]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florian COLLIN
21 # Author: Florimondable
22 # Author: Framafan
23 # Author: Freak2fast4u
24 # Author: Frigory
25 # Author: Fylip22
26 # Author: Gaspard
27 # Author: Gileri
28 # Author: Gomoko
29 # Author: Hashar
30 # Author: IAlex
31 # Author: JB
32 # Author: Jean-Frédéric
33 # Author: Jiremek
34 # Author: Jlrb+
35 # Author: Linedwell
36 # Author: Litlok
37 # Author: Ljubinka
38 # Author: Lucky
39 # Author: Macofe
40 # Author: Manaviko
41 # Author: Mathieu
42 # Author: McDutchie
43 # Author: Mdk
44 # Author: Metroitendo
45 # Author: Momo50WM
46 # Author: Mulcyber
47 # Author: Nemo bis
48 # Author: Nicolapps
49 # Author: Niridya
50 # Author: Od1n
51 # Author: Olasd
52 # Author: Orikrin1998
53 # Author: Otourly
54 # Author: Oupsa
55 # Author: Peter17
56 # Author: Phoenamandre
57 # Author: Pipo
58 # Author: Pols12
59 # Author: Pyrog
60 # Author: Quentinv57
61 # Author: Roptat
62 # Author: Ruila
63 # Author: Rémi Bovard
64 # Author: Seb35
65 # Author: Sherbrooke
66 # Author: Syl
67 # Author: The RedBurn
68 # Author: Thibaut120094
69 # Author: Trial
70 # Author: Tuxxic
71 # Author: Urhixidur
72 # Author: Vcalame
73 # Author: Vega
74 # Author: Verdy p
75 # Author: Wladek92
76 # Author: Yodaspirine
77 # Author: Yvecai
78 # Author: Zarisi
79 ---
80 fr:
81   time:
82     formats:
83       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
84   helpers:
85     file:
86       prompt: Choisir un fichier
87     submit:
88       diary_comment:
89         create: Enregistrer
90       diary_entry:
91         create: Publier
92         update: Mettre à jour
93       issue_comment:
94         create: Ajouter un commentaire
95       message:
96         create: Envoyer
97       client_application:
98         create: Enregistrer
99         update: Mettre à jour
100       redaction:
101         create: Créer le masquage
102         update: Enregistrer le masquage
103       trace:
104         create: Téléverser
105         update: Enregistrer les modifications
106       user_block:
107         create: Créer un blocage
108         update: Mettre à jour le blocage
109   activerecord:
110     errors:
111       messages:
112         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
113         email_address_not_routable: n’est pas routable
114     models:
115       acl: Liste de contrôle d’accès
116       changeset: Groupe de modifications
117       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
118       country: Pays
119       diary_comment: Commentaire du journal
120       diary_entry: Entrée du journal
121       friend: Ami
122       issue: Problème
123       language: Langue
124       message: Message
125       node: Nœud
126       node_tag: Attribut du nœud
127       notifier: Notificateur
128       old_node: Ancien nœud
129       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
130       old_relation: Ancienne relation
131       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
132       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
133       old_way: Ancien chemin
134       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
135       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
136       relation: Relation
137       relation_member: Membre de la relation
138       relation_tag: Attribut de la relation
139       report: Rapport
140       session: Session
141       trace: Trace
142       tracepoint: Point de la trace
143       tracetag: Attribut de la trace
144       user: Utilisateur
145       user_preference: Préférences de l’utilisateur
146       user_token: Jeton de l’utilisateur
147       way: Chemin
148       way_node: Nœud du chemin
149       way_tag: Attribut du chemin
150     attributes:
151       client_application:
152         name: Nom (obligatoire)
153         url: URL principale de l’application (obligatoire)
154         callback_url: URL de rappel
155         support_url: URL de l’assistance
156         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
157         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
158         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
159           des amis
160         allow_write_api: modifier la carte
161         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
162         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
163         allow_write_notes: modifier les notes
164       diary_comment:
165         body: Corps
166       diary_entry:
167         user: Utilisateur
168         title: Sujet
169         latitude: Latitude
170         longitude: Longitude
171         language: Langue
172       friend:
173         user: Utilisateur
174         friend: Ami
175       trace:
176         user: Utilisateur
177         visible: Visible
178         name: Nom du fichier
179         size: Taille
180         latitude: Latitude
181         longitude: Longitude
182         public: Public
183         description: Description
184         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
185         visibility: Visibilité
186         tagstring: Balises
187       message:
188         sender: Expéditeur
189         title: Sujet
190         body: Corps
191         recipient: Destinataire
192       report:
193         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
194         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
195       user:
196         email: Courriel
197         active: Actif
198         display_name: Pseudonyme
199         description: Description
200         languages: Langues
201         pass_crypt: Mot de passe
202         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
203     help:
204       trace:
205         tagstring: données séparées par des virgules
206       user_block:
207         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
208           qu’expire ce blocage ?
209   datetime:
210     distance_in_words_ago:
211       about_x_hours:
212         one: il y a environ une heure
213         other: il y a environ %{count} heures
214       about_x_months:
215         one: il y a environ un mois
216         other: il y a environ %{count} mois
217       about_x_years:
218         one: il y a environ 1 an
219         other: il y a environ %{count} ans
220       almost_x_years:
221         one: il y a presque un an
222         other: il y a presque %{count} ans
223       half_a_minute: il y a une demi-minute
224       less_than_x_seconds:
225         one: il y a moins d’1 seconde
226         other: il y a moins de %{count} secondes
227       less_than_x_minutes:
228         one: il y a moins d’une minute
229         other: il y a moins de %{count} minutes
230       over_x_years:
231         one: il y a plus d’un an
232         other: il y a plus de %{count} ans
233       x_seconds:
234         one: il y a une seconde
235         other: il y a %{count} secondes
236       x_minutes:
237         one: il y a une minute
238         other: il y a %{count} minutes
239       x_days:
240         one: hier
241         other: il y a %{count} jours
242       x_months:
243         one: il y a un mois
244         other: il y a %{count} mois
245       x_years:
246         one: l’année dernière
247         other: il y a %{count} ans
248   printable_name:
249     with_name_html: '%{name} (%{id})'
250   editor:
251     default: Par défaut (actuellement %{name})
252     id:
253       name: iD
254       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
255     remote:
256       name: Éditeur externe
257       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258   auth:
259     providers:
260       none: Aucun
261       openid: OpenID
262       google: Google
263       facebook: Facebook
264       windowslive: Windows Live
265       github: GitHub
266       wikipedia: Wikipédia
267   api:
268     notes:
269       comment:
270         opened_at_html: Créé le %{when}
271         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
272         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
273         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
274         closed_at_html: Résolu le %{when}
275         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
276         reopened_at_html: Réactivé %{when}
277         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
278       rss:
279         title: Notes OpenStreetMap
280         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
281           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
282         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
283         opened: nouvelle note (près de %{place})
284         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
285         closed: note fermée (près de %{place})
286         reopened: note réactivée (près de %{place})
287       entry:
288         comment: Commenter
289         full: Note complète
290   browse:
291     created: Créé
292     closed: Fermé
293     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
294     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
295     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
296     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
297     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
298     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
299     version: Version
300     in_changeset: Groupe de modifications
301     anonymous: anonyme
302     no_comment: (aucun commentaire)
303     part_of: Appartient à
304     part_of_relations:
305       one: 1 relation
306       other: '%{count} relations'
307     part_of_ways:
308       one: 1 chemin
309       other: '%{count} chemins'
310     download_xml: Télécharger en XML
311     view_history: Voir l’historique
312     view_details: Afficher les détails
313     location: 'Emplacement :'
314     common_details:
315       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
316     changeset:
317       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
318       belongs_to: Auteur
319       node: Nœuds (%{count})
320       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
321       way: Chemins (%{count})
322       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
323       relation: Relations (%{count})
324       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
325       comment: Commentaires (%{count})
326       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
327       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
328       changesetxml: XML du groupe de modifications
329       osmchangexml: XML osmChange
330       feed:
331         title: Groupe de modifications %{id}
332         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
333       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
334       discussion: Discussion
335       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
336         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
337     node:
338       title_html: 'Nœud : %{name}'
339       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
340     way:
341       title_html: 'Chemin : %{name}'
342       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
343       nodes: Nœuds
344       nodes_count:
345         one: 1 nœud
346         other: '%{count} nœuds'
347       also_part_of_html:
348         one: partie du chemin %{related_ways}
349         other: partie des chemins %{related_ways}
350     relation:
351       title_html: 'Relation : %{name}'
352       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
353       members: Membres
354       members_count:
355         one: 1 membre
356         other: '%{count} membres'
357     relation_member:
358       entry_html: '%{type} %{name}'
359       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
360       type:
361         node: Nœud
362         way: Chemin
363         relation: Relation
364     containing_relation:
365       entry_html: Relation %{relation_name}
366       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
367     not_found:
368       title: Non trouvé
369       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
370       type:
371         node: nœud
372         way: chemin
373         relation: relation
374         changeset: groupe de modifications
375         note: note
376     timeout:
377       title: Erreur de dépassement de temps
378       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
379         de temps à être récupérées.
380       type:
381         node: nœud
382         way: chemin
383         relation: relation
384         changeset: groupe de modifications
385         note: note
386     redacted:
387       redaction: Masquage %{id}
388       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
389         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
390       type:
391         node: nœud
392         way: chemin
393         relation: relation
394     start_rjs:
395       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
396         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
397         ?
398       load_data: Charger les données
399       loading: Chargement...
400     tag_details:
401       tags: Attributs
402       wiki_link:
403         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
404         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
405       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
406       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
407       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
408       telephone_link: Appeler %{phone_number}
409       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
410     note:
411       title: 'Note : %{id}'
412       new_note: Nouvelle note
413       description: Description
414       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
415       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
416       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
417       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
418       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
419       commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
420       commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
421       closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
422       closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
423       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
424       reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
425       hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
426       report: Signaler cette note
427       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
428     query:
429       title: Requête sur les objets
430       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
431       nearby: Objets à proximité
432       enclosing: Objets englobants
433   changesets:
434     changeset_paging_nav:
435       showing_page: Page %{page}
436       next: Suivant ››
437       previous: ‹‹ Précédent
438     changeset:
439       anonymous: Anonyme
440       no_edits: (aucune modification)
441       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
442     changesets:
443       id: ID
444       saved_at: Enregistré le
445       user: Utilisateur
446       comment: Commentaire
447       area: Zone
448     index:
449       title: Groupes de modifications
450       title_user: Groupes de modifications par %{user}
451       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
452       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
453       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
454       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
455       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
456       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
457       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
458       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
459       load_more: Charger plus
460     timeout:
461       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
462         met trop de temps pour être chargée.
463   changeset_comments:
464     comment:
465       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
466         par %{author}
467       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
468     comments:
469       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
470         par %{author}
471     index:
472       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
473       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
474     timeout:
475       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
476         avez demandée est trop longue à récupérer.
477   diary_entries:
478     new:
479       title: Nouvelle entrée du journal
480     form:
481       location: Lieu
482       use_map_link: Utiliser la carte
483     index:
484       title: Journaux des utilisateurs
485       title_friends: Journaux des amis
486       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
487       user_title: Journal de %{user}
488       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
489       new: Nouvelle entrée du journal
490       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
491       my_diary: Mon journal
492       no_entries: Aucune entrée de journal
493       recent_entries: Entrées récentes du journal
494       older_entries: Entrées plus anciennes
495       newer_entries: Entrées plus récentes
496     edit:
497       title: Modifier l’entrée du journal
498       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
499     show:
500       title: Journal de %{user} | %{title}
501       user_title: Journal de %{user}
502       leave_a_comment: Laisser un commentaire
503       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
504       login: Se connecter
505     no_such_entry:
506       title: Aucune entrée du journal correspondante
507       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
508       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
509         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
510         avez cliqué.
511     diary_entry:
512       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
513       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
514       comment_link: Commenter cette entrée
515       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
516       comment_count:
517         zero: Aucun commentaire
518         one: Un commentaire
519         other: '%{count} commentaires'
520       edit_link: Modifier cette entrée
521       hide_link: Masquer cette entrée
522       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
523       confirm: Confirmer
524       report: Signaler cette entrée
525     diary_comment:
526       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
527       hide_link: Masquer ce commentaire
528       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
529       confirm: Confirmer
530       report: Signaler ce commentaire
531     location:
532       location: 'Lieu :'
533       view: Afficher
534       edit: Modifier
535       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
536     feed:
537       user:
538         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
539         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
540       language:
541         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
542         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
543           en %{language_name}
544       all:
545         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
546         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
547     comments:
548       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
549       post: Billet
550       when: Quand
551       comment: Commentaire
552       newer_comments: Commentaires plus récents
553       older_comments: Commentaires plus anciens
554   friendships:
555     make_friend:
556       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
557       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
558       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
559       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
560       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
561     remove_friend:
562       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
563       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
564       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
565       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
566   geocoder:
567     search:
568       title:
569         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
570         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
571         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
572           sur OpenStreetMap</a>
573         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
574         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
575           sur OpenStreetMap</a>
576         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
577     search_osm_nominatim:
578       prefix:
579         aerialway:
580           cable_car: Téléphérique
581           chair_lift: Télésiège
582           drag_lift: Téléski
583           gondola: Télécabine
584           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
585           platter: Monte-plat
586           pylon: Pylône
587           station: Gare de télécabine
588           t-bar: Monte-barre en T
589           "yes": Voie aérienne
590         aeroway:
591           aerodrome: Aérodrome
592           airstrip: Piste d’atterrissage
593           apron: Aire de stationnement
594           gate: Porte
595           hangar: Hangar aéronautique
596           helipad: Héliport
597           holding_position: Position d’attente
598           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
599           parking_position: Place de parking
600           runway: Piste
601           taxilane: Voie de taxi
602           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
603           terminal: Terminal
604           windsock: Manche à air
605         amenity:
606           animal_boarding: Embarquement d’animaux
607           animal_shelter: Refuge pour animaux
608           arts_centre: Centre artistique
609           atm: Distributeur automatique de billets
610           bank: Banque
611           bar: Bar
612           bbq: Barbecue
613           bench: Banc
614           bicycle_parking: Parking à vélos
615           bicycle_rental: Location de vélos
616           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
617           biergarten: Brasserie en plein air
618           blood_bank: Banque de sang
619           boat_rental: Location de bateaux
620           brothel: Bordel
621           bureau_de_change: Bureau de change
622           bus_station: Arrêt de bus
623           cafe: Café
624           car_rental: Location de voiture
625           car_sharing: Covoiturage
626           car_wash: Lavage de voiture
627           casino: Casino
628           charging_station: Station de recharge
629           childcare: Garde d’enfants
630           cinema: Cinéma
631           clinic: Clinique
632           clock: Horloge
633           college: Établissement d’enseignement supérieur
634           community_centre: Salle polyvalente
635           conference_centre: Centre de conférence
636           courthouse: Palais de justice
637           crematorium: Crématorium
638           dentist: Dentiste
639           doctors: Cabinet médical
640           drinking_water: Eau potable
641           driving_school: École de conduite
642           embassy: Ambassade
643           events_venue: Accueil d’événements
644           fast_food: Restauration rapide
645           ferry_terminal: Terminal de ferry
646           fire_station: Caserne des pompiers
647           food_court: Aire de restauration
648           fountain: Fontaine
649           fuel: Carburant
650           gambling: Jeu d’argent
651           grave_yard: Cimetière
652           grit_bin: Bac à sel
653           hospital: Hôpital
654           hunting_stand: Stand de tir
655           ice_cream: Glacier
656           internet_cafe: Cybercafé
657           kindergarten: École maternelle
658           language_school: École de langue
659           library: Bibliothèque
660           loading_dock: Quai de chargement
661           love_hotel: Hôtel d’amour
662           marketplace: Marché
663           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
664           monastery: Monastère
665           money_transfer: Transfert d’argent
666           motorcycle_parking: Parking à motos
667           music_school: École de musique
668           nightclub: Boîte de nuit
669           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
670           parking: Parking
671           parking_entrance: Entrée d’un parking
672           parking_space: Place de parking
673           payment_terminal: Terminal de paiement
674           pharmacy: Pharmacie
675           place_of_worship: Lieu de culte
676           police: Police
677           post_box: Boîte aux lettres
678           post_office: Bureau de poste
679           prison: Prison
680           pub: Pub
681           public_bath: Bains publics
682           public_bookcase: Bibliothèque publique
683           public_building: Bâtiment public
684           ranger_station: Poste de garde forestière
685           recycling: Point de recyclage
686           restaurant: Restaurant
687           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
688           school: École
689           shelter: Abri
690           shower: Douche
691           social_centre: Centre social
692           social_facility: Service social
693           studio: Studio
694           swimming_pool: Piscine
695           taxi: Taxi
696           telephone: Téléphone public
697           theatre: Théâtre
698           toilets: Toilettes
699           townhall: Hôtel de ville / mairie
700           training: Établissement d’entraînement
701           university: Université
702           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
703           vending_machine: Distributeur automatique
704           veterinary: Clinique vétérinaire
705           village_hall: Salle municipale
706           waste_basket: Poubelle
707           waste_disposal: Élimination des déchets
708           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
709           watering_place: Lieu d’arrosage
710           water_point: Point d’eau
711           weighbridge: Pont-bascule
712           "yes": Infrastructure
713         boundary:
714           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
715           administrative: Limite administrative
716           census: Frontière statistique
717           national_park: Parc national
718           political: Circonscription électorale
719           protected_area: Zone protégée
720           "yes": Frontière
721         bridge:
722           aqueduct: Aqueduc
723           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
724           suspension: Pont suspendu
725           swing: Pont tournant
726           viaduct: Viaduc
727           "yes": Pont
728         building:
729           apartment: Appartement
730           apartments: Appartements
731           barn: Grange
732           bungalow: Bungalow
733           cabin: Cabine
734           chapel: Chapelle
735           church: Bâtiment d’église
736           civic: Bâtiment municipal
737           college: Bâtiment de collège
738           commercial: Bâtiment de bureaux
739           construction: Bâtiment en construction
740           detached: Maison isolée
741           dormitory: Dortoir
742           duplex: Maison en duplex
743           farm: Corps de ferme
744           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
745           garage: Garage
746           garages: Garages
747           greenhouse: Serre
748           hangar: Hangar
749           hospital: Bâtiment hospitalier
750           hotel: Bâtiment d’hôtel
751           house: Maison
752           houseboat: Habitation flottante
753           hut: Cahute
754           industrial: Bâtiment industriel
755           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
756           manufacture: Bâtiment d’usine
757           office: Bâtiment de bureaux
758           public: Bâtiment public
759           residential: Bâtiment résidentiel
760           retail: Magasin
761           roof: Toit
762           ruins: Bâtiment en ruine
763           school: Bâtiment d’école
764           semidetached_house: Maison mitoyenne
765           service: Bâtiment de service
766           shed: Cabanon
767           stable: Écurie
768           static_caravan: Caravane
769           temple: Bâtiment de temple
770           terrace: Rangée de bâtiments
771           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
772           university: Bâtiment d’université
773           warehouse: Entrepôt
774           "yes": Bâtiment
775         club:
776           scout: Base de groupe de scout
777           sport: Club de sport
778           "yes": Club
779         craft:
780           beekeper: Apiculteur
781           blacksmith: Forgeron
782           brewery: Brasserie
783           carpenter: Charpentier
784           caterer: Réfectoire / cantine
785           confectionery: Confiserie
786           dressmaker: Couturier
787           electrician: Électricien
788           electronics_repair: Réparateur électronique
789           gardener: Jardinier
790           glaziery: Vitrerie
791           handicraft: Artisanat
792           hvac: Fabricant de climatisation
793           metal_construction: Constructeur en métal
794           painter: Peintre
795           photographer: Photographe
796           plumber: Plombier
797           roofer: Couvreur
798           sawmill: Scierie
799           shoemaker: Cordonnier
800           stonemason: Maçon
801           tailor: Tailleur
802           window_construction: Construction de fenêtre
803           winery: Domaine viticole
804           "yes": Boutique d’artisanat
805         emergency:
806           access_point: Point d’accès
807           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
808           assembly_point: Point de rassemblement
809           defibrillator: Défibrillateur
810           fire_xtinguisher: Extincteur
811           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
812           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
813           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
814           phone: Borne d’appel d’urgence
815           siren: Sirène d’urgence
816           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
817           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
818           "yes": Urgence
819         highway:
820           abandoned: Autoroute abandonnée
821           bridleway: Chemin pour cavaliers
822           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
823           bus_stop: Arrêt de bus
824           construction: Route en construction
825           corridor: Couloir
826           cycleway: Piste cyclable
827           elevator: Ascenseur
828           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
829           emergency_bay: Zone de secours
830           footway: Chemin piéton
831           ford: Gué
832           give_way: Panneau « Cédez le passage »
833           living_street: Rue en zone de rencontre
834           milestone: Borne kilométrique
835           motorway: Autoroute
836           motorway_junction: Sortie / Échangeur
837           motorway_link: Bretelle d’autoroute
838           passing_place: Endroit de passage
839           path: Chemin
840           pedestrian: Rue piétonne
841           platform: Plateforme
842           primary: Route principale
843           primary_link: Route principale
844           proposed: Projet de route
845           raceway: Circuit
846           residential: Rue résidentielle
847           rest_area: Aire de repos
848           road: Route
849           secondary: Route secondaire
850           secondary_link: Route secondaire
851           service: Voie de service
852           services: Services autoroutiers
853           speed_camera: Radar de vitesse
854           steps: Escalier
855           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
856           street_lamp: Lampadaire
857           tertiary: Route tertiaire
858           tertiary_link: Route tertiaire
859           track: Chemin
860           traffic_mirror: Miroir de circulation
861           traffic_signals: Feux de circulation
862           trailhead: Point de départ
863           trunk: Voie express
864           trunk_link: Voie express
865           turning_loop: Virage en boucle
866           unclassified: Route mineure
867           "yes": Route
868         historic:
869           aircraft: Avion historique
870           archaeological_site: Site archéologique
871           bomb_crater: Cratère de bombe historique
872           battlefield: Champ de bataille
873           boundary_stone: Borne frontière
874           building: Bâtiment historique
875           bunker: Bunker
876           cannon: Canon historique
877           castle: Château
878           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
879           church: Église
880           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
881           citywalls: Remparts / murailles
882           fort: Fort
883           heritage: Site / objet du patrimoine
884           hollow_way: Chemin creux
885           house: Maison historique
886           manor: Manoir
887           memorial: Mémorial
888           milestone: Borne historique
889           mine: Mine
890           mine_shaft: Puits de mine
891           monument: Grand monument commémoratif
892           railway: Chemin de fer historique
893           roman_road: Voie romaine
894           ruins: Ruines
895           stone: Pierre
896           tomb: Tombeau
897           tower: Tour
898           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
899           wayside_cross: Calvaire
900           wayside_shrine: Oratoire
901           wreck: Épave
902           "yes": Site / objet historique
903         junction:
904           "yes": Intersection / carrefour
905         landuse:
906           allotments: Jardins familiaux
907           aquaculture: Aquaculture
908           basin: Bassin
909           brownfield: Friche industrielle
910           cemetery: Cimetière
911           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
912           conservation: Zone préservée
913           construction: Zone en construction
914           farm: Ferme
915           farmland: Terres agricoles
916           farmyard: Cour et corps de ferme
917           forest: Forêt
918           garages: Garages
919           grass: Pelouse
920           greenfield: Terrain vierge
921           industrial: Zone industrielle
922           landfill: Décharge
923           meadow: Prairie
924           military: Zone militaire
925           mine: Mine
926           orchard: Verger
927           plant_nursery: Crèche d’usine
928           quarry: Carrière
929           railway: Voie ferrée
930           recreation_ground: Aire de jeux
931           religious: Terrain religieux
932           reservoir: Réservoir
933           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
934           residential: Zone résidentielle
935           retail: Zone commerciale
936           village_green: Pré communal
937           vineyard: Vignoble
938           "yes": Utilisation des terres
939         leisure:
940           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
941           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
942           bandstand: Kiosque à musique
943           beach_resort: Station balnéaire
944           bird_hide: Observatoire ornithologique
945           bleachers: Gradins
946           bowling_alley: Piste de bowling
947           common: Terrains communaux
948           dance: Salle de bal
949           dog_park: Parc à chiens
950           firepit: Foyer
951           fishing: Zone de pêche
952           fitness_centre: Centre de fitness
953           fitness_station: Atelier de parcours de santé
954           garden: Jardin
955           golf_course: Terrain de golf
956           horse_riding: Équitation
957           ice_rink: Patinoire
958           marina: Port de plaisance
959           miniature_golf: Mini golf
960           nature_reserve: Réserve naturelle
961           outdoor_seating: Sièges extérieurs
962           park: Parc
963           picnic_table: Table de pique-nique
964           pitch: Terrain de sport
965           playground: Aire de jeux
966           recreation_ground: Terrain de jeux
967           resort: Villégiature
968           sauna: Sauna
969           slipway: Cale de lancement
970           sports_centre: Centre sportif
971           stadium: Stade
972           swimming_pool: Piscine
973           track: Piste de course
974           water_park: Parc aquatique
975           "yes": Loisirs
976         man_made:
977           adit: Galerie d’accès de mine
978           advertising: Publicité
979           antenna: Antenne
980           avalanche_protection: Pare-avalanches
981           beacon: Balise
982           beam: Rayon
983           beehive: Ruche
984           breakwater: Brise-lames
985           bridge: Pont
986           bunker_silo: Bunker
987           cairn: Tumulus
988           chimney: Cheminée
989           clearcut: Déboisement
990           communications_tower: Tour de communication
991           crane: Grue
992           cross: Croix
993           dolphin: Poste d’amarrage
994           dyke: Digue
995           embankment: Talus
996           flagpole: Mât de drapeau
997           gasometer: Gazomètre
998           groyne: Épi
999           kiln: Four
1000           lighthouse: Phare
1001           manhole: Bouche d’égout
1002           mast: Mât / pylône
1003           mine: Mine
1004           mineshaft: Puits de mine
1005           monitoring_station: Station de surveillance
1006           petroleum_well: Puits de pétrole
1007           pier: Jetée
1008           pipeline: Pipeline
1009           pumping_station: Station de pompage
1010           reservoir_covered: Réservoir couvert
1011           silo: Silo
1012           snow_cannon: Canon à neige
1013           snow_fence: Barrière à neige
1014           storage_tank: Citerne de stockage
1015           street_cabinet: Armoire de rue
1016           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1017           telescope: Télescope
1018           tower: Tour
1019           utility_pole: Poteau utilitaire
1020           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1021           watermill: Moulin à eau
1022           water_tap: Robinet d’eau
1023           water_tower: Château d’eau
1024           water_well: Puits
1025           water_works: Système hydraulique
1026           windmill: Moulin à vent
1027           works: Usine
1028           "yes": Créé par l’homme
1029         military:
1030           airfield: Terrain d’aviation militaire
1031           barracks: Caserne
1032           bunker: Bunker
1033           checkpoint: Point de contrôle
1034           trench: Tranchée
1035           "yes": Militaire
1036         mountain_pass:
1037           "yes": Col de montagne
1038         natural:
1039           bare_rock: Roche nue
1040           bay: Baie
1041           beach: Plage
1042           cape: Cap
1043           cave_entrance: Entrée de grotte
1044           cliff: Falaise
1045           crater: Cratère
1046           dune: Dune
1047           fell: Lande
1048           fjord: Fjord
1049           forest: Forêt
1050           geyser: Geyser
1051           glacier: Glacier
1052           grassland: Herbage
1053           heath: Bruyère
1054           hill: Colline
1055           hot_spring: Source thermale
1056           island: Île
1057           land: Terre
1058           marsh: Marécage
1059           moor: Brande
1060           mud: Boue
1061           peak: Pic
1062           point: Pointe
1063           reef: Récif
1064           ridge: Crête
1065           rock: Rocher
1066           saddle: Selle
1067           sand: Sable
1068           scree: Éboulis
1069           scrub: Broussailles
1070           spring: Source
1071           stone: Pierre
1072           strait: Détroit
1073           tree: Arbre
1074           valley: Vallée
1075           volcano: Volcan
1076           water: Eau
1077           wetland: Zone humide
1078           wood: Forêt
1079           "yes": Élément naturel
1080         office:
1081           accountant: Comptable
1082           administrative: Administration
1083           advertising_agency: Agence publicitaire
1084           architect: Architecte
1085           association: Association
1086           company: Entreprise
1087           diplomatic: Bureau diplomatique
1088           educational_institution: Institution éducative
1089           employment_agency: Agence pour l’emploi
1090           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1091           estate_agent: Agent immobilier
1092           financial: Bureau financier
1093           government: Administration publique
1094           insurance: Agence d’assurance
1095           it: Bureau informatique
1096           lawyer: Avocat
1097           logistics: Agence logistique
1098           newspaper: Agence de journal
1099           ngo: Agence d’une ONG
1100           notary: Notaire
1101           religion: Bureau confessionnel
1102           research: Bureau de recherche
1103           tax_advisor: Fiscaliste
1104           telecommunication: Agence de télécommunication
1105           travel_agent: Agence de voyage
1106           "yes": Bureau
1107         place:
1108           allotments: Jardins familiaux
1109           city: Ville
1110           city_block: Bloc urbain
1111           country: Pays
1112           county: Comté
1113           farm: Ferme
1114           hamlet: Hameau habité
1115           house: Maison
1116           houses: Maisons
1117           island: Île
1118           islet: Îlot
1119           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1120           locality: Lieu-dit inhabité
1121           municipality: Municipalité
1122           neighbourhood: Quartier
1123           plot: Lopin
1124           postcode: Code postal
1125           quarter: Quartier
1126           region: Région
1127           sea: Mer
1128           square: Place
1129           state: État / province
1130           subdivision: Subdivision
1131           suburb: Quartier
1132           town: Ville
1133           village: Village
1134           "yes": Lieu
1135         railway:
1136           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1137           construction: Voie ferrée en construction
1138           disused: Voie ferrée désaffectée
1139           funicular: Funiculaire
1140           halt: Arrêt de train
1141           junction: Jonction ferroviaire
1142           level_crossing: Passage à niveau
1143           light_rail: Voie ferrée légère
1144           miniature: Voie ferrée miniature
1145           monorail: Monorail
1146           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1147           platform: Plateforme ferroviaire
1148           preserved: Voie ferrée conservée
1149           proposed: Voie ferrée en projet
1150           spur: Embranchement ferroviaire
1151           station: Gare ferroviaire
1152           stop: Arrêt de chemin de fer
1153           subway: Station de métro
1154           subway_entrance: Bouche de métro
1155           switch: Aiguillage
1156           tram: Tramway
1157           tram_stop: Arrêt de tram
1158           yard: Voie de triage
1159         shop:
1160           agrarian: Magasin agricole
1161           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1162           antiques: Antiquaire
1163           appliance: Magasin d’électroménager
1164           art: Boutique d’art
1165           baby_goods: Accessoires pour bébés
1166           bag: Maroquinerie
1167           bakery: Boulangerie
1168           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1169           beauty: Magasin de produits de beauté
1170           bed: Produits de literie
1171           beverages: Magasin de boissons
1172           bicycle: Magasin de vélos
1173           bookmaker: Bureau de paris
1174           books: Librairie
1175           boutique: Boutique de mode
1176           butcher: Boucherie
1177           car: Concession automobile
1178           car_parts: Pièces d’automobile
1179           car_repair: Garage de réparation automobile
1180           carpet: Magasin de tapis
1181           charity: Boutique humanitaire
1182           cheese: Fromager
1183           chemist: Droguerie
1184           chocolate: Chocolatier
1185           clothes: Boutique de vêtements
1186           coffee: Magasin de café
1187           computer: Boutique informatique
1188           confectionery: Confiserie
1189           convenience: Épicerie
1190           copyshop: Boutique de photocopies
1191           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1192           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1193           curtain: Magasin de rideaux
1194           dairy: Crèmerie
1195           deli: Traiteur
1196           department_store: Grand magasin
1197           discount: Magasin discount
1198           doityourself: Magasin de bricolage
1199           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1200           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1201           electronics: Boutique de produits électroniques
1202           erotic: Boutique érotique
1203           estate_agent: Agent immobilier
1204           fabric: Boutique de tissus
1205           farm: Magasin de produits agricoles
1206           fashion: Boutique de mode
1207           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1208           florist: Fleuriste
1209           food: Magasin d’alimentation
1210           frame: Magasin de cadres
1211           funeral_directors: Pompes funèbres
1212           furniture: Magasin de meubles
1213           garden_centre: Jardinerie
1214           gas: Marchand de gaz
1215           general: Magasin généraliste
1216           gift: Boutique de cadeaux
1217           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1218           grocery: Épicerie
1219           hairdresser: Coiffeur
1220           hardware: Quincaillerie
1221           health_food: Magasin d’aliments naturels
1222           hearing_aids: Aides auditives
1223           herbalist: Herboriste
1224           hifi: Magasin Hi-Fi
1225           houseware: Magasin d’articles ménagers
1226           ice_cream: Marchand de glace
1227           interior_decoration: Décoration intérieure
1228           jewelry: Bijouterie
1229           kiosk: Kiosque
1230           kitchen: Magasin de cuisine
1231           laundry: Blanchisserie
1232           locksmith: Serrurier
1233           lottery: Loterie
1234           mall: Centre commercial
1235           massage: Massage
1236           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1237           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1238           money_lender: Prêts d’argent
1239           motorcycle: Magasin de motos
1240           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1241           music: Boutique de musique / disquaire
1242           musical_instrument: Instruments de musique
1243           newsagent: Marchand de journaux
1244           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1245           optician: Opticien
1246           organic: Magasin d’alimentation bio
1247           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1248           paint: Magasin de peinture
1249           pastry: Pâtisserie
1250           pawnbroker: Prêteur sur gages
1251           perfumery: Parfumerie
1252           pet: Animalerie
1253           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1254           photo: Boutique de photographie
1255           seafood: Fruits de mer
1256           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1257           sewing: Mercerie
1258           shoes: Magasin de chaussures
1259           sports: Magasin de d’articles de sport
1260           stationery: Papeterie
1261           storage_rental: Garde-meubles
1262           supermarket: Supermarché
1263           tailor: Tailleur
1264           tattoo: Tatoueur
1265           tea: Magasin de thé
1266           ticket: Billetterie
1267           tobacco: Bureau de tabac
1268           toys: Magasin de jouets
1269           travel_agency: Agence de voyage
1270           tyres: Magasin de pneus
1271           vacant: Commerce vacant
1272           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1273           video: Magasin de vidéos
1274           video_games: Magasin de jeux vidéos
1275           wholesale: Magasin de gros
1276           wine: Caviste
1277           "yes": Boutique
1278         tourism:
1279           alpine_hut: Refuge
1280           apartment: Appartement de vacances
1281           artwork: Œuvre d’art
1282           attraction: Attraction
1283           bed_and_breakfast: Gîte
1284           cabin: Hutte
1285           camp_pitch: Terrain de camping
1286           camp_site: Camping
1287           caravan_site: Site pour caravanes
1288           chalet: Chalet
1289           gallery: Galerie
1290           guest_house: Maison d'hôte
1291           hostel: Auberge
1292           hotel: Hôtel
1293           information: Informations
1294           motel: Motel
1295           museum: Musée
1296           picnic_site: Aire de pique-nique
1297           theme_park: Parc à thème
1298           viewpoint: Point de vue
1299           wilderness_hut: Cabane sauvage
1300           zoo: Zoo
1301         tunnel:
1302           building_passage: Passage de bâtiment
1303           culvert: Buse
1304           "yes": Tunnel
1305         waterway:
1306           artificial: Cours d’eau artificiel
1307           boatyard: Chantier naval
1308           canal: Canal
1309           dam: Barrage
1310           derelict_canal: Canal d’évacuation
1311           ditch: Fossé
1312           dock: Dock
1313           drain: Drain
1314           lock: Écluse
1315           lock_gate: Porte d’écluse
1316           mooring: Mouillage
1317           rapids: Rapides
1318           river: Rivière
1319           stream: Ruisseau
1320           wadi: Oued
1321           waterfall: Chute d’eau
1322           weir: Barrage
1323           "yes": Cours d’eau
1324       admin_levels:
1325         level2: Frontière de pays
1326         level3: Frontière de région
1327         level4: Limite d’État, province ou région
1328         level5: Limite de région
1329         level6: Limite de département ou province
1330         level7: Frontière municipale
1331         level8: Limite communale
1332         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1333         level10: Limite de quartier
1334         level11: Frontière de voisinage
1335       types:
1336         cities: Grandes villes
1337         towns: Petites villes
1338         places: Lieux
1339     results:
1340       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1341       more_results: Plus de résultats
1342   issues:
1343     index:
1344       title: Problèmes
1345       select_status: Sélectionner un état
1346       select_type: Sélectionner un type
1347       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1348       reported_user: Utilisateur signalé
1349       not_updated: Non mis à jour
1350       search: Rechercher
1351       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1352       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1353       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1354       status: État
1355       reports: Rapports
1356       last_updated: Dernière mise à jour
1357       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1358       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1359       link_to_reports: Afficher les rapports
1360       reports_count:
1361         zero: Aucun rapport
1362         one: Un rapport
1363         other: '%{count} rapports'
1364       reported_item: Élément signalé
1365       states:
1366         ignored: Ignoré
1367         open: Ouvert
1368         resolved: Résolu
1369     update:
1370       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1371       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1372       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1373     show:
1374       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1375       reports:
1376         zero: Aucun rapport
1377         one: 1 rapport
1378         other: '%{count} rapports'
1379       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1380       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1381       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1382       resolve: Résoudre
1383       ignore: Ignorer
1384       reopen: Rouvrir
1385       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1386       read_reports: Lire les rapports
1387       new_reports: Nouveaux rapports
1388       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1389       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1390       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1391     resolve:
1392       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1393     ignore:
1394       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1395     reopen:
1396       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1397     comments:
1398       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1399       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1400     reports:
1401       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1402     helper:
1403       reportable_title:
1404         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1405         note: Note nº %{note_id}
1406   issue_comments:
1407     create:
1408       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1409   reports:
1410     new:
1411       title_html: Rapport %{link}
1412       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1413       disclaimer:
1414         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1415           assurer que :'
1416         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1417         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1418           l’aide des membres de votre proche communauté
1419         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1420           concerné.
1421       categories:
1422         diary_entry:
1423           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1424           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1425           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1426           other_label: Autre
1427         diary_comment:
1428           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1429           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1430           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1431           other_label: Autre
1432         user:
1433           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1434           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1435           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1436           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1437           other_label: Autre
1438         note:
1439           spam_label: Cette note est du pourriel
1440           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1441           abusive_label: Cette note est injurieuse
1442           other_label: Autre
1443     create:
1444       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1445       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1446   layouts:
1447     logo:
1448       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1449     home: Aller à votre domicile
1450     logout: Se déconnecter
1451     log_in: Se connecter
1452     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1453     sign_up: S’inscrire
1454     start_mapping: Commencer à cartographier
1455     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1456     edit: Modifier
1457     history: Historique
1458     export: Exporter
1459     issues: Problèmes
1460     data: Données
1461     export_data: Exporter les données
1462     gps_traces: Traces GPS
1463     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1464     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1465     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1466     edit_with: Modifier avec %{editor}
1467     tag_line: La carte wiki libre du monde
1468     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1469     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1470       et libre d’utilisation sous licence libre.
1471     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1472     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1473       et d’autres %{partners}.
1474     partners_ucl: l’University College de Londres
1475     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1476     partners_partners: partenaires
1477     tou: Conditions d’utilisation
1478     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1479       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1480     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1481       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1482     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1483     help: Aide
1484     about: À propos
1485     copyright: Droits d’auteur
1486     community: Communauté
1487     community_blogs: Blogues de la communauté
1488     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1489     foundation: La Fondation
1490     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1491     make_a_donation:
1492       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1493       text: Faire un don
1494     learn_more: En savoir plus
1495     more: Plus
1496   user_mailer:
1497     diary_comment_notification:
1498       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1499         journal'
1500       hi: Bonjour %{to_user},
1501       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1502         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1503       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1504         avec le sujet %{subject} :'
1505       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1506         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1507       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1508         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1509     message_notification:
1510       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1511       hi: Bonjour %{to_user},
1512       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1513         %{subject} :'
1514       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1515         sujet %{subject} :'
1516       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1517         à l’auteur sur %{replyurl}
1518       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1519         message à l'auteur sur %{replyurl}
1520     friendship_notification:
1521       hi: Bonjour %{to_user},
1522       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1523       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1524       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1525       see_their_profile_html: Vous pouvez voir leur profil sur %{userurl}.
1526       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1527       befriend_them_html: Vous pouvez aussi les ajouter comme amis sur %{befriendurl}.
1528     gpx_description:
1529       description_with_tags_html: 'Cela ressemble à votre fichier GPX %{trace_name}
1530         avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1531       description_with_no_tags_html: Cela ressemble à votre fichier GPX %{trace_name}
1532         avec la description %{trace_description} et sans balises
1533     gpx_failure:
1534       hi: Bonjour %{to_user},
1535       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1536       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1537         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1538       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1539       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1540     gpx_success:
1541       hi: Bonjour %{to_user},
1542       loaded_successfully:
1543         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1544         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1545           points possibles.
1546       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1547     signup_confirm:
1548       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1549       greeting: Bonjour !
1550       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1551       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1552         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1553         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1554       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1555         supplémentaires pour bien démarrer.
1556     email_confirm:
1557       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1558       greeting: Bonjour,
1559       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1560         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1561       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1562         pour confirmer cette modification.
1563     lost_password:
1564       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1565       greeting: Bonjour,
1566       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1567         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1568       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1569         pour réinitialiser votre mot de passe.
1570     note_comment_notification:
1571       anonymous: Un utilisateur anonyme
1572       greeting: Bonjour,
1573       commented:
1574         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1575         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1576           vous vous intéressez'
1577         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1578           près de %{place}.'
1579         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1580           de carte près de %{place}.'
1581         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1582           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1583         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1584           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1585       closed:
1586         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1587         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1588           vous vous intéressez'
1589         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1590         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1591         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1592           La note est proche de %{place}.'
1593         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1594           commentée. La note est près de %{place}.'
1595       reopened:
1596         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1597         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1598           vous vous intéressez'
1599         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1600         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1601           %{place}.'
1602         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1603           La note se trouve près de %{place}.'
1604         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1605           commentée. La note est près de %{place}.'
1606       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1607       details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1608     changeset_comment_notification:
1609       hi: Bonjour %{to_user},
1610       greeting: Bonjour,
1611       commented:
1612         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1613           de changements'
1614         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1615           auquel vous vous intéressez'
1616         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1617           vos ensembles de changements'
1618         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1619           de vos ensembles de modifications'
1620         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1621           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1622         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1623           sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1624         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1625         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1626         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1627       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1628       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1629         sur %{url}.
1630       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1631         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1632       unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1633         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1634   messages:
1635     inbox:
1636       title: Boîte de réception
1637       my_inbox: Ma boîte de réception
1638       outbox: boîte d’envoi
1639       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1640       new_messages:
1641         zero: zéro nouveau message
1642         one: un nouveau message
1643         other: '%{count} nouveaux messages'
1644       old_messages:
1645         zero: aucun ancien message
1646         one: un ancien message
1647         other: '%{count} anciens messages'
1648       from: De
1649       subject: Objet
1650       date: Date
1651       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1652         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1653       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1654     message_summary:
1655       unread_button: Marquer comme non lu
1656       read_button: Marquer comme lu
1657       reply_button: Répondre
1658       destroy_button: Supprimer
1659     new:
1660       title: Envoyer un message
1661       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1662       subject: Sujet
1663       body: Corps
1664       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1665     create:
1666       message_sent: Message envoyé
1667       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1668         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1669     no_such_message:
1670       title: Message introuvable
1671       heading: Message introuvable
1672       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1673     outbox:
1674       title: Boîte d’envoi
1675       my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1676       inbox: boîte de réception
1677       outbox: boîte d’envoi
1678       messages:
1679         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1680         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1681       to: À
1682       subject: Objet
1683       date: Date
1684       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1685         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1686       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1687     reply:
1688       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1689         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1690         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1691     show:
1692       title: Lire le message
1693       from: De
1694       subject: Objet
1695       date: Date
1696       reply_button: Répondre
1697       unread_button: Marque comme non lu
1698       destroy_button: Supprimer
1699       back: Retour
1700       to: À
1701       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1702         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1703         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1704     sent_message_summary:
1705       destroy_button: Supprimer
1706     mark:
1707       as_read: Message marqué comme lu
1708       as_unread: Message marqué comme non lu
1709     destroy:
1710       destroyed: Message supprimé
1711   shared:
1712     markdown_help:
1713       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1714       headings: Titres
1715       heading: Titre
1716       subheading: Sous-titre
1717       unordered: Liste non ordonnée
1718       ordered: Liste ordonnée
1719       first: Premier élément
1720       second: Deuxième élément
1721       link: Lien
1722       text: Texte
1723       image: Image
1724       alt: Texte alternatif
1725       url: URL
1726     richtext_field:
1727       edit: Modifier
1728       preview: Aperçu
1729   site:
1730     about:
1731       next: Suivant
1732       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1733       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1734         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1735       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1736         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1737         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1738       local_knowledge_title: Connaissance locale
1739       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1740         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1741         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1742         à jour.
1743       community_driven_title: Conduit par la communauté
1744       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1745         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1746         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1747         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1748         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1749         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1750         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1751         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1752         OSM</a>."
1753       open_data_title: Données ouvertes
1754       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1755         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1756         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1757         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1758         même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1759         d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1760       legal_title: Informations juridiques
1761       legal_1_html: |-
1762         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1763         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1764         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1765       legal_2_html: |-
1766         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1767         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1768         <br>
1769         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
1770       partners_title: Partenaires
1771     copyright:
1772       foreign:
1773         title: À propos de cette traduction
1774         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1775           la version anglaise prévaudra
1776         english_link: l’original en anglais
1777       native:
1778         title: À propos de cette page
1779         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1780           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1781           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1782         native_link: traduction française
1783         mapping_link: commencer à contribuer
1784       legal_babble:
1785         title_html: Droits d’auteur et licence
1786         intro_1_html: |-
1787           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1788           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1789           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1790         intro_2_html: |-
1791           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1792           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1793           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1794           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1795           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1796         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1797           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1798         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1799         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1800           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1801         credit_2_1_html: |-
1802           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1803           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1804           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1805           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1806           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
1807         credit_3_1_html: |-
1808           Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Si vous utilisez ces tuiles, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1809           « Fond de carte et données d’OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap ».
1810         credit_4_html: |-
1811           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1812           Par exemple :
1813         attribution_example:
1814           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1815           title: Exemple d’attribution
1816         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1817         more_1_html: |-
1818           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1819           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1820           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1821         more_2_html: |-
1822           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1823           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1824           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1825           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1826           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1827         contributors_title_html: Nos contributeurs
1828         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1829           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1830           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1831         contributors_at_html: |-
1832           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1833           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1834           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1835           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1836         contributors_au_html: |-
1837           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1838           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1839           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1840         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1841           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1842           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1843           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1844         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1845           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1846           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1847           NLSFI</a>.'
1848         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1849           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1850           générale des impôts</em>).'
1851         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1852           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1853         contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1854           provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
1855           et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1856           BY 4.0</a>.'
1857         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1858           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1859           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1860           la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
1861         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
1862           par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1863           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1864           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1865           4.0</a> pour la réutilisation.'
1866         contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
1867           issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
1868           Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
1869         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1870           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
1871           la base de données de la Couronne.'
1872         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1873           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1874           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1875           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1876         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1877           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1878           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1879         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1880         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1881           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1882           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1883           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1884           droits.
1885         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1886           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1887           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1888           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1889           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1890         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1891         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1892           Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1893           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1894           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1895           concernant les marques déposées</a>.
1896     index:
1897       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1898         ou bien vous l’avez désactivé.
1899       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1900       permalink: Lien permanent
1901       shortlink: Lien court
1902       createnote: Ajouter une note
1903       license:
1904         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1905           ouverte
1906       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1907         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1908         est activée.
1909     edit:
1910       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1911       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1912         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1913         publiques à partir de votre %{user_page}.
1914       user_page_link: page utilisateur
1915       anon_edits_html: (%{link})
1916       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1917       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1918       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1919         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1920     export:
1921       title: Exporter
1922       area_to_export: Zone à exporter
1923       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1924       format_to_export: Format d’export
1925       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1926       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1927       embeddable_html: HTML incorporable.
1928       licence: Licence
1929       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1930         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1931       too_large:
1932         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1933           l’une des sources listées ci-dessous :'
1934         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1935           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
1936           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
1937         planet:
1938           title: Planète OSM
1939           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1940             d’OpenStreetMap
1941         overpass:
1942           title: API Overpass
1943           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1944             de données OpenStreetMap
1945         geofabrik:
1946           title: Téléchargements de Geofabrik
1947           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1948             pays et des villes sélectionnées
1949         metro:
1950           title: Extractions de Metro
1951           description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
1952             de leurs environs
1953         other:
1954           title: Autres sources
1955           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
1956       options: Options
1957       format: Format
1958       scale: Échelle
1959       max: max
1960       image_size: Taille de l’image
1961       zoom: Zoom
1962       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1963       latitude: 'Lat. :'
1964       longitude: 'Lon. :'
1965       output: Sortie
1966       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1967       export_button: Exporter
1968     fixthemap:
1969       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1970       how_to_help:
1971         title: Comment aider
1972         join_the_community:
1973           title: Rejoindre la communauté
1974           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1975             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1976             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1977             ou réparer les données vous-même.
1978         add_a_note:
1979           instructions_html: |-
1980             Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1981             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1982       other_concerns:
1983         title: Autres préoccupations
1984         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1985           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
1986           relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
1987           contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
1988           de travail OSMF</a> approprié.
1989     help:
1990       title: Obtenir de l’aide
1991       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1992         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
1993         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1994       welcome:
1995         url: /welcome
1996         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
1997         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1998       beginners_guide:
1999         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2000         title: Guide du débutant
2001         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2002       help:
2003         url: https://help.openstreetmap.org/
2004         title: Forum d’aide
2005         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2006           d’OpenStreetMap.
2007       mailing_lists:
2008         title: Listes de diffusion
2009         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2010           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2011       forums:
2012         title: Forums
2013         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2014           interface sous forme de tableau d’affichage.
2015       irc:
2016         title: IRC
2017         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2018           et sur de nombreux sujets.
2019       switch2osm:
2020         title: switch2osm
2021         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2022           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2023       welcomemat:
2024         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2025         title: Pour les organisations
2026         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2027           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2028       wiki:
2029         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2030         title: Wiki d’OpenStreetMap
2031         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2032     potlatch:
2033       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2034         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2035         dans un navigateur web.
2036       desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2037         l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2038       id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2039         dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2040         vos préférences ici</a>.
2041     sidebar:
2042       search_results: Résultats de la recherche
2043       close: Fermer
2044     search:
2045       search: Recherche
2046       get_directions: Obtenir les directions
2047       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2048       from: De
2049       to: À
2050       where_am_i: Où est-ce ?
2051       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2052       submit_text: Aller
2053       reverse_directions_text: Inverser les directions
2054     key:
2055       table:
2056         entry:
2057           motorway: Autoroute
2058           main_road: Route principale
2059           trunk: Voie express
2060           primary: Route principale
2061           secondary: Route secondaire
2062           unclassified: Route non classifiée
2063           track: Piste
2064           bridleway: Sentier équestre
2065           cycleway: Piste cyclable
2066           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2067           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2068           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2069           footway: Chemin piéton
2070           rail: Voie de chemin de fer
2071           subway: Ligne de métro
2072           tram:
2073           - Voie ferrée légère
2074           - tramway
2075           cable:
2076           - Téléphérique
2077           - télésiège
2078           runway:
2079           - Piste d’aéroport
2080           - piste de circulation d’un aéroport
2081           apron:
2082           - Stationnement d’avions
2083           - terminal
2084           admin: Limite administrative
2085           forest: Forêt
2086           wood: Bois
2087           golf: Parcours de golf
2088           park: Parc
2089           resident: Zone résidentielle
2090           common:
2091           - Espace commun
2092           - prairie
2093           retail: Zone de commerce
2094           industrial: Zone industrielle
2095           commercial: Zone tertiaire
2096           heathland: Lande
2097           lake:
2098           - Lac
2099           - bassin de retenue
2100           farm: Zone agricole
2101           brownfield: Zone de démolition
2102           cemetery: Cimetière
2103           allotments: Jardins familiaux
2104           pitch: Terrain de sport
2105           centre: Centre sportif
2106           reserve: Réserve naturelle
2107           military: Zone militaire
2108           school:
2109           - École
2110           - université
2111           building: Bâtiment important
2112           station: Gare ferroviaire
2113           summit:
2114           - Sommet
2115           - pic
2116           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2117           bridge: Bord noir = pont
2118           private: Accès privé
2119           destination: Réservé aux riverains
2120           construction: Routes en construction
2121           bicycle_shop: Magasin de vélos
2122           bicycle_parking: Parking à vélos
2123           toilets: Toilettes
2124     richtext_area:
2125       edit: Modifier
2126       preview: Aperçu
2127     markdown_help:
2128       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2129       headings: Titres
2130       heading: Titre
2131       subheading: Sous-titre
2132       unordered: Liste non ordonnée
2133       ordered: Liste ordonnée
2134       first: Premier élément
2135       second: Deuxième élément
2136       link: Lien
2137       text: Texte
2138       image: Image
2139       alt: Texte alternatif
2140       url: URL
2141     welcome:
2142       title: Bienvenue !
2143       introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2144         éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2145         commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2146         importantes à savoir.
2147       whats_on_the_map:
2148         title: Ce qu’il y a sur la carte
2149         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2150           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2151           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2152           élément du monde réel qui vous intéresse.
2153         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2154           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2155           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2156           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2157           une carte papier ou en ligne.
2158       basic_terms:
2159         title: Terminologie de base pour la cartographie
2160         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2161           qui vous seront utiles.
2162         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2163           vous permet de modifier la carte.
2164         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2165           restaurant ou un arbre isolé.
2166         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2167           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2168         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2169           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2170           de vitesse d’une route.
2171       rules:
2172         title: Règles !
2173         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2174           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2175           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2176           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2177           importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2178           modifications automatiques</a>.
2179       questions:
2180         title: Des questions ?
2181         paragraph_1_html: |-
2182           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2183           <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2184       start_mapping: Commencer à cartographier
2185       add_a_note:
2186         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2187         paragraph_1_html: |-
2188           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2189           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2190         paragraph_2_html: |-
2191           Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2192           <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2193   traces:
2194     visibility:
2195       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2196       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2197       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2198         les dates)
2199       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2200         points ordonnés avec les dates)
2201     new:
2202       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2203       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2204       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2205       help: Aide
2206       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2207     create:
2208       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2209       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2210         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2211         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2212       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2213         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2214       traces_waiting:
2215         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2216           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2217           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2218         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2219           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2220           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2221     edit:
2222       cancel: Annuler
2223       title: Modifier la trace %{name}
2224       heading: Modifier la trace %{name}
2225       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2226     update:
2227       updated: Traces mises à jour
2228     trace_optionals:
2229       tags: Mots-clés
2230     show:
2231       title: Affichage de la trace %{name}
2232       heading: Affichage de la trace %{name}
2233       pending: EN ATTENTE
2234       filename: 'Nom du fichier :'
2235       download: télécharger
2236       uploaded: 'Téléversé le :'
2237       points: 'Points :'
2238       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2239       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2240       map: carte
2241       edit: modifier
2242       owner: 'Propriétaire :'
2243       description: 'Description :'
2244       tags: 'Mots-clés :'
2245       none: Aucun
2246       edit_trace: Modifier cette piste
2247       delete_trace: Supprimer cette piste
2248       trace_not_found: Trace non trouvée !
2249       visibility: 'Visibilité :'
2250       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2251     trace_paging_nav:
2252       showing_page: Page %{page}
2253       older: Anciennes traces
2254       newer: Nouvelles traces
2255     trace:
2256       pending: EN ATTENTE
2257       count_points:
2258         one: 1 point
2259         other: '%{count} points'
2260       more: plus
2261       trace_details: Voir les détails de la trace
2262       view_map: Voir la carte
2263       edit: modifier
2264       edit_map: Modifier la carte
2265       public: PUBLIQUE
2266       identifiable: IDENTIFIABLE
2267       private: PRIVÉE
2268       trackable: PISTABLE
2269       by: par
2270       in: dans
2271       map: carte
2272     index:
2273       public_traces: Traces GPS publiques
2274       my_traces: Mes traces GPS
2275       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2276       description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2277       tagged_with: balisée avec %{tags}
2278       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2279         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2280         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2281         wiki</a>.
2282       upload_trace: Envoyer une trace
2283       see_all_traces: Voir toutes les traces
2284       see_my_traces: Voir mes traces
2285     destroy:
2286       scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2287     make_public:
2288       made_public: Trace rendue publique
2289     offline_warning:
2290       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2291     offline:
2292       heading: Stockage GPX hors ligne
2293       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2294         indisponible.
2295     georss:
2296       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2297     description:
2298       description_with_count:
2299         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2300         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2301       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2302   application:
2303     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2304     require_cookies:
2305       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2306         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2307     require_admin:
2308       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2309     setup_user_auth:
2310       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2311         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2312       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2313         pour plus d’informations.
2314       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2315         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2316         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2317   oauth:
2318     authorize:
2319       title: Autoriser l’accès à votre compte
2320       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2321         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2322         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2323         le souhaitez.
2324       allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2325       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2326       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2327       allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2328         commentaires et ajouter des amis ;
2329       allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2330       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2331       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2332       allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2333       grant_access: Accorder l’accès
2334     authorize_success:
2335       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2336       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2337         compte.
2338       verification: Le code de vérification est %{code}.
2339     authorize_failure:
2340       title: La demande d’autorisation a échoué
2341       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2342       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2343     revoke:
2344       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2345     permissions:
2346       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2347   oauth_clients:
2348     new:
2349       title: Enregistrer une nouvelle application
2350     edit:
2351       title: Modifier votre application
2352     show:
2353       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2354       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2355       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2356       url: 'URL du jeton de requête :'
2357       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2358       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2359       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2360         et RSA-SHA1.
2361       edit: Modifier les détails
2362       delete: Supprimer le client
2363       confirm: Êtes-vous sûr ?
2364       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2365     index:
2366       title: Mes détails OAuth
2367       my_tokens: Mes applications enregistrées
2368       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2369         :'
2370       application: Nom de l’application
2371       issued_at: émis le
2372       revoke: Révoquer !
2373       my_apps: Mes applications clientes
2374       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2375         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2376         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2377       oauth: OAuth
2378       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2379         :'
2380       register_new: Enregistrez votre application
2381     form:
2382       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2383     not_found:
2384       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2385     create:
2386       flash: Informations enregistrées avec succès
2387     update:
2388       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2389     destroy:
2390       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2391   users:
2392     login:
2393       title: Connexion
2394       heading: Connexion
2395       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2396       password: 'Mot de passe :'
2397       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2398       remember: Se souvenir de moi
2399       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2400       login_button: Se connecter
2401       register now: S’inscrire maintenant
2402       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2403         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2404       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2405       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2406       to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
2407         vous devez posséder un compte.
2408       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2409       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2410       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
2411         cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
2412         sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
2413       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2414         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable du
2415         site</a> si vous voulez en discuter.
2416       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2417         identifier.
2418       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2419       auth_providers:
2420         openid:
2421           title: Se connecter avec OpenID
2422           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2423         google:
2424           title: Se connecter avec Google
2425           alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2426         facebook:
2427           title: Se connecter avec Facebook
2428           alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2429         windowslive:
2430           title: Connexion avec Windows Live
2431           alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
2432         github:
2433           title: Connexion avec GitHub
2434           alt: Connexion avec un compte de GitHub
2435         wikipedia:
2436           title: Se connecter avec Wikipédia
2437           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2438         yahoo:
2439           title: Se connecter avec Yahoo
2440           alt: Se connecter avec un OpenID de Yahoo
2441         wordpress:
2442           title: Se connecter avec Wordpress
2443           alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2444         aol:
2445           title: Se connecter avec AOL
2446           alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2447     logout:
2448       title: Déconnexion
2449       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2450       logout_button: Déconnexion
2451     lost_password:
2452       title: Mot de passe perdu
2453       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2454       email address: 'Adresse de courriel :'
2455       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2456       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2457         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2458         votre mot de passe.
2459       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2460         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2461       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2462     reset_password:
2463       title: Réinitialiser le mot de passe
2464       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2465       reset: Réinitialiser le mot de passe
2466       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2467       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2468     new:
2469       title: S’inscrire
2470       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2471         de vous créer un compte automatiquement.
2472       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable
2473         du site</a> pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre
2474         demande le plus rapidement possible.
2475       about:
2476         header: Libre et modifiable
2477         html: |-
2478           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2479           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2480       email address: 'Adresse de courriel :'
2481       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2482       not_displayed_publicly_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2483         voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
2484         de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une section relative aux adresses
2485         de courriel">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations
2486       display name: 'Nom affiché :'
2487       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2488         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2489       external auth: 'Authentification tierce :'
2490       password: 'Mot de passe :'
2491       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2492       use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2493         connecter.
2494       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2495         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2496         en nécessiter un.
2497       continue: S’inscrire
2498       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2499       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2500         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2501         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2502       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2503     terms:
2504       title: Conditions
2505       heading: Conditions
2506       heading_ct: Conditions de contribution
2507       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2508         d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2509         le bouton Continuer.
2510       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2511         existantes et à venir.
2512       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2513       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2514         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2515         les lire et accepter le texte.
2516       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2517       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2518         étant dans le domaine public.
2519       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2520       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2521       guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2522         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2523       continue: Continuer
2524       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2525       decline: Refuser
2526       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2527         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2528       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2529       legale_names:
2530         france: France
2531         italy: Italie
2532         rest_of_world: Reste du monde
2533     no_such_user:
2534       title: Utilisateur inexistant
2535       heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2536       body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2537         l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2538       deleted: supprimé
2539     show:
2540       my diary: Mon journal
2541       new diary entry: nouvelle entrée du journal
2542       my edits: Mes modifications
2543       my traces: Mes traces
2544       my notes: Mes notes
2545       my messages: Mes messages
2546       my profile: Mon profil
2547       my settings: Mes options
2548       my comments: Mes commentaires
2549       oauth settings: paramètres OAuth
2550       blocks on me: Blocages me concernant
2551       blocks by me: Blocages de ma part
2552       send message: Envoyer un message
2553       diary: Journal
2554       edits: Modifications
2555       traces: Traces
2556       notes: Notes de carte
2557       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2558       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2559       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2560       ct status: 'Conditions de contribution :'
2561       ct undecided: Indécis
2562       ct declined: Refusées
2563       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2564       email address: 'Adresse de courriel :'
2565       created from: 'Créé depuis :'
2566       status: 'État :'
2567       spam score: 'Indice de pollution :'
2568       description: Description
2569       user location: Emplacement de l’utilisateur
2570       if_set_location_html: Définissez votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2571         pour voir les utilisateurs à proximité.
2572       settings_link_text: options
2573       my friends: Mes amis
2574       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
2575       km away: à %{count} km
2576       m away: à %{count} m
2577       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2578       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2579         proximité.
2580       role:
2581         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2582         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2583         grant:
2584           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2585           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2586         revoke:
2587           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2588           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2589       block_history: Blocages actifs
2590       moderator_history: Blocages donnés
2591       comments: Commentaires
2592       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2593       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2594       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2595       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2596       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2597       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2598       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2599       confirm: Confirmer
2600       friends_changesets: groupes de modifications des amis
2601       friends_diaries: entrées de journal des amis
2602       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2603       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
2604       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2605     popup:
2606       your location: Votre emplacement
2607       nearby mapper: Cartographe à proximité
2608       friend: Ami(e)
2609     account:
2610       title: Modifier le compte
2611       my settings: Mes options
2612       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2613       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2614       email never displayed publicly: (jamais affichée publiquement)
2615       external auth: 'Authentification externe :'
2616       openid:
2617         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2618         link text: qu’est-ce que ceci ?
2619       public editing:
2620         heading: 'Modification publique :'
2621         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2622         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2623         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2624         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2625           modifications sont anonymes.
2626         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2627       public editing note:
2628         heading: Modification publique
2629         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2630           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2631           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2632           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2633           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2634           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2635           peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2636           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2637           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2638           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2639       contributor terms:
2640         heading: 'Conditions de contribution :'
2641         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2642         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2643           contribution.
2644         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2645           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2646         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2647           comme relevant du domaine public.
2648         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2649         link text: qu’est-ce que ceci ?
2650       profile description: 'Description du profil :'
2651       preferred languages: 'Langues préférées :'
2652       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2653       image: 'Image :'
2654       gravatar:
2655         gravatar: Utiliser Gravatar
2656         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2657         link text: qu’est-ce que ceci ?
2658         disabled: Gravatar a été désactivé.
2659         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2660       new image: Ajouter une image
2661       keep image: Garder l’image actuelle
2662       delete image: Supprimer l’image actuelle
2663       replace image: Remplacer l’image actuelle
2664       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2665         le mieux)
2666       home location: 'Lieu de domicile :'
2667       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2668       latitude: 'Latitude :'
2669       longitude: 'Longitude :'
2670       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2671         sur la carte ?
2672       save changes button: Enregistrer les modifications
2673       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2674       return to profile: Retour au profil
2675       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2676         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2677         confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2678       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2679     confirm:
2680       heading: Vérifiez votre courriel !
2681       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2682       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2683         et vous pourrez commencer à cartographier.
2684       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
2685         compte.
2686       button: Confirmer
2687       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
2688       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2689       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2690       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2691         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2692     confirm_resend:
2693       success_html: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès
2694         que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br
2695         /><br /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui
2696         renvoie à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender}
2697         à votre liste blanche, car nous ne sommes en mesure de répondre à aucune des
2698         demandes de confirmation.
2699       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2700     confirm_email:
2701       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2702       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2703         votre nouvelle adresse de courriel.
2704       button: Confirmer
2705       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2706       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2707       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2708     set_home:
2709       flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2710     go_public:
2711       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2712         autorisé à modifier.
2713     index:
2714       title: Utilisateurs
2715       heading: Utilisateurs
2716       showing:
2717         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2718         other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2719       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2720       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2721       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2722       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2723       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2724     suspended:
2725       title: Compte suspendu
2726       heading: Compte suspendu
2727       webmaster: responsable du site
2728       body_html: |-
2729         <p>
2730           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2731           activité suspecte.
2732         </p>
2733         <p>
2734           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2735           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2736         </p>
2737     auth_failure:
2738       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2739       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2740       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2741       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2742       invalid_scope: Étendue non valide
2743     auth_association:
2744       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2745       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2746         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2747       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2748         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2749         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2750   user_role:
2751     filter:
2752       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2753       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2754       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2755       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2756         pour l’utilisateur actuel.
2757     grant:
2758       title: Confirmer l’octroi du rôle
2759       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2760       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2761         « %{name} » ?
2762       confirm: Confirmer
2763       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2764         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2765     revoke:
2766       title: Confirmer la révocation du rôle
2767       heading: Confirmer la révocation du rôle
2768       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2769         « %{name} » ?
2770       confirm: Confirmer
2771       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2772         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2773   user_blocks:
2774     model:
2775       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2776       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2777     not_found:
2778       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2779       back: Retour à l’index
2780     new:
2781       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2782       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2783       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2784         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2785       tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2786         d’arrêter.
2787       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2788         pour répondre à ces messages.
2789       back: Voir tous les blocages
2790     edit:
2791       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2792       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2793       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2794         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2795       show: Afficher ce blocage
2796       back: Voir tous les blocages
2797     filter:
2798       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2799       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2800     create:
2801       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2802         blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2803       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2804         avant son blocage.
2805       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2806     update:
2807       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2808         peut le modifier.
2809       success: Blocage mis à jour.
2810     index:
2811       title: Blocages d’utilisateur
2812       heading: Liste des blocages
2813       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2814     revoke:
2815       title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2816       heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2817       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2818       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2819       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2820       revoke: Débloquer !
2821       flash: Ce blocage a été annulé.
2822     helper:
2823       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2824       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2825       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2826         s’est connecté.
2827       time_past_html: Terminé à %{time}.
2828       block_duration:
2829         hours:
2830           one: 1 heure
2831           other: '%{count} heures'
2832         days:
2833           one: 1 jour
2834           other: '%{count} jours'
2835         weeks:
2836           one: 1 semaine
2837           other: '%{count} semaines'
2838         months: '%{count} mois'
2839         years:
2840           one: 1 année
2841           other: '%{count} années'
2842     blocks_on:
2843       title: Blocages de « %{name} »
2844       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2845       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2846     blocks_by:
2847       title: Blocages effectués par « %{name} »
2848       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2849       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2850     show:
2851       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2852       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2853       created: Créé
2854       status: État
2855       show: Afficher
2856       edit: Modifier
2857       revoke: Révoquer !
2858       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2859       reason: 'Raison du blocage :'
2860       back: Afficher tous les blocages
2861       revoker: 'Révocateur :'
2862       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2863         soit annulé.
2864     block:
2865       not_revoked: (non révoqué)
2866       show: Afficher
2867       edit: Modifier
2868       revoke: Révoquer !
2869     blocks:
2870       display_name: Utilisateur bloqué
2871       creator_name: Créateur
2872       reason: Motif du blocage
2873       status: État
2874       revoker_name: Révoqué par
2875       showing_page: Page %{page}
2876       next: Suivant »
2877       previous: « Précédent
2878   notes:
2879     index:
2880       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2881       heading: Notes de « %{user} »
2882       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2883       id: Identifiant
2884       creator: Créateur
2885       description: Description
2886       created_at: Créée le
2887       last_changed: Dernière modification
2888   javascripts:
2889     close: Fermer
2890     share:
2891       title: Partager
2892       cancel: Annuler
2893       image: Image
2894       link: Lien ou HTML
2895       long_link: Lien
2896       short_link: Lien abrégé
2897       geo_uri: URI géo
2898       embed: HTML
2899       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2900       format: 'Format :'
2901       scale: 'Échelle :'
2902       image_size: L’image affichera la couche standard en
2903       download: Télécharger
2904       short_url: URL courte
2905       include_marker: Inclure le marqueur
2906       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2907       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2908       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2909       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2910     embed:
2911       report_problem: Signaler un problème
2912     key:
2913       title: Légende
2914       tooltip: Légende
2915       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2916     map:
2917       zoom:
2918         in: Vue rapprochée
2919         out: Vue éloignée
2920       locate:
2921         title: Afficher mon emplacement
2922         metersPopup:
2923           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2924           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2925         feetPopup:
2926           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2927           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2928       base:
2929         standard: Standard
2930         cyclosm: CyclOSM
2931         cycle_map: Carte cyclable
2932         transport_map: Carte de transport
2933         hot: Humanitaire
2934         opnvkarte: ÖPNVKarte
2935       layers:
2936         header: Couches de carte
2937         notes: Notes de carte
2938         data: Données de carte
2939         gps: Traces GPS publiques
2940         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2941         title: Couches
2942       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2943       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2944       terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
2945       cyclosm: Style de briques par <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2946         hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2947       thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
2948         target="_blank">Andy Allan</a>
2949       opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
2950       hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
2951         Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
2952         target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2953     site:
2954       edit_tooltip: Modifier la carte
2955       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2956       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2957       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2958       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2959       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2960       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2961       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2962     changesets:
2963       show:
2964         comment: Commentaire
2965         subscribe: S’abonner
2966         unsubscribe: Se désabonner
2967         hide_comment: masquer
2968         unhide_comment: démasquer
2969     notes:
2970       new:
2971         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2972           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2973           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2974         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2975           carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
2976           venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
2977         add: Ajouter une note
2978       show:
2979         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2980           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2981         hide: Masquer
2982         resolve: Résoudre
2983         reactivate: Réactiver
2984         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2985         comment: Commentaire
2986     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2987       puis cliquez dessus.
2988     directions:
2989       ascend: Croissant
2990       engines:
2991         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
2992         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2993         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2994         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
2995         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2996         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2997       descend: Décroissant
2998       directions: Itinéraire
2999       distance: Distance
3000       errors:
3001         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3002         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3003       instructions:
3004         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3005         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3006         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3007         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3008         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3009         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3010           %{directions}
3011         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3012           sur %{name}, vers %{directions}
3013         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3014         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3015         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3016           vers %{directions}
3017         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3018         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3019         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3020           vers %{directions}
3021         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3022         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3023         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3024         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3025         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3026         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3027         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3028         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3029         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3030         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3031         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3032         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3033         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3034         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3035           %{directions}
3036         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3037           sur %{name}, vers %{directions}
3038         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3039         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3040         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3041           vers %{directions}
3042         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3043         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3044         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3045           vers %{directions}
3046         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3047         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3048         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3049         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3050         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3051         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3052         via_point_without_exit: (par le point)
3053         follow_without_exit: Suivez %{name}
3054         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3055         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3056         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3057         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3058         destination_without_exit: Atteignez la destination
3059         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3060         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3061         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3062         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3063           %{name}
3064         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3065         unnamed: voie sans nom
3066         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3067         exit_counts:
3068           first: 1er
3069           second: 2nd
3070           third: 3e
3071           fourth: 4e
3072           fifth: 5e
3073           sixth: 6e
3074           seventh: 7e
3075           eighth: 8e
3076           ninth: 9e
3077           tenth: 10e
3078       time: Temps
3079     query:
3080       node: Nœud
3081       way: Chemin
3082       relation: Relation
3083       nothing_found: Aucun objet trouvé
3084       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3085       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3086     context:
3087       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3088       directions_to: Itinéraire vers ici
3089       add_note: Ajouter une note ici
3090       show_address: Afficher l’adresse
3091       query_features: Interroger les objets
3092       centre_map: Centrer la carte ici
3093   redactions:
3094     edit:
3095       description: Description
3096       heading: Modifier le masquage
3097       title: Modifier le masquage
3098     index:
3099       empty: Aucun masquage à afficher.
3100       heading: Liste des masquages
3101       title: Liste des masquages
3102     new:
3103       description: Description
3104       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3105       title: Création d’un nouveau masquage
3106     show:
3107       description: 'Description :'
3108       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3109       title: Affichage du masquage
3110       user: 'Créateur :'
3111       edit: Modifier ce masquage
3112       destroy: Supprimer ce masquage
3113       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3114     create:
3115       flash: Masquage créé.
3116     update:
3117       flash: Modifications enregistrées.
3118     destroy:
3119       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3120         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3121       flash: Masquage supprimé.
3122       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3123   validations:
3124     leading_whitespace: a des espaces au début
3125     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3126     invalid_characters: contient des caractères non valides
3127     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3128 ...