]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Added /home/osm/traces and /home/osm/images to persistent Docker-compose volumes
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Gorde
30       diary_entry:
31         create: Argitaratu
32         update: Eguneratu
33       message:
34         create: Bidali
35       client_application:
36         create: Erregistratu
37         update: Aldatu
38       redaction:
39         create: Erredakzioa sortu
40         update: Gorde erredakzioa
41       trace:
42         create: Igo
43         update: Aldaketak gorde
44       user_block:
45         create: Blokea sortu
46         update: Blokea eguneratu
47   activerecord:
48     errors:
49       messages:
50         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
51         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
52     models:
53       acl: Kontrol zerrendara sartu
54       changeset: Aldaketak
55       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
56       country: Herrialdea
57       diary_comment: Eguneroko iruzkina
58       diary_entry: Eguneroko sarrera
59       friend: Laguna
60       language: Hizkuntza
61       message: Mezua
62       node: Nodo
63       node_tag: Nodoaren etiketa
64       notifier: Jakinarazpentzailea
65       old_node: Nodo zaharra
66       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
67       old_relation: Erlazio zaharra
68       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
69       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
70       old_way: Bide zaharra
71       old_way_node: Nodo bide zaharra
72       old_way_tag: Bide zahar etiketa
73       relation: Erlazioa
74       relation_member: Erlazio kidea
75       relation_tag: Erlazio etiketa
76       session: Saioa
77       trace: Trazoa
78       tracepoint: Trazo puntua
79       tracetag: Trazo etiketa
80       user: Erabiltzailea
81       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
82       user_token: Erabiltzaile token-a
83       way: Bidea
84       way_node: Bidearen nodoa
85       way_tag: Bidearen etiketa
86     attributes:
87       client_application:
88         callback_url: Berriz deitzeko URLa
89         support_url: Laguntza URLa
90       diary_comment:
91         body: Gorputza
92       diary_entry:
93         user: Erabiltzailea
94         title: Gaia
95         latitude: Latitude
96         longitude: Longitude
97         language: Hizkuntza
98       friend:
99         user: Erabiltzailea
100         friend: Lagun
101       trace:
102         user: Erabiltzailea
103         visible: Ikusgai
104         name: Izena
105         size: Tamaina
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         public: Publikoa
109         description: Deskribapena
110         gpx_file: 'GPX fitxategi igo:'
111         visibility: 'Ikusgarritasuna:'
112         tagstring: 'Etiketak:'
113       message:
114         sender: Igorlea
115         title: Gaia
116         body: Testua
117         recipient: Hartzailea
118       report:
119         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
120       user:
121         email: Eposta
122         active: Aktibo
123         display_name: Erakusteko izena
124         description: Deskribapena
125         languages: Hizkuntzak
126         pass_crypt: Pasahitza
127     help:
128       trace:
129         tagstring: koma mugatua
130       user_block:
131         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
132   editor:
133     default: Lehenetsia (orain %{name})
134     id:
135       name: iD
136       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
137     remote:
138       name: Urrutiko agintea
139       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
140   api:
141     notes:
142       comment:
143         opened_at_html: '%{when} sortua'
144         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
145         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
146         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
147         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
148         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
149         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
150         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
151       rss:
152         title: OpenStreetMap oharrak
153         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
154           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
155         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
156         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
157         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
158         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
159         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
160       entry:
161         comment: Iruzkina
162         full: Ohar osoa
163   browse:
164     created: Sortua
165     closed: Itxita
166     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
167     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
168     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
169       sortua'
170     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
171       ezabatua'
172     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
173       aldatua'
174     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
175       itxia'
176     version: Bertsioa
177     in_changeset: Aldaketak
178     anonymous: anonimoa
179     no_comment: (iruzkinik gabe)
180     part_of: Zati bat
181     download_xml: XML deskargatu
182     view_history: Ikusi historia
183     view_details: Ikusi xehetasunak
184     location: 'Kokapena:'
185     changeset:
186       title: 'Aldaketa: %{id}'
187       belongs_to: Egilea
188       node: Nodoak (%{count})
189       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
190       way: Bideak (%{count})
191       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
192       relation: Erlazioak (%{count})
193       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
194       comment: Iruzkinak (%{count})
195       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
196         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
197       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
198       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
199       osmchangexml: osmChange XML kodea
200       feed:
201         title: '%{id} aldaketak'
202         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
203       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
204       discussion: Eztabaida
205       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
206         da.
207     node:
208       title_html: 'Nodoa: %{name}'
209       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
210     way:
211       title_html: 'Bidea: %{name}'
212       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
213       nodes: Nodoak
214       also_part_of_html:
215         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
216         other: '%{related_ways} bideen zatia'
217     relation:
218       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
219       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
220       members: Kideak
221     relation_member:
222       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} bezala'
223       type:
224         node: Nodo
225         way: Bide
226         relation: Erlazio
227     containing_relation:
228       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
229       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
230     not_found:
231       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
232       type:
233         node: nodo
234         way: bide
235         relation: erlazio
236         changeset: aldaketak
237         note: oharra
238     timeout:
239       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
240         behar izan da.
241       type:
242         node: nodo
243         way: bide
244         relation: erlazio
245         changeset: aldaketak
246         note: oharra
247     redacted:
248       redaction: '%{id} erredakzioa'
249       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
250         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
251       type:
252         node: nodo
253         way: bide
254         relation: erlazio
255     start_rjs:
256       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
257         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
258       load_data: Kargatu datuak
259       loading: Kargatzen...
260     tag_details:
261       tags: Etiketak
262       wiki_link:
263         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
264         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
265       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
266       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
267       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
268     note:
269       title: 'Oharra: %{id}'
270       new_note: Ohar berria
271       description: Deskribapena
272       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
273       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
274       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
275       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
276         sortua'
277       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
278         sortua
279       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
280         egindako iruzkina'
281       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
282         </abbr> egindako iruzkina
283       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
284         </abbr> konpondua'
285       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286         </abbr> konpondua
287       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
288         </abbr> berraktibatua'
289       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
291       report: Reportatu ohar hau
292     query:
293       title: Eskaeraren ezaugarriak
294       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
295       nearby: Hurbileko ezaugarriak
296       enclosing: Bildutako ezaugarriak
297   changesets:
298     changeset_paging_nav:
299       showing_page: '%{page} orrialdea'
300       next: Hurrengoa »
301       previous: « Aurrekoa
302     changeset:
303       anonymous: Anonimoa
304       no_edits: (aldaketarik gabe)
305       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
306     changesets:
307       id: ID
308       saved_at: Noiz gordeta
309       user: Erabiltzailea
310       comment: Iruzkina
311       area: Eremua
312     index:
313       title: Aldaketak
314       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
315       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
316       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
317       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
318       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
319       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
320       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
321       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
322       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
323       load_more: Gehiago kargatu
324     timeout:
325       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
326         behar izan da.
327   changeset_comments:
328     comment:
329       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
330         egin du'
331       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
332     comments:
333       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
334     index:
335       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
336       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
337     timeout:
338       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
339         behar izan da.
340   diary_entries:
341     new:
342       title: Eguneroko Sarrera Berria
343     form:
344       location: 'Kokapena:'
345       use_map_link: erabili mapa
346     index:
347       title: Erabiltzaileen egunerokoak
348       title_friends: Lagunen egunerokoak
349       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
350       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
351       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
352       new: Eguneroko sarrera berria
353       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
354       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
355       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
356       older_entries: Sarrera zaharragoak
357       newer_entries: Sarrera berriagoak
358     edit:
359       title: Eguneroko sarrera aldatu
360       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
361     show:
362       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
363       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
364       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
365       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
366       login: Hasi saioa
367     no_such_entry:
368       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
369       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
370       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
371         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
372     diary_entry:
373       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
374       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
375       reply_link: Sarrera honi erantzun
376       comment_count:
377         one: iruzkin %{count}
378         zero: Iruzkinik ez
379         other: '%{count} iruzkin'
380       edit_link: Sarrera hau editatu
381       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
382       confirm: Baieztatu
383       report: Salatu sarrera hau
384     diary_comment:
385       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
386       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
387       confirm: Baieztatu
388       report: Salatu iruzkin hau
389     location:
390       location: 'Kokapena:'
391       view: Ikusi
392       edit: Aldatu
393     feed:
394       user:
395         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
396         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
397       language:
398         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
399         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
400           egindako eguneroko sarrerak'
401       all:
402         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
403         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
404     comments:
405       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
406       post: Argitaratu
407       when: Noiz
408       comment: Iruzkina
409       newer_comments: Iruzkin berriagoak
410       older_comments: Iruzkin zaharragoak
411   friendships:
412     make_friend:
413       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
414       button: Gehitu lagun gisa
415       success: '%{name} zure laguna de orain!'
416       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
417       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
418     remove_friend:
419       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
420       button: Kendu adiskidetzat
421       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
422       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
423   geocoder:
424     search:
425       title:
426         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
427         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
428         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
429           Nominatim</a>'
430         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
431         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
432           Nominatim</a>'
433         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
434     search_osm_nominatim:
435       prefix:
436         aerialway:
437           cable_car: Teleferikoa
438           chair_lift: Teleaulkia
439           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
440           gondola: Gondola Igogailua
441           platter: Plater karga jasogailua
442           pylon: Goi-tentsioko dorrea
443           station: Antena Estazioa
444           t-bar: Teleskia
445         aeroway:
446           aerodrome: Aerodromoa
447           airstrip: Lurreratze pista
448           apron: Pista
449           gate: Atea
450           hangar: Hangarra
451           helipad: Heliportua
452           holding_position: Pozisioari eusten
453           parking_position: Aparkatze Posizioa
454           runway: Lurreratze pista
455           taxiway: Taxi bidea
456           terminal: Terminala
457         amenity:
458           animal_shelter: Animalia Aterpea
459           arts_centre: Arte Zentroa
460           atm: Kutxazain automatikoa
461           bank: Banku
462           bar: Taberna
463           bbq: Barbakoa
464           bench: Bankua
465           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
466           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
467           biergarten: Terraza
468           boat_rental: Txalupen alokairua
469           brothel: Putetxea
470           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
471           bus_station: Autobus-geltokia
472           cafe: Kafetegia
473           car_rental: Ibilgailu-alokairua
474           car_sharing: Autoa partekatzea
475           car_wash: Auto Garbiketa
476           casino: Kasinoa
477           charging_station: Kargatzeko Geltokia
478           childcare: Haur hezkuntza
479           cinema: Zinema
480           clinic: Klinika
481           clock: Erlojua
482           college: Unibertsitatea
483           community_centre: Komunitate Zentroa
484           courthouse: Epaitegia
485           crematorium: Erraustegia
486           dentist: Dentista
487           doctors: Medikuak
488           drinking_water: Edateko ura
489           driving_school: Autoeskola
490           embassy: Enbaxada
491           fast_food: Janari Azkarra
492           ferry_terminal: Ferry Terminala
493           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
494           food_court: Jatetxe-eremua
495           fountain: Iturria
496           fuel: Gasolindegia
497           gambling: Jokoak
498           grave_yard: Hilerria
499           grit_bin: Hauts ontzia
500           hospital: Ospitalea
501           hunting_stand: Ehiza postua
502           ice_cream: Izozkiak
503           kindergarten: Haurtzaindegia
504           library: Liburutegia
505           marketplace: Merkatua
506           monastery: Monastegia
507           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
508           nightclub: Gau-kluba
509           nursing_home: Zaharren egoitza
510           parking: Aparkalekua
511           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
512           parking_space: Aparkalekua
513           pharmacy: Farmazia
514           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
515           police: Polizia
516           post_box: Postontzia
517           post_office: Postetxea
518           prison: Espetxea
519           pub: Pub-a
520           public_building: Eraikin publiko
521           recycling: Birziklatze gune
522           restaurant: Jatetxea
523           school: Eskola
524           shelter: Aterpea
525           shower: Dutxa
526           social_centre: Gizarte zentroa
527           social_facility: Gizarte Instalazioa
528           studio: Estudioa
529           swimming_pool: Igerilekua
530           taxi: Taxi
531           telephone: Telefono publikoa
532           theatre: Antzokia
533           toilets: Komunak
534           townhall: Udaletxea
535           university: Unibertsitatea
536           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
537           veterinary: Albaitaritza klinika
538           village_hall: Herriko aretoa
539           waste_basket: Hondakin Saskia
540           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
541           water_point: Ur-puntua
542         boundary:
543           administrative: Muga Administratiboa
544           census: Erroldaren muga
545           national_park: Parke Nazionala
546           protected_area: Babestutako Eremua
547         bridge:
548           aqueduct: Akueduktua
549           boardwalk: Pasalekua
550           suspension: Zubi esekia
551           swing: Zubi birakaria
552           viaduct: Bidezubia
553           "yes": Zubia
554         building:
555           chapel: Kapera
556           church: Eliza
557           garage: Garajea
558           hospital: Ospitale erakina
559           hotel: Hotela
560           house: Etxe
561           industrial: Eraikin industriala
562           public: Eraikin publiko
563           school: Eskola eraikina
564           train_station: Tren Geltokia
565           university: Unibertsitate eraikina
566           "yes": Eraikina
567         craft:
568           brewery: Garagardotegia
569           carpenter: Zurgina
570           electrician: Argiketaria
571           gardener: Lorezaina
572           painter: Margolaria
573           photographer: Argazkilaria
574           plumber: Iturgina
575           shoemaker: Zapatagina
576           tailor: Jostuna
577           "yes": Artisau denda
578         emergency:
579           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
580           assembly_point: Bilera Puntua
581           defibrillator: Desfibriladorea
582           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
583           phone: Larrialdi telefonoa
584           water_tank: Larrialdietako ur tanga
585           "yes": Larrialdia
586         highway:
587           abandoned: Errepide abandonatua
588           bridleway: Oinezkoen gunea
589           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
590           bus_stop: Autobus-geralekua
591           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
592           corridor: Pasabidea
593           cycleway: Bidegorria
594           elevator: Igogailua
595           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
596           footway: Oinezkoen bidea
597           ford: Ibia
598           give_way: Bide-seinalea eman
599           living_street: Etxebizitzen kalea
600           milestone: Mugarria
601           motorway: Autobidea
602           motorway_junction: Autopista lotunea
603           motorway_link: Autobidea
604           passing_place: Bideko Puntua
605           path: Bidea
606           pedestrian: Oinezkoen gunea
607           platform: Nasa
608           primary: Errepide Nagusia
609           primary_link: Errepide Nagusia
610           proposed: Proiektatutako errepidea
611           raceway: Lasterketa pista
612           residential: Etxebizitza Bidea
613           rest_area: Atseden Lekua
614           road: Errepidea
615           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
616           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
617           service: Zerbitzu errepidea
618           services: Autobide zerbitzuak
619           speed_camera: Abiadura Kamera
620           steps: Pausoak
621           stop: Gelditu seinalea
622           street_lamp: Farola
623           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
624           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
625           track: Pista
626           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
627           trunk: Errepide nagusia
628           trunk_link: Errepide nagusia
629           turning_loop: Buklea biratu
630           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
631           "yes": Errepidea
632         historic:
633           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
634           battlefield: Bataila-eremua
635           boundary_stone: Mugarria
636           building: Eraikin historikoa
637           bunker: Bunkerra
638           castle: Gaztelua
639           church: Eliza
640           city_gate: Hirirako sarbidea
641           citywalls: Hiriko harresiak
642           fort: Gotorlekua
643           heritage: Gizateriaren ondarea
644           house: Etxea
645           manor: Jauregia
646           memorial: Memoriala
647           mine: Meategia
648           mine_shaft: Meatze putzua
649           monument: Monumentua
650           roman_road: Erromatar Bidea
651           ruins: Hondakinak
652           stone: Harria
653           tomb: Hilobia
654           tower: Dorrea
655           wayside_cross: Bide-gurutzea
656           wayside_shrine: Ermitarako bidea
657           wreck: Aztarnak
658           "yes": Leku historikoa
659         junction:
660           "yes": Bide-gurutzea
661         landuse:
662           allotments: Alokatutako baratzeak
663           basin: Arroa
664           brownfield: Antzinako industria eremua
665           cemetery: Hilerria
666           commercial: Merkataritza eremua
667           conservation: Kontserbazioa
668           construction: Eraikuntza
669           farm: Baserria
670           farmland: Nekazari landa
671           farmyard: Nekazari zelaia
672           forest: Baso
673           garages: Garajeak
674           grass: Belardia
675           greenfield: Eraiki gabeko lurra
676           industrial: Industrialdea
677           landfill: Zabortegia
678           meadow: Larrea
679           military: Eremu militarra
680           mine: Meategia
681           orchard: Baratza
682           quarry: Harrobia
683           railway: Trenbidea
684           recreation_ground: Aisialdi gunea
685           reservoir: Urtegia
686           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
687           residential: Etxebizitza Ingurua
688           retail: Txikizkako merkataritza gunea
689           village_green: Udal Berdegunea
690           vineyard: Mahastia
691           "yes": Lur-erabilera
692         leisure:
693           beach_resort: Hondartza Konplexua
694           bird_hide: Hegazti Aterpea
695           common: Lur Komunak
696           dog_park: Txakurrentzako Parkea
697           firepit: Su Putzua
698           fishing: Arrantza Lekua
699           fitness_centre: Gimnasioa
700           fitness_station: Fitness Geltokia
701           garden: Lorategia
702           golf_course: Golf Zelaia
703           horse_riding: Zalditegia
704           ice_rink: Izotz-pista
705           marina: Kirol-portua
706           miniature_golf: Minigolfa
707           nature_reserve: Natura-erreserba
708           park: Parkea
709           pitch: Kirolgunea
710           playground: Jolastokia
711           recreation_ground: Aisialdi-gunea
712           resort: Estazioa
713           sauna: Sauna
714           slipway: Harmaila
715           sports_centre: Kiroldegia
716           stadium: Estadioa
717           swimming_pool: Igerilekua
718           track: Korrika egiteko pista
719           water_park: Ur jolas-parkea
720           "yes": Aisialdia
721         man_made:
722           adit: Galeriara sarrera
723           beacon: Itsas argia
724           beehive: Erlauntza
725           breakwater: Dikea
726           bridge: Zubia
727           bunker_silo: Bunkerra
728           chimney: Tximinia
729           crane: Garabia
730           dolphin: Lotura argitalpena
731           dyke: Dikea
732           embankment: Lubeta
733           flagpole: Bandera masta
734           gasometer: Gas neurtzailea
735           groyne: Olatu horma
736           kiln: Labea
737           lighthouse: Itsasargia
738           mast: Masta
739           mine: Meategia
740           mineshaft: Meatze putzua
741           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
742           petroleum_well: Petrolio putzua
743           pier: Malekoia
744           pipeline: Hodia
745           silo: Siloa
746           storage_tank: Biltegiratze tanga
747           surveillance: Zaintza
748           tower: Dorrea
749           wastewater_plant: Ur araztegia
750           watermill: Errota hidraulikoa
751           water_tower: Ur dorrea
752           water_well: Putzua
753           water_works: Ur Lanak
754           windmill: Haize errota
755           works: Lantegia
756           "yes": Gizakiak egindakoa
757         military:
758           airfield: Aireportu militarra
759           barracks: Kuartelak
760           bunker: Bunkerra
761           "yes": Armada
762         mountain_pass:
763           "yes": Mendatea
764         natural:
765           bay: Badia
766           beach: Hondartza
767           cape: Lurmuturra
768           cave_entrance: Kobazulo sarrera
769           cliff: Labarra
770           crater: Kraterra
771           dune: Duna
772           fell: Ebakia
773           fjord: Fiordoa
774           forest: Basoa
775           geyser: Geiserra
776           glacier: Glaziarra
777           grassland: Belardia
778           heath: Mortua
779           hill: Muinoa
780           island: Irla
781           land: Lurra
782           marsh: Zingira
783           moor: Mortua
784           mud: Lohia
785           peak: Gailurra
786           point: Puntua
787           reef: Arrezifea
788           ridge: Gailurra
789           rock: Arroka
790           saddle: Jarlekua
791           sand: Harea
792           scree: Pilaketa
793           scrub: Sasiak
794           spring: Udaberria
795           stone: Harria
796           strait: Itsasartea
797           tree: Zuhaitza
798           valley: Harana
799           volcano: Sumendia
800           water: Ura
801           wetland: Hezegunea
802           wood: Basoa
803         office:
804           accountant: Kontu-hartzailea
805           administrative: Administrazioa
806           architect: Arkitektoa
807           association: Elkartea
808           company: Enpresa
809           educational_institution: Hezkuntza erakundea
810           employment_agency: Enplegu Agentzia
811           estate_agent: Higiezinen Agentea
812           government: Gobernuko Bulegoa
813           insurance: Aseguruetako Bulegoa
814           it: IT Bulegoa
815           lawyer: Abokatua
816           ngo: GKE bulegoa
817           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
818           travel_agent: Bidaia-agentzia
819           "yes": Bulegoa
820         place:
821           allotments: Alokatutako baratzeak
822           city: Hiria
823           city_block: Hiri Blokea
824           country: Herrialdea
825           county: Konderria
826           farm: Baserria
827           hamlet: Herrixka
828           house: Etxea
829           houses: Etxeak
830           island: Irla
831           islet: Uhartea
832           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
833           locality: Lokalitatea
834           municipality: Udalerria
835           neighbourhood: Auzoa
836           postcode: Posta-kodea
837           quarter: Auzoa
838           region: Eskualdea
839           sea: Itsasoa
840           square: Plaza
841           state: Estatua
842           subdivision: Azpi-banaketa
843           suburb: Aldiri
844           town: Herria
845           village: Herrixka
846           "yes": Tokia
847         railway:
848           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
849           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
850           disused: Erabili gabeko trenbidea
851           funicular: Funikularra
852           halt: Tren Geralekua
853           junction: Trenbide lotunea
854           level_crossing: Trenbide-pasagunea
855           light_rail: Tren arina
856           miniature: Miniaturazko trenbidea
857           monorail: Monoraila
858           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
859           platform: Trenbide Nasa
860           preserved: Kontserbatutako trenbidea
861           proposed: Proposatutako trenbidea
862           spur: Tren-espioia
863           station: Tren geltokia
864           stop: Tren geralekua
865           subway: Metroa
866           subway_entrance: Metro sarbidea
867           switch: Trenbide puntuak
868           tram: Tranbia
869           tram_stop: Tranbia geltoki
870         shop:
871           alcohol: Lizentziarik gabea
872           antiques: Antigoalekoak
873           art: Arte-denda
874           bakery: Okindegia
875           beauty: Edergintza denda
876           beverages: Edari-denda
877           bicycle: Bizikleta-denda
878           bookmaker: Orrialde markatzailea
879           books: Liburudenda
880           boutique: Boutique
881           butcher: Harategia
882           car: Auto-denda
883           car_parts: Autoen Aldagaiak
884           car_repair: Autoen Konponketa
885           carpet: Alfonbra-denda
886           charity: Karitate-denda
887           chemist: Farmazia
888           clothes: Jantzi-denda
889           computer: Ordenagailu-denda
890           confectionery: Gozotegia
891           convenience: Erosotasun-denda
892           copyshop: Kopia-denda
893           cosmetics: Kosmetika-denda
894           deli: Urdaitegia
895           department_store: Departamendu-denda
896           discount: Deskontudun Item-denda
897           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
898           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
899           electronics: Elektronika-denda
900           estate_agent: Higiezinen agentea
901           farm: Baserri-denda
902           fashion: Moda-denda
903           florist: Lore-saltzailea
904           food: Janari-denda
905           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
906           furniture: Altzari-denda
907           garden_centre: Lorategia
908           general: Denetariko-denda
909           gift: Opari-denda
910           greengrocer: Barazki-saltzailea
911           grocery: Janari-denda
912           hairdresser: Ileapaindegia
913           hardware: Hardware-denda
914           hifi: Hi-Fi
915           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
916           interior_decoration: Barne-dekorazioa
917           jewelry: Bitxi-denda
918           kiosk: Kioskoa
919           kitchen: Sukaldaritza denda
920           laundry: Garbitegia
921           lottery: Loteria
922           mall: Merkataritza-gunea
923           massage: Masajea
924           mobile_phone: Sakelakoen denda
925           motorcycle: Motozikleta-denda
926           music: Musika-denda
927           newsagent: Kiosko-saltzailea
928           optician: Optikaria
929           organic: Janari organikoko denda
930           outdoor: Kanpoko denda
931           paint: Margo denda
932           pawnbroker: Mailegu-emailea
933           pet: Animalia-denda
934           photo: Argazki-denda
935           seafood: Itsaskiak
936           second_hand: Bigarren eskuko denda
937           shoes: Zapatadenda
938           sports: Kirol denda
939           stationery: Paper-denda
940           supermarket: Supermerkatua
941           tailor: Jostuna
942           ticket: Tiket denda
943           tobacco: Tabako Denda
944           toys: Jostailu denda
945           travel_agency: Bidaia-agentzia
946           tyres: Gurpildenda
947           vacant: Denda Librea
948           variety_store: Askotariko denda
949           video: Bideo-denda
950           wine: Ardodenda
951           "yes": Denda
952         tourism:
953           alpine_hut: Aterpe alpinoa
954           apartment: Apartamentua
955           artwork: Artelana
956           attraction: Atrakzioa
957           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
958           cabin: Kabina
959           camp_site: Kanpin
960           caravan_site: Karabana gunea
961           chalet: Txaleta
962           gallery: Galeria
963           guest_house: Aterpea
964           hostel: Ostatua
965           hotel: Hotela
966           information: Informazioa
967           motel: Motela
968           museum: Museoa
969           picnic_site: Piknik-gune
970           theme_park: Parke tematikoa
971           viewpoint: Behatokia
972           zoo: Zoologikoa
973         tunnel:
974           building_passage: Erainkin Pasabidea
975           culvert: Estolda
976           "yes": Tunela
977         waterway:
978           artificial: Urbide artifiziala
979           boatyard: Ontziola
980           canal: Kanala
981           dam: Urtegia
982           derelict_canal: Baztertutako Kanala
983           ditch: Lubakia
984           dock: Kaia
985           drain: Isurbidea
986           lock: Kaia
987           lock_gate: Kaia Sarrera
988           mooring: Ontziralekua
989           rapids: Ur-lasterrak
990           river: Ibaia
991           stream: Erreka
992           wadi: Uadia
993           waterfall: Ur-jauzia
994           weir: Uharka
995           "yes": Urbidea
996       admin_levels:
997         level2: Herrialdeko muga
998         level4: Estatuko muga
999         level5: Eskualdeko muga
1000         level6: Konderriko muga
1001         level8: Udal muga
1002         level9: Herriko muga
1003         level10: Auzoko muga
1004       types:
1005         cities: Hiriak
1006         towns: Herriak
1007         places: Lekuak
1008     results:
1009       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1010       more_results: Emaitza gehiago
1011   issues:
1012     index:
1013       title: Arazoak
1014       select_status: Egoera Hautatu
1015       select_type: Mota Hautatu
1016       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1017       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1018       not_updated: Eguneratu gabea
1019       search: Bilatu
1020       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1021       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1022       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1023       status: Egoera
1024       reports: Reporteak
1025       last_updated: Azken eguneratzea
1026       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1027       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1028         </abbr> egilea %{user} dela
1029       link_to_reports: Reporteak ikusi
1030       reports_count:
1031         one: Reporte 1
1032         other: '%{count} reporte'
1033       reported_item: Salatutako elementua
1034       states:
1035         ignored: Ezikusia
1036         open: Ireki
1037         resolved: Konponduta
1038     update:
1039       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1040       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1041       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1042     show:
1043       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1044       reports:
1045         zero: Reporterik ez
1046         one: Reporte 1
1047         other: '%{count} reporte'
1048       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1049       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1050       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1051       resolve: Konpondu
1052       ignore: Ezikusi
1053       reopen: Berrireki
1054       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1055       read_reports: Reporteak irakurri
1056       new_reports: Reporte berriak
1057       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1058       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1059       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1060     resolve:
1061       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1062     ignore:
1063       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1064     reopen:
1065       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1066     comments:
1067       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1068     reports:
1069       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1070     helper:
1071       reportable_title:
1072         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1073         note: 'Oharra #%{note_id}'
1074   issue_comments:
1075     create:
1076       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1077   reports:
1078     new:
1079       title_html: '%{link} reportatu'
1080       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1081       disclaimer:
1082         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1083         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1084         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1085           laguntzaz konpondu
1086         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1087           konpontzen
1088       categories:
1089         diary_entry:
1090           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1091           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1092           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1093           other_label: Beste bat
1094         diary_comment:
1095           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1096           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1097           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1098           other_label: Beste bat
1099         user:
1100           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1101           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1102           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1103           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1104           other_label: Beste bat
1105         note:
1106           spam_label: Ohar hau spam-a da
1107           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1108           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1109           other_label: Beste bat
1110     create:
1111       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1112       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1113   layouts:
1114     logo:
1115       alt_text: OpenStreetMap logoa
1116     home: Hasierara joan
1117     logout: Itxi saioa
1118     log_in: Saioa hasi
1119     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1120     sign_up: Eman izena
1121     start_mapping: Hasi mapeatzen
1122     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1123     edit: Aldatu
1124     history: Historia
1125     export: Esportatu
1126     issues: Arazoak
1127     data: Datuak
1128     export_data: Esportatu datuak
1129     gps_traces: GPS Aztarnak
1130     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1131     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1132     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1133     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1134     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1135     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1136     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1137       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1138     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1139     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1140     partners_ucl: UCLa
1141     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1142     partners_partners: bazkideak
1143     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1144       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1145     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1146       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1147     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1148       eginez.
1149     help: Laguntza
1150     about: Honi buruz
1151     copyright: Egile-eskubideak
1152     community: Komunitatea
1153     community_blogs: Komunitateko blogak
1154     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1155     foundation: Fundazioa
1156     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1157     make_a_donation:
1158       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1159       text: Dohaintza egin
1160     learn_more: Ikasi gehiago
1161     more: Gehiago
1162   user_mailer:
1163     diary_comment_notification:
1164       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1165       hi: Kaixo %{to_user},
1166       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1167         du %{subject} gaiaren barnean:'
1168       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1169         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1170     message_notification:
1171       hi: Kaixo %{to_user},
1172       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1173         gaiarekin:'
1174       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1175     friendship_notification:
1176       hi: Kaixo %{to_user},
1177       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1178       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1179       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1180       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1181     gpx_failure:
1182       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1183       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1184     gpx_success:
1185       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1186         arrakastaz kargatu da.'
1187       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1188     signup_confirm:
1189       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1190       greeting: Kaixo!
1191       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1192       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1193         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1194       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1195         hasteko.
1196     email_confirm:
1197       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1198       greeting: Kaixo,
1199       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1200         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1201       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1202     lost_password:
1203       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1204       greeting: Kaixo,
1205       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1206         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1207       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1208     note_comment_notification:
1209       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1210       greeting: Kaixo,
1211       commented:
1212         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1213           du'
1214         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1215           iruzkina utzi du'
1216         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1217           utzi du.'
1218         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1219           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1220       closed:
1221         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1222         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1223           du'
1224         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1225           du'
1226         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1227           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1228       reopened:
1229         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1230           egin du'
1231         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1232           berraktibatu egin du'
1233         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1234           egin du.'
1235         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1236           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1237       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1238     changeset_comment_notification:
1239       hi: Kaixo %{to_user},
1240       greeting: Kaixo,
1241       commented:
1242         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1243           du'
1244         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1245           iruzkina utzi du'
1246         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1247         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1248           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1249         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1250         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1251       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1252       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1253         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1254   messages:
1255     inbox:
1256       title: Sarrera-ontzia
1257       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1258       outbox: irteerako ontzia
1259       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1260       new_messages:
1261         one: '%Mezu berri {count}'
1262         other: '%{count} mezu berri'
1263       old_messages:
1264         one: mezu zahar %{count}
1265         other: '%{count} mezu zahar'
1266       from: Igorlea
1267       subject: Gaia
1268       date: Data
1269       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1270         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1271       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1272     message_summary:
1273       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1274       read_button: Markatu irakurritzat
1275       reply_button: Erantzun
1276       destroy_button: Ezabatu
1277     new:
1278       title: Bidali mezua
1279       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1280       subject: Gaia
1281       body: Testua
1282       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1283     create:
1284       message_sent: Mezua bidalita
1285       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1286         saiatu aurretik.
1287     no_such_message:
1288       title: Horrelako mezurik ez dago
1289       heading: Horrelako mezurik ez dago
1290       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1291     outbox:
1292       title: Irteerako ontzia
1293       my_inbox_html: Nire %{inbox_link}
1294       inbox: Sarrera-ontzia
1295       outbox: irteerako ontzia
1296       messages:
1297         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1298         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1299       to: Hartzailea
1300       subject: Gaia
1301       date: Data
1302       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1303         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1304       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1305     reply:
1306       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1307         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1308         erantzuteko.'
1309     show:
1310       title: Irakurri mezua
1311       from: Igorlea
1312       subject: Gaia
1313       date: Data
1314       reply_button: Erantzun
1315       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1316       destroy_button: Ezabatu
1317       back: Atzera
1318       to: Hartzailea
1319       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1320         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1321         zuzenarekin irakurtzeko.'
1322     sent_message_summary:
1323       destroy_button: Ezabatu
1324     mark:
1325       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1326       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1327     destroy:
1328       destroyed: Mezua ezabatuta
1329   site:
1330     about:
1331       next: Hurrengoa
1332       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1333       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1334         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1335       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1336         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1337         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1338       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1339       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1340         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1341         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1342       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1343       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1344         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1345         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1346         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1347         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1348         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1349         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1350         webgunea."
1351       open_data_title: Datu Irekiak
1352       open_data_html: |-
1353         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1354         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1355       legal_title: Legala
1356       legal_1_html: |-
1357         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1358         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1359         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1360         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1361         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1362         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1363         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1364       partners_title: Parte-hartzaileak
1365     copyright:
1366       foreign:
1367         title: Itzulpen honi buruz
1368         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1369           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1370         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1371       native:
1372         title: Orrialde honi buruz
1373         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1374           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1375           utzi diezaiokezu.
1376         native_link: Euskara version
1377         mapping_link: kartografiarekin hasi
1378       legal_babble:
1379         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1380         intro_1_html: |-
1381           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1382           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1383           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1384           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1385         intro_2_html: |-
1386           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1387           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1388           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1389         intro_3_1_html: |-
1390           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1391           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1392         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1393         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1394           eskatzen dizugu.'
1395         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1396           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1397           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1398           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1399           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1400           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1401           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1402           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1403           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1404         credit_4_html: |-
1405           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1406           Adibidez:
1407         attribution_example:
1408           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1409           title: Eskuduntza adibidea
1410         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1411         more_1_html: |-
1412           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1413           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1414         more_2_html: |-
1415           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1416           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1417           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1418           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1419           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1420         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1421         contributors_intro_html: |-
1422           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1423           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1424         contributors_at_html: |-
1425           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1426           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1427           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1428           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1429         contributors_ca_html: |-
1430           <strong>Canada</strong>: Datuak
1431           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1432           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1433           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1434           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1435         contributors_fi_html: |-
1436           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1437           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1438           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1439         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1440           ateratako datuak ditu.'
1441         contributors_nl_html: |-
1442           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1443           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1444         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1445           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1446           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1447         contributors_si_html: |-
1448           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1449           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1450           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1451           (Esloveniako informazio publikoa).
1452         contributors_es_html: |-
1453           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1454           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1455         contributors_za_html: |-
1456           <strong> Hego Afrika </strong>:
1457           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1458           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1459         contributors_gb_html: |-
1460           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1461           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1462         contributors_footer_1_html: |-
1463           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1464           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1465           page</a>.
1466         contributors_footer_2_html: |-
1467           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1468           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1469         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1470         infringement_1_html: |-
1471           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1472           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1473         infringement_2_html: |-
1474           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1475           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1476           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1477           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1478           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1479         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1480         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1481           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1482           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1483           Lizentzia-lan taldera</a>.
1484     index:
1485       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1486         desgaitu duzu.
1487       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1488       permalink: Esteka iraunkorra
1489       shortlink: Esteka laburra
1490       createnote: Gehitu oharra
1491       license:
1492         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1493           irekiaren babespean
1494       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1495         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1496     edit:
1497       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1498       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1499         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1500       user_page_link: Lankide orria
1501       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1502       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1503       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1504         honetarako ezinbestekoak direnak.
1505     export:
1506       title: Esportatu
1507       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1508       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1509       format_to_export: Esportatzeko formatua
1510       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1511       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1512       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1513       licence: Lizentzia
1514       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1515         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1516       too_large:
1517         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1518           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1519         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1520           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1521           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1522         planet:
1523           title: OSM Planeta
1524           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1525         overpass:
1526           title: Overpass API
1527           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1528             batetik
1529         geofabrik:
1530           title: Geofabrik Deskargak
1531           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1532             maiztasun handiz
1533         metro:
1534           title: Metro Laburpenak
1535           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1536         other:
1537           title: Bestelako Iturriak
1538           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1539       options: Aukerak
1540       format: Formatua
1541       scale: Eskala
1542       max: max
1543       image_size: Irudiaren tamaina
1544       zoom: Zooma
1545       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1546       latitude: 'Lat:'
1547       longitude: 'Lon:'
1548       output: Irteera
1549       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1550       export_button: Esportatu
1551     fixthemap:
1552       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1553       how_to_help:
1554         title: Nola lagundu
1555         join_the_community:
1556           title: Komunitateko kide bihurtu
1557           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1558             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1559             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1560         add_a_note:
1561           instructions_html: |-
1562             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1563             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1564       other_concerns:
1565         title: Bestelako kezkak
1566         explanation_html: |-
1567           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1568           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1569           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1570     help:
1571       title: Laguntza Lortu
1572       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1573         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1574         elkarlana.
1575       welcome:
1576         url: /welcome
1577         title: Ongi etorri OSMra
1578         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1579           hasi.
1580       beginners_guide:
1581         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1582         title: Hasiberrientzako gida
1583         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1584       help:
1585         url: https://help.openstreetmap.org/
1586         title: help.openstreetmap.org
1587         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1588       mailing_lists:
1589         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1590         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1591           eskualdekako posta zerrendetan.
1592       forums:
1593         title: Foroak
1594         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1595           dutenentzat.
1596       irc:
1597         title: IRC
1598         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1599       switch2osm:
1600         title: switch2osm
1601         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1602           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1603       welcomemat:
1604         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1605         title: Erakundeentzat
1606         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1607           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1608       wiki:
1609         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1610         title: wiki.openstreetmap.org
1611         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1612     sidebar:
1613       search_results: Bilaketaren emaitzak
1614       close: Itxi
1615     search:
1616       search: Bilatu
1617       get_directions: Norabideak lortu
1618       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1619       from: Abiagunea
1620       to: Helmuga
1621       where_am_i: Non dago hau?
1622       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1623       submit_text: Joan
1624       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1625     key:
1626       table:
1627         entry:
1628           motorway: Autobidea
1629           main_road: Errepide nagusia
1630           trunk: Errepide nagusia
1631           primary: Lehen mailako errepidea
1632           secondary: Bigarren mailako errepidea
1633           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1634           track: Pista
1635           bridleway: Oinezkoen gunea
1636           cycleway: Bidegorria
1637           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1638           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1639           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1640           footway: Oinezkoen bidea
1641           rail: Trenbidea
1642           subway: Metroa
1643           tram:
1644           - Tren arina
1645           - tranbia
1646           cable:
1647           - Funikularra
1648           - teleaulkia
1649           runway:
1650           - Aireportuko Pista
1651           - taxi bidea
1652           apron:
1653           - Aireportu plataforma
1654           - terminala
1655           admin: Muga administratiboa
1656           forest: Baso
1657           wood: Basoa
1658           golf: Golf-zelai
1659           park: Parke
1660           resident: Etxebizitza ingurua
1661           common:
1662           - Arrunta
1663           - belardia
1664           retail: Txikizkako azalera
1665           industrial: Industrialdea
1666           commercial: Merkataritza eremua
1667           heathland: Txilardia
1668           lake:
1669           - Aintzira
1670           - urtegia
1671           farm: Baserria
1672           brownfield: Landarik gabeko gunea
1673           cemetery: Hilerri
1674           allotments: Alokatutako Baratzeak
1675           pitch: Kirolgunea
1676           centre: Kiroldegi
1677           reserve: Natura-erreserba
1678           military: Eremu militarra
1679           school:
1680           - Eskola
1681           - unibertsitate
1682           building: Eraikin garrantzitsua
1683           station: Tren geltokia
1684           summit:
1685           - Tontorra
1686           - gailurra
1687           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1688           bridge: Estalki beltza = zubia
1689           private: Sarbide pribatua
1690           destination: Helmuga sarbidea
1691           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1692           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1693           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1694           toilets: Komunak
1695     richtext_area:
1696       edit: Aldatu
1697       preview: Aurrikusi
1698     markdown_help:
1699       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1700       headings: Atalburuak
1701       heading: Goiburua
1702       subheading: Azpi-goiburua
1703       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1704       ordered: Ordenatutako zerrenda
1705       first: Lehenengo itema
1706       second: Bigarren itema
1707       link: Esteka
1708       text: Testua
1709       image: Irudia
1710       alt: Testu alternatiboa
1711       url: URLa
1712     welcome:
1713       title: Ongi etorri!
1714       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1715         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1716         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1717       whats_on_the_map:
1718         title: Mapan dagoena
1719         on_html: |-
1720           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1721           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1722         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1723           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1724           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1725       basic_terms:
1726         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1727         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1728           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1729         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1730           programa edo webgunea da.
1731         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1732           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1733         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1734           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1735         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1736           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1737       rules:
1738         title: Arauak!
1739         paragraph_1_html: |-
1740           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1741           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1742       questions:
1743         title: Galderarik?
1744         paragraph_1_html: |-
1745           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1746           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1747       start_mapping: Hasi mapeatzen
1748       add_a_note:
1749         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1750         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1751           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1752         paragraph_2_html: |-
1753           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1754           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1755   traces:
1756     visibility:
1757       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1758       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1759       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1760         bakarrik)
1761       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1762         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1763     new:
1764       upload_trace: GPS aztarna igo
1765       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1766       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1767       help: Laguntza
1768       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1769     create:
1770       upload_trace: GPS Aztarna igo
1771       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1772         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1773       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1774         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1775       traces_waiting:
1776         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1777           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1778           ez blokeatzeko.'
1779         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1780           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1781           ilarak ez blokeatzeko.'
1782     edit:
1783       cancel: Utzi
1784       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1785       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1786       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1787     update:
1788       updated: Bilaketa eguneratua
1789     trace_optionals:
1790       tags: Etiketak
1791     show:
1792       title: '%{name} aztarna ikusten'
1793       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1794       pending: EGITEKE
1795       filename: 'Fitxategi-izena:'
1796       download: jaitsi
1797       uploaded: 'Noiz igota:'
1798       points: 'Puntuak:'
1799       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1800       map: mapa
1801       edit: aldatu
1802       owner: 'Jabea:'
1803       description: 'Deskribapena:'
1804       tags: 'Etiketak:'
1805       none: Ezer
1806       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1807       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1808       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1809       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1810       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1811     trace_paging_nav:
1812       showing_page: '%{page}. orria'
1813       older: Aztarna zaharragoak
1814       newer: Aztarna berriagoak
1815     trace:
1816       pending: PRIBATUA
1817       count_points: '%{count} puntu'
1818       more: gehiago
1819       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1820       view_map: Mapa ikusi
1821       edit: aldatu
1822       edit_map: Mapa aldatu
1823       public: PUBLIKOA
1824       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1825       private: PRIBATUA
1826       trackable: JARRAIGARRIA
1827       by: 'honen arabera:'
1828       in: barruan
1829       map: mapa
1830     index:
1831       public_traces: GPS aztarna publikoak
1832       my_traces: Nire GPS aztarnak
1833       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1834       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1835       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1836       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1837         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1838         wiki orrira jo </a>.
1839       upload_trace: Aztarna bat igo
1840       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1841       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1842     destroy:
1843       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1844     make_public:
1845       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1846     offline_warning:
1847       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1848     offline:
1849       heading: Offline GPX Biltegia
1850       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1851     georss:
1852       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1853     description:
1854       description_with_count:
1855         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1856         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1857       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1858   application:
1859     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1860     require_cookies:
1861       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1862         jarraitu aurretik mesedez.
1863     require_admin:
1864       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1865     setup_user_auth:
1866       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1867         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1868       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1869         gehiago jakiteko.
1870       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1871         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1872         behar dituzu.
1873   oauth:
1874     authorize:
1875       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1876       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
1877         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
1878         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1879       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1880       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1881       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1882       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1883       allow_write_api: mapa aldatu.
1884       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1885       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1886       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1887       grant_access: Baimena Eman
1888     authorize_success:
1889       title: Baimen eskaera onartua
1890       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1891       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1892     authorize_failure:
1893       title: Baimen eskaerak kale egin du
1894       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1895       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1896     revoke:
1897       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1898     permissions:
1899       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1900   oauth_clients:
1901     new:
1902       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1903     edit:
1904       title: Zure aplikazioa editatu
1905     show:
1906       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1907       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1908       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1909       url: 'Token URLa eskatu:'
1910       access_url: Token URLra sartu
1911       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1912       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1913       edit: Editatu xehetasunak
1914       delete: Ezabatu bezeroa
1915       confirm: Ziur zaude?
1916       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1917     index:
1918       title: Nire OAuth xehetasunak
1919       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1920       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1921       application: Aplikazioaren izena
1922       issued_at: Hor emandakoa
1923       revoke: Ezeztatu!
1924       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1925       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
1926         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
1927         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
1928       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1929       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1930     form:
1931       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1932     not_found:
1933       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1934     create:
1935       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1936     update:
1937       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1938     destroy:
1939       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1940   users:
1941     login:
1942       title: Saio-hasiera
1943       heading: Saio-hasiera
1944       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1945       password: 'Pasahitza:'
1946       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1947       remember: 'Gogora nazazu:'
1948       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1949       login_button: Saioa hasi
1950       register now: Erregistratu orain
1951       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1952         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1953       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1954       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1955       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1956         duzu.
1957       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1958       no account: Ez al duzu konturik?
1959       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1960         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1961         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1962         </a>.
1963       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1964         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1965         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1966       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1967       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1968       auth_providers:
1969         openid:
1970           title: ID irekiarekin saioa hasi
1971           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1972         google:
1973           title: Saioa hasi Googlekin
1974           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1975         facebook:
1976           title: Saioa hasi Facebookekin
1977           alt: Saioa hasi Facebookekin
1978         windowslive:
1979           title: Saioa hasi Windows Livekin
1980           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1981         github:
1982           title: GitHub-rekin saioa hasi
1983           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1984         wikipedia:
1985           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1986           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1987         yahoo:
1988           title: Saioa hasi Yahoorekin
1989           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1990         wordpress:
1991           title: Wordpress bidez saioa hasi
1992           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1993         aol:
1994           title: AOL erabiliz saioa hasi
1995           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1996     logout:
1997       title: Saio-itxiera
1998       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1999       logout_button: Saioa itxi
2000     lost_password:
2001       title: Ahaztutako pasahitza
2002       heading: Pasahitza ahaztuta?
2003       email address: 'Eposta helbidea:'
2004       new password button: Pasahitza berrezarri
2005       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2006         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2007       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2008         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2009       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2010     reset_password:
2011       title: Pasahitza berrezarri
2012       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2013       reset: Pasahitza berrezarri
2014       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2015       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2016     new:
2017       title: Eman izena
2018       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2019       contact_webmaster_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}">
2020         web-arduradunarekin </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren
2021         kudeatuko dugu.
2022       about:
2023         header: Doakoa eta editagarria
2024         html: |-
2025           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2026           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2027           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2028       email address: 'Eposta Helbidea:'
2029       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2030       not_displayed_publicly_html: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi
2031         gure <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2032         pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun
2033         politika</a>) informazio gehiagorako
2034       display name: 'Erakusteko izena:'
2035       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2036         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2037       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2038       password: 'Pasahitza:'
2039       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2040       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2041       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2042         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2043         gerta daiteke.
2044       continue: Eman izena
2045       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2046       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2047         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2048       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2049     terms:
2050       title: Baldintzak
2051       heading: Baldintzak
2052       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2053         direla uste dut
2054       consider_pd_why: zer da hau?
2055       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2056       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2057         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2058         informalak </a>'
2059       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2060       decline: Ez onartu
2061       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2062         termino berriak jarraitzeko.
2063       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2064       legale_names:
2065         france: Frantzia
2066         italy: Italy
2067         rest_of_world: Gainerako mundua
2068     no_such_user:
2069       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2070       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2071       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2072         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2073       deleted: ezabatua
2074     show:
2075       my diary: Nire egunerokoa
2076       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2077       my edits: Nire aldaketak
2078       my traces: Nire Aztarnak
2079       my notes: Nire oharrak
2080       my messages: Nire mezuak
2081       my profile: Nire profila
2082       my settings: Nire Hobespenak
2083       my comments: Nire Iruzkinak
2084       oauth settings: oauth ezarpenak
2085       blocks on me: Nireganako blokeoak
2086       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2087       send message: Mezua bidali
2088       diary: Egunerokoa
2089       edits: Aldaketak
2090       traces: Aztarnak
2091       notes: Mapa Oharrak
2092       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2093       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2094       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2095       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2096       ct undecided: Erabakigabea
2097       ct declined: Ez da onartu
2098       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2099       email address: 'Eposta helbidea:'
2100       created from: 'Hemendik sortua:'
2101       status: 'Egoera:'
2102       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2103       description: Deskribapen
2104       user location: Lankidearen kokapena
2105       if_set_location_html: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko
2106         erabiltzaileak ikusteko.'
2107       settings_link_text: hobespenak
2108       my friends: Nire lagunak
2109       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2110       km away: '%{count} km-tara'
2111       m away: '%{count} m-tara'
2112       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2113       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2114       role:
2115         administrator: Lankide hau administratzailea da
2116         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2117         grant:
2118           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2119           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2120         revoke:
2121           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2122           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2123       block_history: Blokeo Aktiboak
2124       moderator_history: Emandako Blokeoak
2125       comments: Iruzkinak
2126       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2127       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2128       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2129       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2130       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2131       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2132       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2133       confirm: Berretsi
2134       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2135       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2136       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2137       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2138       report: Salatu erabiltzaile hau
2139     popup:
2140       your location: Zure kokapena
2141       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2142       friend: Laguna
2143     account:
2144       title: Kontua aldatu
2145       my settings: Nire aukerak
2146       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2147       new email address: 'E-posta helbide berria:'
2148       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2149       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2150       openid:
2151         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2152         link text: zer da hau?
2153       public editing:
2154         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2155         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2156         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2157         enabled link text: zer da hau?
2158         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2159           anonimoak dira.
2160         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2161       public editing note:
2162         heading: Aldaketa publikoa
2163         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2164           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2165           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2166           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2167           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2168           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2169           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2170           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2171       contributor terms:
2172         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2173         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2174         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2175         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2176           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2177         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2178         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2179         link text: zer da hau?
2180       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2181       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2182       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2183       image: 'Irudia:'
2184       gravatar:
2185         gravatar: Gravatar erabili
2186         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2187         link text: zer da hau?
2188         disabled: Gravatar desgaitu da.
2189         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2190       new image: Irudi bat gehitu
2191       keep image: Oraingo irudia mantendu
2192       delete image: Oraingo irudia kendu
2193       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2194       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2195       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2196       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2197       latitude: 'Latitude:'
2198       longitude: 'Longitude:'
2199       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2200         dudanean?
2201       save changes button: Aldaketak gorde
2202       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2203       return to profile: Profilera itzuli
2204       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2205         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2206       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2207     confirm:
2208       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2209       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2210       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2211         mapak hasteko gai izango zara.
2212       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2213       button: Berretsi
2214       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2215       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2216       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2217       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2218         klik hemen</a>.
2219     confirm_resend:
2220       success_html: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua
2221         berretsi bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen
2222         eskaerak bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta
2223         zaitez %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin
2224         diegulako.
2225       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2226     confirm_email:
2227       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2228       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2229         berria berresteko.
2230       button: Berretsi
2231       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2232       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2233       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
2234     set_home:
2235       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2236     go_public:
2237       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2238         baimena daukazu.
2239     index:
2240       title: Erabiltzaileak
2241       heading: Erabiltzaileak
2242       showing:
2243         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2244         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2245       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2246       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2247       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2248       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2249       empty: No matching users found
2250     suspended:
2251       title: Kontua bertan behera geratu da
2252       heading: Kontua bertan behera geratu da
2253       webmaster: webmaster
2254       body_html: |-
2255         <p>
2256            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2257            jarduera susmagarriak direla eta.
2258         </p>
2259         <p>
2260            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2261            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2262         </p>
2263     auth_failure:
2264       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2265       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2266       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2267       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2268       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2269     auth_association:
2270       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2271       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2272         erabiliz mesedez.
2273       option_2: |-
2274         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2275         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2276         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2277   user_role:
2278     filter:
2279       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2280       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2281       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2282       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2283         errebokatu.
2284     grant:
2285       title: Berretsi eginkizuna ematea
2286       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2287       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2288       confirm: Berretsi
2289       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2290         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2291     revoke:
2292       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2293       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2294       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2295       confirm: Berretsi
2296       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2297         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2298   user_blocks:
2299     model:
2300       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2301       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2302     not_found:
2303       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2304       back: Itzuli sarrerara
2305     new:
2306       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2307       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2308       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2309       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2310         diet.
2311       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2312       back: Ikusi bloke guztiak
2313     edit:
2314       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2315       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2316       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2317       show: Ikusi bloke hau
2318       back: Ikusi bloke guztiak
2319     filter:
2320       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2321       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2322         bat izan behar da.
2323     create:
2324       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2325         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2326       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2327         aurretik.
2328       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2329     update:
2330       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2331       success: Blokea eguneratu da.
2332     index:
2333       title: Erabiltzaile blokeak
2334       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2335       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2336     revoke:
2337       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2338       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2339       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2340       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2341       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2342       revoke: Ezeztatu!
2343       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2344     helper:
2345       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2346       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2347       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2348         saioa hasi eta gero.'
2349       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2350       block_duration:
2351         hours:
2352           one: ordu bat
2353           other: '%{count} ordu'
2354     blocks_on:
2355       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2356       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2357       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2358     blocks_by:
2359       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2360       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2361       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2362     show:
2363       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2364       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2365       created: Sortua
2366       status: Egoera
2367       show: Erakutsi
2368       edit: Aldatu
2369       revoke: Ezeztatu!
2370       confirm: Ziur zaude?
2371       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2372       back: Blokeo guztiak ikusi
2373       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2374       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2375     block:
2376       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2377       show: Erakutsi
2378       edit: Aldatu
2379       revoke: Ezeztatu!
2380     blocks:
2381       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2382       creator_name: Egilea
2383       reason: Blokeatzeko arrazoia
2384       status: Egoera
2385       revoker_name: -k ezeztatua
2386       showing_page: '%{page} orria'
2387       next: Hurrengoa »
2388       previous: « Aurrekoa
2389   notes:
2390     index:
2391       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2392       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2393       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2394       id: Id-a
2395       creator: Sortzailea
2396       description: Deskribapena
2397       created_at: 'Non sortua:'
2398       last_changed: Azkenik aldaketua
2399   javascripts:
2400     close: Itxi
2401     share:
2402       title: Partekatu
2403       cancel: Utzi
2404       image: Irudia
2405       link: Esteka edo HTMLa
2406       long_link: Esteka
2407       short_link: Esteka laburra
2408       geo_uri: Geo URI
2409       embed: HTML
2410       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2411       format: 'Formatua:'
2412       scale: 'Eskala:'
2413       download: Deskargatu
2414       short_url: URL laburra
2415       include_marker: Markatzailea sartu
2416       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2417       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2418       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2419       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2420     embed:
2421       report_problem: Arazo baten berri eman
2422     key:
2423       title: Maparen gakoa
2424       tooltip: Maparen gakoa
2425       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2426     map:
2427       zoom:
2428         in: Handiagotu
2429         out: Txikiagotu
2430       locate:
2431         title: Erakutsi nire kokapena
2432       base:
2433         standard: Arrunta
2434         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2435         transport_map: Garraioen mapa
2436         hot: Humanitarioa
2437       layers:
2438         header: Maparen geruzak
2439         notes: Maparen oharrak
2440         data: Maparen datuak
2441         gps: GPS aztarna publikoak
2442         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2443         title: Geruzak
2444       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2445       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2446     site:
2447       edit_tooltip: Editatu mapa
2448       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2449       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2450       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2451       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2452       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2453       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2454       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2455     changesets:
2456       show:
2457         comment: Iruzkina
2458         subscribe: Harpidetu
2459         unsubscribe: Harpidetza kendu
2460         hide_comment: ezkutatu
2461         unhide_comment: erakutsi
2462     notes:
2463       new:
2464         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2465           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2466           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2467         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2468           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2469           zerrendei buruzko informaziorik."
2470         add: Gehitu oharra
2471       show:
2472         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2473           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2474         hide: Ezkutatu
2475         resolve: Konpondu
2476         reactivate: Berriz aktibatu
2477         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2478         comment: Iruzkina
2479     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2480       klik hemen egin.
2481     directions:
2482       ascend: Igo
2483       engines:
2484         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2485         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2486         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2487         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2488         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2489         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2490       descend: Jaitsi
2491       directions: Norabideak
2492       distance: Distantzia
2493       errors:
2494         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2495         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2496       instructions:
2497         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2498         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2499         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2500         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2501         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2502         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2503           noranzkoan
2504         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2505           %{directions} noranzkoan
2506         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2507         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2508         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2509           noranzkoan
2510         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2511         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2512         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2513           noranzkoan
2514         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2515         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2516         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2517         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2518         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2519         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2520         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2521         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2522         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2523         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2524         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2525         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2526         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2527         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2528           noranzkoan
2529         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2530           %{directions} noranzkoan
2531         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2532         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2533         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2534           noranzkoan
2535         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2536         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2537         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2538           noranzkoan
2539         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2540         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2541         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2542         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2543         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2544         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2545         via_point_without_exit: (puntutik)
2546         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2547         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2548         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2549         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2550         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2551         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2552         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2553         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2554         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2555         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2556           noranzkoan
2557         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2558         unnamed: izenik gabe
2559         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2560         exit_counts:
2561           first: "1."
2562           second: "2."
2563           third: "3."
2564           fourth: "4."
2565           fifth: "5."
2566           sixth: "6."
2567           seventh: "7."
2568           eighth: "8."
2569           ninth: "9."
2570           tenth: "10."
2571       time: Denbora
2572     query:
2573       node: Nodo
2574       way: Bidea
2575       relation: Erlazioa
2576       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2577       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2578       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2579     context:
2580       directions_from: Hemendik norabideak
2581       directions_to: Norabideak hona
2582       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2583       show_address: Erakutsi helbidea
2584       query_features: Eskaera ezaugarriak
2585       centre_map: Mapa hona zentratu
2586   redactions:
2587     edit:
2588       description: Deskribapena
2589       heading: Aldatu erredakzioa
2590       title: Aldatu erredakzioa
2591     index:
2592       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2593       heading: Erredakzio zerrenda
2594       title: Erredakzio zerrenda
2595     new:
2596       description: Deskribapena
2597       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2598       title: Erredakzio berria sortzen
2599     show:
2600       description: 'Deskribapena:'
2601       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2602       title: Erredakzioa erakusten
2603       user: 'Sortzailea:'
2604       edit: Aldatu erredakzio hau
2605       destroy: Erredakzio hau kendu
2606       confirm: Ziur zaude?
2607     create:
2608       flash: Erredakzioa sortu da.
2609     update:
2610       flash: Aldaketak gorde dira.
2611     destroy:
2612       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2613         aurretik.
2614       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2615       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2616   validations:
2617     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2618     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2619     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2620     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2621 ...