]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Banjo
5 # Author: Elisardojm
6 # Author: Gallaecio
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Toliño
9 # Author: Vivaelcelta
10 ---
11 gl:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
15   activerecord:
16     models:
17       acl: Lista de control de acceso
18       changeset: Conxunto de cambios
19       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
20       country: País
21       diary_comment: Comentario do diario
22       diary_entry: Entrada do diario
23       friend: Amigo
24       language: Lingua
25       message: Mensaxe
26       node: Nodo
27       node_tag: Etiqueta do nodo
28       notifier: Notificador
29       old_node: Nodo vello
30       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
31       old_relation: Relación vella
32       old_relation_member: Membro da relación vella
33       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
34       old_way: Camiño vello
35       old_way_node: Nodo do camiño vello
36       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
37       relation: Relación
38       relation_member: Membro da relación
39       relation_tag: Etiqueta da relación
40       session: Sesión
41       trace: Pista
42       tracepoint: Punto da pista
43       tracetag: Etiqueta da pista
44       user: Usuario
45       user_preference: Preferencia do usuario
46       user_token: Pase de usuario
47       way: Camiño
48       way_node: Nodo do camiño
49       way_tag: Etiqueta do camiño
50     attributes:
51       diary_comment:
52         body: Corpo
53       diary_entry:
54         user: Usuario
55         title: Asunto
56         latitude: Latitude
57         longitude: Lonxitude
58         language: Lingua
59       friend:
60         user: Usuario
61         friend: Amigo
62       trace:
63         user: Usuario
64         visible: Visible
65         name: Nome
66         size: Tamaño
67         latitude: Latitude
68         longitude: Lonxitude
69         public: Público
70         description: Descrición
71       message:
72         sender: Remitente
73         title: Asunto
74         body: Corpo
75         recipient: Destinatario
76       user:
77         email: Correo electrónico
78         active: Activo
79         display_name: Nome mostrado
80         description: Descrición
81         languages: Linguas
82         pass_crypt: Contrasinal
83   editor:
84     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
85     potlatch:
86       name: Potlatch 1
87       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
88     id:
89       name: iD
90       description: iD (editor no navegador)
91     potlatch2:
92       name: Potlatch 2
93       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
94     remote:
95       name: Control remoto
96       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
97   browse:
98     created: Creado
99     closed: Pechado
100     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
101     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
102     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
103     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
104     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
105     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
106     version: Versión
107     in_changeset: Conxunto de cambios
108     anonymous: anónimo
109     no_comment: (sen comentarios)
110     part_of: Parte de
111     download_xml: Descargar en XML
112     view_history: Ver o historial
113     view_details: Ver os detalles
114     location: 'Localización:'
115     changeset:
116       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
117       belongs_to: Autor
118       node: Nodos (%{count})
119       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
120       way: Camiños (%{count})
121       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
122       relation: Relacións (%{count})
123       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
124       comment: Comentarios (%{count})
125       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
126         fai %{when}</abbr>
127       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> fai %{when}</abbr>
128       changesetxml: Conxunto de cambios XML
129       osmchangexml: osmChange XML
130       feed:
131         title: Conxunto de cambios %{id}
132         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
133       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
134       discussion: Conversa
135     node:
136       title: 'Nodo: %{name}'
137       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
138     way:
139       title: 'Camiño: %{name}'
140       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
141       nodes: Nodos
142       also_part_of:
143         one: parte do camiño %{related_ways}
144         other: parte dos camiños %{related_ways}
145     relation:
146       title: 'Relación: %{name}'
147       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
148       members: Membros
149     relation_member:
150       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
151       type:
152         node: Nodo
153         way: Camiño
154         relation: Relación
155     containing_relation:
156       entry: Relación %{relation_name}
157       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
158     not_found:
159       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
160       type:
161         node: nodo
162         way: camiño
163         relation: relación
164         changeset: conxunto de cambios
165     timeout:
166       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
167       type:
168         node: nodo
169         way: camiño
170         relation: relación
171         changeset: conxunto de cambios
172     redacted:
173       redaction: Redacción %{id}
174       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como
175         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
176       type:
177         node: nodo
178         way: camiño
179         relation: relación
180     start_rjs:
181       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
182         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
183         eses datos?
184       load_data: Cargar os datos
185       loading: Cargando...
186     tag_details:
187       tags: Etiquetas
188       wiki_link:
189         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
190         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
191       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
192       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
193       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
194     note:
195       title: 'Nota: %{id}'
196       new_note: Nova nota
197       description: Descrición
198       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
199       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
200       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
201       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
202       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
203       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
204       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
205         %{when}</abbr>
206       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
207       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
208         %{when}</abbr>
209       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
210       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
211         %{when}</abbr>
212       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
213     query:
214       title: Características da consulta
215       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
216       nearby: Características preto de aquí
217       enclosing: Características envolventes
218   changeset:
219     changeset_paging_nav:
220       showing_page: Páxina %{page}
221       next: Seguinte »
222       previous: « Anterior
223     changeset:
224       anonymous: Anónimo
225       no_edits: (sen edicións)
226       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
227     changesets:
228       id: ID
229       saved_at: Gardado o
230       user: Usuario
231       comment: Comentario
232       area: Zona
233     list:
234       title: Conxuntos de cambios
235       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
236       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
237       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
238       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
239       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
240       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
241       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
242       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
243       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
244       load_more: Cargar máis
245     timeout:
246       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
247         tempo en ser recuperada.
248     rss:
249       title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap
250       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
251       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
252       commented_at_html: Actualizado fai %{when}
253       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
254       full: Conversa completa
255   diary_entry:
256     new:
257       title: Nova entrada no diario
258     list:
259       title: Diarios de usuarios
260       title_friends: Diarios de amigos
261       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
262       user_title: Diario de %{user}
263       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
264       new: Nova entrada no diario
265       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
266       no_entries: Non hai entradas no diario
267       recent_entries: Entradas recentes no diario
268       older_entries: Entradas máis vellas
269       newer_entries: Entradas máis novas
270     edit:
271       title: Editar a entrada do diario
272       subject: 'Asunto:'
273       body: 'Corpo:'
274       language: 'Lingua:'
275       location: 'Localización:'
276       latitude: 'Latitude:'
277       longitude: 'Lonxitude:'
278       use_map_link: usar o mapa
279       save_button: Gardar
280       marker_text: Lugar da entrada do diario
281     view:
282       title: Diario de %{user} | %{title}
283       user_title: Diario de %{user}
284       leave_a_comment: Deixar un comentario
285       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
286       login: Acceda ao sistema
287       save_button: Gardar
288     no_such_entry:
289       title: Non hai tal entrada de diario
290       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
291       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
292         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
293     diary_entry:
294       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
295       comment_link: Comentar esta entrada
296       reply_link: Responder a esta entrada
297       comment_count:
298         one: '%{count} comentario'
299         zero: Sen comentarios
300         other: '%{count} comentarios'
301       edit_link: Editar esta entrada
302       hide_link: Agochar esta entrada
303       confirm: Confirmar
304     diary_comment:
305       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
306       hide_link: Agochar este comentario
307       confirm: Confirmar
308     location:
309       location: 'Localización:'
310       view: Ver
311       edit: Editar
312     feed:
313       user:
314         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
315         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
316       language:
317         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
318         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
319           %{language_name}
320       all:
321         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
322         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
323     comments:
324       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
325         de diario'
326       post: Publicar
327       when: Cando
328       comment: Comentario
329       ago: hai %{ago}
330       newer_comments: Comentarios máis recentes
331       older_comments: Comentarios máis vellos
332   export:
333     title: Exportar
334     start:
335       area_to_export: Zona a exportar
336       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
337       format_to_export: Formato de exportación
338       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
339       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
340       embeddable_html: HTML incorporable
341       licence: Licenza
342       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
343         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
344       too_large:
345         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
346           listadas a continuación:'
347         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
348           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
349           para as descargas masivas de datos:'
350         planet:
351           title: Planeta OSM
352           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
353             ao completo
354         overpass:
355           title: Pasarela da API
356           description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
357         geofabrik:
358           title: Descargas Geofabrik
359           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
360             países e cidades seleccionados
361         metro:
362           title: Extraccións Metro
363           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
364         other:
365           title: Outras fontes
366           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
367       options: Opcións
368       format: Formato
369       scale: Escala
370       max: máx.
371       image_size: Tamaño da imaxe
372       zoom: Zoom
373       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
374       latitude: 'Lat:'
375       longitude: 'Lon:'
376       output: Saída
377       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
378       export_button: Exportar
379   geocoder:
380     search:
381       title:
382         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
383         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
384         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
385           FreeThe Postcode</a>
386         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
387         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388           Nominatim</a>
389         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391           Nominatim</a>
392         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393     search_osm_nominatim:
394       prefix:
395         aerialway:
396           cable_car: Teleférico
397           chair_lift: Teleférico
398           drag_lift: Telesquí
399           gondola: Telecabina
400           station: Estación de telesquí
401         aeroway:
402           aerodrome: Aeródromo
403           apron: Plataforma
404           gate: Porta
405           helipad: Heliporto
406           runway: Pista
407           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
408           terminal: Terminal
409         amenity:
410           animal_shelter: Refuxio de animais
411           arts_centre: Centro artístico
412           atm: Caixeiro automático
413           bank: Banco
414           bar: Bar
415           bbq: Barbacoa
416           bench: Banco
417           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
418           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
419           biergarten: Terraza
420           boat_rental: Aluguer de botes
421           brothel: Prostíbulo
422           bureau_de_change: Casa de cambio
423           bus_station: Estación de autobuses
424           cafe: Cafetaría
425           car_rental: Aluguer de automóbiles
426           car_sharing: Aluguer de automóbiles
427           car_wash: Lavadoiro de coches
428           casino: Casino
429           charging_station: Estación de carga
430           childcare: Gardería
431           cinema: Cine
432           clinic: Clínica
433           clock: Reloxio
434           college: Instituto
435           community_centre: Centro comunitario
436           courthouse: Xulgado
437           crematorium: Crematorio
438           dentist: Dentista
439           doctors: Médicos
440           dormitory: Residencia universitaria
441           drinking_water: Auga potable
442           driving_school: Escola de condución
443           embassy: Embaixada
444           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
445           fast_food: Comida rápida
446           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
447           fire_hydrant: Boca de incendios
448           fire_station: Parque de bombeiros
449           food_court: Área de restauración
450           fountain: Fonte
451           fuel: Combustible
452           gambling: Xogos de azar
453           grave_yard: Cemiterio
454           gym: Ximnasio
455           health_centre: Centro de saúde
456           hospital: Hospital
457           hunting_stand: Lugar de caza
458           ice_cream: Xeadaría
459           kindergarten: Xardín de infancia
460           library: Biblioteca
461           market: Mercado
462           marketplace: Praza de mercado
463           monastery: Mosteiro
464           motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas
465           nightclub: Club nocturno
466           nursery: Parvulario
467           nursing_home: Residencia para a terceira idade
468           office: Oficina
469           parking: Aparcadoiro
470           parking_entrance: Entrada de estacionamento
471           pharmacy: Farmacia
472           place_of_worship: Lugar de culto
473           police: Policía
474           post_box: Caixa de correos
475           post_office: Oficina de correos
476           preschool: Preescolar
477           prison: Prisión
478           pub: Pub
479           public_building: Edificio público
480           reception_area: Zona de recepción
481           recycling: Punto de reciclaxe
482           restaurant: Restaurante
483           retirement_home: Residencia de xubilados
484           sauna: Sauna
485           school: Escola
486           shelter: Abeiro
487           shop: Tenda
488           shower: Ducha
489           social_centre: Centro social
490           social_club: Club social
491           social_facility: Servizos sociais
492           studio: Estudio
493           swimming_pool: Piscina
494           taxi: Taxi
495           telephone: Teléfono público
496           theatre: Teatro
497           toilets: Aseos
498           townhall: Concello
499           university: Universidade
500           vending_machine: Máquina expendedora
501           veterinary: Clínica veterinaria
502           village_hall: Concello
503           waste_basket: Cesto do lixo
504           waste_disposal: Contedor de lixo
505           youth_centre: Casa da xuventude
506         boundary:
507           administrative: Límite administrativo
508           census: Fronteira administrativa
509           national_park: Parque nacional
510           protected_area: Zona protexida
511         bridge:
512           aqueduct: Acueduto
513           suspension: Ponte colgante
514           swing: Ponte xiratoria
515           viaduct: Viaduto
516           "yes": Ponte
517         building:
518           "yes": Construción
519         craft:
520           brewery: Fábrica de cervexa
521           carpenter: Carpinteiro
522           electrician: Electricista
523           gardener: Xardineiro
524           painter: Pintor
525           photographer: Fotógrafo
526           plumber: Fontaneiro
527           shoemaker: Zapateiro
528           tailor: Xastre
529           "yes": Tenda de artesanía
530         emergency:
531           ambulance_station: Base de ambulancias
532           defibrillator: Desfibrilador
533           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
534           phone: Teléfono de emerxencia
535         highway:
536           abandoned: Estrada abandonada
537           bridleway: Pista de cabalos
538           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
539           bus_stop: Parada de autobús
540           construction: Autoestrada en construción
541           cycleway: Pista de bicicletas
542           elevator: Ascensor
543           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
544           footway: Carreiro
545           ford: Vao
546           living_street: Rúa residencial
547           milestone: Miliario
548           motorway: Autoestrada
549           motorway_junction: Cruzamento de autovías
550           motorway_link: Enlace de autoestrada
551           path: Camiño
552           pedestrian: Camiño peonil
553           platform: Plataforma
554           primary: Estrada principal
555           primary_link: Estrada principal
556           proposed: Proxecto de estrada
557           raceway: Circuíto
558           residential: Estrada residencial
559           rest_area: Área de lecer
560           road: Estrada
561           secondary: Estrada secundaria
562           secondary_link: Estrada secundaria
563           service: Estrada de servizo
564           services: Área de servizo
565           speed_camera: Radar
566           steps: Chanzos
567           street_lamp: Luminaria
568           tertiary: Estrada terciaria
569           tertiary_link: Estrada terciaria
570           track: Pista
571           traffic_signals: Sinais de tráfico
572           trail: Pista
573           trunk: Estrada nacional
574           trunk_link: Estrada nacional
575           unclassified: Estrada sen clasificar
576           unsurfaced: Estrada non pavimentada
577           "yes": Estrada
578         historic:
579           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
580           battlefield: Campo de batalla
581           boundary_stone: Marco
582           building: Edificio histórico
583           bunker: Búnker
584           castle: Castelo
585           church: Igrexa
586           city_gate: Porta da cidade
587           citywalls: Muralla
588           fort: Forte
589           heritage: Patrimonio da humanidade
590           house: Casa
591           icon: Icona
592           manor: Casa señorial
593           memorial: Memorial
594           mine: Mina
595           monument: Monumento
596           roman_road: Estrada romana
597           ruins: Ruínas
598           stone: Pedra
599           tomb: Sepulcro
600           tower: Torre
601           wayside_cross: Cruce de camiños
602           wayside_shrine: Santuario no camiño
603           wreck: Pecio
604         junction:
605           "yes": Intersección
606         landuse:
607           allotments: Hortas
608           basin: Cunca
609           brownfield: Terreo baldío
610           cemetery: Cemiterio
611           commercial: Zona comercial
612           conservation: Conservación
613           construction: Construción
614           farm: Granxa
615           farmland: Terra de labranza
616           farmyard: Curral
617           forest: Bosque
618           garages: Garaxes
619           grass: Herba
620           greenfield: Terreo verde
621           industrial: Zona industrial
622           landfill: Recheo
623           meadow: Pradaría
624           military: Zona militar
625           mine: Mina
626           orchard: Horta
627           quarry: Canteira
628           railway: Ferrocarril
629           recreation_ground: Área recreativa
630           reservoir: Encoro
631           reservoir_watershed: Conca do encoro
632           residential: Zona residencial
633           retail: Zona comercial
634           road: Zona de estrada
635           village_green: Parque municipal
636           vineyard: Viñedo
637           "yes": Uso do solo
638         leisure:
639           beach_resort: Balneario
640           bird_hide: Observatorio de aves
641           club: Club
642           common: Terreo común
643           dog_park: Parque canino
644           fishing: Área de pesca
645           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
646           fitness_station: Ximnasio
647           garden: Xardín
648           golf_course: Campo de golf
649           horse_riding: Hípica
650           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
651           marina: Porto deportivo
652           miniature_golf: Minigolf
653           nature_reserve: Reserva natural
654           park: Parque
655           pitch: Cancha deportiva
656           playground: Patio de recreo
657           recreation_ground: Área recreativa
658           resort: Centro turístico
659           sauna: Sauna
660           slipway: Varadoiro
661           sports_centre: Centro deportivo
662           stadium: Estadio
663           swimming_pool: Piscina
664           track: Pista de carreiras
665           water_park: Parque acuático
666           "yes": Ocio
667         man_made:
668           lighthouse: Faro
669           pipeline: Tubaxe
670           tower: Torre
671           works: Fábrica
672           "yes": Artificial
673         military:
674           airfield: Aeródromo militar
675           barracks: Barracas
676           bunker: Búnker
677         mountain_pass:
678           "yes": Porto de montaña
679         natural:
680           bay: Baía
681           beach: Praia
682           cape: Cabo
683           cave_entrance: Entrada de cova
684           cliff: Cantil
685           crater: Cráter
686           dune: Duna
687           fell: Brañal
688           fjord: Fiorde
689           forest: Bosque
690           geyser: Géyser
691           glacier: Glaciar
692           grassland: Pradaría
693           heath: Breixeira
694           hill: Outeiro
695           island: Illa
696           land: Terra
697           marsh: Marisma
698           moor: Páramo
699           mud: Lama
700           peak: Pico
701           point: Punto
702           reef: Arrecife
703           ridge: Crista
704           rock: Rocha
705           saddle: Outeiro
706           sand: Area
707           scree: Pedregal
708           scrub: Matogueira
709           spring: Primavera
710           stone: Pedra
711           strait: Estreito
712           tree: Árbore
713           valley: Val
714           volcano: Volcán
715           water: Auga
716           wetland: Pantano
717           wood: Bosque
718         office:
719           accountant: Contable
720           administrative: Administración
721           architect: Arquitecto
722           company: Empresa
723           employment_agency: Axencia de emprego
724           estate_agent: Axencia inmobiliaria
725           government: Oficina gobernamental
726           insurance: Oficina de seguros
727           lawyer: Avogado
728           ngo: Oficina dunha ONG
729           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
730           travel_agent: Axencia de viaxes
731           "yes": Oficina
732         place:
733           allotments: Hortas
734           block: Bloque
735           airport: Aeroporto
736           city: Cidade
737           country: País
738           county: Condado
739           farm: Granxa
740           hamlet: Aldea
741           house: Casa
742           houses: Casas
743           island: Illa
744           islet: Illote
745           isolated_dwelling: Vivenda illada
746           locality: Localidade
747           moor: Páramo
748           municipality: Municipio
749           neighbourhood: Veciñanza
750           postcode: Código postal
751           region: Rexión
752           sea: Mar
753           state: Estado/Provincia
754           subdivision: Subdivisión
755           suburb: Barrio
756           town: Cidade
757           unincorporated_area: Área non incorporada
758           village: Vila
759           "yes": Lugar
760         railway:
761           abandoned: Vía de tren abandonada
762           construction: Vía ferroviaria en construción
763           disused: Vía ferroviaria en desuso
764           disused_station: Estación de trens en desuso
765           funicular: Vía de funicular
766           halt: Parada de trens
767           historic_station: Estación de trens histórica
768           junction: Unión de vías ferroviarias
769           level_crossing: Paso a nivel
770           light_rail: Metro lixeiro
771           miniature: Ferrocarril en miniatura
772           monorail: Monorraíl
773           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
774           platform: Plataforma ferroviaria
775           preserved: Vía ferroviaria conservada
776           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
777           spur: Vía ramificada
778           station: Estación de ferrocarril
779           stop: Parada de ferrocarril
780           subway: Metro
781           subway_entrance: Boca de metro
782           switch: Puntos de cambio de vía
783           tram: Vía de tranvías
784           tram_stop: Parada de tranvías
785         shop:
786           alcohol: Tenda de licores
787           antiques: Tenda de antigüidades
788           art: Tenda de arte
789           bakery: Panadaría
790           beauty: Tenda de produtos de beleza
791           beverages: Tenda de bebidas
792           bicycle: Tenda de bicicletas
793           books: Libraría
794           boutique: Boutique
795           butcher: Carnizaría
796           car: Concesionario
797           car_parts: Recambios de automóbil
798           car_repair: Taller mecánico
799           carpet: Tenda de alfombras
800           charity: Tenda benéfica
801           chemist: Farmacia
802           clothes: Tenda de roupa
803           computer: Tenda informática
804           confectionery: Pastelaría
805           convenience: Tenda 24 horas
806           copyshop: Tenda de fotocopias
807           cosmetics: Tenda de cosméticos
808           deli: Tenda de delicias
809           department_store: Gran almacén
810           discount: Tenda de descontos
811           doityourself: Tenda de bricolaxe
812           dry_cleaning: Limpeza en seco
813           electronics: Tenda de electrónica
814           estate_agent: Axencia inmobiliaria
815           farm: Tenda de produtos agrícolas
816           fashion: Tenda de moda
817           fish: Peixaría
818           florist: Floraría
819           food: Tenda de alimentación
820           funeral_directors: Tanatorio
821           furniture: Mobiliario
822           gallery: Galería
823           garden_centre: Centro de xardinaría
824           general: Tenda de ultramarinos
825           gift: Tenda de agasallos
826           greengrocer: Froitaría
827           grocery: Tenda de alimentación
828           hairdresser: Perrucaría
829           hardware: Ferraxaría
830           hifi: Hi-Fi
831           insurance: Aseguradora
832           jewelry: Xoiaría
833           kiosk: Quiosco
834           laundry: Lavandaría
835           mall: Centro comercial
836           market: Mercado
837           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
838           motorcycle: Tenda de motocicletas
839           music: Tenda de música
840           newsagent: Quiosco
841           optician: Oftalmólogo
842           organic: Tenda de alimentos orgánicos
843           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
844           pet: Tenda de mascotas
845           pharmacy: Farmacia
846           photo: Tenda de fotografía
847           salon: Salón de beleza
848           second_hand: Tenda de segunda man
849           shoes: Zapataría
850           shopping_centre: Centro comercial
851           sports: Tenda de deportes
852           stationery: Papelaría
853           supermarket: Supermercado
854           tailor: Xastraría
855           toys: Xoguetaría
856           travel_agency: Axencia de viaxes
857           video: Tenda de vídeos
858           wine: Tenda de licores
859           "yes": Tenda
860         tourism:
861           alpine_hut: Cabana alpina
862           apartment: Apartamento
863           artwork: Obra de arte
864           attraction: Atracción
865           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
866           cabin: Cabana
867           camp_site: Campamento
868           caravan_site: Sitio de caravanas
869           chalet: Chalé
870           gallery: Galería
871           guest_house: Albergue
872           hostel: Hostal
873           hotel: Hotel
874           information: Información
875           motel: Motel
876           museum: Museo
877           picnic_site: Sitio de pícnic
878           theme_park: Parque temático
879           viewpoint: Miradoiro
880           zoo: Zoolóxico
881         tunnel:
882           culvert: Sumidoiro
883           "yes": Túnel
884         waterway:
885           artificial: Vía fluvial artificial
886           boatyard: Estaleiro
887           canal: Canal
888           dam: Encoro
889           derelict_canal: Canal abandonado
890           ditch: Cuneta
891           dock: Peirao
892           drain: Sumidoiro
893           lock: Esclusa
894           lock_gate: Esclusa
895           mooring: Atraque
896           rapids: Rápidos
897           river: Río
898           stream: Arroio
899           wadi: Uadi
900           waterfall: Fervenza
901           weir: Vaira
902           "yes": Curso de auga
903       admin_levels:
904         level2: Fronteira do país
905         level4: Fronteira do estado/provincia
906         level5: Fronteira da rexión
907         level6: Fronteira do condado
908         level8: Fronteira da cidade
909         level9: Fronteira da vila
910         level10: Fronteira do barrio
911     description:
912       title:
913         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
914           Nominatim</a>
915         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
916       types:
917         cities: Cidades
918         towns: Municipios
919         places: Lugares
920     results:
921       no_results: Non se atopou ningún resultado
922       more_results: Máis resultados
923   layouts:
924     logo:
925       alt_text: Logo do OpenStreetMap
926     home: Ir á localización inicial
927     logout: Saír
928     log_in: Rexistro
929     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
930     sign_up: Rexistrarse
931     start_mapping: Comezar a cartografiar
932     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
933     edit: Editar
934     history: Historial
935     export: Exportar
936     data: Datos
937     export_data: Exportar os datos
938     gps_traces: Pistas GPS
939     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
940     user_diaries: Diarios de usuario
941     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
942     edit_with: Editar con %{editor}
943     tag_line: O mapa mundial libre
944     intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
945     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
946       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
947     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
948     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e
949       outros %{partners}.
950     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
951     partners_ic: Imperial College London
952     partners_bytemark: Bytemark Hosting
953     partners_partners: socios
954     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
955       traballos de mantemento nela.
956     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
957       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
958     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
959     help: Axuda
960     about: Acerca de
961     copyright: Dereitos de autoría
962     community: Comunidade
963     community_blogs: Blogues da comunidade
964     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
965     foundation: Fundación
966     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
967     make_a_donation:
968       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
969       text: Facer unha doazón
970     learn_more: Máis información
971     more: Máis
972   license_page:
973     foreign:
974       title: Acerca desta tradución
975       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
976         a páxina en inglés prevalecerá
977       english_link: a orixinal en inglés
978     native:
979       title: Acerca desta páxina
980       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
981         á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
982         e %{mapping_link}.
983       native_link: versión en galego
984       mapping_link: comezar a contribuír
985     legal_babble:
986       title_html: Dereitos de autoría e licenza
987       intro_1_html: |-
988         O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a
989         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
990         Commons Open Database License</a> (ODbL).
991       intro_2_html: |-
992         Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
993         na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
994         colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
995         que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
996         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
997         legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
998       intro_3_html: |-
999         Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1000         atópanse baixo a licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1001         Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1002       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1003       credit_1_html: |-
1004         Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
1005         OpenStreetMap&rdquo;.
1006       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1007         a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1008         os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1009         con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1010         alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1011         de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1012         medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1013         impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1014         poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1015         e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1016       credit_3_html: |-
1017         Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1018         Por exemplo:
1019       attribution_example:
1020         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1021         title: Exemplo de recoñecemento
1022       more_title_html: Máis información
1023       more_1_html: |-
1024         Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a
1025         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas máis frecuentes
1026         sobre asuntos legais</a>.
1027       more_2_html: |-
1028         Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1029         mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1030         Vexa a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">política de uso da API</a>,
1031         a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">política de uso de cuadrantes</a>
1032         e a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">política de uso do Nominatim</a>.
1033       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1034       contributors_intro_html: |-
1035         Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1036         datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1037         e outras fontes, entre elas:
1038       contributors_at_html: |-
1039         <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1040         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1041         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1042         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1043         Land Tirol (baixo a licenza <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1044       contributors_ca_html: |-
1045         <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1046         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1047         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1048         Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1049         Statistics Canada).
1050       contributors_fi_html: |-
1051         <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1052         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1053         e outros conxuntos de datos, baixo a
1054         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licenza NLSFI</a>.
1055       contributors_fr_html: |-
1056         <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1057         Direction Générale des Impôts.
1058       contributors_nl_html: |-
1059         <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1060         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1061       contributors_nz_html: |-
1062         <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1063         Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1064       contributors_si_html: |-
1065         <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1066         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1067         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1068         (información pública de Eslovenia).
1069       contributors_za_html: |-
1070         <strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1071         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1072         National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1073       contributors_gb_html: |-
1074         <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1075         Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1076         2010-12.
1077       contributors_footer_1_html: |-
1078         Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1079         para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1080         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1081         colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1082       contributors_footer_2_html: |-
1083         A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1084         orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1085         dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1086       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1087       infringement_1_html: |-
1088         Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1089         fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1090         o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1091       infringement_2_html: |-
1092         Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1093         á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1094         o noso <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1095         para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1096         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1097   welcome_page:
1098     title: Reciba a nosa benvida!
1099     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1100       e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí
1101       hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1102     whats_on_the_map:
1103       title: Que hai no mapa
1104       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais
1105         e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
1106         detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo
1107         real na que teña interese.
1108       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1109         características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1110         dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1111         en liña ou en papel.
1112     basic_terms:
1113       title: Vocabulario básico para cartografiar
1114       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
1115         clave que son de utilidade.
1116       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1117         usar para editar o mapa.
1118       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1119         ou unha árbore.
1120       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1121         un arroio, un lago ou un edificio.
1122       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1123         ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1124         estrada.
1125     questions:
1126       title: Ten algunha pregunta?
1127       paragraph_1_html: |-
1128         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1129         preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1130         <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1131     start_mapping: Comezar a cartografiar
1132     add_a_note:
1133       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1134       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
1135         de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1136       paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1137         de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador ao
1138         mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
1139         botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1140   fixthemap:
1141     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1142     how_to_help:
1143       title: Como axudar
1144       join_the_community:
1145         title: Únase á comunidade
1146         explanation_html: |-
1147           Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1148           unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1149       add_a_note:
1150         instructions_html: |-
1151           Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1152           Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1153           arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1154     other_concerns:
1155       title: Outras preocupacións
1156       explanation_html: |-
1157         Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1158         <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1159         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1160   help_page:
1161     title: Obter axuda
1162     introduction: |-
1163       O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1164       así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1165     welcome:
1166       url: /welcome
1167       title: Dámoslle a benvida ao OSM
1168       description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1169     help:
1170       url: https://help.openstreetmap.org/
1171       title: help.openstreetmap.org
1172       description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1173         e respostas do OSM.
1174     wiki:
1175       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1176       title: wiki.openstreetmap.org
1177       description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1178   about_page:
1179     next: Seguinte
1180     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1181     used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a centos de sitios web, aplicacións
1182       para móbiles e dispositivos físicos'
1183     lede_text: |-
1184       O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1185       de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1186     local_knowledge_title: Coñecemento local
1187     local_knowledge_html: |-
1188       O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1189       de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1190       son correctos e están actualizados.
1191     community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1192     community_driven_html: |-
1193       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1194       Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1195       que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres
1196       e moitas outras persoas.
1197       Para obter máis información sobre a comunidade, consulte os <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1198       os <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a> e
1199       o <a href='http://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1200     open_data_title: Datos libres
1201     open_data_html: |-
1202       Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1203       sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1204       ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1205     partners_title: Socios
1206   notifier:
1207     diary_comment_notification:
1208       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario'
1209       hi: 'Ola %{to_user}:'
1210       header: '%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap
1211         co asunto "%{subject}":'
1212       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1213         ou responder en %{replyurl}
1214     message_notification:
1215       hi: 'Ola %{to_user}:'
1216       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1217         "%{subject}":'
1218       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1219     friend_notification:
1220       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1221       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1222       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1223       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1224     gpx_notification:
1225       greeting: 'Ola:'
1226       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1227       with_description: coa descrición
1228       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1229       and_no_tags: e sen etiquetas.
1230       failure:
1231         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1232         failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
1233         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1234         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1235       success:
1236         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1237         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1238           puntos posibles.
1239     signup_confirm:
1240       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1241       greeting: Boas!
1242       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1243       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1244         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1245       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1246         adicional como axuda para comezar.
1247     email_confirm:
1248       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1249     email_confirm_plain:
1250       greeting: 'Ola:'
1251       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1252         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1253       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1254         a modificación.
1255     email_confirm_html:
1256       greeting: 'Ola:'
1257       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1258         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1259       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1260         a modificación.
1261     lost_password:
1262       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1263     lost_password_plain:
1264       greeting: 'Ola:'
1265       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1266         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1267       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1268         o seu contrasinal.
1269     lost_password_html:
1270       greeting: 'Ola:'
1271       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1272         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1273       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1274         o seu contrasinal.
1275     note_comment_notification:
1276       anonymous: Un usuario anónimo
1277       greeting: 'Ola:'
1278       commented:
1279         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1280         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1281           que ten interese'
1282         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1283           preto de %{place}.'
1284         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1285           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1286       closed:
1287         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1288         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1289           ten interese'
1290         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1291         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1292           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1293       reopened:
1294         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1295         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1296           que ten interese'
1297         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1298         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1299           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1300       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1301     changeset_comment_notification:
1302       greeting: Ola,
1303       commented:
1304         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1305           de cambios'
1306         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1307           no que vostede está interesado'
1308         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1309           de cambios creado o %{time}'
1310         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1311           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1312         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1313         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1314       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1315   message:
1316     inbox:
1317       title: Caixa de entrada
1318       my_inbox: A miña caixa de entrada
1319       outbox: caixa de saída
1320       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1321       new_messages:
1322         one: '%{count} mensaxe nova'
1323         other: '%{count} mensaxes novas'
1324       old_messages:
1325         one: '%{count} mensaxe vella'
1326         other: '%{count} mensaxes vellas'
1327       from: De
1328       subject: Asunto
1329       date: Data
1330       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1331         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1332       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1333     message_summary:
1334       unread_button: Marcar como non lido
1335       read_button: Marcar como lido
1336       reply_button: Responder
1337       delete_button: Borrar
1338     new:
1339       title: Enviar unha mensaxe
1340       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1341       subject: Asunto
1342       body: Corpo
1343       send_button: Enviar
1344       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1345       message_sent: Mensaxe enviada
1346       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1347         intres antes de intentar enviar máis.
1348     no_such_message:
1349       title: Non se atopou a mensaxe
1350       heading: Non se atopou a mensaxe
1351       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1352     outbox:
1353       title: Caixa de saída
1354       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1355       inbox: caixa de entrada
1356       outbox: caixa de saída
1357       messages:
1358         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1359         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1360       to: Para
1361       subject: Asunto
1362       date: Data
1363       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1364         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1365       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1366     reply:
1367       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1368         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1369     read:
1370       title: Ler a mensaxe
1371       from: De
1372       subject: Asunto
1373       date: Data
1374       reply_button: Responder
1375       unread_button: Marcar como non lida
1376       back: Volver
1377       to: Para
1378       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1379         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1380         correcto para ler a resposta.
1381     sent_message_summary:
1382       delete_button: Borrar
1383     mark:
1384       as_read: Mensaxe marcada como lida
1385       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1386     delete:
1387       deleted: Mensaxe borrada
1388   site:
1389     index:
1390       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1391       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1392       permalink: Ligazón permanente
1393       shortlink: Atallo
1394       createnote: Engadir unha nota
1395       license:
1396         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1397           unha licenza aberta
1398       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1399         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1400     edit:
1401       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1402       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1403         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1404       user_page_link: páxina de usuario
1405       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1406       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch,
1407         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1408         o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras
1409         opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1410       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1411         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1412         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1413       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1414         para obter máis información
1415       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1416         2, prema en "Gardar".)
1417       id_not_configured: iD non está configurado
1418       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1419         esta característica.
1420     sidebar:
1421       search_results: Resultados da procura
1422       close: Pechar
1423     search:
1424       search: Procurar
1425       get_directions: Obter indicacións
1426       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1427       from: De
1428       to: A
1429       where_am_i: Onde estou?
1430       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1431       submit_text: Ir
1432     key:
1433       table:
1434         entry:
1435           motorway: Autoestrada
1436           trunk: Estrada nacional
1437           primary: Estrada principal
1438           secondary: Estrada secundaria
1439           unclassified: Estrada sen clasificar
1440           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1441           track: Pista
1442           byway: Camiño secundario
1443           bridleway: Pista de cabalos
1444           cycleway: Pista de bicicletas
1445           footway: Vía peonil
1446           rail: Ferrocarril
1447           subway: Metro
1448           tram:
1449           - Metro lixeiro
1450           - tranvía
1451           cable:
1452           - Teleférico
1453           - teleférico
1454           runway:
1455           - Pista do aeroporto
1456           - vía de circulación do aeroporto
1457           apron:
1458           - Terminal de aeroporto
1459           - terminal
1460           admin: Límite administrativo
1461           forest: Bosque
1462           wood: Bosque
1463           golf: Campo de golf
1464           park: Parque
1465           resident: Zona residencial
1466           tourist: Atracción turística
1467           common:
1468           - Espazo común
1469           - pradaría
1470           retail: Zona comercial
1471           industrial: Zona industrial
1472           commercial: Zona comercial
1473           heathland: Breixeira
1474           lake:
1475           - Lago
1476           - encoro
1477           farm: Granxa
1478           brownfield: Sitio baldío
1479           cemetery: Cemiterio
1480           allotments: Hortas
1481           pitch: Cancha deportiva
1482           centre: Centro deportivo
1483           reserve: Reserva natural
1484           military: Zona militar
1485           school:
1486           - Escola
1487           - universidade
1488           building: Edificio significativo
1489           station: Estación de ferrocarril
1490           summit:
1491           - Cumio
1492           - pico
1493           tunnel: Bordo a raias = túnel
1494           bridge: Bordo negro = ponte
1495           private: Acceso privado
1496           permissive: Acceso limitado
1497           destination: Acceso a destino
1498           construction: Estradas en construción
1499     richtext_area:
1500       edit: Editar
1501       preview: Vista previa
1502     markdown_help:
1503       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1504       headings: Cabeceiras
1505       heading: Cabeceira
1506       subheading: Subcabeceira
1507       unordered: Lista sen ordenar
1508       ordered: Lista ordenada
1509       first: Primeiro elemento
1510       second: Segundo elemento
1511       link: Ligazón
1512       text: Texto
1513       image: Imaxe
1514       alt: Texto alternativo
1515       url: URL
1516   trace:
1517     visibility:
1518       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1519       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1520       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1521         e hora)
1522       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1523         puntos ordenados coa data e hora)
1524     create:
1525       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1526       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1527         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1528         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1529     edit:
1530       title: Editando a pista "%{name}"
1531       heading: Editando a pista "%{name}"
1532       filename: 'Nome do ficheiro:'
1533       download: descargar
1534       uploaded_at: 'Cargado o:'
1535       points: 'Puntos:'
1536       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1537       map: mapa
1538       edit: editar
1539       owner: 'Propietario:'
1540       description: 'Descrición:'
1541       tags: 'Etiquetas:'
1542       tags_help: separadas por comas
1543       save_button: Gardar os cambios
1544       visibility: 'Visibilidade:'
1545       visibility_help: que significa isto?
1546     trace_form:
1547       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1548       description: 'Descrición:'
1549       tags: 'Etiquetas:'
1550       tags_help: separadas por comas
1551       visibility: 'Visibilidade:'
1552       visibility_help: que significa isto?
1553       upload_button: Subir
1554       help: Axuda
1555     trace_header:
1556       upload_trace: Cargar unha pista
1557       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1558       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1559       traces_waiting:
1560         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1561           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1562         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1563           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1564     trace_optionals:
1565       tags: Etiquetas
1566     view:
1567       title: Ollando a pista "%{name}"
1568       heading: Ollando a pista "%{name}"
1569       pending: PENDENTE
1570       filename: 'Nome do ficheiro:'
1571       download: descargar
1572       uploaded: 'Cargado o:'
1573       points: 'Puntos:'
1574       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1575       map: mapa
1576       edit: editar
1577       owner: 'Propietario:'
1578       description: 'Descrición:'
1579       tags: 'Etiquetas:'
1580       none: Ningún
1581       edit_track: Editar esta pista
1582       delete_track: Borrar esta pista
1583       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1584       visibility: 'Visibilidade:'
1585     trace_paging_nav:
1586       showing_page: Páxina %{page}
1587       older: Pistas máis antigas
1588       newer: Pistas máis novas
1589     trace:
1590       pending: PENDENTE
1591       count_points: '%{count} puntos'
1592       ago: hai %{time_in_words_ago}
1593       more: máis
1594       trace_details: Ollar os detalles da pista
1595       view_map: Ver o mapa
1596       edit: editar
1597       edit_map: Editar o mapa
1598       public: PÚBLICO
1599       identifiable: IDENTIFICABLE
1600       private: PRIVADO
1601       trackable: RASTREXABLE
1602       by: por
1603       in: en
1604       map: mapa
1605     list:
1606       public_traces: Pistas GPS públicas
1607       your_traces: As súas pistas GPS
1608       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1609       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1610       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1611       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1612         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1613         do wiki</a>.
1614     delete:
1615       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1616     make_public:
1617       made_public: Pista feita pública
1618     offline_warning:
1619       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1620     offline:
1621       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1622       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1623     georss:
1624       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1625     description:
1626       description_with_count:
1627         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1628         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1629       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1630   application:
1631     require_cookies:
1632       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1633         antes de continuar.
1634     require_moderator:
1635       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1636     setup_user_auth:
1637       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1638         información na interface web.
1639       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1640         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1641         debe coñecelos.
1642   oauth:
1643     oauthorize:
1644       title: Autorizar o acceso á súa conta
1645       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1646         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1647         cantas queira.
1648       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1649       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1650       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1651       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1652       allow_write_api: modificar o mapa.
1653       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1654       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1655       allow_write_notes: modificar as notas.
1656     oauthorize_success:
1657       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1658       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1659       verification: O código de verificación é %{code}.
1660     oauthorize_failure:
1661       title: Fallou a solicitude de autorización
1662       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1663       invalid: O pase de autorización non é válido.
1664     revoke:
1665       flash: Revogou o pase de %{application}
1666   oauth_clients:
1667     new:
1668       title: Rexistrar unha nova aplicación
1669       submit: Rexistrarse
1670     edit:
1671       title: Editar a súa aplicación
1672       submit: Editar
1673     show:
1674       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1675       key: 'Clave do consumidor:'
1676       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1677       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1678       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1679       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1680       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1681       edit: Editar os detalles
1682       delete: Borrar o cliente
1683       confirm: Está seguro?
1684       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1685       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1686       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1687       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1688       allow_write_api: modificar o mapa.
1689       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1690       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1691       allow_write_notes: modificar as notas.
1692     index:
1693       title: Os meus datos OAuth
1694       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1695       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1696       application: Nome da aplicación
1697       issued_at: Publicado o
1698       revoke: Revogar!
1699       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1700       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1701         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1702         neste servizo.
1703       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1704       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1705     form:
1706       name: Nome
1707       required: Obrigatorio
1708       url: URL principal da aplicación
1709       callback_url: URL de retorno
1710       support_url: URL de apoio
1711       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1712       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1713       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1714       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1715       allow_write_api: modificar o mapa.
1716       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1717       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1718       allow_write_notes: modificar as notas.
1719     not_found:
1720       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1721     create:
1722       flash: A información rexistrouse correctamente
1723     update:
1724       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1725     destroy:
1726       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1727   user:
1728     login:
1729       title: Rexistro
1730       heading: Rexistro
1731       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1732       password: 'Contrasinal:'
1733       openid: '%{logo} OpenID:'
1734       remember: Lembrádeme
1735       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1736       login_button: Acceder ao sistema
1737       register now: Rexístrese agora
1738       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1739         nome de usuario e contrasinal:'
1740       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1741       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1742       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1743         cómpre ter unha conta.
1744       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1745       no account: Non está rexistrado?
1746       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1747         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1748         un novo correo de confirmación</a>.
1749       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1750         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1751         se quere debatelo.
1752       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1753       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1754       auth_providers:
1755         openid:
1756           title: Acceder ao sistema co OpenID
1757           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1758         google:
1759           title: Acceder ao sistema co Google
1760           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1761         yahoo:
1762           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1763           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1764         wordpress:
1765           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1766           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1767         aol:
1768           title: Acceder ao sistema con AOL
1769           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1770     logout:
1771       title: Saír
1772       heading: Saír do OpenStreetMap
1773       logout_button: Saír
1774     lost_password:
1775       title: Contrasinal perdido
1776       heading: Esqueceu o contrasinal?
1777       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1778       new password button: Restablecer o contrasinal
1779       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1780         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1781       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1782         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1783       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1784     reset_password:
1785       title: Restablecer o contrasinal
1786       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1787       password: 'Contrasinal:'
1788       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1789       reset: Restablecer o contrasinal
1790       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1791       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1792         URL.
1793     new:
1794       title: Rexistrarse
1795       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1796         unha conta para vostede.
1797       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1798         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1799         o máis axiña que poidamos.
1800       about:
1801         header: Libre e editable
1802         html: |-
1803           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1804           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1805       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1806         do colaborador</a>.
1807       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1808       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1809       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1810         title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos
1811         de correo">política de protección de datos</a>)
1812       display name: 'Nome mostrado:'
1813       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1814         cambialo máis tarde nas preferencias.
1815       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
1816       password: 'Contrasinal:'
1817       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1818       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
1819       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
1820         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
1821       auth association: |-
1822         <p>O seu identificador todavía non está asociado cunha conta de OpenStreetMap.</p>
1823         <ul>
1824           <li>Se eres novo en OpenStreetMap, por favor crea unha conta mediante o seguinte formulario.</li>
1825           <li>
1826             Se xa tes unha conta, podes iniciar sesión na túa conta usando o teu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta co teu identificador na configuración de usuario.
1827           </li>
1828         </ul>
1829       continue: Rexistrarse
1830       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1831       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1832         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1833     terms:
1834       title: Termos do colaborador
1835       heading: Termos do colaborador
1836       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre
1837         o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo
1838         para as súas contribucións pasadas e futuras.
1839       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
1840         están no dominio público
1841       consider_pd_why: que é isto?
1842       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
1843         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
1844       agree: Acepto
1845       decline: Rexeitar
1846       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
1847         Termos do colaborador para continuar.
1848       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
1849       legale_names:
1850         france: Francia
1851         italy: Italia
1852         rest_of_world: Resto do mundo
1853     no_such_user:
1854       title: Non existe tal usuario
1855       heading: O usuario "%{user}" non existe
1856       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
1857         que a ligazón que seguiu estea ben.
1858     view:
1859       my diary: O meu diario
1860       new diary entry: nova entrada no diario
1861       my edits: As miñas edicións
1862       my traces: As miñas pistas
1863       my notes: As miñas notas de mapa
1864       my messages: As miñas mensaxes
1865       my profile: O meu perfil
1866       my settings: Os meus axustes
1867       my comments: Os meus comentarios
1868       oauth settings: axustes OAuth
1869       blocks on me: Os meus bloqueos
1870       blocks by me: Bloqueos efectuados
1871       send message: Enviar unha mensaxe
1872       diary: Diario
1873       edits: Edicións
1874       traces: Pistas
1875       notes: Notas de mapa
1876       remove as friend: Eliminar como amigo
1877       add as friend: Engadir como amigo
1878       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
1879       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1880       ct status: 'Termos do colaborador:'
1881       ct undecided: Indeciso
1882       ct declined: Rexeitou
1883       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1884       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1885       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1886       created from: 'Creado a partir de:'
1887       status: 'Estado:'
1888       spam score: 'Puntuación do spam:'
1889       description: Descrición
1890       user location: Localización do usuario
1891       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
1892         ollar usuarios de lugares próximos.
1893       settings_link_text: axustes
1894       your friends: Os seus amigos
1895       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1896       km away: a %{count}km de distancia
1897       m away: a %{count}m de distancia
1898       nearby users: Outros usuarios próximos
1899       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1900       role:
1901         administrator: Este usuario é administrador
1902         moderator: Este usuario é moderador
1903         grant:
1904           administrator: Conceder o acceso de administrador
1905           moderator: Conceder o acceso de moderador
1906         revoke:
1907           administrator: Revogar o acceso de administrador
1908           moderator: Revogar o acceso de moderador
1909       block_history: bloqueos recibidos
1910       moderator_history: bloqueos impostos
1911       comments: Comentarios
1912       create_block: bloquear este usuario
1913       activate_user: activar este usuario
1914       deactivate_user: desactivar este usuario
1915       confirm_user: confirmar este usuario
1916       hide_user: agochar este usuario
1917       unhide_user: descubrir este usuario
1918       delete_user: borrar este usuario
1919       confirm: Confirmar
1920       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1921       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1922       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1923       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1924     popup:
1925       your location: A súa localización
1926       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1927       friend: Amigo
1928     account:
1929       title: Editar a conta
1930       my settings: Os meus axustes
1931       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
1932       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
1933       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1934       external auth: 'Autenticación externa:'
1935       openid:
1936         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1937         link text: que é isto?
1938       public editing:
1939         heading: 'Edición pública:'
1940         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1941         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1942         enabled link text: que é isto?
1943         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
1944           son anónimas.
1945         disabled link text: por que non podo editar?
1946       public editing note:
1947         heading: Edición pública
1948         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
1949           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
1950           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
1951           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
1952           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
1953           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
1954           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
1955           xa son públicos por defecto.</li></ul>
1956       contributor terms:
1957         heading: 'Termos do colaborador:'
1958         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1959         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1960         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
1961           do colaborador.
1962         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
1963           ao dominio público.
1964         link text: que é isto?
1965       profile description: 'Descrición do perfil:'
1966       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
1967       preferred editor: 'Editor preferido:'
1968       image: 'Imaxe:'
1969       gravatar:
1970         gravatar: Usar Gravatar
1971         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1972         link text: que é isto?
1973       new image: Engadir unha imaxe
1974       keep image: Manter a imaxe actual
1975       delete image: Eliminar a imaxe actual
1976       replace image: Substituír a imaxe actual
1977       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1978       home location: 'Lugar de orixe:'
1979       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1980       latitude: 'Latitude:'
1981       longitude: 'Lonxitude:'
1982       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
1983         o mapa?
1984       save changes button: Gardar os cambios
1985       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1986       return to profile: Volver ao perfil
1987       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
1988         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1989       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1990     confirm:
1991       heading: Comprobe o seu correo!
1992       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1993       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1994         e poderá comezar a traballar nos mapas.
1995       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
1996         para activar a súa conta.
1997       button: Confirmar
1998       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
1999       already active: Esta conta xa se confirmou.
2000       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2001       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2002         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2003     confirm_resend:
2004       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2005         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2006         asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para
2007         poder completar o proceso sen problemas.
2008       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2009     confirm_email:
2010       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
2011       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2012         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2013       button: Confirmar
2014       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2015       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2016       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2017     set_home:
2018       flash success: Gardouse o domicilio
2019     go_public:
2020       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2021         editar.
2022     make_friend:
2023       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2024       button: Engadir como amigo
2025       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2026       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2027       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2028     remove_friend:
2029       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2030       button: Eliminar como amigo
2031       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2032       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2033     filter:
2034       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2035         acción.
2036     list:
2037       title: Usuarios
2038       heading: Usuarios
2039       showing:
2040         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2041         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2042       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2043       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2044       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2045       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2046       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2047     suspended:
2048       title: Conta cancelada
2049       heading: Conta cancelada
2050       webmaster: webmaster
2051       body: |-
2052         <p>
2053           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2054           actividade sospeitosa.
2055         </p>
2056         <p>
2057           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2058           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2059         </p>
2060     auth_failure:
2061       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2062       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2063   user_role:
2064     filter:
2065       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2066         e vostede non é administrador.
2067       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2068       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2069       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2070     grant:
2071       title: Confirmar a concesión do rol
2072       heading: Confirmar a concesión do rol
2073       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2074       confirm: Confirmar
2075       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2076         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2077     revoke:
2078       title: Confirmar a revogación do rol
2079       heading: Confirmar a revogación do rol
2080       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2081       confirm: Confirmar
2082       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2083         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2084   user_block:
2085     model:
2086       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2087       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2088     not_found:
2089       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2090       back: Volver ao índice
2091     new:
2092       title: Creando un bloqueo a %{name}
2093       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2094       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2095         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2096         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2097         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2098       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2099         API?
2100       submit: Crear un bloqueo
2101       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2102       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2103       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2104         retirado
2105       back: Ollar todos os bloqueos
2106     edit:
2107       title: Editando o bloqueo de %{name}
2108       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2109       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2110         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2111         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2112         termos comúns.
2113       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2114         API?
2115       submit: Actualizar o bloqueo
2116       show: Ollar este bloqueo
2117       back: Ollar todos os bloqueos
2118       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2119         retirado?
2120     filter:
2121       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2122       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2123         na lista despregable.
2124     create:
2125       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2126         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2127       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2128         bloquealo.
2129       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2130     update:
2131       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2132       success: Bloqueo actualizado.
2133     index:
2134       title: Bloqueos de usuario
2135       heading: Lista de bloqueos de usuario
2136       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2137     revoke:
2138       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2139       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2140       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2141       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2142       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2143       revoke: Revogar!
2144       flash: Revogouse o bloqueo.
2145     period:
2146       one: 1 hora
2147       other: '%{count} horas'
2148     partial:
2149       show: Mostrar
2150       edit: Editar
2151       revoke: Revogar!
2152       confirm: Está seguro?
2153       display_name: Usuario bloqueado
2154       creator_name: Creador
2155       reason: Motivo para o bloqueo
2156       status: Estado
2157       revoker_name: Revogado por
2158       not_revoked: (non revogado)
2159       showing_page: Páxina %{page}
2160       next: Seguinte »
2161       previous: « Anterior
2162     helper:
2163       time_future: Remata en %{time}.
2164       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2165       time_past: Rematou hai %{time}.
2166     blocks_on:
2167       title: Bloqueos feitos a %{name}
2168       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2169       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2170     blocks_by:
2171       title: Bloqueos feitos por %{name}
2172       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2173       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2174     show:
2175       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2176       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2177       time_future: Remata en %{time}
2178       time_past: Rematou hai %{time}
2179       status: Estado
2180       show: Mostrar
2181       edit: Editar
2182       revoke: Revogar!
2183       confirm: Está seguro?
2184       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2185       back: Ollar todos os bloqueos
2186       revoker: 'Autor da revogación:'
2187       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2188         retirado.
2189   note:
2190     description:
2191       opened_at_html: Creado hai %{when}
2192       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2193       commented_at_html: Subido hai %{when}
2194       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2195       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2196       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2197       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2198       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2199     rss:
2200       title: Notas do OpenStreetMap
2201       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2202         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2203       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2204       opened: nota nova (preto de %{place})
2205       commented: comentario novo (preto de %{place})
2206       closed: nota pechada (preto de %{place})
2207       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2208     entry:
2209       comment: Comentario
2210       full: Nota completa
2211     mine:
2212       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2213       heading: Notas de %{user}
2214       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2215       id: ID
2216       creator: Creador
2217       description: Descrición
2218       created_at: Creado o
2219       last_changed: Última modificación
2220       ago_html: hai %{when}
2221   javascripts:
2222     close: Pechar
2223     share:
2224       title: Compartir
2225       cancel: Cancelar
2226       image: Imaxe
2227       link: Ligazón ou HTML
2228       long_link: Ligazón
2229       short_link: Ligazón abreviada
2230       embed: HTML
2231       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2232       format: 'Formato:'
2233       scale: 'Escala:'
2234       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2235       download: Descargar
2236       short_url: Enderezo URL curto
2237       include_marker: Incluír o marcador
2238       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2239       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2240       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2241     key:
2242       title: Lenda do mapa
2243       tooltip: Lenda do mapa
2244       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
2245     map:
2246       zoom:
2247         in: Ampliar
2248         out: Reducir
2249       locate:
2250         title: Mostrar a miña localización
2251         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2252       base:
2253         standard: Estándar
2254         cycle_map: Mapa ciclista
2255         transport_map: Mapa de transporte
2256         mapquest: MapQuest Open
2257         hot: Humanitario
2258       layers:
2259         header: Capas do mapa
2260         notes: Notas de mapa
2261         data: Datos do mapa
2262         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2263         title: Capas
2264       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2265       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2266     site:
2267       edit_tooltip: Editar o mapa
2268       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2269       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2270       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2271       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2272       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2273       queryfeature_tooltip: Características da consulta
2274       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2275     changesets:
2276       show:
2277         comment: Comentario
2278         subscribe: Subscribirse
2279         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2280         hide_comment: agochar
2281         unhide_comment: mostrar
2282     notes:
2283       new:
2284         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2285           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2286           e escriba unha nota explicando o problema. Non inclúa información persoal
2287           ou información de mapas ou guías con dereitos de autoría.
2288         add: Engadir a nota
2289       show:
2290         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2291           verificarse independentemente.
2292         hide: Agochar
2293         resolve: Resolver
2294         reactivate: Reactivar
2295         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2296         comment: Comentar
2297     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2298       prema aquí.
2299     directions:
2300       engines:
2301         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2302         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2303         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2304         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2305         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2306         osrm_car: Coche (OSRM)
2307       directions: Indicacións
2308       distance: Distancia
2309       errors:
2310         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2311         no_place: Sentímolo - non se puido atopar ese lugar.
2312       instructions:
2313         continue_on: Continuar en
2314         slight_right: Xire un pouco cara á dereita en
2315         turn_right: Xire á dereita en
2316         sharp_right: Xiro brusco á dereita en
2317         uturn: Cambio de sentido en
2318         sharp_left: Xiro brusco á esquerda en
2319         turn_left: Xire á esquerda cara
2320         slight_left: Xire un pouco cara á esquerda en
2321         via_point: (punto intermedio)
2322         follow: Siga
2323         roundabout: Na rotonda, tomar
2324         leave_roundabout: Sair da rotonda -
2325         stay_roundabout: Permanecer na rotonda -
2326         start: Comezar ó final de
2327         destination: Chegada ó destino
2328         against_oneway: Ir en contra dun só sentido en
2329         end_oneway: Final dun só sentido en
2330         exit: sair %{exit}
2331         unnamed: (sen nome)
2332         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2333       time: Tempo
2334     query:
2335       node: Nodo
2336       way: Camiño
2337       relation: Relación
2338       nothing_found: Non se atoparon características
2339       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2340       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2341   redaction:
2342     edit:
2343       description: Descrición
2344       heading: Editar a redacción
2345       submit: Gardar a redacción
2346       title: Editar a redacción
2347     index:
2348       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2349       heading: Lista de redaccións
2350       title: Lista de redaccións
2351     new:
2352       description: Descrición
2353       heading: Escriba a información da nova redacción
2354       submit: Crear a redacción
2355       title: Creando unha nova redacción
2356     show:
2357       description: 'Descrición:'
2358       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2359       title: Mostrando a redacción
2360       user: 'Creador:'
2361       edit: Editar esta redacción
2362       destroy: Eliminar esta redacción
2363       confirm: Está seguro?
2364     create:
2365       flash: Redacción creada.
2366     update:
2367       flash: Gardáronse os cambios.
2368     destroy:
2369       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2370         a esta redacción antes de destruíla.
2371       flash: Redacción destruída.
2372       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2373 ...