]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Added /home/osm/traces and /home/osm/images to persistent Docker-compose volumes
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Al
6 # Author: Alefar
7 # Author: Als-Holder
8 # Author: Amilopowers
9 # Author: Apmon
10 # Author: Atomkraftzwerg
11 # Author: Avatar
12 # Author: Bergrübe
13 # Author: Bpw85
14 # Author: Bxalber
15 # Author: Campmaster
16 # Author: Candid Dauth
17 # Author: CarstenG
18 # Author: ChrisiPK
19 # Author: ChristianSW
20 # Author: CygnusOlor
21 # Author: Daswaldhorn
22 # Author: Diebuche
23 # Author: Dieterdreist
24 # Author: Dingens5
25 # Author: DraconicDark
26 # Author: Drolbr
27 # Author: Elliot
28 # Author: Farad
29 # Author: Ferdinand0101
30 # Author: Fujnky
31 # Author: Geitost
32 # Author: GerdP
33 # Author: Gravitystorm
34 # Author: Grille chompa
35 # Author: Günther03
36 # Author: Hakuchi
37 # Author: Hendrik-17
38 # Author: Hikemaniac
39 # Author: Holger
40 # Author: HolgerJeromin
41 # Author: Hufkratzer
42 # Author: Inkowik
43 # Author: Jacobbraeutigam
44 # Author: John07
45 # Author: Jupiter
46 # Author: KPFC
47 # Author: Katpatuka
48 # Author: Kerosin
49 # Author: Kghbln
50 # Author: Killarnee
51 # Author: Kjon
52 # Author: Malenki
53 # Author: Manfredbrandl
54 # Author: Markobr
55 # Author: MarkusHD
56 # Author: McDutchie
57 # Author: Mcandri13
58 # Author: Metalhead64
59 # Author: Michi
60 # Author: Milet
61 # Author: Mormegil
62 # Author: P24
63 # Author: Pill
64 # Author: Pittigrilli
65 # Author: Predatorix
66 # Author: Purodha
67 # Author: Raymond
68 # Author: Reneman
69 # Author: Schmackes
70 # Author: Simon04
71 # Author: SimonPoole
72 # Author: Snocker15
73 # Author: Str4nd
74 # Author: Suriyaa Kudo
75 # Author: Sushi
76 # Author: Tehabe
77 # Author: The Evil IP address
78 # Author: ThePiscin
79 # Author: Thomas Bohn
80 # Author: Umherirrender
81 # Author: Unkn0wnCat
82 # Author: Woodpeck
83 # Author: Zauberzunge2000
84 ---
85 de:
86   time:
87     formats:
88       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
89   helpers:
90     file:
91       prompt: Datei auswählen
92     submit:
93       diary_comment:
94         create: Speichern
95       diary_entry:
96         create: Veröffentlichen
97         update: Aktualisieren
98       issue_comment:
99         create: Kommentar hinzufügen
100       message:
101         create: Senden
102       client_application:
103         create: Registrieren
104         update: Aktualisieren
105       redaction:
106         create: Schwärzen
107         update: Schwärzung speichern
108       trace:
109         create: Hochladen
110         update: Änderungen speichern
111       user_block:
112         create: Sperren
113         update: Sperre aktualisieren
114   activerecord:
115     errors:
116       messages:
117         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
118         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
119     models:
120       acl: Zugriffssteuerungsliste
121       changeset: Änderungssatz
122       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
123       country: Land
124       diary_comment: Blog-Kommentar
125       diary_entry: Blog-Eintrag
126       friend: Freund
127       issue: Problem
128       language: Sprache
129       message: Nachricht
130       node: Knoten
131       node_tag: Knoten-Tag
132       notifier: Melder
133       old_node: Alter Knoten
134       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
135       old_relation: Alte Relation
136       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
137       old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
138       old_way: Alter Weg
139       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
140       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
141       relation: Relation
142       relation_member: Relations-Mitglied
143       relation_tag: Relations-Tag
144       report: Meldung
145       session: Sitzung
146       trace: Spur
147       tracepoint: Spurmarke
148       tracetag: Spur-Attribut
149       user: Benutzer
150       user_preference: Benutzereinstellung
151       user_token: Benutzer-Token
152       way: Weg
153       way_node: Wegmarke
154       way_tag: Weg-Attribut
155     attributes:
156       client_application:
157         name: Name (Erforderlich)
158         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
159         callback_url: Callback-URL
160         support_url: Support-URL
161         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
162         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern.
163         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
164         allow_write_api: Karte bearbeiten
165         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
166         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
167         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
168       diary_comment:
169         body: Text
170       diary_entry:
171         user: Benutzer
172         title: Betreff
173         latitude: Breitengrad
174         longitude: Längengrad
175         language: Sprache
176       friend:
177         user: Benutzer
178         friend: Freund
179       trace:
180         user: Benutzer
181         visible: Sichtbar
182         name: Dateiname
183         size: Größe
184         latitude: Breitengrad
185         longitude: Längengrad
186         public: Öffentlich
187         description: Beschreibung
188         gpx_file: GPX-Datei hochladen
189         visibility: Sichtbarkeit
190         tagstring: Tags
191       message:
192         sender: Absender
193         title: Betreff
194         body: Inhalt
195         recipient: Empfänger
196       report:
197         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
198         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
199       user:
200         email: E-Mail
201         active: Aktiv
202         display_name: Anzeigename
203         description: Beschreibung
204         languages: Sprachen
205         pass_crypt: Passwort
206         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
207     help:
208       trace:
209         tagstring: durch Komma getrennt
210       user_block:
211         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
212   datetime:
213     distance_in_words_ago:
214       about_x_hours:
215         one: vor ca. einer Stunde
216         other: vor ca. %{count} Stunden
217       about_x_months:
218         one: vor ca. einem Monat
219         other: vor ca. %{count} Monaten
220       about_x_years:
221         one: vor ca. einem Jahr
222         other: vor ca. %{count} Jahren
223       almost_x_years:
224         one: vor fast einem Jahr
225         other: vor fast %{count} Jahren
226       half_a_minute: vor einer halben Minute
227       less_than_x_seconds:
228         one: vor weniger als 1 Sekunde
229         other: vor weniger als %{count} Sekunden
230       less_than_x_minutes:
231         one: vor weniger als einer Minute
232         other: vor weniger als %{count} Minuten
233       over_x_years:
234         one: vor über einem Jahr
235         other: vor über %{count} Jahren
236       x_seconds:
237         one: vor 1 Sekunde
238         other: vor %{count} Sekunden
239       x_minutes:
240         one: vor 1 Minute
241         other: vor %{count} Minuten
242       x_days:
243         one: vor 1 Tag
244         other: vor %{count} Tagen
245       x_months:
246         one: vor 1 Monat
247         other: vor %{count} Monaten
248       x_years:
249         one: vor 1 Jahr
250         other: vor %{count} Jahren
251   printable_name:
252     with_name_html: '%{name} (%{id})'
253   editor:
254     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
255     id:
256       name: iD
257       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
258     remote:
259       name: Fernsteuerung
260       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
261   auth:
262     providers:
263       none: Keine
264       openid: OpenID
265       google: Google
266       facebook: Facebook
267       windowslive: Windows Live
268       github: GitHub
269       wikipedia: Wikipedia
270   api:
271     notes:
272       comment:
273         opened_at_html: '%{when} erstellt'
274         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
275         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
276         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
277         closed_at_html: '%{when} gelöst'
278         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
279         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
280         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
281       rss:
282         title: OpenStreetMap Hinweise
283         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
284           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
285         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
286         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
287         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
288         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
289         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
290       entry:
291         comment: Kommentieren
292         full: Vollständiger Hinweis
293   browse:
294     created: Erstellt
295     closed: Geschlossen
296     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
297     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
298     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
299     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
300     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
301     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
302     version: Version
303     in_changeset: Änderungssatz
304     anonymous: anonym
305     no_comment: (kein Kommentar)
306     part_of: Teil von
307     part_of_relations:
308       one: 1 Relation
309       other: '%{count} Relationen'
310     part_of_ways:
311       one: 1 Weg
312       other: '%{count} Wege'
313     download_xml: XML herunterladen
314     view_history: Verlauf anzeigen
315     view_details: Details anzeigen
316     location: 'Standort:'
317     changeset:
318       title: 'Änderungssatz: %{id}'
319       belongs_to: Autor
320       node: Knoten (%{count})
321       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
322       way: Wege (%{count})
323       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
324       relation: Relationen (%{count})
325       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
326       comment: Kommentare (%{count})
327       hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
328         %{when}</abbr>
329       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       changesetxml: Änderungssatz-XML
331       osmchangexml: osmChange-XML
332       feed:
333         title: 'Änderungssatz: %{id}'
334         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
335       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
336       discussion: Diskussion
337       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
338         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
339     node:
340       title_html: 'Knoten: %{name}'
341       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
342     way:
343       title_html: 'Weg: %{name}'
344       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
345       nodes: Knoten
346       nodes_count:
347         one: ein Knoten
348         other: '%{count} Knoten'
349       also_part_of_html:
350         one: Teil des Wegs %{related_ways}
351         other: Teile der Wege %{related_ways}
352     relation:
353       title_html: 'Relation: %{name}'
354       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
355       members: Mitglieder
356       members_count:
357         one: 1 Mitglied
358         other: '%{count} Mitglieder'
359     relation_member:
360       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
361       type:
362         node: Knoten
363         way: Weg
364         relation: Relation
365     containing_relation:
366       entry_html: Relation %{relation_name}
367       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
368     not_found:
369       title: Nicht gefunden
370       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
371       type:
372         node: Knoten
373         way: Weg
374         relation: Die Relation
375         changeset: Der Änderungssatz
376         note: Hinweis
377     timeout:
378       title: Zeitüberschreitungsfehler
379       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
380       type:
381         node: Knoten
382         way: Weg
383         relation: die Relation
384         changeset: den Änderungssatz
385         note: Hinweis
386     redacted:
387       redaction: Schwärzung %{id}
388       message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
389         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
390       type:
391         node: s Knotens
392         way: s Weges
393         relation: r Relation
394     start_rjs:
395       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
396         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
397       load_data: Daten laden
398       loading: Lade …
399     tag_details:
400       tags: Tags
401       wiki_link:
402         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
403         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
404       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
405       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
406       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
407       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
408       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
409     note:
410       title: 'Hinweis: %{id}'
411       new_note: Neuer Hinweis
412       description: Beschreibung
413       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
414       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
415       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
416       opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422       reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423       reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424       hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425       report: Diesen Hinweis melden
426     query:
427       title: Objektabfrage
428       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
429       nearby: Benachbarte Objekte
430       enclosing: Umschließende Objekte
431   changesets:
432     changeset_paging_nav:
433       showing_page: Seite %{page}
434       next: Nächste »
435       previous: « Vorherige
436     changeset:
437       anonymous: Anonym
438       no_edits: (keine Bearbeitungen)
439       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
440     changesets:
441       id: ID
442       saved_at: Gespeichert am
443       user: Benutzer
444       comment: Kommentar
445       area: Bereich
446     index:
447       title: Änderungssätze
448       title_user: Änderungssätze von %{user}
449       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
450       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
451       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
452       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
453       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
454       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
455       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
456       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
457       load_more: Mehr laden
458     timeout:
459       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
460   changeset_comments:
461     comment:
462       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
463         %{author}
464       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
465     comments:
466       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
467     index:
468       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
469       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
470     timeout:
471       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
472         hast, für den Abruf zu lang.
473   diary_entries:
474     new:
475       title: Neuer Blogeintrag
476     form:
477       location: Ort
478       use_map_link: Karte benutzen
479     index:
480       title: Benutzer-Blogs
481       title_friends: Blogs deiner Freunde
482       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
483       user_title: Blog von %{user}
484       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
485       new: Neuer Blog-Eintrag
486       new_title: Blogeintrag erstellen
487       my_diary: Mein Blog
488       no_entries: Keine Blogeinträge
489       recent_entries: Neueste Einträge
490       older_entries: Ältere
491       newer_entries: Neuere
492     edit:
493       title: Blog-Eintrag bearbeiten
494       marker_text: Ort des Blogeintrags
495     show:
496       title: Blog von %{user} | %{title}
497       user_title: Blog von %{user}
498       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
499       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
500       login: Anmelden
501     no_such_entry:
502       title: Blogeintrag nicht gefunden
503       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
504       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
505         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
506         Link gefolgt.
507     diary_entry:
508       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
509       updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
510       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
511       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
512       comment_count:
513         one: '%{count} Kommentar'
514         zero: Keine Kommentare
515         other: '%{count} Kommentare'
516       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
517       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
518       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
519       confirm: Bestätigen
520       report: Diesen Eintrag melden
521     diary_comment:
522       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
523       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
524       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
525       confirm: Bestätigen
526       report: Diesen Kommentar melden
527     location:
528       location: 'Ort:'
529       view: Anzeigen
530       edit: Bearbeiten
531     feed:
532       user:
533         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
534         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
535       language:
536         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
537         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
538       all:
539         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
540         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
541     comments:
542       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
543       post: Blogeintrag
544       when: Zeitpunkt
545       comment: Kommentar
546       newer_comments: Neuere Kommentare
547       older_comments: Ältere Kommentare
548   friendships:
549     make_friend:
550       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
551       button: Als Freund hinzufügen
552       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
553       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
554       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
555     remove_friend:
556       heading: Freund %{user} entfernen?
557       button: Freund entfernen
558       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
559       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
560   geocoder:
561     search:
562       title:
563         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
564         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
565         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
566           Nominatim</a>
567         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
568         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
569           Nominatim</a>
570         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
571     search_osm_nominatim:
572       prefix:
573         aerialway:
574           cable_car: Kabelbahnwagen
575           chair_lift: Sessellift
576           drag_lift: Schlepplift
577           gondola: Gondelbahn
578           magic_carpet: Teppichlift
579           platter: Skilift
580           pylon: Mast
581           station: Gondelstation
582           t-bar: Schlepplift
583           "yes": Seilbahn
584         aeroway:
585           aerodrome: Flugplatz
586           airstrip: Startbahn
587           apron: Flugvorfeld
588           gate: Flugsteig
589           hangar: Flugzeughalle
590           helipad: Hubschrauberlandeplatz
591           holding_position: Haltestelle
592           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
593           parking_position: Parkplatz
594           runway: Start- und Landebahn
595           taxilane: Taxispur
596           taxiway: Rollbahn
597           terminal: Terminal
598           windsock: Windsack
599         amenity:
600           animal_boarding: Tierpension
601           animal_shelter: Tierheim
602           arts_centre: Kunstzentrum
603           atm: Geldautomat
604           bank: Bank
605           bar: Bar
606           bbq: Grillplatz
607           bench: Bank
608           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
609           bicycle_rental: Fahrradverleih
610           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
611           biergarten: Biergarten
612           blood_bank: Blutbank
613           boat_rental: Bootsverleih
614           brothel: Bordell
615           bureau_de_change: Wechselstube
616           bus_station: Busbahnhof
617           cafe: Café
618           car_rental: Autovermietung
619           car_sharing: Carsharing
620           car_wash: Autowaschanlage
621           casino: Casino
622           charging_station: Ladestation
623           childcare: Kinderbetreuung
624           cinema: Kino
625           clinic: Krankenhaus
626           clock: Uhr
627           college: Hochschule
628           community_centre: Gemeinschaftszentrum
629           conference_centre: Konferenzzentrum
630           courthouse: Gericht
631           crematorium: Krematorium
632           dentist: Zahnarzt
633           doctors: Arzt
634           drinking_water: Trinkwasser
635           driving_school: Fahrschule
636           embassy: Botschaft
637           events_venue: Veranstaltungszentrum
638           fast_food: Schnellimbiss
639           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
640           fire_station: Feuerwehr
641           food_court: Food-Court
642           fountain: Springbrunnen
643           fuel: Tankstelle
644           gambling: Glücksspiel
645           grave_yard: Friedhof
646           grit_bin: Streugutbehälter
647           hospital: Krankenhaus
648           hunting_stand: Hochstand
649           ice_cream: Eisdiele
650           internet_cafe: Internet Café
651           kindergarten: Kindergarten
652           language_school: Sprachschule
653           library: Bücherei
654           loading_dock: Laderampe
655           love_hotel: Liebeshotel
656           marketplace: Marktplatz
657           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
658           monastery: Kloster
659           money_transfer: Geldtransfer
660           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
661           music_school: Musikschule
662           nightclub: Nachtklub
663           nursing_home: Altersheim
664           parking: Parkplatz
665           parking_entrance: Parkeinfahrt
666           parking_space: Stellplatz
667           payment_terminal: Bezahlterminal
668           pharmacy: Apotheke
669           place_of_worship: Andachtsstätte
670           police: Polizei
671           post_box: Briefkasten
672           post_office: Postamt
673           prison: Gefängnis
674           pub: Kneipe
675           public_bath: Öffentliches Bad
676           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
677           public_building: Öffentliches Gebäude
678           ranger_station: Rangerstation
679           recycling: Recycling-Center
680           restaurant: Restaurant
681           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
682           school: Schule
683           shelter: Unterstand
684           shower: Dusche
685           social_centre: Sozialzentrum
686           social_facility: Soziale Einrichtung
687           studio: Studio
688           swimming_pool: Schwimmbecken
689           taxi: Taxi
690           telephone: Telefonzelle
691           theatre: Theater
692           toilets: WC
693           townhall: Rathaus
694           training: Trainingseinrichtung
695           university: Universität
696           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
697           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
698           veterinary: Tierarzt
699           village_hall: Gemeindezentrum
700           waste_basket: Mülleimer
701           waste_disposal: Abfallentsorgung
702           waste_dump_site: Mülldeponie
703           watering_place: Tränke
704           water_point: Wasseranschluss
705           weighbridge: Fahrzeugwaage
706           "yes": Einrichtung
707         boundary:
708           aboriginal_lands: Reservate
709           administrative: Verwaltungsgrenze
710           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
711           national_park: Nationalpark
712           political: Wahlbezirk
713           protected_area: Schutzgebiet
714           "yes": Grenze
715         bridge:
716           aqueduct: Aquädukt
717           boardwalk: Strandpromenade
718           suspension: Hängebrücke
719           swing: Drehbrücke
720           viaduct: Viadukt
721           "yes": Brücke
722         building:
723           apartment: Wohnung
724           apartments: Mehrfamilienhaus
725           barn: Scheune
726           bungalow: Bungalow
727           cabin: Blockhütte
728           chapel: Kapelle
729           church: Kirchgebäude
730           civic: Öffentliches Gebäude
731           college: Hochschulgebäude
732           commercial: Gewerbegebäude
733           construction: Gebäude im Bau
734           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
735           dormitory: Studentenwohnheim
736           duplex: Doppelhaus
737           farm: Bauernhaus
738           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
739           garage: Garage
740           garages: Garagengebäude
741           greenhouse: Gewächshaus
742           hangar: Hangar
743           hospital: Krankenhausgebäude
744           hotel: Hotelgebäude
745           house: Einfamilienhaus
746           houseboat: Hausboot
747           hut: Hütte
748           industrial: Industriegebäude
749           kindergarten: Kindergartengebäude
750           manufacture: Fabrikgebäude
751           office: Bürogebäude
752           public: Öffentliches Gebäude
753           residential: Wohngebäude
754           retail: Einzelhandelsgebäude
755           roof: Dach
756           ruins: Verfallenes Gebäude
757           school: Schulgebäude
758           semidetached_house: Doppelhaushälfte
759           service: Betriebsgebäude
760           shed: Schuppen
761           stable: Stall
762           static_caravan: Wohnwagen
763           temple: Tempelgebäude
764           terrace: Reihenhaus
765           train_station: Bahnhofsgebäude
766           university: Universitätsgebäude
767           warehouse: Lagerhaus
768           "yes": Gebäude
769         club:
770           scout: Pfadfinderlager
771           sport: Sportverein
772           "yes": Verein
773         craft:
774           beekeper: Imker
775           blacksmith: Schmied
776           brewery: Brauerei
777           carpenter: Zimmermann
778           caterer: Caterer
779           confectionery: Süßwarengeschäft
780           dressmaker: Damenschneider
781           electrician: Elektriker
782           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
783           gardener: Gärtner
784           glaziery: Glaserei
785           handicraft: Kunstgewerbe
786           hvac: Anlagenbau
787           metal_construction: Metallbau
788           painter: Maler
789           photographer: Fotograf
790           plumber: Klempner
791           roofer: Zimmermann
792           sawmill: Sägemühle
793           shoemaker: Schuhmacher
794           stonemason: Steinmetz
795           tailor: Schneider
796           window_construction: Fensterbauer
797           winery: Weingut
798           "yes": Handwerksgeschäft
799         emergency:
800           access_point: Zugangspunkt
801           ambulance_station: Rettungswache
802           assembly_point: Sammelplatz
803           defibrillator: Defibrillator
804           fire_xtinguisher: Feuerlöscher
805           fire_water_pond: Löschwasserteich
806           landing_site: Notlandeplatz
807           life_ring: Rettungsring
808           phone: Notrufsäule
809           siren: Sirene
810           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
811           water_tank: Notwasserbehälter
812           "yes": Notfall
813         highway:
814           abandoned: Aufgegebene Straße
815           bridleway: Reitweg
816           bus_guideway: Busspur
817           bus_stop: Bushaltestelle
818           construction: Straße im Bau
819           corridor: Flur
820           cycleway: Radweg
821           elevator: Lift
822           emergency_access_point: Notrufpunkt
823           emergency_bay: Nothaltebucht
824           footway: Fußweg
825           ford: Furt
826           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
827           living_street: Spiel-/Wohnstraße
828           milestone: Kilometerstein
829           motorway: Autobahn
830           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
831           motorway_link: Autobahnauffahrt
832           passing_place: Ausweichstelle
833           path: Pfad
834           pedestrian: Fußgängerzone
835           platform: Bahnsteig
836           primary: Bundesstraße
837           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
838           proposed: Geplante Straße
839           raceway: Rennstrecke
840           residential: Wohnstraße
841           rest_area: Rastplatz
842           road: Straße
843           secondary: Landesstraße
844           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
845           service: Zufahrtsstraße
846           services: Autobahnraststätte
847           speed_camera: Blitzer
848           steps: Treppe
849           stop: Stoppschild
850           street_lamp: Straßenlaterne
851           tertiary: Hauptstraße
852           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
853           track: Feldweg
854           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
855           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
856           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
857           trunk: Schnellstraße
858           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
859           turning_loop: Wendeschleife
860           unclassified: Straße
861           "yes": Straße
862         historic:
863           aircraft: Historisches Flugzeug
864           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
865           bomb_crater: Bombentrichter
866           battlefield: Schlachtfeld
867           boundary_stone: Grenzstein
868           building: Historisches Gebäude
869           bunker: Bunker
870           cannon: Historische Kanone
871           castle: Schloss
872           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
873           church: Kirche
874           city_gate: Stadttor
875           citywalls: Stadtmauern
876           fort: Fort
877           heritage: Denkmalgeschützt
878           hollow_way: Hohlweg
879           house: Historisches Haus
880           manor: Gutshaus
881           memorial: Denkmal
882           milestone: Historischer Meilenstein
883           mine: Mine
884           mine_shaft: Grubenschacht
885           monument: Monument
886           railway: Historische Zugstrecke
887           roman_road: Römerstraße
888           ruins: Ruine
889           stone: Findling
890           tomb: Grabstätte
891           tower: Historischer Turm
892           wayside_chapel: Wegkapelle
893           wayside_cross: Wegkreuz
894           wayside_shrine: Bildstock
895           wreck: Schiffswrack
896           "yes": Historischer Ort
897         junction:
898           "yes": Kreuzung
899         landuse:
900           allotments: Kleingärten
901           aquaculture: Aquakultur
902           basin: Becken
903           brownfield: Brachland
904           cemetery: Friedhof
905           commercial: Gewerbegebiet
906           conservation: Naturschutzgebiet
907           construction: Baustelle
908           farm: Bauernhof
909           farmland: Acker
910           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
911           forest: Wald
912           garages: Garagen
913           grass: Gras
914           greenfield: unerschlossenes Bauland
915           industrial: Industriegebiet
916           landfill: Deponie
917           meadow: Wiese
918           military: Militärgebiet
919           mine: Mine
920           orchard: Obstplantage
921           plant_nursery: Baumschule
922           quarry: Steinbruch
923           railway: Bahngelände
924           recreation_ground: Erholungsgebiet
925           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
926           reservoir: Reservoir
927           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
928           residential: Siedlung
929           retail: Einzelhandel
930           village_green: Dorfwiese (brit.)
931           vineyard: Weinberg
932           "yes": Bodennutzung
933         leisure:
934           adult_gaming_centre: Automatencasino
935           amusement_arcade: Spielhalle
936           bandstand: Musikpavillon
937           beach_resort: Strandbad
938           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
939           bleachers: Sitzreihen
940           bowling_alley: Bowlingbahn
941           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
942           dance: Tanzsaal
943           dog_park: Hundepark
944           firepit: Feuerstelle
945           fishing: Fischereigrund
946           fitness_centre: Fitnessstudio
947           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
948           garden: Garten
949           golf_course: Golfplatz
950           horse_riding: Reitanlage
951           ice_rink: Eislaufplatz
952           marina: Sporthafen
953           miniature_golf: Minigolf
954           nature_reserve: Naturschutzgebiet
955           outdoor_seating: Außenbestuhlung
956           park: Park
957           picnic_table: Picknicktisch
958           pitch: Spielfeld
959           playground: Spielplatz
960           recreation_ground: Erholungsgebiet
961           resort: Ferienort
962           sauna: Sauna
963           slipway: Slipanlage
964           sports_centre: Sportzentrum
965           stadium: Stadion
966           swimming_pool: Schwimmbecken
967           track: Laufbahn
968           water_park: Wasserpark
969           "yes": Freizeit
970         man_made:
971           adit: Stollen
972           advertising: Außenwerbung
973           antenna: Antenne
974           avalanche_protection: Lawinenschutz
975           beacon: Leuchtturm
976           beam: Balken
977           beehive: Bienenstock
978           breakwater: Hafendamm
979           bridge: Brücke
980           bunker_silo: Bunker
981           cairn: Steinmännchen
982           chimney: Schornstein
983           clearcut: Abholzung
984           communications_tower: Funkturm
985           crane: Kran
986           cross: Kreuz
987           dolphin: Dalben
988           dyke: Deich
989           embankment: Böschung
990           flagpole: Fahnenmast
991           gasometer: Gasometer
992           groyne: Buhne
993           kiln: Brennofen
994           lighthouse: Leuchtturm
995           manhole: Einstiegsöffnung
996           mast: Mast
997           mine: Bergwerk
998           mineshaft: Grubenschacht
999           monitoring_station: Beobachtungsstation
1000           petroleum_well: Erdölquelle
1001           pier: Pfeiler
1002           pipeline: Rohrleitung
1003           pumping_station: Pumpwerk
1004           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1005           silo: Speicher
1006           snow_cannon: Schneekanone
1007           snow_fence: Schneezaun
1008           storage_tank: Lagertank
1009           street_cabinet: Straßenverteiler
1010           surveillance: Überwachung
1011           telescope: Teleskop
1012           tower: Turm
1013           utility_pole: Leitungsmast
1014           wastewater_plant: Kläranlage
1015           watermill: Wassermühle
1016           water_tap: Wasserhahn
1017           water_tower: Wasserturm
1018           water_well: Brunnen
1019           water_works: Wasserwerk
1020           windmill: Windmühle
1021           works: Fabrik
1022           "yes": menschgemacht
1023         military:
1024           airfield: Militärflugplatz
1025           barracks: Kaserne
1026           bunker: Bunker
1027           checkpoint: Kontrollpunkt
1028           trench: Schützengraben
1029           "yes": Militär
1030         mountain_pass:
1031           "yes": Gebirgspass
1032         natural:
1033           bare_rock: Fels
1034           bay: Bucht
1035           beach: Strand
1036           cape: Kap
1037           cave_entrance: Höhleneingang
1038           cliff: Klippe
1039           crater: Krater
1040           dune: Düne
1041           fell: Fjell
1042           fjord: Fjord
1043           forest: Wald
1044           geyser: Geysir
1045           glacier: Gletscher
1046           grassland: Grasland
1047           heath: Heide
1048           hill: Hügel
1049           hot_spring: Heiße Quelle
1050           island: Insel
1051           land: Land
1052           marsh: Marsch
1053           moor: Moor
1054           mud: Schlick
1055           peak: Gipfel
1056           point: Punkt
1057           reef: Riff
1058           ridge: Grat
1059           rock: Steine
1060           saddle: Pass
1061           sand: Sand
1062           scree: Geröll
1063           scrub: Buschland
1064           spring: Quelle
1065           stone: Findling
1066           strait: Straße
1067           tree: Baum
1068           valley: Tal
1069           volcano: Vulkan
1070           water: Wasser
1071           wetland: Feuchtgebiet
1072           wood: Wald
1073           "yes": Landschaftsform
1074         office:
1075           accountant: Buchhaltungsbüro
1076           administrative: Verwaltung
1077           advertising_agency: Werbeagentur
1078           architect: Architekt
1079           association: Verband
1080           company: Unternehmen
1081           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1082           educational_institution: Bildungseinrichtung
1083           employment_agency: Arbeitsamt
1084           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1085           estate_agent: Immobilienhändler
1086           financial: Finanzamt
1087           government: Amt
1088           insurance: Versicherungsbüro
1089           it: IT-Büro
1090           lawyer: Rechtsanwalt
1091           logistics: Logistikbüro
1092           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1093           ngo: NGO
1094           notary: Notar
1095           religion: Religiöses Amt
1096           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1097           tax_advisor: Steuerberater
1098           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1099           travel_agent: Reisebüro
1100           "yes": Büro
1101         place:
1102           allotments: Schrebergärten
1103           city: Stadt
1104           city_block: Häuserblock
1105           country: Staat
1106           county: Bezirk
1107           farm: Bauernhof
1108           hamlet: Weiler
1109           house: Haus
1110           houses: Häuser
1111           island: Insel
1112           islet: Eiland
1113           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1114           locality: Flur
1115           municipality: Gemeinde
1116           neighbourhood: Wohngegend
1117           plot: Grundstück
1118           postcode: Postleitzahl
1119           quarter: Stadtviertel
1120           region: Region
1121           sea: Meer
1122           square: Platz
1123           state: Bundesland/-staat
1124           subdivision: Vorort
1125           suburb: Stadtteil
1126           town: Stadt
1127           village: Dorf
1128           "yes": Ort
1129         railway:
1130           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1131           construction: Bahnstrecke im Bau
1132           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1133           funicular: Standseilbahn
1134           halt: Haltestelle
1135           junction: Bahnknoten
1136           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1137           light_rail: Stadtbahn
1138           miniature: Miniaturbahn
1139           monorail: Einschienenbahn
1140           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1141           platform: Bahnsteig
1142           preserved: Museumsbahn
1143           proposed: Geplante Bahnstrecke
1144           spur: Anschlussgleis
1145           station: Bahnhof
1146           stop: Haltepunkt
1147           subway: U-Bahn
1148           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1149           switch: Weiche
1150           tram: Straßenbahn
1151           tram_stop: Haltestelle
1152           yard: Rangierbahnhof
1153         shop:
1154           agrarian: Agrargeschäft
1155           alcohol: Spirituosenladen
1156           antiques: Antiquitätengeschäft
1157           appliance: Haushaltsgeräteladen
1158           art: Kunstladen
1159           baby_goods: Babywaren
1160           bag: Taschengeschäft
1161           bakery: Bäckerei
1162           bathroom_furnishing: Badstudio
1163           beauty: Schönheitssalon
1164           bed: Bettenstudio
1165           beverages: Getränkemarkt
1166           bicycle: Fahrradgeschäft
1167           bookmaker: Wettbüro
1168           books: Buchhandlung
1169           boutique: Boutique
1170           butcher: Metzgerei
1171           car: Autohaus
1172           car_parts: Autoteilehändler
1173           car_repair: Autowerkstatt
1174           carpet: Teppichladen
1175           charity: Wohltätigkeitsladen
1176           cheese: Käseladen
1177           chemist: Drogerie
1178           chocolate: Schokolade
1179           clothes: Bekleidungsgeschäft
1180           coffee: Kaffeegeschäft
1181           computer: Computergeschäft
1182           confectionery: Süßwarenladen
1183           convenience: Nachbarschaftsladen
1184           copyshop: Copyshop
1185           cosmetics: Parfümerie
1186           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1187           curtain: Geschäft für Vorhänge
1188           dairy: Milchladen
1189           deli: Feinkostladen
1190           department_store: Kaufhaus
1191           discount: Diskontladen
1192           doityourself: Baumarkt
1193           dry_cleaning: Textilreinigung
1194           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1195           electronics: Elektronikgeschäft
1196           erotic: Erotikgeschäft
1197           estate_agent: Immobilienhändler
1198           fabric: Stoffgeschäft
1199           farm: Hofladen
1200           fashion: Modegeschäft
1201           fishing: Angelgeschäft
1202           florist: Blumengeschäft
1203           food: Lebensmittelladen
1204           frame: Bilderrahmengeschäft
1205           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1206           furniture: Möbelgeschäft
1207           garden_centre: Gartenzentrum
1208           gas: Gasflaschenladen
1209           general: Gemischtwarenladen
1210           gift: Geschenkeladen
1211           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1212           grocery: Lebensmittelladen
1213           hairdresser: Frisör
1214           hardware: Eisenwarenhändler
1215           health_food: Naturkostladen
1216           hearing_aids: Hörgeräte
1217           herbalist: Kräuterhandel
1218           hifi: Elektroshop
1219           houseware: Hauswarenladen
1220           ice_cream: Eisdiele
1221           interior_decoration: Innenausstattung
1222           jewelry: Juwelier
1223           kiosk: Kiosk
1224           kitchen: Küchengeschäft
1225           laundry: Wäscherei
1226           locksmith: Schlüsseldienst
1227           lottery: Lottoannahmestelle
1228           mall: Einkaufszentrum
1229           massage: Masseur
1230           medical_supply: Sanitätsbedarf
1231           mobile_phone: Handygeschäft
1232           money_lender: Geldleihe
1233           motorcycle: Motorradgeschäft
1234           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1235           music: Musikladen
1236           musical_instrument: Musikinstrumente
1237           newsagent: Zeitungsladen
1238           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1239           optician: Optiker
1240           organic: Bio-Laden
1241           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1242           paint: Lackiererei
1243           pastry: Konditorei
1244           pawnbroker: Pfandleiher
1245           perfumery: Parfümerie
1246           pet: Tierhandlung
1247           pet_grooming: Hundefriseur
1248           photo: Fotoladen
1249           seafood: Meeresfrüchte
1250           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1251           sewing: Nähzubehörgeschäft
1252           shoes: Schuhgeschäft
1253           sports: Sportgeschäft
1254           stationery: Schreibwarenladen
1255           storage_rental: Mietlager
1256           supermarket: Supermarkt
1257           tailor: Schneiderei
1258           tattoo: Tätowierer
1259           tea: Teeladen
1260           ticket: Ticketladen
1261           tobacco: Tabakladen
1262           toys: Spielwarengeschäft
1263           travel_agency: Reisebüro
1264           tyres: Reifenhändler
1265           vacant: Leerstehendes Geschäft
1266           variety_store: Billigladen
1267           video: Videothek
1268           video_games: Videospielladen
1269           wholesale: Großhandel
1270           wine: Vinothek
1271           "yes": Geschäft
1272         tourism:
1273           alpine_hut: Berghütte
1274           apartment: Ferienwohnung
1275           artwork: Kunstwerk
1276           attraction: Sehenswürdigkeit
1277           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1278           cabin: Hütte
1279           camp_pitch: Campingplatz
1280           camp_site: Campingplatz
1281           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1282           chalet: Chalet
1283           gallery: Galerie
1284           guest_house: Pension
1285           hostel: Jugendherberge
1286           hotel: Hotel
1287           information: Information
1288           motel: Motel
1289           museum: Museum
1290           picnic_site: Picknickplatz
1291           theme_park: Freizeitpark
1292           viewpoint: Aussichtspunkt
1293           wilderness_hut: Schutzhütte
1294           zoo: Zoo
1295         tunnel:
1296           building_passage: Gebäudedurchgang
1297           culvert: Durchlass
1298           "yes": Tunnel
1299         waterway:
1300           artificial: Künstliche Wasserstraße
1301           boatyard: Werft
1302           canal: Kanal
1303           dam: Staudamm
1304           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1305           ditch: Wassergraben
1306           dock: Dock
1307           drain: Abwassergraben
1308           lock: Schleuse
1309           lock_gate: Schleusentor
1310           mooring: Anlegeplatz
1311           rapids: Stromschnellen
1312           river: Fluss
1313           stream: Bach
1314           wadi: Trockental
1315           waterfall: Wasserfall
1316           weir: Wehr
1317           "yes": Wasserstraße
1318       admin_levels:
1319         level2: Staatsgrenze
1320         level3: Regionsgrenze
1321         level4: Landesgrenze
1322         level5: Regionsgrenze
1323         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1324         level7: Gemeindegrenze
1325         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1326         level9: Stadtteilgrenze
1327         level10: Nachbarschaftsgrenze
1328         level11: Nachbarschaftsgrenze
1329       types:
1330         cities: Großstädte
1331         towns: Städte
1332         places: Orte
1333     results:
1334       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1335       more_results: Mehr Treffer
1336   issues:
1337     index:
1338       title: Probleme
1339       select_status: Status auswählen
1340       select_type: Typ auswählen
1341       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1342       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1343       not_updated: Nicht aktualisiert
1344       search: Suchen
1345       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1346       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1347       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1348       status: Status
1349       reports: Meldungen
1350       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1351       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1352       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1353       link_to_reports: Meldungen ansehen
1354       reports_count:
1355         one: Eine Meldung
1356         other: '%{count} Meldungen'
1357       reported_item: Gemeldetes Objekt
1358       states:
1359         ignored: Ignoriert
1360         open: Offen
1361         resolved: Erledigt
1362     update:
1363       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1364       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1365       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1366     show:
1367       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1368       reports:
1369         zero: Keine Meldungen
1370         one: Eine Meldung
1371         other: '%{count} Meldungen'
1372       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1373       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1374       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1375       resolve: Erledigen
1376       ignore: Ignorieren
1377       reopen: Erneut öffnen
1378       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1379       read_reports: Meldungen lesen
1380       new_reports: Neue Meldungen
1381       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1382       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1383       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1384     resolve:
1385       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1386     ignore:
1387       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1388     reopen:
1389       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1390     comments:
1391       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1392       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1393     reports:
1394       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1395     helper:
1396       reportable_title:
1397         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1398         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1399   issue_comments:
1400     create:
1401       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1402   reports:
1403     new:
1404       title_html: '%{link} melden'
1405       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1406       disclaimer:
1407         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1408           sicher, dass:'
1409         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1410           ist.
1411         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1412           nicht lösen
1413         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1414           Benutzer zu lösen.
1415       categories:
1416         diary_entry:
1417           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1418           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1419           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1420           other_label: Andere
1421         diary_comment:
1422           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1423           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1424           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1425           other_label: Andere
1426         user:
1427           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1428           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1429           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1430           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1431           other_label: Andere
1432         note:
1433           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1434           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1435           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1436           other_label: Andere
1437     create:
1438       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1439       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1440   layouts:
1441     project_name:
1442       title: OpenStreetMap
1443       h1: OpenStreetMap
1444     logo:
1445       alt_text: OpenStreetMap Logo
1446     home: Gehe zum Heimatstandort
1447     logout: Abmelden
1448     log_in: Anmelden
1449     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1450     sign_up: Registrieren
1451     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1452     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1453     edit: Bearbeiten
1454     history: Chronik
1455     export: Export
1456     issues: Probleme
1457     data: Daten
1458     export_data: Daten exportieren
1459     gps_traces: GPS-Tracks
1460     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1461     user_diaries: Benutzer-Blogs
1462     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1463     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1464     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1465     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1466     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1467       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1468     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1469     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1470       unterstützt.
1471     partners_ucl: UCL
1472     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1473     partners_partners: Partnern
1474     tou: Nutzungsbedingungen
1475     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1476       nicht verfügbar.
1477     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1478       im „Nur-Lesen-Modus“.
1479     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1480       %{link}.
1481     help: Hilfe
1482     about: Über
1483     copyright: Urheberrecht
1484     community: Gemeinschaft
1485     community_blogs: Blogs
1486     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1487     foundation: Stiftung
1488     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1489     make_a_donation:
1490       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1491       text: Spenden
1492     learn_more: Mehr erfahren
1493     more: Mehr
1494   user_mailer:
1495     diary_comment_notification:
1496       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1497       hi: Hallo %{to_user},
1498       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1499         kommentiert:'
1500       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1501         %{subject} kommentiert:'
1502       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1503         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1504       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1505         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1506     message_notification:
1507       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1508       hi: Hallo %{to_user},
1509       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1510         %{subject} gesendet:'
1511       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1512         Betreff %{subject} gesendet:'
1513       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1514         %{replyurl} antworten
1515       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1516         unter %{replyurl} antworten
1517     friendship_notification:
1518       hi: Hallo %{to_user},
1519       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1520       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1521       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1522       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1523       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1524       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1525     gpx_description:
1526       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1527         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1528       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1529         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1530     gpx_failure:
1531       hi: Hallo %{to_user},
1532       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1533       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1534         vermieden werden können finden sich in %{url}
1535       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX
1536       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1537     gpx_success:
1538       hi: Hallo %{to_user},
1539       loaded_successfully:
1540         one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1541         other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1542           geladen.
1543       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1544     signup_confirm:
1545       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1546       greeting: Hallo!
1547       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1548       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1549         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1550         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1551       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1552         Informationen, um anzufangen.
1553     email_confirm:
1554       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1555       greeting: Hallo,
1556       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1557         zu „%{new_address}“ ändern.
1558       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1559         Link unten.
1560     lost_password:
1561       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1562       greeting: Hallo,
1563       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1564         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1565       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1566         zurückzusetzen.
1567     note_comment_notification:
1568       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1569       greeting: Hallo,
1570       commented:
1571         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1572           kommentiert'
1573         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1574           an dem du interessiert bist'
1575         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1576           von %{place} kommentiert.'
1577         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1578           Nähe von %{place} kommentiert.'
1579         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1580           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1581         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1582           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1583           von %{place}.'
1584       closed:
1585         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1586           gelöst'
1587         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1588           an dem du interessiert bist'
1589         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1590           %{place} gelöst.'
1591         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1592           von %{place} gelöst.'
1593         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1594           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1595         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1596           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1597       reopened:
1598         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1599         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1600           interessiert bist, reaktiviert'
1601         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1602           reaktiviert.'
1603         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1604           reaktiviert.'
1605         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1606           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1607         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1608           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1609       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1610       details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1611     changeset_comment_notification:
1612       hi: Hallo %{to_user},
1613       greeting: Hallo,
1614       commented:
1615         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1616           diskutiert'
1617         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1618           an dem du interessiert bist'
1619         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1620           zu einem deiner Änderungssätze'
1621         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1622           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1623         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1624           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1625         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1626           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1627         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1628         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1629         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1630       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1631         %{url}.
1632       details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1633       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1634         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1635       unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1636         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1637   messages:
1638     inbox:
1639       title: Posteingang
1640       my_inbox: Posteingang
1641       outbox: Gesendet
1642       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1643       new_messages:
1644         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1645         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1646       old_messages:
1647         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1648         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1649       from: Absender
1650       subject: Betreff
1651       date: Datum
1652       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1653         Kontakt aufnehmen?
1654       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1655     message_summary:
1656       unread_button: Als ungelesen markieren
1657       read_button: Als gelesen markieren
1658       reply_button: Antworten
1659       destroy_button: Löschen
1660     new:
1661       title: Nachricht senden
1662       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1663       subject: Betreff
1664       body: Text
1665       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1666     create:
1667       message_sent: Nachricht gesendet
1668       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1669         etwas, bevor du weitere versendest.
1670     no_such_message:
1671       title: Nachricht nicht vorhanden
1672       heading: Nachricht nicht vorhanden
1673       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1674     outbox:
1675       title: Gesendet
1676       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1677       inbox: Posteingang
1678       outbox: Gesendet
1679       messages:
1680         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1681         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1682       to: An
1683       subject: Betreff
1684       date: Datum
1685       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1686         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1687       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1688     reply:
1689       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1690         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1691         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1692     show:
1693       title: Nachricht lesen
1694       from: Absender
1695       subject: Betreff
1696       date: Datum
1697       reply_button: Antworten
1698       unread_button: Als ungelesen markieren
1699       destroy_button: Löschen
1700       back: Zurück
1701       to: An
1702       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1703         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1704         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1705     sent_message_summary:
1706       destroy_button: Löschen
1707     mark:
1708       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1709       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1710     destroy:
1711       destroyed: Nachricht gelöscht
1712   shared:
1713     markdown_help:
1714       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1715       headings: Überschriften
1716       heading: Überschrift
1717       subheading: Zwischenüberschrift
1718       unordered: Unsortierte Liste
1719       ordered: Sortiere Liste
1720       first: Erstes Element
1721       second: Zweites Element
1722       link: Link
1723       text: Text
1724       image: Bild
1725       alt: Alternativer Text
1726       url: URL
1727     richtext_field:
1728       edit: Bearbeiten
1729       preview: Vorschau
1730   site:
1731     about:
1732       next: Nächste
1733       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1734       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1735         andere Geräte zur Verfügung'
1736       lede_text: |-
1737         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1738         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1739       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1740       local_knowledge_html: |-
1741         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1742         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1743         korrekt und aktuell ist.
1744       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1745       community_driven_html: |-
1746         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1747         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1748         betreiben und viele mehr.
1749         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1750         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1751         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1752         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1753         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1754       open_data_title: Open Data
1755       open_data_html: |-
1756         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1757         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1758         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1759         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1760         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1761       legal_title: Rechtliche Hinweise
1762       legal_1_html: |-
1763         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1764         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1765         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1766         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1767         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1768       legal_2_html: |-
1769         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1770         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1771         <br>
1772         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1773       partners_title: Partner
1774     copyright:
1775       foreign:
1776         title: Über diese Übersetzung
1777         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1778           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1779         english_link: dem englischsprachigen Original
1780       native:
1781         title: Über diese Seite
1782         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1783           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1784           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1785           beenden und %{mapping_link}.
1786         native_link: deutschen Sprachversion
1787         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1788       legal_babble:
1789         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1790         intro_1_html: |-
1791           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1792           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1793           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1794         intro_2_html: |-
1795           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1796           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1797           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1798           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1799           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1800           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1801           Der vollständige Lizenztext ist unter
1802           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1803           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1804         intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
1805           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1806           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
1807         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1808           ist
1809         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1810         credit_2_1_html: |-
1811           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1812           verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf
1813           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1814           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1815           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1816           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1817           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1818           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1819           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1820         credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im &ldquo;Standardstil&rdquo; auf www.openstreetmap.org
1821           sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
1822           von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Wenn Sie diese
1823           Kacheln verwenden, verwenden Sie bitte \ndie folgende Zuschreibung: \n&ldquo;Basiskarte
1824           und Daten von OpenStreetMap und OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1825         credit_4_html: |-
1826           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1827           Zum Beispiel:
1828         attribution_example:
1829           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1830           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1831         more_title_html: Weitere Informationen
1832         more_1_html: |-
1833           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1834           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1835         more_2_html: |-
1836           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1837           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1838           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1839           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1840           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1841         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1842         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1843           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1844           und anderen Quellen ein, darunter:'
1845         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1846           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1847           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1848           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1849           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1850         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1851           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1852         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1853           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1854           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1855           Division, Statistics Canada</i>).'
1856         contributors_fi_html: |-
1857           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1858           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1859           und andere Datensätze, unter der
1860           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1861         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1862           Générale des Impôts</i>.'
1863         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1864           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1865         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1866           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1867           BY 4.0</a> lizenziert."
1868         contributors_si_html: |-
1869           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1870           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1871           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1872           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1873         contributors_es_html: |-
1874           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1875           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1876           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1877           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1878         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1879           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1880           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1881         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1882           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1883         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1884           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1885           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1886         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1887           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1888           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1889         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1890         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1891           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1892           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1893           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1894         infringement_2_html: |-
1895           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1896           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1897           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1898           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1899           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1900         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1901         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1902           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1903           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1904     index:
1905       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1906       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1907       permalink: Permanentlink
1908       shortlink: Shortlink
1909       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1910       license:
1911         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1912       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1913         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1914         ist.
1915     edit:
1916       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1917       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
1918         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
1919         %{user_page} tun.
1920       user_page_link: Einstellungsseite
1921       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1922       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1923       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1924         die für diese Funktion notwendig sind.
1925     export:
1926       title: Exportieren
1927       area_to_export: Bereich für den Export
1928       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1929       format_to_export: Format für den Export
1930       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1931       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1932       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1933       licence: Lizenz
1934       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
1935         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
1936         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1937       too_large:
1938         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1939           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1940         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1941           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1942           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1943         planet:
1944           title: Planet OSM
1945           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1946         overpass:
1947           title: Overpass API
1948           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1949             herunterladen
1950         geofabrik:
1951           title: Geofabrik Downloads
1952           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1953             ausgewählten Städten.
1954         metro:
1955           title: Metro Extracts
1956           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1957         other:
1958           title: Andere Quellen
1959           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1960       options: Optionen
1961       format: 'Format:'
1962       scale: Maßstab
1963       max: max.
1964       image_size: 'Bildgröße:'
1965       zoom: Zoom
1966       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1967       latitude: 'Breitengrad:'
1968       longitude: 'Längengrad:'
1969       output: Ausgabe
1970       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1971       export_button: Export
1972     fixthemap:
1973       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1974       how_to_help:
1975         title: So kannst du helfen
1976         join_the_community:
1977           title: Der Gemeinschaft beitreten
1978           explanation_html: |-
1979             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1980             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1981         add_a_note:
1982           instructions_html: |-
1983             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1984             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1985             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1986       other_concerns:
1987         title: Andere Anliegen
1988         explanation_html: |-
1989           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1990           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1991           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1992     help:
1993       title: Hilfe erhalten
1994       introduction: |-
1995         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1996         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1997       welcome:
1998         url: /welcome
1999         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2000         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2001           abdeckt.
2002       beginners_guide:
2003         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2004         title: Anleitung für Anfänger
2005         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2006       help:
2007         url: https://help.openstreetmap.org/
2008         title: Hilfe Forum
2009         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2010       mailing_lists:
2011         title: Mailinglisten
2012         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2013           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2014       forums:
2015         title: Foren
2016         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2017           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2018       irc:
2019         title: IRC
2020         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2021           vielen Themen.
2022       switch2osm:
2023         title: Zu OSM wechseln
2024         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2025           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2026       welcomemat:
2027         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2028         title: Für Organisationen
2029         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2030           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2031       wiki:
2032         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2033         title: OpenStreetMap Wiki
2034         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2035     sidebar:
2036       search_results: Suchergebnisse
2037       close: Schließen
2038     search:
2039       search: Suchen
2040       get_directions: Route berechnen
2041       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2042       from: Von
2043       to: Nach
2044       where_am_i: Wo ist das?
2045       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2046       submit_text: Los
2047       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2048     key:
2049       table:
2050         entry:
2051           motorway: Autobahn
2052           main_road: Hauptstraße
2053           trunk: Schnellstraße
2054           primary: Bundesstraße
2055           secondary: Landes-, Kreisstraße
2056           unclassified: Straße
2057           track: Wald-, Feldweg
2058           bridleway: Reitweg
2059           cycleway: Radweg
2060           cycleway_national: Nationaler Radweg
2061           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2062           cycleway_local: Lokaler Radweg
2063           footway: Fußweg
2064           rail: Eisenbahn
2065           subway: U-Bahn
2066           tram:
2067           - Stadtbahn
2068           - Straßenbahn
2069           cable:
2070           - Seilbahn
2071           - Sessellift
2072           runway:
2073           - Start- und Landebahn
2074           - Rollbahn
2075           apron:
2076           - Flughafenvorfeld
2077           - Terminal
2078           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2079           forest: Wald
2080           wood: Wald
2081           golf: Golfplatz
2082           park: Park
2083           resident: Wohngebiet
2084           common:
2085           - öffentliche Grünfläche (brit.)
2086           - Wiese
2087           retail: Einkaufszentrum
2088           industrial: Industriegebiet
2089           commercial: Gewerbegebiet
2090           heathland: Heide
2091           lake:
2092           - See
2093           - Stausee
2094           farm: Landwirtschaft
2095           brownfield: Brachfläche
2096           cemetery: Friedhof
2097           allotments: Kleingartenanlage
2098           pitch: Spielfeld
2099           centre: Sportzentrum
2100           reserve: Naturschutzgebiet
2101           military: Militärgebiet
2102           school:
2103           - Schule
2104           - Universität
2105           building: Bedeutendes Gebäude
2106           station: Bahnhof
2107           summit:
2108           - Gipfel
2109           - Bergspitze
2110           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2111           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2112           private: Privater Zugang
2113           destination: Nur für Anrainer
2114           construction: Straßen im Bau
2115           bicycle_shop: Fahrradladen
2116           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2117           toilets: Toiletten
2118     richtext_area:
2119       edit: Bearbeiten
2120       preview: Vorschau
2121     markdown_help:
2122       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2123       headings: Überschriften
2124       heading: Überschrift
2125       subheading: Zwischenüberschrift
2126       unordered: Aufzählung
2127       ordered: Nummerierte Liste
2128       first: Erstes Element
2129       second: Zweites Element
2130       link: Link
2131       text: Text
2132       image: Bild
2133       alt: Alt-Text
2134       url: URL
2135     welcome:
2136       title: Willkommen!
2137       introduction_html: |-
2138         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2139         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2140       whats_on_the_map:
2141         title: Was gehört in die Karte?
2142         on_html: |-
2143           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2144           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2145         off_html: |-
2146           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2147           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2148           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2149       basic_terms:
2150         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2151         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2152           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2153         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2154           mit der man die Karte bearbeiten kann.
2155         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2156           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2157         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2158           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2159           z.B. ein Gebäude.
2160         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2161           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
2162           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2163       rules:
2164         title: Regeln!
2165         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
2166           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
2167           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
2168           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
2169           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
2170           Bearbeitungen</a>."
2171       questions:
2172         title: Fragen?
2173         paragraph_1_html: |-
2174           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2175           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2176           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2177       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2178       add_a_note:
2179         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2180         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2181           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2182           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2183           darum kümmern.
2184         paragraph_2_html: |-
2185           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2186           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2187   traces:
2188     visibility:
2189       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2190         gezeigt)
2191       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2192         unsortierte Punktfolge)
2193       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2194         mit Zeitstempel angezeigt)
2195       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2196         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2197     new:
2198       upload_trace: GPS-Track hochladen
2199       visibility_help: Was bedeutet das?
2200       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2201       help: Hilfe
2202       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2203     create:
2204       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2205       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2206         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2207         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2208       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2209         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2210       traces_waiting:
2211         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2212           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2213         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2214           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2215     edit:
2216       cancel: Abbrechen
2217       title: Track %{name} bearbeiten
2218       heading: Track %{name} bearbeiten
2219       visibility_help: Was bedeutet das?
2220     update:
2221       updated: Track aktualisiert
2222     trace_optionals:
2223       tags: Tags
2224     show:
2225       title: Track %{name} ansehen
2226       heading: Track %{name} ansehen
2227       pending: WARTEND
2228       filename: 'Dateiname:'
2229       download: herunterladen
2230       uploaded: 'Hochgeladen:'
2231       points: 'Punkte:'
2232       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2233       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2234       map: Karte
2235       edit: bearbeiten
2236       owner: 'Besitzer:'
2237       description: 'Beschreibung:'
2238       tags: 'Tags:'
2239       none: Keine
2240       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2241       delete_trace: Diesen Track löschen
2242       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2243       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2244       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2245     trace_paging_nav:
2246       showing_page: Seite %{page}
2247       older: Ältere Tracks
2248       newer: Neuere Tracks
2249     trace:
2250       pending: WARTEND
2251       count_points:
2252         one: Ein Punkt
2253         other: '%{count} Punkte'
2254       more: Details
2255       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2256       view_map: Karte anzeigen
2257       edit: bearbeiten
2258       edit_map: Karte bearbeiten
2259       public: ÖFFENTLICH
2260       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2261       private: PRIVAT
2262       trackable: VERFOLGBAR
2263       by: von
2264       in: in
2265       map: Karte
2266     index:
2267       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2268       my_traces: Meine GPS-Tracks
2269       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2270       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2271       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2272       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2273         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2274         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2275       upload_trace: Lade einen Track hoch
2276       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2277       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2278     destroy:
2279       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2280     make_public:
2281       made_public: Track (öffentlich)
2282     offline_warning:
2283       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2284     offline:
2285       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2286       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2287         verfügbar
2288     georss:
2289       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2290     description:
2291       description_with_count:
2292         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2293         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2294       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2295   application:
2296     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2297     require_cookies:
2298       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2299         Cookies, bevor du fortfährst.
2300     require_admin:
2301       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2302     setup_user_auth:
2303       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2304         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2305       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2306         an, um mehr zu erfahren.
2307       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2308         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2309         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2310   oauth:
2311     authorize:
2312       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2313       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2314         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2315         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2316         gewähren:'
2317       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2318       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2319       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2320       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2321       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2322       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2323       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2324       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2325       grant_access: Zugriff gewähren
2326     authorize_success:
2327       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2328       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2329         gewährt.
2330       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2331     authorize_failure:
2332       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2333       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2334       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2335     revoke:
2336       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2337     permissions:
2338       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2339   oauth_clients:
2340     new:
2341       title: Eine neue Anwendung registrieren
2342     edit:
2343       title: Anwendung bearbeiten
2344     show:
2345       title: OAuth-Details für %{app_name}
2346       key: 'Schlüssel:'
2347       secret: 'Geheimnis:'
2348       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2349       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2350       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2351       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2352       edit: Details bearbeiten
2353       delete: Client löschen
2354       confirm: Bist du sicher?
2355       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2356     index:
2357       title: Meine OAuth-Details
2358       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2359       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2360       application: Anwendungsname
2361       issued_at: Ausgestellt am
2362       revoke: Widerrufen!
2363       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2364       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2365         musst du sie hier registrieren.
2366       oauth: OAuth
2367       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2368       register_new: Anwendung registrieren
2369     form:
2370       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2371     not_found:
2372       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2373     create:
2374       flash: Daten erfolgreich registriert
2375     update:
2376       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2377     destroy:
2378       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2379   users:
2380     login:
2381       title: Anmelden
2382       heading: Anmelden
2383       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2384       password: 'Passwort:'
2385       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2386       remember: Anmeldedaten merken
2387       lost password link: Passwort vergessen?
2388       login_button: Anmelden
2389       register now: Jetzt registrieren
2390       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2391         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2392       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2393       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2394       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2395         Du ein Benutzerkonto haben.
2396       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2397       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2398       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2399         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2400         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2401       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2402         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2403         falls du dies klären möchtest.
2404       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2405       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2406       auth_providers:
2407         openid:
2408           title: Mit OpenID anmelden
2409           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2410         google:
2411           title: Mit Google anmelden
2412           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2413         facebook:
2414           title: Mit Facebook anmelden
2415           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2416         windowslive:
2417           title: Mit Windows Live anmelden
2418           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2419         github:
2420           title: Mit GitHub anmelden
2421           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2422         wikipedia:
2423           title: Mit Wikipedia anmelden
2424           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2425         yahoo:
2426           title: Mit Yahoo anmelden
2427           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2428         wordpress:
2429           title: Mit Wordpress anmelden
2430           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2431         aol:
2432           title: Mit AOL anmelden
2433           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2434     logout:
2435       title: Abmelden
2436       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2437       logout_button: Abmelden
2438     lost_password:
2439       title: Passwort vergessen
2440       heading: Passwort vergessen?
2441       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2442       new password button: Passwort zurücksetzen
2443       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2444         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2445         kannst.
2446       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2447         wurde an dich versandt.
2448       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2449         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2450     reset_password:
2451       title: Passwort zurücksetzen
2452       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2453       reset: Passwort zurücksetzen
2454       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2455       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2456         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2457     new:
2458       title: Registrieren
2459       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2460         leider nicht möglich.
2461       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2462         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2463         bearbeiten.
2464       about:
2465         header: Frei und editierbar
2466         html: |-
2467           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2468           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2469           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2470       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2471       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2472       not_displayed_publicly_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt,
2473         siehe unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2474         title="OSMF-Datenschutzrichtlinie inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a>
2475         für weitere Informationen.
2476       display name: 'Benutzername:'
2477       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2478         später in den Einstellungen geändert werden.
2479       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2480       password: 'Passwort:'
2481       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2482       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2483       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2484         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2485       continue: Registrieren
2486       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2487         hast!
2488       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2489         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2490         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2491       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2492     terms:
2493       title: Bedingungen
2494       heading: Bedingungen
2495       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2496       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2497         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2498         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2499       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2500         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2501       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2502         zu
2503       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2504         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2505         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2506       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2507       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2508         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2509       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2510       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2511       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2512         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2513         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2514       continue: Weiter
2515       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2516       decline: Ablehnen
2517       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2518         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2519       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2520       legale_names:
2521         france: Frankreich
2522         italy: Italien
2523         rest_of_world: Rest der Welt
2524     no_such_user:
2525       title: Benutzer nicht gefunden
2526       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2527       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2528         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2529       deleted: gelöscht
2530     show:
2531       my diary: Mein Blog
2532       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2533       my edits: Meine Änderungen
2534       my traces: Meine Tracks
2535       my notes: Meine Hinweise
2536       my messages: Nachrichten
2537       my profile: Profil
2538       my settings: Einstellungen
2539       my comments: Meine Kommentare
2540       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2541       blocks on me: Erhaltene Sperren
2542       blocks by me: Vergebene Sperren
2543       send message: Nachricht senden
2544       diary: Blog
2545       edits: Bearbeitungen
2546       traces: Tracks
2547       notes: Fehler-Hinweise
2548       remove as friend: Freund entfernen
2549       add as friend: Freund hinzufügen
2550       mapper since: 'Mapper seit:'
2551       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2552       ct undecided: Unentschlossen
2553       ct declined: Abgelehnt
2554       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2555       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2556       created from: 'erstellt aus:'
2557       status: 'Status:'
2558       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2559       description: Beschreibung
2560       user location: Standort des Benutzers
2561       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2562         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2563       settings_link_text: Einstellungen
2564       my friends: Meine Freunde
2565       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2566       km away: '%{count} km entfernt'
2567       m away: '%{count} m entfernt'
2568       nearby users: Mapper in der Nähe
2569       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2570         Nähe angegeben haben.
2571       role:
2572         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2573         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2574         grant:
2575           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2576           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2577         revoke:
2578           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2579           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2580       block_history: Aktive Sperren
2581       moderator_history: Vergebene Sperren
2582       comments: Kommentare
2583       create_block: Benutzer sperren
2584       activate_user: Benutzer aktivieren
2585       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2586       confirm_user: Benutzer bestätigen
2587       hide_user: Benutzer verstecken
2588       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2589       delete_user: Benutzer löschen
2590       confirm: Bestätigen
2591       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2592       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2593       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2594       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2595       report: Diesen Benutzer melden
2596     popup:
2597       your location: Standort
2598       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2599       friend: Freund
2600     account:
2601       title: Benutzerkonto bearbeiten
2602       my settings: Einstellungen
2603       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2604       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2605       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2606       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2607       openid:
2608         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2609         link text: Was ist das?
2610       public editing:
2611         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2612         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2613         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2614         enabled link text: Was bedeutet das?
2615         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2616           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2617         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2618       public editing note:
2619         heading: Öffentliches Bearbeiten
2620         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2621           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2622           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2623           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2624           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2625           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2626           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2627           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2628       contributor terms:
2629         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2630         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2631         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2632           nicht zugestimmt.
2633         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2634           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2635         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2636           (unter Public Domain stellst).
2637         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2638         link text: Worum handelt es sich?
2639       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2640       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2641       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2642       image: 'Bild:'
2643       gravatar:
2644         gravatar: Gravatar verwenden
2645         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2646         link text: Was ist das?
2647         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2648         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2649       new image: Bild einfügen
2650       keep image: Bild unverändert beibehalten
2651       delete image: Bild löschen
2652       replace image: Bild austauschen
2653       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2654         am besten)
2655       home location: 'Standort:'
2656       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2657       latitude: 'Breitengrad:'
2658       longitude: 'Längengrad:'
2659       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2660       save changes button: Änderungen speichern
2661       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2662       return to profile: Zurück zum Profil
2663       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2664         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2665       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2666     confirm:
2667       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2668       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2669       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2670         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2671         mitzuarbeiten.
2672       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2673         auf „Bestätigen“.
2674       button: Bestätigen
2675       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2676       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2677       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2678       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2679         hier</a>.
2680     confirm_resend:
2681       success_html: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet.
2682         Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2683         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2684         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2685         reagieren können.
2686       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2687     confirm_email:
2688       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2689       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2690         unten auf „Bestätigen“.
2691       button: Bestätigen
2692       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2693       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2694       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2695     set_home:
2696       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2697     go_public:
2698       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2699         die Kartendaten bearbeiten.
2700     index:
2701       title: Benutzer
2702       heading: Benutzer
2703       showing:
2704         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2705         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2706       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2707       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2708       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2709       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2710       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2711     suspended:
2712       title: Benutzerkonto gesperrt
2713       heading: Benutzerkonto gesperrt
2714       webmaster: Webmaster
2715       body_html: |-
2716         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2717         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2718     auth_failure:
2719       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2720       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2721       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2722       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2723       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2724     auth_association:
2725       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2726       option_1: |-
2727         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2728         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2729       option_2: |-
2730         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2731         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2732         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2733   user_role:
2734     filter:
2735       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2736       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2737       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2738       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2739         Benutzer entzogen werden.
2740     grant:
2741       title: Bestätige Rollenzuordnung
2742       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2743       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2744         möchtest?
2745       confirm: Bestätigen
2746       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2747         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2748         handelt.
2749     revoke:
2750       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2751       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2752       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2753         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2754       confirm: Bestätigen
2755       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2756         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2757         handelt.
2758   user_blocks:
2759     model:
2760       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2761         zu ändern.
2762       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2763     not_found:
2764       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2765       back: Zurück zur Übersicht
2766     new:
2767       title: Sperre für %{name} einrichten
2768       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2769       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2770         wird.
2771       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2772       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2773         diese Nachrichten zu antworten.
2774       back: Alle Sperren anzeigen
2775     edit:
2776       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2777       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2778       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2779         wird.
2780       show: Diese Sperre anzeigen
2781       back: Alle Sperren anzeigen
2782     filter:
2783       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2784         abgelaufen ist.
2785       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2786     create:
2787       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2788         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2789       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2790         bevor du ihn sperrst.
2791       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2792     update:
2793       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2794         sie ändern.
2795       success: Sperre aktualisiert.
2796     index:
2797       title: Benutzersperren
2798       heading: Liste der Benutzersperren
2799       empty: Noch nie gesperrt.
2800     revoke:
2801       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2802       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2803       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2804       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2805       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2806       revoke: Aufheben
2807       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2808     helper:
2809       time_future_html: Endet in %{time}.
2810       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2811       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2812         angemeldet hat.
2813       time_past_html: Endete %{time}.
2814       block_duration:
2815         hours:
2816           one: 1 Stunde
2817           other: '%{count} Stunden'
2818         days:
2819           one: 1 Tag
2820           other: '%{count} Tage'
2821         weeks:
2822           one: 1 Woche
2823           other: '%{count} Wochen'
2824         months:
2825           one: 1 Monat
2826           other: '%{count} Monate'
2827         years:
2828           one: 1 Jahr
2829           other: '%{count} Jahre'
2830     blocks_on:
2831       title: Sperren für %{name}
2832       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2833       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2834     blocks_by:
2835       title: Sperre durch %{name}
2836       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2837       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2838     show:
2839       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2840       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2841       created: Erstellt
2842       status: Status
2843       show: anzeigen
2844       edit: Bearbeiten
2845       revoke: Aufheben!
2846       confirm: Bist du sicher?
2847       reason: 'Grund der Sperre:'
2848       back: Alle Sperren anzeigen
2849       revoker: 'Aufgehoben von:'
2850       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2851         wird.
2852     block:
2853       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2854       show: Anzeigen
2855       edit: Bearbeiten
2856       revoke: Aufheben!
2857     blocks:
2858       display_name: Gesperrter Benutzer
2859       creator_name: Urheber
2860       reason: Grund der Sperre
2861       status: Status
2862       revoker_name: Aufgehoben von
2863       showing_page: Seite %{page}
2864       next: Nächste »
2865       previous: « Vorige
2866   notes:
2867     index:
2868       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2869       heading: Hinweise von %{user}
2870       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2871       id: ID
2872       creator: Ersteller
2873       description: Hinweis
2874       created_at: Erstellt am
2875       last_changed: Zuletzt geändert
2876   javascripts:
2877     close: Schließen
2878     share:
2879       title: Teilen
2880       cancel: Abbrechen
2881       image: Bild
2882       link: Link oder HTML
2883       long_link: Link
2884       short_link: Kurz-URL
2885       geo_uri: Geo-URI
2886       embed: HTML
2887       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2888       format: 'Format:'
2889       scale: 'Maßstab:'
2890       download: Herunterladen
2891       short_url: Kurz-URL
2892       include_marker: Kartenmarker setzen
2893       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2894       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2895       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2896       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2897     embed:
2898       report_problem: Ein Problem melden
2899     key:
2900       title: Legende
2901       tooltip: Legende
2902       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2903     map:
2904       zoom:
2905         in: Vergrößern
2906         out: Verkleinern
2907       locate:
2908         title: Aktuellen Standort anzeigen
2909         metersPopup:
2910           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2911           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2912         feetPopup:
2913           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2914           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2915       base:
2916         standard: Standard
2917         cycle_map: Radfahrerkarte
2918         transport_map: Verkehrskarte
2919         hot: Humanitär
2920         opnvkarte: ÖPNVKarte
2921       layers:
2922         header: Kartenebenen
2923         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2924         data: Kartendaten
2925         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2926         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2927         title: Ebenen
2928       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2929       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2930       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2931         und API</a>
2932       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2933         target='_blank'>Andy Allan</a>
2934       opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
2935         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2936       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2937         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2938         Frankreich</a>
2939     site:
2940       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2941       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2942       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2943       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2944         gewählt werden
2945       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2946       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2947       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2948       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2949     changesets:
2950       show:
2951         comment: Kommentar
2952         subscribe: Abonnieren
2953         unsubscribe: Abbestellen
2954         hide_comment: verstecken
2955         unhide_comment: einblenden
2956     notes:
2957       new:
2958         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2959           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2960           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2961         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2962           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2963           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2964         add: Hinweis/Fehler melden
2965       show:
2966         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2967           die unabhängig geprüft werden sollten.
2968         hide: Verstecken
2969         resolve: Erledigt
2970         reactivate: Reaktivieren
2971         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2972         comment: Kommentar
2973     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2974       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2975     directions:
2976       ascend: Aufsteigend
2977       engines:
2978         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2979         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2980         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2981         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2982         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2983         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2984       descend: Absteigend
2985       directions: 'Routenanweisungen:'
2986       distance: Distanz
2987       errors:
2988         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2989         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2990       instructions:
2991         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2992         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2993         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2994         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2995         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2996         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2997           nehmen
2998         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2999           Richtung %{directions} nehmen
3000         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3001         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3002           nehmen
3003         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3004           %{directions} nehmen
3005         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3006         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3007           abbiegen
3008         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3009           %{directions} abbiegen
3010         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3011         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3012         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3013         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3014         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3015         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3016         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3017         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3018         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3019         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3020         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3021         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3022         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3023         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3024           nehmen
3025         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3026           Richtung %{directions} nehmen
3027         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3028         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3029         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3030           %{directions} nehmen
3031         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3032         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3033           abbiegen
3034         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3035           %{directions} abbiegen
3036         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3037         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3038         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3039         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3040         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3041         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3042         via_point_without_exit: (über Punkt)
3043         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3044         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3045         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3046         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3047         start_without_exit: Starten bei %{name}
3048         destination_without_exit: Ziel erreicht
3049         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3050         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3051         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3052         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3053           nehmen
3054         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3055         unnamed: unbekannt
3056         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3057         exit_counts:
3058           first: erste
3059           second: zweite
3060           third: dritte
3061           fourth: vierte
3062           fifth: fünfte
3063           sixth: sechste
3064           seventh: siebte
3065           eighth: achte
3066           ninth: neunte
3067           tenth: zehnte
3068       time: Zeit
3069     query:
3070       node: Knoten
3071       way: Linie
3072       relation: Relation
3073       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3074       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3075       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3076     context:
3077       directions_from: Route von hier
3078       directions_to: Route nach hier
3079       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3080       show_address: Adresse anzeigen
3081       query_features: Objektabfrage
3082       centre_map: Karte hier zentrieren
3083   redactions:
3084     edit:
3085       description: Beschreibung
3086       heading: Redaction bearbeiten
3087       title: Redaction bearbeiten
3088     index:
3089       empty: Keine Redactions.
3090       heading: Liste der Redactions
3091       title: Liste der Redaktionen
3092     new:
3093       description: Beschreibung
3094       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3095       title: Neue Redaction erstellen
3096     show:
3097       description: 'Beschreibung:'
3098       heading: Redaction „%{title}“
3099       title: Redaction
3100       user: 'Urheber:'
3101       edit: Diese Redaction bearbeiten
3102       destroy: Diese Redaction löschen
3103       confirm: Bist du sicher?
3104     create:
3105       flash: Redaction wurde erstellt.
3106     update:
3107       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3108     destroy:
3109       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3110         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3111       flash: Redaction wurde gelöscht.
3112       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3113   validations:
3114     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3115     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3116     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3117     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3118 ...