1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
7 # Author: Bwildenhain.BO
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
21 # Author: Robin van der Vliet
26 # Author: YvesNevelsteen
31 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
34 prompt: Elektu dosieron
42 create: Aldoni Komenton
50 update: Konservi korekton
53 update: Konservi ŝanĝojn
56 update: Ĝisdatigi blokadon
60 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
61 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
63 acl: Listo de kontrolo de akiroj
65 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
67 diary_comment: Taglibra komento
68 diary_entry: Taglibra skribaĵo
74 node_tag: Etikedo de nodo
76 old_node: Malnova nodo
77 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
78 old_relation: Malnova rilato
79 old_relation_member: Ano de malnova rilato
80 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
81 old_way: Malnova linio
82 old_way_node: Nodo de malnova linio
83 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
85 relation_member: Ano de rilato
86 relation_tag: Etikedo de rilato
90 tracepoint: Spur-punkto
91 tracetag: Spur-etikedo
93 user_preference: Agordoj de uzanto
94 user_token: Ĵetono de uzanto
96 way_node: Nodo de linio
97 way_tag: Etikedo de linio
101 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
102 callback_url: Revoka retadreso
103 support_url: Subtena retadreso
104 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
105 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
106 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
107 allow_write_api: redakti la mapon
108 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
109 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
110 allow_write_notes: modifi rimarkojn
130 description: Priskribo
131 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
132 visibility: Videbleco
140 category: Elektu kialon de via raporto
141 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
145 display_name: Montra nomo
146 description: Priskribo
149 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
152 tagstring: disigitaj per komoj
154 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
156 distance_in_words_ago:
158 one: proksimume antaŭ 1 horo
159 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
161 one: proksimume antaŭ 1 monato
162 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
164 one: proksimume antaŭ 1 jaro
165 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
167 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
168 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
169 half_a_minute: antaŭ duonminuto
171 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
172 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
174 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
175 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
177 one: pli ol antaŭ 1 jaro
178 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
181 other: antaŭ %{count} sekundoj
184 other: antaŭ %{count} minutoj
187 other: antaŭ %{count} tagoj
190 other: antaŭ %{count} monatoj
193 other: antaŭ %{count} jaroj
195 default: Implicita (nune %{name})
198 description: iD (en-foliumila redaktilo)
200 name: ekstera redaktilo
201 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
208 windowslive: Windows Live
214 opened_at_html: Kreita %{when}
215 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
216 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
217 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
218 closed_at_html: Solvita %{when}
219 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
220 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
221 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
223 title: OpenStreetMap-rimarkoj
224 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
225 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
226 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
227 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
228 commented: nova komento (proksime de %{place})
229 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
230 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
237 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
238 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
239 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
240 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
241 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
242 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
244 in_changeset: Ŝanĝaro
246 no_comment: (neniu komento)
250 other: '%{count} rilatoj'
253 other: '%{count} linioj'
254 download_xml: Elŝuti XML
255 view_history: Vidi historion
256 view_details: Montri detalojn
259 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
261 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
263 node: Nodoj (%{count})
264 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
265 way: Linioj (%{count})
266 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
267 relation: Rilatoj (%{count})
268 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
269 comment: Komentoj (%{count})
270 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272 changesetxml: Ŝanĝaro XML
273 osmchangexml: osmŜanĝo XML
276 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
277 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
279 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
280 ŝanĝaro estos fermita.
282 title_html: 'Nodo: %{name}'
283 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
285 title_html: 'Linio: %{name}'
286 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
290 other: '%{count} nodoj'
292 one: parto de linio %{related_ways}
293 other: parto de linioj %{related_ways}
295 title_html: 'Rilato: %{name}'
296 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
300 other: '%{count} anoj'
302 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
308 entry_html: Rilato %{relation_name}
309 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
312 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
320 title: Tempolimo atingita
321 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
330 redaction: Redakto %{id}
331 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
332 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
338 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
339 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
340 load_data: Elŝuti datumojn
345 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
346 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
347 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
348 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
349 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
350 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
351 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
353 title: 'Rimarko: %{id}'
354 new_note: Nova rimarko
355 description: Priskribo
356 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
357 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
358 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
359 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
369 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
371 title: Informoj pri objektoj
372 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
373 nearby: Proksimaj objektoj
374 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
376 changeset_paging_nav:
377 showing_page: Paĝo %{page}
382 no_edits: (neniuj redaktoj)
383 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
386 saved_at: Konservita je
392 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
393 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
394 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
395 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
396 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
397 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
398 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
399 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
400 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
403 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
406 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
407 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
409 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
411 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
412 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
414 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
418 title: Nova taglibra afiŝo
421 use_map_link: Montri sur mapo
423 title: Taglibroj de uzantoj
424 title_friends: Taglibroj de amikoj
425 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
426 user_title: Taglibro de %{user}
427 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
428 new: Nova taglibra afiŝo
429 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
430 my_diary: Mia taglibro
431 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
432 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
433 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
434 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
436 title: Redakti Taglibran Afiŝon
437 marker_text: Kie krei afiŝon
439 title: Taglibro de %{user} | %{title}
440 user_title: Taglibro de %{user}
441 leave_a_comment: Komenti
442 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
445 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
446 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
447 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
448 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
450 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
451 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
452 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
453 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
456 one: '%{count} komento'
457 other: '%{count} komentoj'
458 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
459 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
460 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
462 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
464 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
465 hide_link: Kaŝi tiun komenton
466 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
468 report: Raporti ĉi tiun komenton
473 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
476 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
477 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
479 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
480 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
482 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
483 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
485 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
489 newer_comments: Pli novaj komentoj
490 older_comments: Pli malnovaj komentoj
493 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
494 button: Aldoni kiel amikon
495 success: '%{name} nun estas via amiko.'
496 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
497 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
499 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
501 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
502 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
506 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
507 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
508 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
510 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
511 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
513 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
514 search_osm_nominatim:
517 cable_car: Telfero unu-vagoneta
518 chair_lift: Telfero seĝa
519 drag_lift: Skitelfero
520 gondola: Telfero plur-vagoneta
521 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
522 platter: Skitelfero unupersona
524 station: Kablovoja stacio
525 t-bar: Skitelfero dupersona
526 "yes": Kablotransporto
529 airstrip: Provizora aerodromo
530 apron: Aviadil-parkumejo
533 helipad: Surteriĝejo helikoptera
534 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
535 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
536 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
538 taxilane: Aŭtokur-strateto
539 taxiway: Aŭtokur-strato
541 windsock: Ventmontrilo (maniko)
543 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
544 animal_shelter: Azilo por bestoj
545 arts_centre: Belart-centro
551 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
552 bicycle_rental: Biciklopruntejo
553 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
554 biergarten: Bierĝardeno
555 blood_bank: Sangobanko
556 boat_rental: Boat-pruntejo
558 bureau_de_change: Monŝanĝejo
559 bus_station: Aŭtobus-stacio
561 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
562 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
563 car_wash: Aŭtopurigejo
565 charging_station: Ŝargstacio
566 childcare: Prizorgejo pri infanoj
570 college: Postmezgrada lernejo
571 community_centre: Komunuma centro
572 conference_centre: Konferenca centro
574 crematorium: Kadavro-bruligejo
576 doctors: Kabineto de kuracisto
577 drinking_water: Trinkakvejo
578 driving_school: Stirlernejo
580 events_venue: Domo de ceremonioj
581 fast_food: Rapidmanĝejo
582 ferry_terminal: Pramstacio
583 fire_station: Fajrobrigadejo
584 food_court: Manĝobazaro
587 gambling: Hazardludejo
588 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
589 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
590 hospital: Malsanulejo
591 hunting_stand: Altembusko ĉasada
592 ice_cream: Glaciaĵejo
593 internet_cafe: Retkafejo
594 kindergarten: Infanĝardeno
595 language_school: Lingva lernejo
597 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
598 love_hotel: Amor-hotelo
600 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
602 money_transfer: Centro de mon-transigo
603 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
604 music_school: Muzika lernejo
605 nightclub: Noktoklubejo
606 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
608 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
609 parking_space: Parkumeja loko
610 payment_terminal: Pag-terminalo
612 place_of_worship: Preĝejo
615 post_office: Poŝtoficejo
618 public_bath: Banejo (distro)
619 public_bookcase: Publika libroŝranko
620 public_building: Konstruaĵo publika
621 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
622 recycling: Recikligejo
623 restaurant: Restoracio
624 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
628 social_centre: Socia centro
629 social_facility: Socia servejo
631 swimming_pool: Naĝejo
633 telephone: Publika telefono
638 university: Universitato
639 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
640 vending_machine: Vendilo
641 veterinary: Bestokuracistejo
642 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
644 waste_disposal: Rubujego
645 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
646 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
647 water_point: Trinkejo
648 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
651 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
652 administrative: Administra limo
653 census: Popolnombrada limo
654 national_park: Nacia parko
655 political: Limo de balot-distrikto
656 protected_area: Naturprotektejo
660 boardwalk: Ligna trotuaro
661 suspension: Pendoponto
662 swing: Ponto turnebla
666 apartment: Apartamentaro
667 apartments: Apartamentaro
673 civic: Publika konstruaĵo
674 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
675 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
676 construction: Konstruaĵo dum konstruado
677 detached: Liberstaranta domo
678 dormitory: Studenthejmo
681 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
684 greenhouse: Kultivdomo
686 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
687 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
691 industrial: Industria konstruaĵo
692 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
694 office: Oficejo (konstruaĵo)
695 public: Publika konstruaĵo
696 residential: Loĝeja konstruaĵo
697 retail: Komerca konstruaĵo
699 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
700 school: Lernejo (konstruaĵo)
701 semidetached_house: Ĝemela domo
702 service: Serva konstruaĵeto
705 static_caravan: Movdomo (nemovata)
706 temple: Templo (konstruaĵo)
707 terrace: Envicaj domoj
708 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
709 university: Universitato (konstruaĵo)
713 scout: Skolta klubejo
714 sport: Sporta klubejo
720 carpenter: Ĉarpentistejo
721 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
722 confectionery: Sukeraĵejo
723 dressmaker: Laborejo de tajloro
724 electrician: Elektristejo
725 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
726 gardener: Ĝardenistejo
727 glaziery: Laborejo de vitristo
728 handicraft: Laborejo de manmetisto
729 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
730 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
732 photographer: Fotistejo
734 roofer: Oficejo de tegmentisto
737 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
739 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
743 access_point: Vivsava rekonebla signo
744 ambulance_station: Ambulanca stacio
745 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
746 defibrillator: Defibrililo
747 fire_xtinguisher: Fajestingilo
748 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
749 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
751 phone: Alarma telefono
753 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
754 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
757 abandoned: Forlasita vojo
759 bus_guideway: Aŭtobus-trako
760 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
761 construction: Vojo konstruata
765 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
766 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
769 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
770 living_street: Ĉedoma strato
771 milestone: Mejloŝtono
773 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
774 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
775 passing_place: Preterpasejo
777 pedestrian: Piedirada strato
779 primary: Vojo unua-ranga
780 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
781 proposed: Vojo proponita
782 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
783 residential: Vojo loka
784 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
786 secondary: Vojo dua-ranga
787 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
789 services: Servejo de vojaĝantoj
790 speed_camera: Rapid-kontrolilo
792 stop: Trafiksigno STOP
793 street_lamp: Stratlampo
794 tertiary: Vojo tria-ranga
795 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
797 traffic_mirror: Trafika spegulo
798 traffic_signals: Trafiklumoj
799 trailhead: Komenco de turisma kurso
801 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
802 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
803 unclassified: Vojo kvara-ranga
806 aircraft: Aviadilo historia
807 archaeological_site: Arĥeologia ejo
808 bomb_crater: Kratero eksploda
809 battlefield: Batalejo historia
810 boundary_stone: Limŝtono
811 building: Konstruaĵo historia
813 cannon: Pafilego historia
815 charcoal_pile: Karbigejo historia
817 city_gate: Pordego urba
820 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
821 hollow_way: Voja kavo
823 manor: Palaceto historia
825 milestone: Mejloŝtono historia
829 railway: Historia fervoja objekto
830 roman_road: Romia ŝoseo
831 ruins: Ruinoj historiaj
832 stone: Ŝtonego historia
835 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
836 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
837 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
838 wreck: Ruinoj de ŝipo
843 allotments: Familiaj ĝardenoj
844 aquaculture: Tereno de akvokulturo
846 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
848 commercial: Oficeja tereno
849 conservation: Natur-konservejo
850 construction: Konstruejo
852 farmland: Agrokultura tereno
854 forest: Kultiv-arbaro
857 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
858 industrial: Industria tereno
859 landfill: Rubodeponejo
860 meadow: Kultiv-herbejo
861 military: Armea tereno
863 orchard: Fruktoĝardeno
864 plant_nursery: Arb-plantejo
865 quarry: Minejo subĉiela
867 recreation_ground: Ripoza tereno
868 religious: Religia tereno
869 reservoir: Lago artefarita
870 reservoir_watershed: Baseno artefarita
871 residential: Privatdoma tereno
873 village_green: Verda tereno
874 vineyard: Vinberĝardeno
877 adult_gaming_centre: Hazardludejo
878 amusement_arcade: Salono de ludoj
879 bandstand: Orkestrejo
880 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
881 bird_hide: Bird-observejo
883 bowling_alley: Kegloludejo
884 common: Publika ripoza tereno
887 firepit: Lignofajrejo
888 fishing: Fiŝkaptadejo
889 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
890 fitness_station: Ekzerco-parko
892 golf_course: Golfludejo
893 horse_riding: Rajdadejo
896 miniature_golf: Minigolfludejo
897 nature_reserve: Naturrezervejo
898 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
900 picnic_table: Piknika tablo
902 playground: Infana ludejo
903 recreation_ground: Ripoza tereno
904 resort: Turisma centro
907 sports_centre: Sporta centro
909 swimming_pool: Naĝejo
911 water_park: Akvoparko
914 adit: Minejo horizontala
917 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
921 breakwater: Ond-rompilo
923 bunker_silo: Bunkro armea
926 clearcut: Hakita arbaro
927 communications_tower: Turo telekomunikada
932 embankment: Surŝutaĵo
935 groyne: Ond-rompileto
936 kiln: Forno industria
938 manhole: Stratkanala kovrilo
942 monitoring_station: Observada stacio
943 petroleum_well: Naftoŝakto
946 pumping_station: Pump-stacio
947 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
949 snow_cannon: Neĝokanono
950 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
951 storage_tank: Rezervujo
952 street_cabinet: Ŝranko distribua
953 surveillance: Supergardo
957 wastewater_plant: Akvopurigejo
958 watermill: Muelejo akva
960 water_tower: Akvoturo
962 water_works: Akvotrinkebligejo
963 windmill: Muelejo venta
965 "yes": Artefarita objekto
967 airfield: Aerbazo armea
970 checkpoint: Kontrolejo armea
971 trench: Tranĉeo armea
980 cave_entrance: Enirejo al kaverno
992 hot_spring: Tervarma akvofonto
1003 saddle: Sela punkto (intermonto)
1018 accountant: Oficejo de kontisto
1019 administrative: Administra oficejo
1020 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1021 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1022 association: Oficejo de asocio
1023 company: Oficejo de firmao
1024 diplomatic: Oficejo diplomata
1025 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1026 employment_agency: Dungoficejo
1027 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1028 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1029 financial: Oficejo financa
1030 government: Registara oficejo
1031 insurance: Asekurkompaniejo
1032 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1033 lawyer: Oficejo de leĝisto
1034 logistics: Oficejo de ekspedo
1035 newspaper: Oficejo de redakto
1036 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1037 notary: Oficejo de notario
1038 religion: Kancelario religia
1039 research: Oficejo de scienca esplorado
1040 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1041 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1042 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1045 allotments: Familiaj ĝardenoj
1047 city_block: Dombloko
1056 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1058 municipality: Municipo
1059 neighbourhood: Najbaraĵo
1067 subdivision: Kvartalo
1073 abandoned: Eksa fervojlinio
1074 construction: Fervojlinio konstruata
1075 disused: Forlasita fervojlinio
1076 funicular: Funikularo
1077 halt: Haltejo fervoja
1078 junction: Fervojnodo
1079 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1080 light_rail: Fervojo malpeza
1081 miniature: Miniatura fervojo
1082 monorail: Fervojo unurela
1083 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1084 platform: Kajo fervoja
1085 preserved: Fervojo historia
1086 proposed: Fervojo proponita
1088 station: Stacidomo fervoja
1089 stop: Haltejo fervoja
1091 subway_entrance: Metro-enirejo
1094 tram_stop: Haltejo trama
1095 yard: Stacio fervoja vara
1097 agrarian: Agrokultura vendejo
1098 alcohol: Alkohol-vendejo
1099 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1100 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1102 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1103 bag: Saka/valiza vendejo
1105 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1107 bed: Lita/matraca vendejo
1108 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1109 bicycle: Bicikl-vendejo
1110 bookmaker: Vetperisto
1111 books: Libro-vendejo
1112 boutique: Mod-butiko
1113 butcher: Viand-vendejo
1114 car: Aŭtomobil-vendejo
1115 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1116 car_repair: Aŭtoriparejo
1117 carpet: Tapiŝ-vendejo
1118 charity: Almoza vendejo
1119 cheese: Fromaĝa vendejo
1120 chemist: Purigaĵ-vendejo
1121 chocolate: Ĉokolada vendejo
1122 clothes: Vesta vendejo
1123 coffee: Kafa vendejo
1124 computer: Komputil-vendejo
1125 confectionery: Sukeraĵejo
1126 convenience: Butiko oportuna
1127 copyshop: Fotokopiilejo
1128 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1129 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1130 curtain: Kurtena vendejo
1131 dairy: Laktaĵa vendejo
1132 deli: Delikataĵ-vendejo
1133 department_store: Ĉiovendejo
1134 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1135 doityourself: Memfaradil-vendejo
1136 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1137 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1138 electronics: Elektronik-vendejo
1139 erotic: Seksumila vendejo
1140 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1141 fabric: Teksaĵa vendejo
1142 farm: Terfrukt-vendejo
1143 fashion: Vesta vendejo
1144 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1145 florist: Florvendejo
1147 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1148 funeral_directors: Tombistejo
1149 furniture: Mebl-vendejo
1150 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1152 general: Ĝeneral-vendejo
1153 gift: Suvenir-vendejo
1154 greengrocer: Legom-butiko
1155 grocery: Manĝovendejo
1156 hairdresser: Frizejo
1157 hardware: Laboril-vendejo
1158 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1159 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1160 herbalist: Herba vendejo
1161 hifi: Altfidel-son-vendejo
1162 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1163 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1164 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1165 jewelry: Juvel-vendejo
1167 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1168 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1169 locksmith: Laborejo de seruristo
1170 lottery: Loteri-vendejo
1172 massage: Kabineto de masaĝo
1173 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1174 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1175 money_lender: Mon-pruntejo
1176 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1177 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1178 music: Muzik-vendejo
1179 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1180 newsagent: Gazet-vendejo
1181 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1182 optician: Optikbutiko
1183 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1184 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1187 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1188 perfumery: Parfumejo
1189 pet: Dombest-vendejo
1190 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1192 seafood: Marfrukt-vendejo
1193 second_hand: Brokantejo
1194 sewing: Kudrilar-vendejo
1196 sports: Sportovendejo
1197 stationery: Papervaro-vendejo
1198 storage_rental: Magazena spaco por lui
1199 supermarket: Superbazaro
1201 tattoo: Salono de tatuado
1203 ticket: Bilet-vendejo
1204 tobacco: Tabak-vendejo
1206 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1208 vacant: Forlasita vendejo
1209 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1211 video_games: Videoluda vendejo
1212 wholesale: Pogranda vendejo
1216 alpine_hut: Montara kabano
1217 apartment: Apartamento feria
1219 attraction: Vidindaĵo
1220 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1222 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1223 camp_site: Kampadejo
1224 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1225 chalet: Dometo feria
1227 guest_house: Pensiono
1230 information: Informejo
1233 picnic_site: Piknika ejo
1234 theme_park: Amuzparko
1235 viewpoint: Belvidejo
1236 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1239 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1240 culvert: Subvoja konduktilo
1243 artificial: Akvovojo artefarita
1244 boatyard: Ŝipkonstruejo
1247 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1248 ditch: Fosaĵeto defluiga
1250 drain: Fosaĵo defluiga
1251 lock: Kluzo (baseno)
1252 lock_gate: Kluzo (pordego)
1253 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1254 rapids: Rivero rapida
1262 level2: Limo de lando (niv.2)
1264 level4: Limo de provinco (niv.4)
1265 level5: Limo de regiono (niv.5)
1266 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1267 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1268 level8: Limo de urbo (niv.8)
1269 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1270 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1271 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1277 no_results: Neniu rezulto trovita
1278 more_results: Pliaj rezultoj
1282 select_status: Elekti staton
1283 select_type: Elekti tipon
1284 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1285 reported_user: Raporti uzanton
1286 not_updated: Ne aktualigita
1288 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1289 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1290 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1293 last_updated: Laste aktualigita
1294 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1295 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1296 link_to_reports: Montri raportojn
1299 other: '%{count} raportoj'
1300 reported_item: Objekto raportita
1306 new_report: Vi sukcese registris problemon
1307 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1308 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1310 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1312 zero: Neniuj raportoj
1314 other: '%{count} raportoj'
1315 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1316 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1317 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1321 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1322 read_reports: Legi raportojn
1323 new_reports: Novaj raportoj
1324 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1325 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1326 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1328 resolved: Problemo estas solvita
1330 ignored: Problemo estas ignorita
1332 reopened: Problemo estas malfermita
1334 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1335 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1337 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1340 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1341 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1344 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1347 title_html: Raporti %{link}
1348 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1350 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1351 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1352 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1353 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1356 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1357 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1358 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1361 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1362 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1363 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1366 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1367 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1368 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1369 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1372 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1373 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1374 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1377 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1378 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1381 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1382 home: Iri al la hejmloko
1385 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1387 start_mapping: Ekigi mapigadon
1388 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1394 export_data: Elporti datumojn
1395 gps_traces: GPS-spuroj
1396 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1397 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1398 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1399 edit_with: Redakti per %{editor}
1400 tag_line: La libera viki-mondmapo
1401 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1402 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1403 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1404 intro_2_create_account: Krei konton
1405 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1407 partners_ucl: University College London
1408 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1409 partners_partners: kunlaborantoj
1411 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1412 laboroj de prizorgado.
1413 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1415 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1418 copyright: Kopirajto
1420 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1421 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1423 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1425 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1427 learn_more: Ekscii pli
1430 diary_comment_notification:
1431 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1432 hi: Saluton %{to_user},
1433 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1435 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1436 la temo %{subject}:'
1437 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1438 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1439 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1440 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1441 message_notification:
1442 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1443 hi: Saluton %{to_user},
1444 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1445 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1447 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1448 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1449 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1450 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1451 friendship_notification:
1452 hi: Saluton %{to_user},
1453 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1454 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1455 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1456 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1457 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1458 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1460 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1461 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1462 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1463 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1465 hi: Saluton %{to_user},
1466 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1467 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1469 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1470 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1472 hi: Saluton %{to_user},
1473 loaded_successfully:
1474 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1475 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1476 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1478 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1480 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1481 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1482 sube por konfirmi vian konton.
1483 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1485 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1487 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1489 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1492 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1494 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1495 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1496 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1498 note_comment_notification:
1499 anonymous: Anonimulo
1502 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1503 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1505 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1506 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1507 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1508 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1509 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1510 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1512 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1513 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1514 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1515 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1516 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1517 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1518 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1519 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1521 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1522 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1524 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1525 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1526 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1527 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1528 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1529 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1530 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1531 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1532 changeset_comment_notification:
1533 hi: Saluton %{to_user},
1536 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1537 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1539 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1540 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1541 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1542 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1543 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1544 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1545 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1546 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1547 partial_changeset_without_comment: sen komento
1548 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1549 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1550 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1552 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1557 my_inbox: Mia alvenkesto
1559 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1561 one: '%{count} novan mesaĝon'
1562 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1564 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1565 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1569 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1570 el %{people_mapping_nearby_link}?
1571 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1573 unread_button: Marki kiel nelegitan
1574 read_button: Marki kiel legitan
1575 reply_button: Respondi
1576 destroy_button: Forigi
1578 title: Sendi mesaĝon
1579 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1582 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1584 message_sent: Mesaĝo sendita
1585 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1586 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1588 title: Neekzistanta mesaĝo
1589 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1590 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1593 my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1597 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1598 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1602 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1603 el %{people_mapping_nearby_link}?
1604 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1606 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1607 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1614 reply_button: Respondi
1615 unread_button: Marki kiel nelegitan
1616 destroy_button: Forigi
1619 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1620 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1622 sent_message_summary:
1623 destroy_button: Forigi
1625 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1626 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1628 destroyed: Mesaĝo forigita
1631 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1634 subheading: Subtitolo
1635 unordered: Malordigita listo
1636 ordered: Ordigita listo
1637 first: Unua elemento
1638 second: Dua elemento
1650 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1651 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1652 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1653 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1654 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1656 local_knowledge_title: Loka scio
1657 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1658 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1659 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1660 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1661 community_driven_html: |-
1662 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1663 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1664 open_data_title: Malfermaj datumoj
1665 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1666 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1667 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1668 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1669 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1670 legal_title: Leĝaj demandoj
1671 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1672 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1673 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1674 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1675 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1678 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1679 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1680 partners_title: Kunlaborantoj
1683 title: Pri ĉi tiu traduko
1684 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1685 la angla paĝo estas preferata.
1686 english_link: la originalo en la angla
1688 title: Pri ĉi tiu paĝo
1689 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1690 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1692 native_link: Esperanta versio
1693 mapping_link: ekigi mapigadon
1695 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1697 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1698 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1699 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1700 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1701 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1702 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1703 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1704 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1705 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1706 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1707 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1708 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1709 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1710 OpenStreetMap”.'
1711 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1712 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1713 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1714 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1715 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1716 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1717 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1718 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1720 La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1721 “Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap”.
1723 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1725 attribution_example:
1726 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1727 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1728 more_title_html: Sciiĝi pli
1730 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1731 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1732 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1733 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1734 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1735 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1736 pri uzado de Nominatim</a>.
1737 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1738 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1739 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1740 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1741 contributors_at_html: |-
1742 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1743 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1744 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1745 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1746 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1747 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1749 contributors_ca_html: |-
1750 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1751 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1752 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1753 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1755 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1756 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1757 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1759 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1760 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1761 contributors_nl_html: |-
1762 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1763 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1764 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1765 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1766 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1768 contributors_si_html: |-
1769 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1770 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1771 (publikaj informoj de Slovenujo).
1772 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1773 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1774 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1775 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1777 contributors_za_html: |-
1778 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1779 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1780 contributors_gb_html: |-
1781 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1782 Survey' © Crown copyright and database right
1784 contributors_footer_1_html: |-
1785 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1786 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1787 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1788 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1790 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1791 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1792 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1793 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1794 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1795 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1796 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1797 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1799 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1800 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1801 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1802 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1803 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1806 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1807 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1808 permalink: Konstanta ligilo
1809 shortlink: Mallonga ligilo
1810 createnote: Aldoni rimarkon
1812 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1813 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1814 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1816 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1817 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1818 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1819 user_page_link: uzantpaĝo
1820 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1821 id_not_configured: iD ne estas agordita
1822 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1826 area_to_export: Elportonta areo
1827 manually_select: Permane elektu alian areon.
1828 format_to_export: Elport-formo
1829 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1830 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1831 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1833 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1834 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1835 Open Database License</a> (ODbL).
1837 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1838 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1839 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1840 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1843 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1846 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1848 title: Elŝuti el Geofabrik
1849 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1852 title: Metro-eltiraĵoj
1853 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1856 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1861 image_size: Bildamplekso
1863 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1867 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1868 export_button: Elporti
1870 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1874 title: Aliĝi al la komunumo
1875 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1876 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1877 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1879 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1880 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1881 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1884 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1885 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1886 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1889 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1890 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1893 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1894 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1896 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1897 title: Manlibro por komencantoj
1898 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1900 url: https://help.openstreetmap.org/
1902 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1905 title: Dissendolistoj
1906 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1907 regionaj dissendolistoj.
1910 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1913 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1916 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1917 servoj de OpenStreetMap.
1919 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1920 title: Por organizaĵoj
1921 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1922 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1924 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1925 title: OpenStreetMap-vikio
1926 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1928 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
1929 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
1931 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
1932 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
1933 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
1934 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Klaku
1935 tien ĉi por ŝanĝi agordojn.</a>
1937 search_results: Serĉrezultoj
1941 get_directions: Difini la kurson
1942 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1945 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1946 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1948 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1953 main_road: Ĉefa vojo
1954 trunk: Vojo ekspresa
1955 primary: Vojo unua-ranga
1956 secondary: Vojo dua-ranga
1957 unclassified: Vojo kvara-ranga
1959 bridleway: Ĉevalvojo
1960 cycleway: Bicikla vojo
1961 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1962 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1963 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1979 admin: Administra limo
1980 forest: Kultiv-arbaro
1984 resident: Privatdoma tereno
1986 - Publika ripoza tereno
1989 industrial: Industria areo
1990 commercial: Oficeja tereno
1996 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1998 allotments: Familiaj ĝardenoj
2000 centre: Sporta centro
2001 reserve: Naturrezervejo
2002 military: Armea tereno
2006 building: Grava konstruaĵo
2011 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2012 bridge: Nigra konturo - ponto
2013 private: Privata aliro
2014 destination: Aliro nur al celo
2015 construction: Vojoj konstruataj
2016 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2017 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2023 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2026 subheading: Subtitolo
2027 unordered: Malordigita listo
2028 ordered: Ordigita listo
2029 first: Unua elemento
2030 second: Dua elemento
2038 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2039 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2040 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2042 title: Kio estas sur la mapo
2043 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2044 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2045 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2047 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2048 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2049 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2051 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2052 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2054 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2055 povas uzi por modifi mapon.
2056 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2058 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2059 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2060 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2061 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2064 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2065 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2066 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2067 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2068 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2071 title: Iaj demandoj?
2072 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2073 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2074 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2075 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2077 start_mapping: Ekigi mapigadon
2079 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2080 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2081 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2082 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2083 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2084 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2088 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2089 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2090 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2091 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2092 punktoj kun tempstampo)
2094 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2095 visibility_help: kion tio signifas?
2096 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2098 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2100 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2101 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2102 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2103 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2104 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2106 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2107 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2108 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2109 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2113 title: Redaktado de spuro %{name}
2114 heading: Redaktado de spuro %{name}
2115 visibility_help: kion tio signifas?
2117 updated: Alŝutis spuron
2121 title: Montrado de spuro %{name}
2122 heading: Montrado de spuro %{name}
2124 filename: 'Dosiernomo:'
2126 uploaded: 'Alŝutita je:'
2128 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2129 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2133 description: 'Priskribo:'
2136 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2137 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2138 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2139 visibility: 'Videbleco:'
2140 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2142 showing_page: Paĝo %{page}
2143 older: Antaŭaj spuroj
2144 newer: Postaj spuroj
2149 other: '%{count} punktoj'
2151 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2152 view_map: Vidi mapon
2154 edit_map: Redakti mapon
2156 identifiable: IDENTIGEBLA
2163 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2164 my_traces: Miaj GPS-spuroj
2165 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2166 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2167 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2168 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2169 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2170 upload_trace: Alŝuti spuron
2171 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
2172 see_my_traces: Montri miajn spurojn
2174 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2176 made_public: Publikigita spuro
2178 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2180 heading: GPX-konservejo malaktiva
2181 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2183 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2185 description_with_count:
2186 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2187 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2188 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2190 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2192 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2193 en via foliumilo por pluigi.
2195 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2197 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2198 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2199 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2201 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2202 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2203 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2206 title: Rajtigi aliron al via konto
2207 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2208 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2210 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2211 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2212 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2213 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2214 allow_write_api: redakti la mapon.
2215 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2216 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2217 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2218 grant_access: Permesi aliron
2220 title: Peto pri permeso permesita
2221 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2222 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2224 title: Peto pri permeso malsukcesis
2225 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2226 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
2228 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2230 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2233 title: Registri novan aplikaĵon
2235 title: Modifi vian aplikaĵon
2237 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2238 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2239 secret: 'Klienta sekreto:'
2240 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2241 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2242 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2243 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2244 edit: Redakti detalojn
2245 delete: Forigi klienton
2246 confirm: Ĉu vi certas?
2247 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2249 title: Miaj OAuth-detaloj
2250 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2251 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2252 application: Aplikaĵa nomo
2253 issued_at: Eldonita je
2254 revoke: Malvalidigi!
2255 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2256 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2257 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2260 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2261 register_new: Registri vian aplikaĵon
2263 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2265 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2267 flash: Sukcese registrita la informon
2269 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2271 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2276 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2277 password: 'Pasvorto:'
2278 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2279 remember: Memori min
2280 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2281 login_button: Ensaluti
2282 register now: Registriĝi
2283 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2284 uzantnomon kaj pasvorton:'
2285 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2286 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2287 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2289 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2290 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2291 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2292 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2293 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2294 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2295 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2296 pridiskuti pri blokon.
2297 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2298 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2301 title: Ensaluti per OpenID
2302 alt: Ensaluti per OpenID URL
2304 title: Ensaluti per Google
2305 alt: Ensaluti per Google OpenID
2307 title: Ensaluti per Fejsbuko
2308 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2310 title: Ensaluti per Windows Live
2311 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2313 title: Ensaluti per GitHub
2314 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2316 title: Ensaluti per Vikipedio
2317 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2319 title: Ensaluti per Yahoo
2320 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2322 title: Ensaluti per Wordpress
2323 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2325 title: Ensaluti per AOL
2326 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2329 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2330 logout_button: Elsaluti
2332 title: Perdita pasvorto
2333 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2334 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2335 new password button: Nuligi pasvorton
2336 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2337 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2338 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2339 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2340 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2342 title: Nuligi pasvorton
2343 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2344 reset: Nuligi pasvorton
2345 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2346 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2349 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2351 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2352 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2354 header: Libera kaj redaktebla
2355 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2356 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2357 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2358 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2359 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2360 not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2361 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2362 politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2363 privateco</a> por pli da informoj.
2364 display name: 'Montrata nomo:'
2365 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2366 poste per la agordoj.
2367 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2368 password: 'Pasvorto:'
2369 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2370 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2371 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2372 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2373 continue: Registriĝi
2374 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2375 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2376 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2377 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2381 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2382 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2383 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2385 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2386 kaj estontaj kontribuoj.
2387 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2388 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2389 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2390 kaj konsenti la tekston.
2391 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2392 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2393 al la publika havaĵo
2394 consider_pd_why: kio estas tio?
2395 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2396 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2397 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2399 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2401 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2402 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2403 legale_select: 'Loĝlando:'
2407 rest_of_world: Resto de la mondo
2409 title: Neniu tiel uzanto
2410 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2411 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2412 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2415 my diary: Mia taglibro
2416 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2417 my edits: Miaj redaktoj
2418 my traces: Miaj spuroj
2419 my notes: Miaj rimarkoj
2420 my messages: Mesaĝoj
2422 my settings: Agordoj
2423 my comments: Miaj komentoj
2424 oauth settings: oauth-agordoj
2425 blocks on me: Blokas min
2426 blocks by me: Blokitaj de mi
2427 send message: Sendi mesaĝon
2432 remove as friend: Eksamikigi
2433 add as friend: Aldoni kiel amikon
2434 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2435 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2436 ct undecided: ne decidita
2437 ct declined: malakceptita
2438 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2439 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2440 created from: 'Kreita de:'
2442 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2443 description: Priskribo
2444 user location: Loko de uzanto
2445 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2446 vidi proksimajn mapigistojn.
2447 settings_link_text: agordoj
2448 my friends: Miaj amikoj
2449 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2450 km away: '%{count} km for'
2451 m away: '%{count} m for'
2452 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2453 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2456 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2457 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2459 administrator: Permesi aliron de administranto
2460 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2462 administrator: Nuligi aliron de administranto
2463 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2464 block_history: Blokadoj aktivaj
2465 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2467 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2468 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2469 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2470 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2471 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2472 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2473 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2475 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2476 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2477 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2478 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2479 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2481 your location: Via loko
2482 nearby mapper: Proksima uzanto
2485 title: Redakti konton
2486 my settings: Agordoj
2487 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2488 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2489 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2490 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2492 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2493 link text: kio estas tio?
2495 heading: 'Publika redaktado:'
2496 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2497 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2498 enabled link text: Kio estas tio ?
2499 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2501 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2502 public editing note:
2503 heading: Publika redaktado
2504 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2505 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2506 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2507 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2508 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2509 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2511 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2512 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2513 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2514 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2515 interkonsenton pri uzado.
2516 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2518 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2519 link text: kio estas tio?
2520 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2521 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2522 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2525 gravatar: Uzi “Gravataron”
2526 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2527 link text: kio estas tio?
2528 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2529 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2530 new image: Aldoni bildon
2531 keep image: Konservi la aktualan bildon
2532 delete image: Forigi la aktualan bildon
2533 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2534 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2535 home location: 'Hejma pozicio:'
2536 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2537 latitude: 'Latitudo:'
2538 longitude: 'Longitudo:'
2539 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2541 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2542 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2543 return to profile: Reen al profilo
2544 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2545 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2546 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2548 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2549 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2550 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2551 poste vi povos komenci mapigadon.
2552 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2554 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2555 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2556 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2557 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2560 success_html: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi
2561 konfirmos vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan
2562 sistemon, certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni
2563 eblos kontakti vin senprobleme.
2564 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2566 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2567 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2569 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2570 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2571 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2573 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2575 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2580 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2581 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2582 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2583 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2584 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2585 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2586 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2588 title: Konto haltigita
2589 heading: Konto haltigita
2590 webmaster: administranto
2593 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2596 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2599 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2600 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2601 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2602 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2603 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2605 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2606 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2608 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2609 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2612 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2613 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2614 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2615 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2618 title: Konfirmi donadon de rolo
2619 heading: Konfirmi donadon de rolo
2620 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2622 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2623 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2625 title: Konfirmi nuligo de rolo
2626 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2627 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2629 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2630 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2633 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2634 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2636 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2637 back: Reen al indekso
2639 title: Kreado de blokado de %{name}
2640 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2641 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2642 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2643 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2645 back: Montri ĉiujn blokadojn
2647 title: Redaktado de blokado por %{name}
2648 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2649 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2650 show: Montri ĉi tiun blokadon
2651 back: Montri ĉiujn blokadojn
2653 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2654 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2656 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2657 kvanton da tempo por respondi.
2658 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2660 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2662 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2664 success: Blokado ĝisdatigita.
2666 title: Blokadoj de uzanto
2667 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2668 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2670 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2671 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2672 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2673 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2674 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2676 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2678 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2679 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2680 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2681 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2685 other: '%{count} horoj'
2688 other: '%{count} tagoj'
2691 other: '%{count} semajnoj'
2694 other: '%{count} monatoj'
2697 other: '%{count} jaroj'
2699 title: Blokadoj por %{name}
2700 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2701 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2703 title: Blokadoj de %{name}
2704 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2705 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2707 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2708 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2714 confirm: Ĉu vi certas?
2715 reason: 'Kialo de blokado:'
2716 back: Montri ĉiujn blokadojn
2717 revoker: 'Malblokanto:'
2718 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2720 not_revoked: (ne nuligita)
2725 display_name: Blokita uzanto
2726 creator_name: Kreinto
2727 reason: Kialo de blokado
2729 revoker_name: Nuligita de
2730 showing_page: Paĝo %{page}
2735 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2736 heading: Rimarkoj de %{user}
2737 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2740 description: Priskribo
2741 created_at: Kreita je
2742 last_changed: Laste ŝanĝita
2749 link: Ligilo aŭ HTML
2751 short_link: Ligileto
2754 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2755 format: 'Dosiertipo:'
2757 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2759 short_url: Mallonga retadreso
2760 include_marker: Inkludi markon
2761 center_marker: Centrigi mapon al marko
2762 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2763 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2764 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2766 report_problem: Raporti problemon
2770 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2776 title: Montri mian pozicion
2778 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2779 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2781 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2782 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2784 standard: Norma mapo
2785 cycle_map: Biciklada mapo
2786 transport_map: Transporta mapo
2788 opnvkarte: ÖPNVKarte
2790 header: Tavoloj de mapo
2793 gps: Publikaj GPS-spuroj
2794 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2796 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2797 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2798 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2799 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2801 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2802 hotosm: Kahela stilo de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2803 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2806 edit_tooltip: Redakti la mapon
2807 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2808 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2809 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2810 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2811 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2812 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2813 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2818 unsubscribe: Malobservi
2820 unhide_comment: malkaŝi
2823 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2824 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2825 la rimarkon priskribantan la problemon.
2826 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2827 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2829 add: Aldoni rimarkon
2831 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2832 esti kontrolitaj sendepende.
2835 reactivate: Remalfermi
2836 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2838 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2843 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2844 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2845 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2846 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2847 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2848 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2849 descend: Malsupreniro
2853 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2854 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2856 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2857 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2858 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2859 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2860 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2862 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2863 direkte al %{directions}
2864 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2865 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2866 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2867 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2869 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2870 direkte al %{directions}
2871 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2872 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2873 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2875 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2876 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2877 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2878 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2879 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2880 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2881 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2882 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2883 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2884 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2885 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2886 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2887 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2889 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2890 direkte al %{directions}
2891 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2892 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2893 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2894 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2896 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2897 direkte al %{directions}
2898 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2899 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2900 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2902 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2903 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2904 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2906 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2907 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2908 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2909 via_point_without_exit: (tra punkto)
2910 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2911 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2912 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2913 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2914 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2915 destination_without_exit: Celo atingita
2916 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2917 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2918 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2919 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2920 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2921 unnamed: sennoma vojo
2922 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2939 nothing_found: Neniu objekto trovita
2940 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2941 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2943 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2944 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2945 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2946 show_address: Montri adreson
2947 query_features: Informoj pri objektoj
2948 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2951 description: Priskribo
2952 heading: Redakti korekton
2953 title: Redakti korekton
2955 empty: Neniu korekto por montri.
2956 heading: Listo de korektoj
2957 title: Listo de korektoj
2959 description: Priskribo
2960 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2961 title: Kreado de nova korekto
2963 description: 'Priskribo:'
2964 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2965 title: Montrado de korekto
2967 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2968 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2969 confirm: Ĉu vi certas?
2971 flash: Korekto kreita.
2973 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2975 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2976 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2977 flash: Korekto forigita.
2978 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2980 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2981 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2982 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2983 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn