entrées plus récentes
309     edit:
310       title: Modifier l’entrée du journal
311       subject: 'Sujet :'
312       body: 'Corps :'
313       language: 'Langue :'
314       location: 'Lieu :'
315       latitude: 'Latitude :'
316       longitude: 'Longitude :'
317       use_map_link: utiliser la carte
318       save_button: Enregistrer
319       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
320     view:
321       title: Journal de %{user} | %{title}
322       user_title: Journal de %{user}
323       leave_a_comment: Laisser un commentaire
324       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
325       login: Utilisateur
326       save_button: Enregistrer
327     no_such_entry:
328       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
329       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
330       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
331         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
332         vous avez cliqué.
333     diary_entry:
334       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
335       comment_link: Commenter cette entrée
336       reply_link: Répondre à cet article
337       comment_count:
338         zero: Aucun commentaire
339         one: '%{count} commentaire'
340         other: '%{count} commentaires'
341       edit_link: Modifier cette entrée
342       hide_link: Masquer cette entrée
343       confirm: Confirmer
344     diary_comment:
345       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
346       hide_link: Masquer ce commentaire
347       confirm: Confirmer
348     location:
349       location: 'Lieu :'
350       view: Afficher
351       edit: Modifier
352     feed:
353       user:
354         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
355         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
356       language:
357         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
358         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
359           en %{language_name}
360       all:
361         title: Articles des journaux OpenStreetMap
362         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
363     comments:
364       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
365       post: Envoyer
366       when: Quand
367       comment: Commentaire
368       ago: il y a %{ago}
369       newer_comments: Commentaires plus récents
370       older_comments: Commentaires plus anciens
371   export:
372     title: Exporter
373     start:
374       area_to_export: Zone à exporter
375       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
376       format_to_export: Format d’export
377       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
378       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
379       embeddable_html: HTML incorporable.
380       licence: Licence
381       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
382         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
383       too_large:
384         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
385           des sources listées ci-dessous :'
386         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée  au format OpenStreetMap
387           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
388           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
389         planet:
390           title: Planète OSM
391           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
392             de OpenStreetMap
393         overpass:
394           title: API Overpass
395           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
396             de données d’OpenStreetMap
397         geofabrik:
398           title: Téléchargements de Geofabrik
399           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, pays
400             et villes sélectionnées
401         metro:
402           title: Extractions de Metro
403           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
404         other:
405           title: Autres sources
406           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
407       options: Options
408       format: Format
409       scale: Échelle
410       max: max
411       image_size: Taille de l’image
412       zoom: Zoom
413       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
414       latitude: 'Lat :'
415       longitude: 'Lon :'
416       output: Sortie
417       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
418       export_button: Exporter
419   geocoder:
420     search:
421       title:
422         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
423         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
424         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
425           FreeThe Postcode</a>
426         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
427         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
431           Nominatim</a>
432         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433     search_osm_nominatim:
434       prefix:
435         aerialway:
436           cable_car: Téléphérique
437           chair_lift: Télésiège
438           drag_lift: Téléski
439           gondola: Télécabine
440           station: Gare de télécabine
441         aeroway:
442           aerodrome: Aérodrome
443           apron: Aire de stationnement
444           gate: Porte
445           helipad: Héliport
446           runway: Piste
447           taxiway: Voie de circulation (Taxiway)
448           terminal: Terminal
449         amenity:
450           animal_shelter: Refuge pour animaux
451           arts_centre: Centre artistique
452           atm: Distributeur automatique de billets
453           bank: Banque
454           bar: Bar
455           bbq: Barbecue
456           bench: Banc
457           bicycle_parking: Parking à vélos
458           bicycle_rental: Location de vélos
459           biergarten: Brasserie en plein air
460           boat_rental: Location de bateaux
461           brothel: Bordel
462           bureau_de_change: Bureau de change
463           bus_station: Arrêt de bus
464           cafe: Café
465           car_rental: Location de voiture
466           car_sharing: Covoiturage
467           car_wash: Lavage de voiture
468           casino: Casino
469           charging_station: Station de recharge
470           childcare: Garde d'enfants
471           cinema: Cinéma
472           clinic: Clinique
473           clock: Horloge
474           college: Établissement d’enseignement supérieur
475           community_centre: Salle polyvalente
476           courthouse: Palais de justice
477           crematorium: Crématorium
478           dentist: Dentiste
479           doctors: Docteurs
480           dormitory: Dortoir
481           drinking_water: Eau potable
482           driving_school: École de conduite
483           embassy: Ambassade
484           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
485           fast_food: Restauration rapide
486           ferry_terminal: Terminal de ferry
487           fire_hydrant: Bouche d’incendie
488           fire_station: Caserne des pompiers
489           food_court: Aire de restauration
490           fountain: Fontaine
491           fuel: Carburant
492           gambling: Jeu
493           grave_yard: Cimetière
494           gym: Fitness / gymnastique
495           health_centre: Centre de santé / dispensaire
496           hospital: Hôpital
497           hunting_stand: Stand de tir
498           ice_cream: Glacier
499           kindergarten: Jardin d’enfant
500           library: Bibliothèque
501           market: Marché
502           marketplace: Place de marché
503           monastery: Monastère
504           motorcycle_parking: Parking à motos
505           nightclub: Boîte de nuit
506           nursery: Nurserie
507           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
508           office: Bureau
509           parking: Parking
510           parking_entrance: Entrée d'un parking
511           pharmacy: Pharmacie
512           place_of_worship: Lieu de culte
513           police: Police
514           post_box: Boîte aux lettres
515           post_office: Bureau de poste
516           preschool: Préscolaire
517           prison: Prison
518           pub: Pub
519           public_building: Bâtiment public
520           reception_area: Zone de livraison
521           recycling: Point de recyclage
522           restaurant: Restaurant
523           retirement_home: Maison de retraite
524           sauna: Sauna
525           school: École
526           shelter: Abri
527           shop: Boutique
528           shower: Douche
529           social_centre: Centre social
530           social_club: Club social
531           social_facility: Service social
532           studio: Studio
533           swimming_pool: Piscine
534           taxi: Taxi
535           telephone: Téléphone public
536           theatre: Théâtre
537           toilets: Toilettes
538           townhall: Hôtel de ville / mairie
539           university: Université
540           vending_machine: Distributeur automatique
541           veterinary: Chirurgie vétérinaire
542           village_hall: Salle municipale
543           waste_basket: Poubelle
544           waste_disposal: Élimination des déchets
545           youth_centre: Centre pour la jeunesse
546         boundary:
547           administrative: Limite administrative
548           census: Frontière statistique
549           national_park: Parc national
550           protected_area: Zone protégée
551         bridge:
552           aqueduct: Aqueduc
553           suspension: Pont suspendu
554           swing: Pont tournant
555           viaduct: Viaduc
556           "yes": Pont
557         building:
558           "yes": Bâtiment
559         craft:
560           brewery: Brasserie
561           carpenter: Charpentier
562           electrician: Électricien
563           gardener: Jardinier
564           painter: Peintre
565           photographer: Photographe
566           plumber: Plombier
567           shoemaker: Cordonnier
568           tailor: Tailleur
569           "yes": Boutique d'artisanat
570         emergency:
571           ambulance_station: Dépôt d'ambulances
572           defibrillator: Défibrillateur
573           landing_site: Terrain d'atterrissage d'urgence
574           phone: Borne d’appel d’urgence
575         highway:
576           abandoned: Voie ferrée abandonnée
577           bridleway: Chemin pour cavaliers
578           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
579           bus_stop: Arrêt de bus
580           construction: Autoroute en construction
581           cycleway: Piste cyclable
582           elevator: Ascenseur
583           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
584           footway: Chemin piéton
585           ford: Gué
586           living_street: Rue en zone de rencontre
587           milestone: Borne kilométrique
588           motorway: Autoroute
589           motorway_junction: Jonction d’autoroute
590           motorway_link: Voie autoroutière
591           path: Chemin
592           pedestrian: Chemin piéton
593           platform: Plateforme
594           primary: Route principale
595           primary_link: Route principale
596           proposed: Projet de route
597           raceway: Circuit
598           residential: Rue résidentielle
599           rest_area: Aire de repos
600           road: Route
601           secondary: Route secondaire
602           secondary_link: Route secondaire
603           service: Voie de service
604           services: Services autoroutiers
605           speed_camera: Radar de vitesse
606           steps: Escalier
607           street_lamp: Lampadaire
608           tertiary: Route tertiaire
609           tertiary_link: Route tertiaire
610           track: Chemin
611           traffic_signals: Feux de circulation
612           trail: Sentier
613           trunk: Voie express
614           trunk_link: Voie express
615           unclassified: Route mineure
616           unsurfaced: Route non revêtue
617           "yes": Route
618         historic:
619           archaeological_site: Site archéologique
620           battlefield: Champ de bataille
621           boundary_stone: Borne frontière
622           building: Bâtiment historique
623           bunker: Bunker
624           castle: Château
625           church: Église
626           city_gate: Porte de la ville
627           citywalls: Remparts
628           fort: Fort
629           heritage: Site du patrimoine
630           house: Maison
631           icon: Icône
632           manor: Manoir
633           memorial: Mémorial
634           mine: Mine
635           monument: Monument
636           roman_road: Voie romaine
637           ruins: Ruines
638           stone: Pierre
639           tomb: Tombeau
640           tower: Tour
641           wayside_cross: Calvaire
642           wayside_shrine: Oratoire
643           wreck: Épave
644         junction:
645           "yes": Jonction
646         landuse:
647           allotments: Jardins familiaux
648           basin: Bassin
649           brownfield: Friche industrielle
650           cemetery: Cimetière
651           commercial: Zone tertiaire
652           conservation: Zone préservée
653           construction: Construction
654           farm: Ferme
655           farmland: Terres agricoles
656           farmyard: Corps de ferme
657           forest: Forêt
658           garages: Garages
659           grass: Pelouse
660           greenfield: Terrain vierge
661           industrial: Zone industrielle
662           landfill: Décharge
663           meadow: Prairie / bocage
664           military: Zone militaire
665           mine: Mine
666           orchard: Verger
667           quarry: Carrière
668           railway: Voie ferrée
669           recreation_ground: Aire de jeux
670           reservoir: Réservoir
671           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
672           residential: Zone résidentielle
673           retail: Zone commerciale
674           road: Zone routière
675           village_green: Espace vert public
676           vineyard: Vignoble
677           "yes": Utilisation des terres
678         leisure:
679           beach_resort: Station balnéaire
680           bird_hide: Observatoire ornithologique
681           club: Club
682           common: Terrains communaux
683           dog_park: Parc à chiens
684           fishing: Zone de pêche
685           fitness_centre: Centre de fitness
686           fitness_station: Atelier de parcours de santé
687           garden: Jardin
688           golf_course: Terrain de golf
689           horse_riding: Équitation
690           ice_rink: Patinoire
691           marina: Port de plaisance
692           miniature_golf: Golf miniature
693           nature_reserve: Réserve naturelle
694           park: Parc
695           pitch: Terrain de sport
696           playground: Aire de jeux
697           recreation_ground: Terrain de jeux
698           resort: Resort
699           sauna: Sauna
700           slipway: Cale de lancement
701           sports_centre: Centre sportif
702           stadium: Stade
703           swimming_pool: Piscine
704           track: Piste de course
705           water_park: Parc aquatique
706           "yes": Loisirs
707         man_made:
708           lighthouse: Phare
709           pipeline: Pipeline
710           tower: Tour
711           works: Usine
712           "yes": Créé par l'homme
713         military:
714           airfield: Terrain d’aviation militaire
715           barracks: Caserne
716           bunker: Bunker
717         mountain_pass:
718           "yes": Col de montagne
719         natural:
720           bay: Baie
721           beach: Plage
722           cape: Cap
723           cave_entrance: Entrée de grotte
724           cliff: Falaise
725           crater: Cratère
726           dune: Dune
727           fell: Lande
728           fjord: Fjord
729           forest: Forêt
730           geyser: Geyser
731           glacier: Glacier
732           grassland: Herbage
733           heath: Bruyère
734           hill: Colline
735           island: Île
736           land: Terre
737           marsh: Marécage
738           moor: Maure
739           mud: Boue
740           peak: Pic
741           point: Pointe
742           reef: Récif
743           ridge: Crête
744           rock: Roche
745           saddle: Selle
746           sand: Sable
747           scree: Éboulis
748           scrub: Broussailles
749           spring: Source
750           stone: Pierre
751           strait: Détroit
752           tree: Arbre
753           valley: Vallée
754           volcano: Volcan
755           water: Eau
756           wetland: Zone humide
757           wood: Forêt
758         office:
759           accountant: Comptable
760           administrative: Administration
761           architect: Architecte
762           company: Entreprise
763           employment_agency: Agence pour l’emploi
764           estate_agent: Agent immobilier
765           government: Administration publique
766           insurance: Agence d’assurance
767           lawyer: Avocat
768           ngo: Agence d’une ONG
769           telecommunication: Agence de télécommunication
770           travel_agent: Agence de voyage
771           "yes": Bureau
772         place:
773           allotments: Jardins familiaux
774           block: Bloc
775           airport: Aéroport
776           city: Ville
777           country: Pays
778           county: Comté
779           farm: Ferme
780           hamlet: Hameau
781           house: Maison
782           houses: Maisons
783           island: Île
784           islet: Îlot
785           isolated_dwelling: Habitation isolée
786           locality: Lieu-dit
787           moor: Maure
788           municipality: Municipalité
789           neighbourhood: Quartier
790           postcode: Code postal
791           region: Région
792           sea: Mer
793           state: État / province
794           subdivision: Subdivision
795           suburb: Quartier
796           town: Ville
797           unincorporated_area: Territoire non organisé
798           village: Village
799           "yes": Lieu
800         railway:
801           abandoned: Voie ferrée abandonnée
802           construction: Voie ferrée en construction
803           disused: Voie ferrée désaffectée
804           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
805           funicular: Funiculaire
806           halt: Arrêt de train
807           historic_station: Gare ferroviaire historique
808           junction: Jonction ferroviaire
809           level_crossing: Passage à niveau
810           light_rail: Voie ferrée légère
811           miniature: Voie ferrée miniature
812           monorail: Monorail
813           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
814           platform: Plateforme ferroviaire
815           preserved: Voie ferrée conservée
816           proposed: Voie ferrée en projet
817           spur: Embranchement ferroviaire
818           station: Gare ferroviaire
819           stop: Arrêt de chemin de fer
820           subway: Station de métro
821           subway_entrance: Bouche de métro
822           switch: Aiguillage
823           tram: Tramway
824           tram_stop: Arrêt de tram
825         shop:
826           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
827           antiques: Antiquaire
828           art: Boutique d’art
829           bakery: Boulangerie
830           beauty: Magasin de produits de beauté
831           beverages: Magasin de boissons
832           bicycle: Magasin de vélos
833           books: Librairie
834           boutique: Boutique
835           butcher: Boucherie
836           car: Concession automobile
837           car_parts: Pièces d’automobile
838           car_repair: Garage de réparation automobile
839           carpet: Magasin de tapis
840           charity: Boutique humanitaire
841           chemist: Droguerie
842           clothes: Boutique de vêtements
843           computer: Boutique informatique
844           confectionery: Confiserie
845           convenience: Épicerie
846           copyshop: Boutique de photocopies
847           cosmetics: Boutique de cosmétiques
848           deli: Traiteur
849           department_store: Grand magasin
850           discount: Magasin discount
851           doityourself: Magasin de bricolage
852           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
853           electronics: Boutique de produits électroniques
854           estate_agent: Agent immobilier
855           farm: Magasin de produits agricoles
856           fashion: Boutique de mode
857           fish: Poissonnerie
858           florist: Fleuriste
859           food: Magasin d’alimentation
860           funeral_directors: Pompes funèbres
861           furniture: Magasin de meubles
862           gallery: Galerie
863           garden_centre: Jardinerie
864           general: Magasin généraliste
865           gift: Boutique de cadeaux
866           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
867           grocery: Épicerie
868           hairdresser: Coiffeur
869           hardware: Quincaillerie
870           hifi: Magasin Hi-Fi
871           insurance: Assurance
872           jewelry: Bijouterie
873           kiosk: Kiosque
874           laundry: Blanchisserie
875           mall: Galerie marchande
876           market: Marché
877           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
878           motorcycle: Magasin de motos
879           music: Boutique de musique / disquaire
880           newsagent: Marchand de journaux
881           optician: Opticien
882           organic: Magasin d’alimentation bio
883           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
884           pet: Animalerie
885           pharmacy: Pharmacie
886           photo: Boutique de photographie
887           salon: Salon de beauté
888           second_hand: Boutique de produits d’occasion
889           shoes: Magasin de chaussures
890           shopping_centre: Centre commercial
891           sports: Magasin de d’articles de sport
892           stationery: Papeterie
893           supermarket: Supermarché
894           tailor: Tailleur
895           toys: Magasin de jouets
896           travel_agency: Agence de voyage
897           video: Magasin de vidéos
898           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
899           "yes": Boutique
900         tourism:
901           alpine_hut: Refuge
902           apartment: Appartement
903           artwork: Œuvre d’art
904           attraction: Attraction
905           bed_and_breakfast: Gîte
906           cabin: Hutte
907           camp_site: Camping
908           caravan_site: Site pour caravanes
909           chalet: Chalet
910           gallery: Galerie
911           guest_house: Maison d'hôte
912           hostel: Auberge
913           hotel: Hôtel
914           information: Informations
915           motel: Motel
916           museum: Musée
917           picnic_site: Aire de pique-nique
918           theme_park: Parc à thème
919           viewpoint: Point de vue
920           zoo: Zoo
921         tunnel:
922           culvert: Buse
923           "yes": Tunnel
924         waterway:
925           artificial: Cours d’eau artificiel
926           boatyard: Chantier naval
927           canal: Canal
928           dam: Barrage
929           derelict_canal: Canal de décharge
930           ditch: Fossé
931           dock: Dock
932           drain: Drain
933           lock: Écluse
934           lock_gate: Porte d’écluse
935           mooring: Mouillage
936           rapids: Rapides
937           river: Rivière
938           stream: Ruisseau
939           wadi: Oued
940           waterfall: Chute d’eau
941           weir: Barrage
942           "yes": Voie navigable
943       admin_levels:
944         level2: Frontière de pays
945         level4: Limite d’État, province ou région
946         level5: Frontière de région
947         level6: Limite de département
948         level8: Limite communale
949         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
950         level10: Limite de quartier
951     description:
952       title:
953         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
954           Nominatim</a>
955         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
956       types:
957         cities: Villes
958         towns: Villages
959         places: Lieux
960     results:
961       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
962       more_results: Plus de résultats
963   layouts:
964     logo:
965       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
966     home: Aller à votre domicile
967     logout: Se déconnecter
968     log_in: Se connecter
969     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
970     sign_up: Créer un compte
971     start_mapping: Commencer à cartographier
972     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
973     edit: Modifier
974     history: Historique
975     export: Exporter
976     data: Données
977     export_data: Exporter les données
978     gps_traces: Traces GPS
979     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
980     user_diaries: Journaux des utilisateurs
981     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
982     edit_with: Modifier avec %{editor}
983     tag_line: La carte wiki libre du monde
984     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
985     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
986       et libre d’utilisation sous licence libre.
987     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
988     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
989       et d’autres %{partners}.
990     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
991     partners_ic: le Collège impérial de Londres
992     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
993     partners_partners: partenaires
994     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
995     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
996       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
997     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
998       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
999     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1000     help: Aide
1001     about: À propos
1002     copyright: Droits d’auteur
1003     community: Communauté
1004     community_blogs: Blogues de la communauté
1005     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1006     foundation: La Fondation
1007     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1008     make_a_donation:
1009       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1010       text: Faire un don
1011     learn_more: En savoir plus
1012     more: Plus
1013   license_page:
1014     foreign:
1015       title: À propos de cette traduction
1016       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1017         la version anglaise prévaudra
1018       english_link: l’original en anglais
1019     native:
1020       title: À propos de cette page
1021       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1022         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1023         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1024       native_link: traduction française
1025       mapping_link: commencer à contribuer
1026     legal_babble:
1027       title_html: Droits d’auteur et licence
1028       intro_1_html: |-
1029         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a
1030         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1031       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1032         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1033         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1034         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1035         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1036       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1037         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1038         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1039       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1040       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1041         d’OpenStreetMap ».
1042       credit_2_html: |-
1043         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1044         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1045         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1046       credit_3_html: |-
1047         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1048         Par exemple :
1049       attribution_example:
1050         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1051         title: Exemple d’attribution
1052       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1053       more_1_html: Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos
1054         données et de nous créditer, veuillez lire la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ
1055         légale</a>.
1056       more_2_html: |-
1057         Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas nous même fournir une API gratuite et en libre accès pour les développeurs tiers.
1058         Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d’utilisation de l’API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d’utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1059       contributors_title_html: Nos contributeurs
1060       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1061         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1062         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1063       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1064         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1065         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1066         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1067         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1068         BY AT avec amendements</a>).'
1069       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1070         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1071         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1072         Géographie, Statistiques du Canada).'
1073       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1074         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1075         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1076         NLSFI</a>.'
1077       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1078         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1079         générale des impôts</em>).'
1080       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1081         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1082       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1083         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1084         réservé.'
1085       contributors_si_html: |-
1086         <strong>Slovénie</strong> : Contient des données de l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a> et du
1087         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de la Forêt et de l’Alimentation</a>
1088         (information publique de la Slovénie).
1089       contributors_za_html: |-
1090         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1091         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1092       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1093         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1094         données de la Couronne.'
1095       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1096         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1097         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1098         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1099       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1100         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1101         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1102       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1103       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1104         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1105         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1106         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1107       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1108         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1109         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1110         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1111         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1112   welcome_page:
1113     title: Bienvenue !
1114     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1115       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1116       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1117       à savoir.
1118     whats_on_the_map:
1119       title: Ce qu’il y a sur la carte
1120       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1121         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1122         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1123         monde réel qui vous intéresse.
1124       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1125         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1126         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1127         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1128         carte papier ou en ligne.
1129     basic_terms:
1130       title: Terminologie de base pour la cartographie
1131       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1132         qui vous seront utiles.
1133       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1134         permet de modifier la carte.
1135       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1136         restaurant ou un arbre isolé.
1137       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1138         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1139       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1140         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1141         de vitesse d’une route.
1142     questions:
1143       title: Des questions ?
1144       paragraph_1_html: |-
1145         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1146         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1147     start_mapping: Commencer à cartographier
1148     add_a_note:
1149       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1150       paragraph_1_html: |-
1151         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1152         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1153       paragraph_2_html: |-
1154         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1155         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1156   fixthemap:
1157     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1158     how_to_help:
1159       title: Comment aider
1160       join_the_community:
1161         title: Rejoindre la communauté
1162         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1163           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1164           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1165           les données vous-même.
1166       add_a_note:
1167         instructions_html: |-
1168           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1169           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1170     other_concerns:
1171       title: Autres préoccupations
1172       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1173         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1174         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1175         de travail OSMF</a> approprié.
1176   help_page:
1177     title: Obtenir de l’aide
1178     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1179       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1180       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1181     welcome:
1182       url: /welcome
1183       title: Bienvenue à OSM
1184       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1185     help:
1186       url: https://help.openstreetmap.org/
1187       title: help.openstreetmap.org
1188       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1189         d’OSM.
1190     wiki:
1191       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1192       title: wiki.openstreetmap.org
1193       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1194   about_page:
1195     next: Suivant
1196     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1197     used_by: '%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites
1198       web, applications mobiles et appareils'
1199     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1200       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1201       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1202     local_knowledge_title: Connaissance locale
1203     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1204       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1205       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1206       jour.
1207     community_driven_title: Conduit par la communauté
1208     community_driven_html: |-
1209       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1210       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1211     open_data_title: Données libres
1212     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1213       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1214       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1215       pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1216       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1217       plus de détails.'
1218     partners_title: Partenaires
1219   notifier:
1220     diary_comment_notification:
1221       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de votre
1222         journal'
1223       hi: Bonjour %{to_user},
1224       header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent de votre
1225         journal OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1226       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1227         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1228     message_notification:
1229       hi: Bonjour %{to_user},
1230       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1231         sujet %{subject} :'
1232       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1233         répondre à %{replyurl}
1234     friend_notification:
1235       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1236       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1237       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1238       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1239     gpx_notification:
1240       greeting: Bonjour,
1241       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1242       with_description: avec la description
1243       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1244       and_no_tags: et sans mot-clé.
1245       failure:
1246         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1247         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1248         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1249           éviter
1250         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1251       success:
1252         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1253         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1254           points possibles.
1255     signup_confirm:
1256       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1257       greeting: Bonjour !
1258       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1259       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1260         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1261         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1262       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1263         supplémentaires pour bien démarrer.
1264     email_confirm:
1265       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1266     email_confirm_plain:
1267       greeting: Bonjour,
1268       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1269         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1270       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1271         pour confirmer cette modification.
1272     email_confirm_html:
1273       greeting: Bonjour,
1274       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1275         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1276       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1277         pour confirmer cette modification.
1278     lost_password:
1279       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1280     lost_password_plain:
1281       greeting: Bonjour,
1282       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1283         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1284       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1285         pour réinitialiser votre mot de passe.
1286     lost_password_html:
1287       greeting: Bonjour,
1288       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1289         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1290       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1291         pour réinitialiser votre mot de passe.
1292     note_comment_notification:
1293       anonymous: Un utilisateur anonyme
1294       greeting: Bonjour,
1295       commented:
1296         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1297         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1298           vous vous intéressez'
1299         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1300           près de %{place}.'
1301         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1302           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1303       closed:
1304         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1305         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1306           vous vous intéressez'
1307         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1308         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1309           La note est proche de %{place}.'
1310       reopened:
1311         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1312         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1313           vous vous intéressez'
1314         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1315         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1316           La note se trouve près de %{place}.'
1317       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1318     changeset_comment_notification:
1319       greeting: Bonjour,
1320       commented:
1321         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1322           de changements'
1323         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1324           auquel vous vous intéressez'
1325         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1326           de changement créé le %{time}'
1327         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1328           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1329           le %{time}'
1330         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire '%{changeset_comment}'
1331         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1332       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1333   message:
1334     inbox:
1335       title: Boîte de réception
1336       my_inbox: Ma boîte de réception
1337       outbox: boîte d'envoi
1338       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1339       new_messages:
1340         one: '%{count} nouveau message'
1341         other: '%{count} nouveaux messages'
1342       old_messages:
1343         one: '%{count} ancien message'
1344         other: '%{count} anciens messages'
1345       from: De
1346       subject: Objet
1347       date: Date
1348       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1349         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1350       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1351     message_summary:
1352       unread_button: Marquer comme non lu
1353       read_button: Marquer comme lu
1354       reply_button: Répondre
1355       delete_button: Supprimer
1356     new:
1357       title: Envoyer un message
1358       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1359       subject: Sujet
1360       body: Corps
1361       send_button: Envoyer
1362       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1363       message_sent: Message envoyé
1364       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1365         avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1366     no_such_message:
1367       title: Message introuvable
1368       heading: Message introuvable
1369       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1370     outbox:
1371       title: Boîte d'envoi
1372       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1373       inbox: boîte de réception
1374       outbox: boîte d'envoi
1375       messages:
1376         one: Vous avez %{count} message envoyé
1377         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1378       to: À
1379       subject: Objet
1380       date: Date
1381       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1382         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1383       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1384     reply:
1385       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1386         vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1387         connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1388     read:
1389       title: Lire le message
1390       from: De
1391       subject: Objet
1392       date: Date
1393       reply_button: Répondre
1394       unread_button: Marque comme non lu
1395       back: Retour
1396       to: À
1397       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1398         de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter
1399         avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1400     sent_message_summary:
1401       delete_button: Supprimer
1402     mark:
1403       as_read: Message marqué comme lu
1404       as_unread: Message marqué comme non-lu
1405     delete:
1406       deleted: Message supprimé
1407   site:
1408     index:
1409       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous
1410         avez désactivé Javascript.
1411       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1412       permalink: Lien permanent
1413       shortlink: Lien court
1414       createnote: Ajouter une note
1415       license:
1416         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1417           ouverte
1418       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont
1419         ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1420     edit:
1421       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1422       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1423         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1424         publiques à partir de votre %{user_page}.
1425       user_page_link: page utilisateur
1426       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1427       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1428         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1429         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1430         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1431       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1432         sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en
1433         cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous
1434         avez un bouton sauvegarder.)
1435       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter
1436         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1437       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1438         sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1439       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1440       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont
1441         nécessaires pour cette fonctionnalité.
1442     sidebar:
1443       search_results: Résultats de la recherche
1444       close: Fermer
1445     search:
1446       search: Recherche
1447       get_directions: Obtenir les directions
1448       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1449       from: Depuis
1450       to: À
1451       where_am_i: Où suis-je ?
1452       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1453       submit_text: Ok
1454     key:
1455       table:
1456         entry:
1457           motorway: Autoroute
1458           trunk: Voie express
1459           primary: Route principale
1460           secondary: Route secondaire
1461           unclassified: Route non classifiée
1462           unsurfaced: Route non revêtue
1463           track: Piste
1464           byway: Chemin
1465           bridleway: Sentier pour chevaux
1466           cycleway: Voie cyclable
1467           footway: Voie piétonne
1468           rail: Voie de chemin de fer
1469           subway: Ligne de métro
1470           tram:
1471           - Voie ferrée légère
1472           - tram
1473           cable:
1474           - Téléphérique
1475           - télésiège
1476           runway:
1477           - Piste
1478           - voie de circulation d'aéroport
1479           apron:
1480           - Stationnement d'avions
1481           - terminal
1482           admin: Limite administrative
1483           forest: Forêt
1484           wood: Bois
1485           golf: Parcours de golf
1486           park: Parc
1487           resident: Zone résidentielle
1488           tourist: Attraction touristique
1489           common:
1490           - Espace commun
1491           - prairie
1492           retail: Zone de commerce
1493           industrial: Zone industrielle
1494           commercial: Zone tertiaire
1495           heathland: Lande
1496           lake:
1497           - Lac
1498           - bassin de retenue
1499           farm: Zone agricole
1500           brownfield: Zone rasée
1501           cemetery: Cimetière
1502           allotments: Jardins familiaux
1503           pitch: Terrain de sport
1504           centre: Centre sportif
1505           reserve: Réserve naturelle
1506           military: Zone militaire
1507           school:
1508           - École
1509           - université
1510           building: Bâtiment important
1511           station: Gare ferroviaire
1512           summit:
1513           - Sommet
1514           - pic
1515           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1516           bridge: Bord noir = pont
1517           private: Accès privé
1518           permissive: Accès toléré
1519           destination: Réservé aux riverains
1520           construction: Routes en construction
1521     richtext_area:
1522       edit: Modifier
1523       preview: Aperçu
1524     markdown_help:
1525       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1526       headings: Titres
1527       heading: Titre
1528       subheading: Sous-titre
1529       unordered: Liste non ordonnée
1530       ordered: Liste ordonnée
1531       first: Premier élément
1532       second: Second élément
1533       link: Lien
1534       text: Texte
1535       image: Image
1536       alt: Texte Alternatif
1537       url: URL
1538   trace:
1539     visibility:
1540       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1541       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1542       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1543         les dates)
1544       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1545         points ordonnés avec les dates)
1546     create:
1547       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1548       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1549         dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et
1550         un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1551     edit:
1552       title: Modifier la trace %{name}
1553       heading: Modifier la trace %{name}
1554       filename: 'Nom du fichier :'
1555       download: télécharger
1556       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1557       points: 'Points :'
1558       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1559       map: carte
1560       edit: modifier
1561       owner: 'Propriétaire :'
1562       description: 'Description :'
1563       tags: 'Mots-clés :'
1564       tags_help: séparées par des virgules
1565       save_button: Enregistrer les modifications
1566       visibility: 'Visibilité :'
1567       visibility_help: que signifie ceci ?
1568     trace_form:
1569       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1570       description: 'Description :'
1571       tags: 'Mots-clés :'
1572       tags_help: séparées par des virgules
1573       visibility: 'Visibilité :'
1574       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1575       upload_button: Envoyer
1576       help: Aide
1577     trace_header:
1578       upload_trace: Envoyer une trace
1579       see_all_traces: Voir toutes les traces
1580       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1581       traces_waiting:
1582         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1583           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1584           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1585         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1586           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1587           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1588     trace_optionals:
1589       tags: Mots-clés
1590     view:
1591       title: Affichage de la trace %{name}
1592       heading: Affichage de la trace %{name}
1593       pending: EN ATTENTE
1594       filename: 'Nom du fichier :'
1595       download: télécharger
1596       uploaded: 'Envoyé le :'
1597       points: 'Points :'
1598       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1599       map: carte
1600       edit: modifier
1601       owner: 'Propriétaire :'
1602       description: 'Description :'
1603       tags: 'Mots-clés :'
1604       none: Aucun
1605       edit_track: Modifier cette piste
1606       delete_track: Supprimer cette piste
1607       trace_not_found: Trace non trouvée !
1608       visibility: 'Visibilité :'
1609     trace_paging_nav:
1610       showing_page: Page %{page}
1611       older: Anciennes traces
1612       newer: Nouvelles traces
1613     trace:
1614       pending: EN ATTENTE
1615       count_points: '%{count} points'
1616       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1617       more: plus
1618       trace_details: Voir les détails de la trace
1619       view_map: Voir la carte
1620       edit: modifier
1621       edit_map: Modifier la carte
1622       public: PUBLIQUE
1623       identifiable: IDENTIFIABLE
1624       private: PRIVÉ
1625       trackable: PISTABLE
1626       by: par
1627       in: dans
1628       map: carte
1629     list:
1630       public_traces: Traces GPS publiques
1631       your_traces: Vos traces GPS
1632       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1633       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1634       tagged_with: '  balisé avec %{tags}'
1635       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle
1636         trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page
1637         wiki</a>.
1638     delete:
1639       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1640     make_public:
1641       made_public: Trace GPS rendue publique
1642     offline_warning:
1643       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1644     offline:
1645       heading: Stockage GPX hors ligne
1646       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1647     georss:
1648       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1649     description:
1650       description_with_count:
1651         one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1652         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1653       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1654   application:
1655     require_cookies:
1656       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1657         Veuillez les activer avant de continuer.
1658     require_moderator:
1659       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1660     setup_user_auth:
1661       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web
1662         pour plus d'informations.
1663       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1664         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1665         Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
1666   oauth:
1667     oauthorize:
1668       title: Autoriser l’accès à votre compte
1669       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}.
1670         Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes.
1671         Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1672       allow_to: 'Autoriser l''application client à :'
1673       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1674       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1675       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1676         des amis.
1677       allow_write_api: modifier la carte.
1678       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1679       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1680       allow_write_notes: modifier les notes.
1681     oauthorize_success:
1682       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1683       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1684       verification: Le code de vérification est %{code}.
1685     oauthorize_failure:
1686       title: La demande d’autorisation a échoué
1687       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1688       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1689     revoke:
1690       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1691   oauth_clients:
1692     new:
1693       title: Enregistrer une nouvelle application
1694       submit: Enregistrer
1695     edit:
1696       title: Modifier votre application
1697       submit: Modifier
1698     show:
1699       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1700       key: 'Clé de l''utilisateur :'
1701       secret: 'Secret de l''utilisateur :'
1702       url: 'URL du jeton de requête :'
1703       access_url: 'URL du jeton d''accès :'
1704       authorize_url: 'URL d''autorisation :'
1705       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1706       edit: Modifier les détails
1707       delete: Supprimer le client
1708       confirm: Êtes-vous sûr?
1709       requests: 'Demande des permission suivantes de l''utilisateur :'
1710       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1711       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1712       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1713         des amis.
1714       allow_write_api: modifier la carte.
1715       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1716       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1717       allow_write_notes: modifier les notes.
1718     index:
1719       title: Mes détails OAuth
1720       my_tokens: Mes applications enregistrées
1721       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1722         :'
1723       application: Nom de l'application
1724       issued_at: émis à
1725       revoke: Révoquer !
1726       my_apps: Mes applications clientes
1727       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser
1728         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1729         qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1730       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1731         :'
1732       register_new: Enregistrez votre application
1733     form:
1734       name: Nom
1735       required: Requis
1736       url: URL principale de l'application
1737       callback_url: URL de rappel
1738       support_url: URL de support
1739       requests: 'Demander les permissions suivantes à l''utilisateur :'
1740       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1741       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1742       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1743         des amis.
1744       allow_write_api: modifier la carte.
1745       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1746       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1747       allow_write_notes: modifier les notes.
1748     not_found:
1749       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1750     create:
1751       flash: Informations enregistrées avec succès
1752     update:
1753       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1754     destroy:
1755       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1756   user:
1757     login:
1758       title: Se connecter
1759       heading: Connexion
1760       email or username: 'Adresse e-mail ou nom d''utilisateur :'
1761       password: 'Mot de passe :'
1762       openid: '%{logo} OpenID :'
1763       remember: Se souvenir de moi
1764       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1765       login_button: Se connecter
1766       register now: S'inscrire maintenant
1767       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1768         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1769       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1770       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1771       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1772         vous devez posséder un compte.
1773       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1774       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1775       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez
1776         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1777         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1778       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité
1779         suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1780         si vous voulez en discuter.
1781       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1782         identifier.
1783       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1784       auth_providers:
1785         openid:
1786           title: Se connecter avec OpenID
1787           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1788         google:
1789           title: Se connecter avec Google
1790           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1791         yahoo:
1792           title: Se connecter avec Yahoo
1793           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1794         wordpress:
1795           title: Se connecter avec Wordpress
1796           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1797         aol:
1798           title: Se connecter avec AOL
1799           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1800     logout:
1801       title: Déconnexion
1802       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1803       logout_button: Déconnexion
1804     lost_password:
1805       title: Mot de passe perdu
1806       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1807       email address: 'Adresse e-mail :'
1808       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1809       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription,
1810         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser
1811         votre mot de passe.
1812       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot
1813         de passe.
1814       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1815     reset_password:
1816       title: Réinitialiser le mot de passe
1817       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1818       password: 'Mot de passe :'
1819       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1820       reset: Réinitialiser le mot de passe
1821       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1822       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1823     new:
1824       title: S’inscrire
1825       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité
1826         de vous créer un compte automatiquement.
1827       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a>
1828         pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande
1829         le plus rapidement possible.
1830       about:
1831         header: Libre et modifiable
1832         html: |-
1833           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1834           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1835       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1836         du contributeur</a>.
1837       email address: 'Adresse e-mail :'
1838       confirm email address: 'Confirmer l''adresse e-mail :'
1839       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1840         title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte
1841         sur la confidentialité</a>)
1842       display name: 'Nom affiché :'
1843       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous
1844         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1845       external auth: 'Authentification tierce :'
1846       password: 'Mot de passe :'
1847       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1848       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1849       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1850         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1851         en nécessiter un.
1852       auth association: |-
1853         <p>Votre ID n’est pas encore associé avec un compte de OpenStreetMap.</p>
1854         <ul>
1855           <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau compte avec le formulaire ci-dessous.</li>
1856           <li>
1857             Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter
1858             en utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte
1859             à votre ID dans vos préférences utilisateur.
1860           </li>
1861         </ul>
1862       continue: S’inscrire
1863       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1864       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1865         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1866         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1867     terms:
1868       title: Termes du contributeur
1869       heading: Termes du contributeur
1870       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1871         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour
1872         vos contributions passées et futures.
1873       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1874         étant dans le domaine public
1875       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1876       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1877         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1878       agree: J'accepte
1879       decline: Décliner
1880       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1881         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1882       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1883       legale_names:
1884         france: France
1885         italy: Italie
1886         rest_of_world: Reste du monde
1887     no_such_user:
1888       title: Utilisateur inexistant
1889       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1890       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1891         l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1892     view:
1893       my diary: Mon journal
1894       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1895       my edits: Mes modifications
1896       my traces: Mes traces
1897       my notes: Mes notes
1898       my messages: Mes messages
1899       my profile: Mon profil
1900       my settings: Mes options
1901       my comments: Mes commentaires
1902       oauth settings: paramètres OAuth
1903       blocks on me: Blocages me concernant
1904       blocks by me: Blocages de ma part
1905       send message: Envoyer un message
1906       diary: Journal
1907       edits: Modifications
1908       traces: Traces
1909       notes: Notes de carte
1910       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1911       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1912       mapper since: 'Mappeur depuis:'
1913       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1914       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1915       ct undecided: Indécis
1916       ct declined: Refusé
1917       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1918       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1919       email address: 'Adresse de courriel :'
1920       created from: 'Créé depuis :'
1921       status: 'Statut :'
1922       spam score: 'Note pour le spam :'
1923       description: Description
1924       user location: Emplacement de l'utilisateur
1925       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1926         pour voir les utilisateurs à proximité.
1927       settings_link_text: options
1928       your friends: Vos amis
1929       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1930       km away: '%{count} km'
1931       m away: distant de %{count} m
1932       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1933       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à
1934         proximité.
1935       role:
1936         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1937         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1938         grant:
1939           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1940           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1941         revoke:
1942           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1943           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1944       block_history: blocages reçus
1945       moderator_history: blocages fournis
1946       comments: Commentaires
1947       create_block: bloquer cet utilisateur
1948       activate_user: activer cet utilisateur
1949       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1950       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1951       hide_user: masquer cet utilisateur
1952       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1953       delete_user: supprimer cet utilisateur
1954       confirm: Confirmer
1955       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1956       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1957       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1958       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1959     popup:
1960       your location: Votre emplacement
1961       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1962       friend: Ami
1963     account:
1964       title: Modifier le compte
1965       my settings: Mes options
1966       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
1967       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
1968       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1969       external auth: 'Authentification externe :'
1970       openid:
1971         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1972         link text: qu’est-ce que ceci ?
1973       public editing:
1974         heading: 'Modification publique :'
1975         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1976         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1977         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1978         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
1979           modifications sont anonymes.
1980         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1981       public editing note:
1982         heading: Modification publique
1983         text: 'Votre compte est actuellement en mode "modifications anonymes" : il
1984           n''existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur
1985           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
1986           votre localisation géographique. Pour qu''il soit possible de lister vos
1987           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
1988           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l''API
1989           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode "modifications publiques"
1990           peuvent modifier les cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
1991           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
1992           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
1993           en mode "modifications publiques" par défaut.</li></ul>'
1994       contributor terms:
1995         heading: 'Termes du contributeur :'
1996         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1997         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1998         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
1999           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2000         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2001           comme relevant du domaine public.
2002         link text: qu’est-ce que ceci ?
2003       profile description: 'Description du profil :'
2004       preferred languages: 'Langues préférées :'
2005       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2006       image: 'Image :'
2007       gravatar:
2008         gravatar: Utiliser Gravatar
2009         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2010         link text: qu'est-ce que c'est ?
2011       new image: Ajouter une image
2012       keep image: Garder l'image actuelle
2013       delete image: Supprimer l'image actuelle
2014       replace image: Remplacer l'image actuelle
2015       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent
2016         le mieux)
2017       home location: 'Emplacement du domicile :'
2018       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
2019       latitude: 'Latitude :'
2020       longitude: 'Longitude :'
2021       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile
2022         quand vous cliquez sur la carte ?
2023       save changes button: Enregistrer les modifications
2024       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2025       return to profile: Retourner au profil
2026       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à
2027         jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification
2028         de votre nouvelle adresse e-mail.
2029       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
2030     confirm:
2031       heading: Vérifiez votre courriel !
2032       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2033       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2034         et vous pourrez commencer à cartographier.
2035       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2036         compte.
2037       button: Confirmer
2038       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2039       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2040       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2041       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2042         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2043     confirm_resend:
2044       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous
2045         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2046         />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation,
2047         veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car
2048         nous sommes incapables de répondre à ces messages.
2049       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2050     confirm_email:
2051       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
2052       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle
2053         adresse e-mail.
2054       button: Confirmer
2055       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2056       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
2057       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2058     set_home:
2059       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
2060     go_public:
2061       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes
2062         autorisé a modifier.
2063     make_friend:
2064       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
2065       button: Ajouter en tant qu'ami
2066       success: '%{name} est désormais votre ami!'
2067       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
2068       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2069     remove_friend:
2070       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
2071       button: Supprimer en tant qu’ami
2072       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2073       not_a_friend: '%{name} n''est pas parmi vos amis.'
2074     filter:
2075       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2076     list:
2077       title: Utilisateurs
2078       heading: Utilisateurs
2079       showing:
2080         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2081         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2082       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2083       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2084       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2085       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2086       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
2087     suspended:
2088       title: Compte suspendu
2089       heading: Compte suspendu
2090       webmaster: webmaster
2091       body: |-
2092         <p>
2093           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.
2094         </p>
2095         <p>
2096           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2097           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2098         </p>
2099     auth_failure:
2100       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2101       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2102   user_role:
2103     filter:
2104       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2105         vous n'êtes pas administrateur.
2106       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2107       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2108       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2109     grant:
2110       title: Confirmer l'octroi du rôle
2111       heading: Confirmer l'octroi du rôle
2112       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur
2113         `%{name}'?
2114       confirm: Confirmer
2115       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ».
2116         Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2117     revoke:
2118       title: Confirmer la révocation du rôle
2119       heading: Confirmer la révocation du rôle
2120       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur
2121         `%{name}' ?
2122       confirm: Confirmer
2123       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name}
2124         ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2125   user_block:
2126     model:
2127       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2128       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2129     not_found:
2130       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
2131       back: Retour à l'index
2132     new:
2133       title: Créé un blocage sur %{name}
2134       heading: Créé un blocage sur %{name}
2135       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2136         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2137         la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que
2138         tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des
2139         termes simples et précis.
2140       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit
2141         être bloqué sur l'API ?
2142       submit: Créer un blocage
2143       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
2144       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au
2145         messages.
2146       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2147       back: Voir tous les blocages
2148     edit:
2149       title: Modifie un blocage sur %{name}
2150       heading: Modifie un blocage sur %{name}
2151       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2152         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2153         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2154         alors utilisez des termes simples et précis.
2155       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué
2156         sur l'API ?
2157       submit: Modifier le blocage
2158       show: Afficher ce blocage
2159       back: Voir tous les blocages
2160       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage
2161         n'expire ?
2162     filter:
2163       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2164       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2165     create:
2166       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui
2167         donner un temps raisonnable pour répondre.
2168       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le
2169         bloquer.
2170       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
2171     update:
2172       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2173       success: Blocage mis à jour.
2174     index:
2175       title: Blocages utilisateur
2176       heading: Liste des blocages
2177       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
2178     revoke:
2179       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
2180       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
2181       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2182       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
2183       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2184       revoke: Révoquer !
2185       flash: Ce blocage a été révoqué.
2186     period:
2187       one: 1 heure
2188       other: '%{count} heures'
2189     partial:
2190       show: Afficher
2191       edit: Modifier
2192       revoke: Révoquer !
2193       confirm: Êtes-vous sûr ?
2194       display_name: Utilisateur Bloqué
2195       creator_name: Créateur
2196       reason: Motif du blocage
2197       status: État
2198       revoker_name: Révoqué par
2199       not_revoked: (non révoqué)
2200       showing_page: Page %{page}
2201       next: Suivant »
2202       previous: « Précédent
2203     helper:
2204       time_future: Termine à %{time}.
2205       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
2206       time_past: Terminé il y a %{time}.
2207     blocks_on:
2208       title: Blocages de %{name}
2209       heading: Liste des blocages sur %{name}
2210       empty: '%{name} n''a pas encore été bloqué.'
2211     blocks_by:
2212       title: Blocages par %{name}
2213       heading: Liste des blocages par %{name}
2214       empty: '%{name} n''a pas encore effectué de blocages.'
2215     show:
2216       title: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2217       heading: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2218       time_future: Se termine dans %{time}
2219       time_past: S'est terminé il y a %{time}
2220       status: Statut
2221       show: Afficher
2222       edit: Modifier
2223       revoke: Révoquer !
2224       confirm: Êtes-vous sûr ?
2225       reason: 'Raison du blocage :'
2226       back: Afficher tous les blocages
2227       revoker: 'Révocateur :'
2228       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2229   note:
2230     description:
2231       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2232       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
2233       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2234       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
2235       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2236       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
2237       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2238       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
2239     rss:
2240       title: Notes OpenStreetMap
2241       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans
2242         votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2243       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
2244       opened: nouvelle note (près de %{place})
2245       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2246       closed: note fermée (près de %{place})
2247       reopened: note réactivée (près de %{place})
2248     entry:
2249       comment: Commentaire
2250       full: Note complète
2251     mine:
2252       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
2253       heading: Notes de %{user}
2254       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
2255       id: Identifiant
2256       creator: Créateur
2257       description: Description
2258       created_at: Créé le
2259       last_changed: Dernière modification
2260       ago_html: il y a %{when}
2261   javascripts:
2262     close: Fermer
2263     share:
2264       title: Partager
2265       cancel: Annuler
2266       image: Image
2267       link: Lien ou HTML
2268       long_link: Lien
2269       short_link: Lien abrégé
2270       embed: HTML
2271       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2272       format: 'Format :'
2273       scale: 'Échelle :'
2274       image_size: L’image affichera la couche standard en
2275       download: Télécharger
2276       short_url: URL courte
2277       include_marker: Inclure le marqueur
2278       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2279       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2280       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2281     key:
2282       title: Légende
2283       tooltip: Légende
2284       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2285     map:
2286       zoom:
2287         in: Vue rapprochée
2288         out: Vue éloignée
2289       locate:
2290         title: Afficher mon emplacement
2291         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2292       base:
2293         standard: Standard
2294         cycle_map: Carte cyclable
2295         transport_map: Carte de transport
2296         mapquest: MapQuest ouverte
2297         hot: Humanitaire
2298       layers:
2299         header: Couches de carte
2300         notes: Notes de carte
2301         data: Données de carte
2302         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2303         title: Couches
2304       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2305       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2306     site:
2307       edit_tooltip: Modifier la carte
2308       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2309       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2310       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2311       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2312       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2313       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2314       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2315     changesets:
2316       show:
2317         comment: Commentaire
2318         subscribe: S’inscrire
2319         unsubscribe: Se désabonner
2320         hide_comment: masquer
2321         unhide_comment: démasquer
2322     notes:
2323       new:
2324         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d’autres
2325           cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à
2326           la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2327           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2328           droit d’auteur ou des listes de répertoire).
2329         add: Ajouter une note
2330       show:
2331         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2332           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2333         hide: Masquer
2334         resolve: Résoudre
2335         reactivate: Réactiver
2336         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2337         comment: Commentaire
2338     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier,
2339       puis cliquez là.
2340     directions:
2341       engines:
2342         graphhopper_bicycle: Vélo (GraphHopper)
2343         graphhopper_foot: Pied (GraphHopper)
2344         mapquest_bicycle: Vélo (MapQuest)
2345         mapquest_car: Voiture (MapQuest)
2346         mapquest_foot: Pied (MapQuest)
2347         osrm_car: Voiture (OSRM)
2348       directions: Itinéraire
2349       distance: Distance
2350       errors:
2351         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2352         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2353       instructions:
2354         continue_on: Continuer sur
2355         slight_right: Tourner légèrement à droite sur
2356         turn_right: Tourner à droite sur
2357         sharp_right: Tournez à droite sur
2358         uturn: Faites demi-tour sur
2359         sharp_left: Tournez à gauche sur
2360         turn_left: Tourner à gauche sur
2361         slight_left: Tourner légèrement à gauche sur
2362         via_point: (par le point)
2363         follow: Suivre
2364         roundabout: Au rond-point, prendre
2365         leave_roundabout: Quitter le rond-point -
2366         stay_roundabout: Rester sur le rond-point -
2367         start: Démarrer à la fin de
2368         destination: Atteignez la destination
2369         against_oneway: Remonter le sens unique sur
2370         end_oneway: Fin du passage à sens unique sur
2371         exit: sortie %{exit}
2372         unnamed: (sans nom)
2373         courtesy: Itinéraire de la part de %{link}
2374       time: Temps
2375     query:
2376       node: Nœud
2377       way: Chemin
2378       relation: Relation
2379       nothing_found: Pas d'objets trouvés
2380       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2381       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2382   redaction:
2383     edit:
2384       description: Description
2385       heading: Modifier le masquage
2386       submit: Enregistrer le masquage
2387       title: Modifier le masquage
2388     index:
2389       empty: Aucun masquage à afficher.
2390       heading: Liste des masquages
2391       title: Liste des masquages
2392     new:
2393       description: Description
2394       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2395       submit: Créer le masquage
2396       title: Créer unn nouveau masquage
2397     show:
2398       description: 'Description :'
2399       heading: Masquage "%{title}"
2400       title: Affichage du masquage
2401       user: 'Créateur :'
2402       edit: Modifier ce masquage
2403       destroy: Supprimer ce masquage
2404       confirm: Êtes-vous certain ?
2405     create:
2406       flash: Masquage créé.
2407     update:
2408       flash: Modifications enregistrées.
2409     destroy:
2410       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions
2411         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2412       flash: Masquage supprimé.
2413       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
2414 ...