]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Adrianojbr
6 # Author: Alvarenga
7 # Author: Amgauna
8 # Author: Athena in Wonderland
9 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Brunomelnic
11 # Author: Cainamarques
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Matheus Sousa L.T
33 # Author: McDutchie
34 # Author: NMaia
35 # Author: Naoliv
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nighto
38 # Author: Pedrofariasm
39 # Author: Rodrigo Avila
40 # Author: Rodrigo codignoli
41 # Author: Ruila
42 # Author: Suburbanno
43 # Author: Trigonometria87
44 # Author: Tuliouel
45 # Author: Vgeorge
46 # Author: Vitalb
47 # Author: Walesson
48 # Author: Wille
49 # Author: Willemarcel
50 # Author: 555
51 ---
52 pt-BR:
53   html:
54     dir: ltr
55   time:
56     formats:
57       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
58       blog: '%e %B %Y'
59   helpers:
60     file:
61       prompt: Escolher arquivo
62     submit:
63       diary_comment:
64         create: Salvar
65       diary_entry:
66         create: Publicar
67         update: Atualizar
68       issue_comment:
69         create: Adicionar comentário
70       message:
71         create: Enviar
72       client_application:
73         create: Registrar
74         update: Atualizar
75       redaction:
76         create: Criar redação
77         update: Salvar redação
78       trace:
79         create: Enviar
80         update: Salvar alterações
81       user_block:
82         create: Criar bloqueio
83         update: Atualizar bloqueio
84   activerecord:
85     errors:
86       messages:
87         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
88         email_address_not_routable: não é roteável
89     models:
90       acl: Lista de controle de acesso
91       changeset: Conjunto de alterações
92       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
93       country: País
94       diary_comment: Comentário do diário
95       diary_entry: Publicação do diário
96       friend: Amigo
97       issue: Problema
98       language: Idioma
99       message: Mensagem
100       node: Nó
101       node_tag: Etiqueta de nó
102       notifier: Notificador
103       old_node: Nó antigo
104       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
105       old_relation: Relação Antiga
106       old_relation_member: Membro de relação antiga
107       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
108       old_way: Linha antiga
109       old_way_node: Nó de linha antiga
110       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
111       relation: Relação
112       relation_member: Membro da relação
113       relation_tag: Etiqueta de relação
114       report: Relatório
115       session: Sessão
116       trace: Trilha
117       tracepoint: Ponto de trilha
118       tracetag: Etiqueta de trilha
119       user: Usuário
120       user_preference: Preferências do usuário
121       user_token: Token do usuário
122       way: Linha
123       way_node: Nó de linha
124       way_tag: Etiqueta de linha
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Nome (necessário)
128         url: URL do aplicativo principal (necessário)
129         callback_url: URL de callback
130         support_url: URL de suporte
131         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
132         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
133         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
134         allow_write_api: modificar o mapa
135         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
136         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
137         allow_write_notes: modificar notas
138       diary_comment:
139         body: Corpo
140       diary_entry:
141         user: Usuário
142         title: Assunto
143         latitude: Latitude
144         longitude: Longitude
145         language: Idioma
146       friend:
147         user: Usuário
148         friend: Amigo
149       trace:
150         user: Usuário
151         visible: Visível
152         name: Nome do arquivo
153         size: Tamanho
154         latitude: Latitude
155         longitude: Longitude
156         public: Público
157         description: Descrição
158         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
159         visibility: Visibilidade
160         tagstring: Etiquetas
161       message:
162         sender: Remetente
163         title: Assunto
164         body: Corpo
165         recipient: Destinatário
166       report:
167         category: Seleciona um motivo para o seu relatóri
168         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
169       user:
170         email: E-mail
171         active: Ativo
172         display_name: Nome de exibição
173         description: Descrição
174         languages: Idiomas
175         pass_crypt: Senha
176         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
177     help:
178       trace:
179         tagstring: separados por vírgulas
180       user_block:
181         needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
182   datetime:
183     distance_in_words_ago:
184       about_x_hours:
185         one: cerca de 1 hora atrás
186         other: cerca de %{count} horas atrás
187       about_x_months:
188         one: cerca de 1 mês atrás
189         other: cerca de %{count} meses atrás
190       about_x_years:
191         one: cerca de 1 ano atrás
192         other: cerca de %{count} anos atrás
193       almost_x_years:
194         one: quase 1 ano atrás
195         other: quase %{count} anos atrás
196       half_a_minute: meio minuto atrás
197       less_than_x_seconds:
198         one: menos de 1 segundo atrás
199         other: menos de %{count} segundos atrás
200       less_than_x_minutes:
201         one: menos de um minuto atras
202         other: menos de %{count} minutos atrás
203       over_x_years:
204         one: mais de 1 ano atrás
205         other: mais de %{count} anos atrás
206       x_seconds:
207         one: 1 segundo atrás
208         other: '%{count} segundos atrás'
209       x_minutes:
210         one: 1 minuto atrás
211         other: '%{count} minutos atrás'
212       x_days:
213         one: 1 dia atrás
214         other: '%{count} dias atrás'
215       x_months:
216         one: 1 mês atrás
217         other: '%{count} meses atrás'
218       x_years:
219         one: 1 ano atrás
220         other: '%{count} anos atrás'
221   printable_name:
222     with_version: '%{id}, v%{version}'
223     with_name_html: '%{name} (%{id})'
224   editor:
225     default: Padrão (atualmente %{name})
226     id:
227       name: iD
228       description: iD (editor no navegador web)
229     remote:
230       name: Controle Rrmoto
231       description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
232   auth:
233     providers:
234       none: Nenhum
235       openid: OpenID
236       google: Google
237       facebook: Facebook
238       windowslive: Windows Live
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wikipédia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: Criado %{when}
245         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
246         commented_at_html: Atualizado %{when}
247         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
248         closed_at_html: Resolvido %{when}
249         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
250         reopened_at_html: Reativado %{when}
251         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
252       rss:
253         title: Notas do OpenStreetMap
254         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
255           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
256         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
257         opened: nova nota (perto de %{place})
258         commented: novo comentário (perto de %{place})
259         closed: nota encerrada (perto de %{place})
260         reopened: reativando nota (perto de %{place})
261       entry:
262         comment: Comentar
263         full: Nota completa
264   browse:
265     created: Criado
266     closed: Fechado
267     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
268     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
269     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
270     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
271     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
272     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
273     version: Versão
274     in_changeset: Conjunto de alterações
275     anonymous: anônimo
276     no_comment: (nenhum comentário)
277     part_of: Parte de
278     part_of_relations:
279       one: 1 relação
280       other: '%{count} relações'
281     part_of_ways:
282       one: 1 via
283       other: '%{count} vias'
284     download_xml: Baixar XML
285     view_history: Ver histórico
286     view_details: Ver detalhes
287     location: 'Localização:'
288     common_details:
289       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
290     changeset:
291       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
292       belongs_to: Autor
293       node: Pontos (%{count})
294       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
295       way: Linhas (%{count})
296       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
297       relation: Relações (%{count})
298       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
299       comment: Comentários (%{count})
300       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302       changesetxml: XML do conjunto de alterações
303       osmchangexml: XML osmChange
304       feed:
305         title: Conjunto de alterações %{id}
306         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
307       join_discussion: Entrar para participar da discussão
308       discussion: Discussão
309       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
310         assim que for fechado o conjunto de alterações.
311     node:
312       title_html: 'Ponto: %{name}'
313       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
314     way:
315       title_html: 'Linha: %{name}'
316       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
317       nodes: Pontos
318       nodes_count:
319         one: 1 nó
320         other: '%{count} nós'
321       also_part_of_html:
322         one: parte da linha %{related_ways}
323         other: parte das linhas %{related_ways}
324     relation:
325       title_html: 'Relação: %{name}'
326       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
327       members: Membros
328       members_count:
329         one: 1 membro
330         other: '%{count} membros'
331     relation_member:
332       entry_html: '%{type} %{name}'
333       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
334       type:
335         node: Ponto
336         way: Linha
337         relation: Relação
338     containing_relation:
339       entry_html: Relação %{relation_name}
340       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
341     not_found:
342       title: Não encontrado
343       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
344       type:
345         node: ponto
346         way: linha
347         relation: relação
348         changeset: conjunto de alterações
349         note: Nota
350     timeout:
351       title: Erro de tempo limite
352       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
353       type:
354         node: ponto
355         way: linha
356         relation: relação
357         changeset: conjunto de alterações
358         note: Nota
359     redacted:
360       redaction: Revisão %{id}
361       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
362         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
363       type:
364         node: ponto
365         way: linha
366         relation: relação
367     start_rjs:
368       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
369         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
370       load_data: Carregar dados
371       loading: Carregando...
372     tag_details:
373       tags: Etiquetas
374       wiki_link:
375         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
376         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
377       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
378       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
379       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
380       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
381       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
382     note:
383       title: 'Nota: %{id}'
384       new_note: Nova nota
385       description: Descrição
386       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
387       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
388       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
389       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398       report: Denunciar esta nota
399       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
400     query:
401       title: Consultar elementos
402       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
403       nearby: Elementos próximos
404       enclosing: Elementos envoltórios
405   changesets:
406     changeset_paging_nav:
407       showing_page: Página %{page}
408       next: Seguinte »
409       previous: « Anterior
410     changeset:
411       anonymous: Anônimo
412       no_edits: (sem alterações)
413       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
414     changesets:
415       id: ID
416       saved_at: Salvo em
417       user: Usuário
418       comment: Comentário
419       area: Área
420     index:
421       title: Conjuntos de alterações
422       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
423       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
424       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
425       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
426       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
427       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
428       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
429       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
430       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
431       load_more: Carregar mais
432     timeout:
433       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
434         chegar.
435   changeset_comments:
436     comment:
437       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
438       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
439     comments:
440       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
441     index:
442       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
443       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
444     timeout:
445       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
446         demorou muito para ser recuperada.
447   diary_entries:
448     new:
449       title: Nova publicação no diário
450     form:
451       location: Localização
452       use_map_link: Usar mapa
453     index:
454       title: Diários dos usuários
455       title_friends: Diários dos amigos
456       title_nearby: Diários dos usuários próximos
457       user_title: Diário de %{user}
458       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
459       new: Nova publicação no diário
460       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
461       my_diary: Meu diário
462       no_entries: Sem publicações no diário
463       recent_entries: Publicações recentes no diário
464       older_entries: Publicações mais antigas
465       newer_entries: Publicações mais novas
466     edit:
467       title: Editar publicação no diário
468       marker_text: Localização da publicação no diário
469     show:
470       title: Diário de %{user} | %{title}
471       user_title: Diário de %{user}
472       leave_a_comment: Deixe um comentário
473       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
474       login: Entrar
475     no_such_entry:
476       title: Publicação de diário inexistente
477       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
478       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
479         ou talvez o link clicado esteja errado.
480     diary_entry:
481       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
482       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
483       comment_link: Comentar nesta publicação
484       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
485       comment_count:
486         one: '%{count} comentário'
487         zero: Nenhum comentário
488         other: '%{count} comentários'
489       edit_link: Editar esta postagem
490       hide_link: Ocultar essa postagem
491       unhide_link: Mostrar esta entrada
492       confirm: Confirmar
493       report: Denunciar esta entrada
494     diary_comment:
495       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
496       hide_link: Ocultar este comentário
497       unhide_link: Mostrar este comentário
498       confirm: Confirmar
499       report: Denunciar este comentário
500     location:
501       location: 'Local:'
502       view: Exibir
503       edit: Editar
504       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
505     feed:
506       user:
507         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
508         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
509       language:
510         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
511         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
512           %{language_name}
513       all:
514         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
515         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
516     comments:
517       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
518       post: Entrada
519       when: Quando
520       comment: Comentário
521       newer_comments: Comentários mais recentes
522       older_comments: Comentários mais antigos
523   friendships:
524     make_friend:
525       heading: Adicionar %{user} como amigo?
526       button: Adicionar como amigo
527       success: '%{name} agora é seu amigo!'
528       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
529       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
530     remove_friend:
531       heading: Desfazer amizade com %{user}?
532       button: Desfazer amizade
533       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
534       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
535   geocoder:
536     search:
537       title:
538         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
539         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
540         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
541           Nominatim</a>
542         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
543         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
544           Nominatim</a>
545         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
546     search_osm_nominatim:
547       prefix_format: '%{name}'
548       prefix:
549         aerialway:
550           cable_car: Teleférico
551           chair_lift: Teleférico
552           drag_lift: Telesquis
553           gondola: Telecabine
554           magic_carpet: Esteira de Ski
555           platter: Telesqui
556           pylon: Pilone
557           station: Estação teleférica
558           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
559           "yes": Via aérea
560         aeroway:
561           aerodrome: Aeródromo
562           airstrip: Pista de pouso
563           apron: Pátio de aeródromo
564           gate: Portão
565           hangar: Hangar
566           helipad: Heliponto
567           holding_position: Posição de estabelecimento
568           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
569           parking_position: Posição de estacionamento
570           runway: Pista de pouso
571           taxilane: Faixa de táxi
572           taxiway: Pista de Taxiamento
573           terminal: Terminal de Aeródromo
574           windsock: Biruta
575         amenity:
576           animal_boarding: Hotel para animais
577           animal_shelter: Abrigo para Animais
578           arts_centre: Centro/Escola de Artes
579           atm: Caixa Eletrônico
580           bank: Banco
581           bar: Bar
582           bbq: Churrasqueira
583           bench: Assento
584           bicycle_parking: Bicicletário
585           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
586           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
587           biergarten: Cervejaria ao ar livre
588           blood_bank: Banco de sangue
589           boat_rental: Aluguel de barcos
590           brothel: Bordel
591           bureau_de_change: Casa de câmbio
592           bus_station: Estação de Ônibus
593           cafe: Cafeteria
594           car_rental: Aluguel de carros
595           car_sharing: Compartilhamento de carros
596           car_wash: Lavagem de carros
597           casino: Cassino
598           charging_station: Estação de carregamento
599           childcare: Creche
600           cinema: Cinema
601           clinic: Clínica médica
602           clock: Relógio
603           college: Escola técnica
604           community_centre: Centro/Clube Comunitário
605           conference_centre: Centro de conferências
606           courthouse: Tribunal
607           crematorium: Crematório
608           dentist: Dentista
609           doctors: Consultório médico
610           drinking_water: Água potável
611           driving_school: Escola de condutores
612           embassy: Embaixada
613           events_venue: Local de eventos
614           fast_food: Fast-Food
615           ferry_terminal: Terminal de balsas
616           fire_station: Quartel de bombeiros
617           food_court: Praça de alimentação
618           fountain: Fonte
619           fuel: Combustível
620           gambling: Casa de jogos
621           grave_yard: Cemitério
622           grit_bin: Caixa de sal-gema
623           hospital: Hospital
624           hunting_stand: Cabana de caça
625           ice_cream: Sorveteria
626           internet_cafe: Internet café
627           kindergarten: Escola infantil
628           language_school: Escola de idiomas
629           library: Biblioteca
630           loading_dock: Doca de carregamento
631           love_hotel: Motel
632           marketplace: Mercado/Feira
633           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
634           monastery: Monastério
635           money_transfer: Transferência de dinheiro
636           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
637           music_school: Escola de música
638           nightclub: Danceteria
639           nursing_home: Clínica Geriátrica
640           parking: Estacionamento
641           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
642           parking_space: Espaço para estacionamento
643           payment_terminal: Terminal de pagamento
644           pharmacy: Drogaria
645           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
646           police: Delegacia de Polícia
647           post_box: Caixa de Correio
648           post_office: Agência de Correios
649           prison: Prisão
650           pub: Pub
651           public_bath: Banho público
652           public_bookcase: Estante pública
653           public_building: Edifício Público
654           ranger_station: Estação de patrulha
655           recycling: Posto de Reciclagem
656           restaurant: Restaurante
657           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
658           school: Escola
659           shelter: Abrigo
660           shower: Chuveiro
661           social_centre: Centro Social
662           social_facility: Serviço Social
663           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
664           swimming_pool: Piscina
665           taxi: Ponto de Táxi
666           telephone: Telefone Público
667           theatre: Teatro
668           toilets: Banheiro público
669           townhall: Prefeitura
670           training: Centro de treinamento
671           university: Universidade
672           vehicle_inspection: Inspeção veicular
673           vending_machine: Máquina de Venda Automática
674           veterinary: Clínica Veterinária
675           village_hall: Prefeitura
676           waste_basket: Cesto de Lixo
677           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
678           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
679           watering_place: Bebedouro para animais
680           water_point: Ponto de água
681           weighbridge: Balança
682           "yes": Comodidade
683         boundary:
684           aboriginal_lands: Terras indígenas
685           administrative: Limite Administrativo
686           census: Limite Censitário
687           national_park: Parque Nacional
688           political: Zona eleitoral
689           protected_area: Área Protegida
690           "yes": Limite
691         bridge:
692           aqueduct: Aqueduto
693           boardwalk: Passeio à beira mar
694           suspension: Ponte Suspensa
695           swing: Ponte Giratória
696           viaduct: Viaduto
697           "yes": Ponte
698         building:
699           apartment: Apartamento
700           apartments: Apartamentos
701           barn: Celeiro
702           bungalow: Bangalô
703           cabin: Cabana
704           chapel: Capela
705           church: Edifício de Igreja
706           civic: Edifício de uso público
707           college: Edifício de escola técnica
708           commercial: Edifício comercial
709           construction: Edifício em construção
710           detached: Casa separada
711           dormitory: Dormitório
712           duplex: Casa com duplex
713           farm: Casa de fazenda
714           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
715           garage: Garagem
716           garages: Garagens
717           greenhouse: Estufa
718           hangar: Hangar
719           hospital: Hospital
720           hotel: Edifício de hotel
721           house: Casa
722           houseboat: Casa flutuante
723           hut: Cabana
724           industrial: Edifício industrial
725           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
726           manufacture: Edifício de manufatura
727           office: Edifício de escritórios
728           public: Edifício público
729           residential: Edifício residencial
730           retail: Edifício comercial
731           roof: Cobertura
732           ruins: Edifício em ruínas
733           school: Edifício escolar
734           semidetached_house: Casa geminada
735           service: Casa de máquinas
736           shed: Galpão
737           stable: Estábulo
738           static_caravan: Caravana
739           temple: Edifício de templo
740           terrace: Edifício terraço
741           train_station: Edifício de estação de trem
742           university: Edifício universitário
743           warehouse: Armazém
744           "yes": Edifício
745         club:
746           scout: Grupamento de escoteiro
747           sport: Clube de esportes
748           "yes": Clube
749         craft:
750           beekeper: Apicultor
751           blacksmith: Ferreiro
752           brewery: Cervejaria
753           carpenter: Carpinteiro
754           caterer: Fornecedor de refeições
755           confectionery: Confeitaria
756           dressmaker: Costureira
757           electrician: Eletricista
758           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
759           gardener: Jardineiro
760           glaziery: Vidraria
761           handicraft: Artesanato
762           hvac: Técnico de climatização
763           metal_construction: Construção metálica
764           painter: Pintor
765           photographer: Fotógrafo
766           plumber: Encanador
767           roofer: Carpinteiro
768           sawmill: Serraria
769           shoemaker: Sapateiro
770           stonemason: Pedreira
771           tailor: Alfaiate
772           window_construction: Construção de janela
773           winery: Adega
774           "yes": Loja de Artesanato
775         emergency:
776           access_point: Ponto de acesso
777           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
778           assembly_point: Centro de agrupamento
779           defibrillator: Desfibrilador
780           fire_xtinguisher: Extintor de incêndio
781           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
782           landing_site: Local de Pouso de Emergência
783           life_ring: Boia salva-vidas
784           phone: Telefone de Emergência
785           siren: Sirene de Emergência
786           suction_point: Ponto de sucção de emergência
787           water_tank: Tanque de água de emergência
788           "yes": Emergência
789         highway:
790           abandoned: Via Abandonada
791           bridleway: Hipovia
792           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
793           bus_stop: Ponto de ônibus
794           construction: Via em Construção
795           corridor: Corredor
796           cycleway: Ciclovia
797           elevator: Elevador
798           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
799           emergency_bay: Baía de emergência
800           footway: Caminho de pedestre
801           ford: Vau
802           give_way: Sinal de preferência de passagem
803           living_street: Via de Espaço Compartilhado
804           milestone: Marco
805           motorway: Autoestrada
806           motorway_junction: Saída de Trevo
807           motorway_link: Ligação de Autoestrada
808           passing_place: Lugar de passagem
809           path: Caminho Informal
810           pedestrian: Calçadão
811           platform: Plataforma
812           primary: Via primária
813           primary_link: Ligação Primária
814           proposed: Via Planejada
815           raceway: Pista de Corrida
816           residential: Via residencial
817           rest_area: Área de Repouso
818           road: Estrada
819           secondary: Via secundária
820           secondary_link: Ligação Secundária
821           service: Via de Serviço
822           services: Serviços de Estrada
823           speed_camera: Controlador de Velocidade
824           steps: Escada
825           stop: Sinal de parada
826           street_lamp: Poste de Luz
827           tertiary: Via terciária
828           tertiary_link: Ligação Terciária
829           track: Estrada Informal
830           traffic_mirror: Espelho de tráfego
831           traffic_signals: Semáforo
832           trailhead: Parada de trilha
833           trunk: Via troncal
834           trunk_link: Ligação troncal
835           turning_loop: Circuito reverso
836           unclassified: Via Não Classificada
837           "yes": Estrada
838         historic:
839           aircraft: Aeronave histórica
840           archaeological_site: Sítio Arqueológico
841           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
842           battlefield: Campo de Batalha Histórico
843           boundary_stone: Marco de Fronteira
844           building: Edifício Histórico
845           bunker: Casamata
846           cannon: Canhão histórico
847           castle: Castelo
848           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
849           church: Igreja
850           city_gate: Porta da Cidade
851           citywalls: Muralha
852           fort: Forte
853           heritage: Local Tombado
854           hollow_way: Caminho buracado
855           house: Casa Histórica
856           manor: Casa Senhorial
857           memorial: Monumento Comemorativo
858           milestone: Marco histórico
859           mine: Mina Histórica
860           mine_shaft: Mina subterrânea
861           monument: Monumento Simbólico
862           railway: Trilho histórico
863           roman_road: Estrada Romana
864           ruins: Ruína
865           stone: Pedra Histórica
866           tomb: Túmulo
867           tower: Torre Histórica
868           wayside_chapel: Capela
869           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
870           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
871           wreck: Naufrágio
872           "yes": Local Histórico
873         junction:
874           "yes": Entroncamento
875         landuse:
876           allotments: Horta Urbana
877           aquaculture: Aquicultura
878           basin: Bacia
879           brownfield: Terreno Abandonado
880           cemetery: Cemitério Secular
881           commercial: Área de Negócios
882           conservation: Conservação
883           construction: Área de Construção
884           farm: Lavoura
885           farmland: Lavoura
886           farmyard: Pátio de fazenda
887           forest: Floresta Manejada
888           garages: Garagens
889           grass: Gramado
890           greenfield: Terreno Virgem
891           industrial: Área Industrial
892           landfill: Aterro Sanitário
893           meadow: Prado
894           military: Área Militar
895           mine: Mina
896           orchard: Pomar
897           plant_nursery: Viveiro de plantas
898           quarry: Pedreira
899           railway: Área Ferroviária
900           recreation_ground: Área Recreativa
901           religious: Terreno religioso
902           reservoir: Lago Artificial
903           reservoir_watershed: Bacia Artificial
904           residential: Área Residencial
905           retail: Área de Varejo
906           village_green: Parque Municipal
907           vineyard: Vinha
908           "yes": Terreno
909         leisure:
910           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
911           amusement_arcade: Arcade de diversões
912           bandstand: Coreto
913           beach_resort: Estação Praiana
914           bird_hide: Observatório de Pássaros
915           bleachers: Arquibancada simples
916           bowling_alley: Pista de boliche
917           common: Baldio Comunitário
918           dance: Salão de dança
919           dog_park: Cachorródromo
920           firepit: Fogueira
921           fishing: Área de Pesca
922           fitness_centre: Academia de Ginástica
923           fitness_station: Estação de Ginástica
924           garden: Jardim
925           golf_course: Campo de golfe
926           horse_riding: Local de Equitação
927           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
928           marina: Marina
929           miniature_golf: Minigolfe
930           nature_reserve: Reserva ambiental
931           outdoor_seating: Mesas externas
932           park: Parque
933           picnic_table: Mesa de piquenique
934           pitch: Quadra Esportiva
935           playground: Parquinho
936           recreation_ground: Área Recreativa
937           resort: Resorte
938           sauna: Sauna
939           slipway: Rampa de Barco
940           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
941           stadium: Estádio
942           swimming_pool: Piscina
943           track: Pista de Corrida
944           water_park: Parque Aquático
945           "yes": Lazer
946         man_made:
947           adit: Galeria de acesso
948           advertising: Publicidade
949           antenna: Antena
950           avalanche_protection: Proteção de avalanche
951           beacon: Baliza
952           beam: Feixe
953           beehive: Colmeia
954           breakwater: Quebra-mar
955           bridge: Ponte
956           bunker_silo: Búnquer
957           cairn: Moledros
958           chimney: Chaminé
959           clearcut: Floresta desmatada
960           communications_tower: Torre de comunicações
961           crane: Guindaste
962           cross: Cruz
963           dolphin: Posto de amarração
964           dyke: Represa
965           embankment: Aterro
966           flagpole: Mastro
967           gasometer: Gasômetro
968           groyne: Estacada
969           kiln: Estufa
970           lighthouse: Farol
971           manhole: Bueiro
972           mast: Mastro
973           mine: Mina
974           mineshaft: Poços de mina
975           monitoring_station: Estação de Monitoramento
976           petroleum_well: Poço de petróleo
977           pier: Doca
978           pipeline: Tubulação
979           pumping_station: Estação de bombeamento
980           reservoir_covered: Reservatório coberto
981           silo: Silo
982           snow_cannon: Canhão de neve
983           snow_fence: Cerca de neve
984           storage_tank: Reservatório
985           street_cabinet: Armário de rua
986           surveillance: Vigilância
987           telescope: Telescópio
988           tower: Torre
989           utility_pole: Poste
990           wastewater_plant: Planta de águas residuais
991           watermill: Moinho de água
992           water_tap: Torneira
993           water_tower: Torre de água
994           water_well: Poço
995           water_works: Estação de tratamento de água
996           windmill: Moinho de vento
997           works: Fábrica
998           "yes": Edificação
999         military:
1000           airfield: Aeródromo Militar
1001           barracks: Quartel
1002           bunker: Casamata
1003           checkpoint: Ponto de verificação
1004           trench: Trincheira
1005           "yes": Militar
1006         mountain_pass:
1007           "yes": Passo de Montanha
1008         natural:
1009           bare_rock: Rocha nua
1010           bay: Baía
1011           beach: Praia
1012           cape: Cabo
1013           cave_entrance: Entrada de Caverna
1014           cliff: Penhasco
1015           crater: Cratera
1016           dune: Duna
1017           fell: Encosta
1018           fjord: Fiorde
1019           forest: Floresta manejada
1020           geyser: Gêiser
1021           glacier: Geleira
1022           grassland: Relvado
1023           heath: Urzal
1024           hill: Colina
1025           hot_spring: Primavera quente
1026           island: Ilha
1027           land: Ilha
1028           marsh: Pântano
1029           moor: Brejo
1030           mud: Lamaçal
1031           peak: Cume
1032           point: Ponto
1033           reef: Recife
1034           ridge: Cordilheira
1035           rock: Rocha
1036           saddle: Ponto de Sela
1037           sand: Areia
1038           scree: Pedregulhos
1039           scrub: Matagal
1040           spring: Nascente
1041           stone: Pedra
1042           strait: Estreito
1043           tree: Árvore
1044           valley: Vale
1045           volcano: Vulcão
1046           water: Água
1047           wetland: Zona Úmida
1048           wood: Bosque Nativo
1049           "yes": Característica natural
1050         office:
1051           accountant: Contador
1052           administrative: Escritório Administrativo
1053           advertising_agency: Agencia de propaganda
1054           architect: Arquiteto
1055           association: Associação
1056           company: Empresa
1057           diplomatic: Escritório diplomático
1058           educational_institution: Instituição educativa
1059           employment_agency: Agência de Emprego
1060           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1061           estate_agent: Agente Imobiliário
1062           financial: Escritório financeiro
1063           government: Escritório Governamental
1064           insurance: Seguradora
1065           it: Escritórios de informática
1066           lawyer: Advogado
1067           logistics: Escritório de logística
1068           newspaper: Escritório de jornal
1069           ngo: Escritório de ONG
1070           notary: Tabelião
1071           religion: Escritório religioso
1072           research: Escritório de pesquisa
1073           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1074           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1075           travel_agent: Agência de Viagens
1076           "yes": Escritório
1077         place:
1078           allotments: Horta Urbana
1079           city: Cidade
1080           city_block: Quarteirão
1081           country: País
1082           county: Condado
1083           farm: Fazenda
1084           hamlet: Lugarejo
1085           house: Casa
1086           houses: Casas
1087           island: Ilha
1088           islet: Ilhota
1089           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1090           locality: Localidade
1091           municipality: Município
1092           neighbourhood: Vizinhança
1093           plot: Parcelas
1094           postcode: Código Postal
1095           quarter: Quarto
1096           region: Região
1097           sea: Mar
1098           square: Bairro
1099           state: Estado
1100           subdivision: Subdivisão
1101           suburb: Bairro
1102           town: Cidade Menor
1103           village: Povoado
1104           "yes": Lugar
1105         railway:
1106           abandoned: Ferrovia Abandonada
1107           construction: Ferrovia em Construção
1108           disused: Ferrovia Inativa
1109           funicular: Funicular
1110           halt: Parada de Trem
1111           junction: Entroncamento Ferroviário
1112           level_crossing: Passagem em Nível
1113           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1114           miniature: Mini Ferrovia
1115           monorail: Monotrilho
1116           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1117           platform: Plataforma Ferroviária
1118           preserved: Ferrovia Preservada
1119           proposed: Ferrovia Planejada
1120           spur: Ramificação de Ferrovia
1121           station: Estação Ferroviária
1122           stop: Ponto de Trem
1123           subway: Metrô
1124           subway_entrance: Entrada de Metrô
1125           switch: Chave de Ferrovia
1126           tram: Trilho de Bonde
1127           tram_stop: Ponto de bonde
1128           yard: Estação de classificação
1129         shop:
1130           agrarian: Loja agrária
1131           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1132           antiques: Loja de Antiguidades
1133           appliance: Loja de eletrodomésticos
1134           art: Loja de Artigos de Arte
1135           baby_goods: Artigos para bebês
1136           bag: Loja de bolsas
1137           bakery: Padaria
1138           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1139           beauty: Salão de beleza
1140           bed: Produtos de cama
1141           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1142           bicycle: Loja de Bicicletas
1143           bookmaker: Casa de apostas
1144           books: Livraria
1145           boutique: Butique
1146           butcher: Açougue
1147           car: Loja de Carros
1148           car_parts: Loja de Auto Peças
1149           car_repair: Oficina Mecânica
1150           carpet: Tapeçaria
1151           charity: Loja Beneficente
1152           cheese: Queijaria
1153           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1154           chocolate: Chocolate
1155           clothes: Loja de Roupas
1156           coffee: Cafeteria
1157           computer: Loja de Informática
1158           confectionery: Doçaria
1159           convenience: Loja de Conveniência
1160           copyshop: Reprografia
1161           cosmetics: Loja de Cosméticos
1162           craft: Loja de artigos de artesanato
1163           curtain: Loja de cortinas
1164           dairy: Loja de laticínios
1165           deli: Delicatessen
1166           department_store: Loja de Departamento
1167           discount: Loja de Descontos
1168           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1169           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1170           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1171           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1172           erotic: Loja erótica
1173           estate_agent: Imobiliária
1174           fabric: Loja de tecidos
1175           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1176           fashion: Loja de Roupas
1177           fishing: Loja de artigos de pesca
1178           florist: Floricultura
1179           food: Loja de Alimentos
1180           frame: Loja de molduras
1181           funeral_directors: Agência Funerária
1182           furniture: Loja de Móveis
1183           garden_centre: Centro de Jardinagem
1184           gas: Loja de gás
1185           general: Loja de Artigos Gerais
1186           gift: Loja de Presentes
1187           greengrocer: Verdureira
1188           grocery: Mercearia
1189           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1190           hardware: Loja de Material de Construção
1191           health_food: Loja de comida saudável
1192           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1193           herbalist: Fitoterapeuta
1194           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1195           houseware: Loja de utensílios domésticos
1196           ice_cream: Sorveteria
1197           interior_decoration: Decoração de interiores
1198           jewelry: Joalheria
1199           kiosk: Quiosque Comercial
1200           kitchen: Loja de cozinha
1201           laundry: Lavanderia
1202           locksmith: Chaveiro
1203           lottery: Loteria
1204           mall: Galeria Comercial
1205           massage: Massagem
1206           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1207           mobile_phone: Loja de Celulares
1208           money_lender: Financiadora
1209           motorcycle: Loja de Motocicletas
1210           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1211           music: Loja de Música
1212           musical_instrument: Instrumentos musicais
1213           newsagent: Banca de Revistas
1214           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1215           optician: Ótica
1216           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1217           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1218           paint: Lojas de pintura
1219           pastry: Pastelaria
1220           pawnbroker: Penhor
1221           perfumery: Perfumaria
1222           pet: Loja de animais
1223           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1224           photo: Loja Fotográfica
1225           seafood: Frutos do mar
1226           second_hand: Brechó
1227           sewing: Loja de costura
1228           shoes: Loja de Calçados
1229           sports: Loja de Artigos Esportivos
1230           stationery: Papelaria
1231           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1232           supermarket: Supermercado
1233           tailor: Alfaiataria
1234           tattoo: Loja de tatuagem
1235           tea: Loja de chá
1236           ticket: Loja de ingressos
1237           tobacco: Tabacaria
1238           toys: Loja de Brinquedos
1239           travel_agency: Agência de Viagens
1240           tyres: Loja de pneus
1241           vacant: Lojas vagas
1242           variety_store: Loja de variedades
1243           video: Loja/Locadora de Vídeo
1244           video_games: Loja de videogame
1245           wholesale: Loja de atacado
1246           wine: Venda de bebidas
1247           "yes": Loja
1248         tourism:
1249           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1250           apartment: Apartamento de Férias
1251           artwork: Obra de arte
1252           attraction: Atração Turística
1253           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1254           cabin: Cabana
1255           camp_pitch: Campo de acampamento
1256           camp_site: Local de Acampamento
1257           caravan_site: Local de Caravanas
1258           chalet: Chalé
1259           gallery: Galeria de Arte
1260           guest_house: Pousada
1261           hostel: Hostel
1262           hotel: Hotel
1263           information: Informação Turística
1264           motel: Hotel de Estrada
1265           museum: Museu
1266           picnic_site: Local de Piquenique
1267           theme_park: Parque Temático
1268           viewpoint: Mirante
1269           wilderness_hut: Abrigo isolado
1270           zoo: Jardim Zoológico
1271         tunnel:
1272           building_passage: Passagem de construção
1273           culvert: Duto de Drenagem
1274           "yes": Túnel
1275         waterway:
1276           artificial: Via Aquática Artificial
1277           boatyard: Estaleiro
1278           canal: Canal Artificial
1279           dam: Barragem
1280           derelict_canal: Canal Abandonado
1281           ditch: Vala
1282           dock: Doca
1283           drain: Valeta de Drenagem
1284           lock: Eclusa
1285           lock_gate: Comporta de Eclusa
1286           mooring: Ancoradouro
1287           rapids: Corredeiras
1288           river: Rio
1289           stream: Córrego
1290           wadi: Uádi
1291           waterfall: Queda-d'Água
1292           weir: Vertedouro
1293           "yes": Via Aquática
1294       admin_levels:
1295         level2: Fronteira nacional
1296         level3: Limite de região
1297         level4: Divisa Estadual
1298         level5: Limite Regional
1299         level6: Limite de Condado
1300         level7: Limite do município
1301         level8: Limite Municipal
1302         level9: Limite de Distrito Municipal
1303         level10: Limite de Bairro
1304         level11: Limite da vizinhança
1305       types:
1306         cities: Cidades Maiores
1307         towns: Cidades Menores
1308         places: Lugares
1309     results:
1310       no_results: Nenhum resultado encontrado
1311       more_results: Mais resultados
1312   issues:
1313     index:
1314       title: Problemas
1315       select_status: Selecionar status
1316       select_type: Selecione o tipo
1317       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1318       reported_user: Reportar usuário
1319       not_updated: Não atualizado
1320       search: Pesquisar
1321       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1322       user_not_found: Usuário não existe
1323       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1324       status: Status
1325       reports: Relatórios
1326       last_updated: Última Atualização
1327       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1328       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1329       link_to_reports: Ver Denúncias
1330       reports_count:
1331         one: 1 Relatório
1332         other: '%{count} Relatórios'
1333       reported_item: Item Reportado
1334       states:
1335         ignored: Ignorado
1336         open: Aberto
1337         resolved: Resolvido
1338     update:
1339       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1340       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1341       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1342     show:
1343       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1344       reports:
1345         zero: Sem denuncias
1346         one: 1 denuncias
1347         other: '%{count} denuncias'
1348       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1349       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1350       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1351       resolve: Resolvido
1352       ignore: Ignorar
1353       reopen: Reabrir
1354       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1355       read_reports: Ler Denúncia
1356       new_reports: Novas Denúncias
1357       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1358       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1359       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1360     resolve:
1361       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1362     ignore:
1363       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1364     reopen:
1365       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1366     comments:
1367       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1368       reassign_param: Reatribuir problema?
1369     reports:
1370       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1371     helper:
1372       reportable_title:
1373         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1374         note: 'Nota #%{note_id}'
1375   issue_comments:
1376     create:
1377       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1378   reports:
1379     new:
1380       title_html: Denuncia %{link}
1381       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1382       disclaimer:
1383         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1384           de que:'
1385         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1386         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1387           de outros membros da comunidade.
1388         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1389       categories:
1390         diary_entry:
1391           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1392           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1393           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1394           other_label: Outro
1395         diary_comment:
1396           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1397           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1398           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1399           other_label: Outro
1400         user:
1401           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1402           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1403           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1404           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1405           other_label: Outro
1406         note:
1407           spam_label: Esta nota é spam
1408           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1409           abusive_label: Esta nota é abusiva
1410           other_label: Outro
1411     create:
1412       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1413       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1414   layouts:
1415     project_name:
1416       title: OpenStreetMap
1417       h1: OpenStreetMap
1418     logo:
1419       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1420     home: Ir para o seu local principal
1421     logout: Sair
1422     log_in: Entrar
1423     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1424     sign_up: Criar conta
1425     start_mapping: Começar a Mapear
1426     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1427     edit: Editar
1428     history: Histórico
1429     export: Exportar
1430     issues: Problemas
1431     data: Dados
1432     export_data: Exportar dados
1433     gps_traces: Trilhas GPS
1434     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1435     user_diaries: Diários de usuário
1436     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1437     edit_with: Edite com %{editor}
1438     tag_line: A Wiki de mapas livres
1439     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1440     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1441       de uso livre sob uma licença aberta.
1442     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1443     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1444       %{partners}.
1445     partners_ucl: UCL
1446     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1447     partners_partners: parceiros
1448     tou: Termo de uso
1449     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1450     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1451       a operações de manutenção.
1452     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1453       %{link}.'
1454     help: Ajuda
1455     about: Sobre
1456     copyright: Direitos autorais
1457     community: Comunidade
1458     community_blogs: Blogs da comunidade
1459     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1460     foundation: Fundação
1461     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1462     make_a_donation:
1463       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1464       text: Faça uma doação
1465     learn_more: Saiba Mais
1466     more: Mais
1467   user_mailer:
1468     diary_comment_notification:
1469       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1470       hi: Olá %{to_user},
1471       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1472         o assunto %{subject}:'
1473       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1474         com o assunto %{subject}:'
1475       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1476         ou respondê-lo em %{replyurl}
1477       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1478         ou respondê-lo em %{replyurl}
1479     message_notification:
1480       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1481       hi: Olá %{to_user},
1482       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1483         assunto %{subject}:'
1484       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1485         com o assunto %{subject}:'
1486       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1487         mensagem ao autor em %{replyurl}
1488       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1489         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1490     friendship_notification:
1491       hi: Olá %{to_user},
1492       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1493       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1494       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1495       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1496       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1497       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1498     gpx_description:
1499       description_with_tags_html: 'Parece seu arquivo GPX %{trace_name} com a descrição
1500         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1501       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1502         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1503     gpx_failure:
1504       hi: Olá %{to_user},
1505       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1506       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1507         podem ser encontradas em %{url}.
1508       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1509       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1510     gpx_success:
1511       hi: Olá %{to_user},
1512       loaded_successfully: |-
1513         carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível
1514         %{possible_points} pontos possíveis."
1515       subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1516     signup_confirm:
1517       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1518       greeting: Olá!
1519       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1520       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1521         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1522         conta:'
1523       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1524         para começar.
1525     email_confirm:
1526       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1527       greeting: Olá,
1528       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1529         de %{server_url} para %{new_address}.
1530       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1531         confirmar a alteração.
1532     lost_password:
1533       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1534       greeting: Olá,
1535       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1536         ligada a este e-mail.
1537       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1538         receber uma nova senha.
1539     note_comment_notification:
1540       anonymous: Um usuário anônimo
1541       greeting: Olá,
1542       commented:
1543         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1544         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1545           a você'
1546         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1547           de %{place}.'
1548         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1549           de %{place}.'
1550         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1551           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1552         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1553           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1554       closed:
1555         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1556         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1557           a você'
1558         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1559         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1560         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1561           A nota está perto de %{place}.'
1562         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1563           A nota está perto de %{place}.'
1564       reopened:
1565         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1566         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1567           a você'
1568         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1569         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1570         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1571           A nota está perto de %{place}.'
1572         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1573           A nota está perto de %{place}.'
1574       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1575       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1576     changeset_comment_notification:
1577       hi: Olá %{to_user},
1578       greeting: Olá,
1579       commented:
1580         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1581           seu'
1582         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1583           que interessa a você'
1584         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1585           de alterações'
1586         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1587           de alterações'
1588         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1589           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1590         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1591           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1592         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1593         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1594         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1595       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1596         em %{url}
1597       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1598         em %{url}
1599       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1600         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1601       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1602         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1603   messages:
1604     inbox:
1605       title: Caixa de Entrada
1606       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1607       outbox: caixa de saída
1608       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1609       new_messages:
1610         one: '%{count} nova mensagem'
1611         other: '%{count} novas mensagens'
1612       old_messages:
1613         one: '%{count} mensagem antiga'
1614         other: '%{count} mensagens antigas'
1615       from: De
1616       subject: Assunto
1617       date: Data
1618       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1619         com %{people_mapping_nearby_link}?
1620       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1621     message_summary:
1622       unread_button: Marcar como não lida
1623       read_button: Marcar como lida
1624       reply_button: Responder
1625       destroy_button: Apagar
1626     new:
1627       title: Enviar mensagem
1628       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1629       subject: Assunto
1630       body: Mensagem
1631       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1632     create:
1633       message_sent: Mensagem enviada
1634       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1635         um pouco antes de tentar enviar mais.
1636     no_such_message:
1637       title: Esta mensagem não existe
1638       heading: Esta mensagem não existe
1639       body: Não existe uma mensagem com este id.
1640     outbox:
1641       title: Caixa de Saída
1642       my_inbox_html: Minha %{inbox_link}
1643       inbox: caixa de entrada
1644       outbox: caixa de saída
1645       messages:
1646         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1647         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1648       to: Para
1649       subject: Assunto
1650       date: Data
1651       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1652         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1653       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1654     reply:
1655       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1656         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1657         para poder responder.
1658     show:
1659       title: Ler mensagem
1660       from: De
1661       subject: Assunto
1662       date: Data
1663       reply_button: Responder
1664       unread_button: Marcar como não lida
1665       destroy_button: Apagar
1666       back: Voltar
1667       to: Para
1668       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1669         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1670         para poder responder.
1671     sent_message_summary:
1672       destroy_button: Apagar
1673     mark:
1674       as_read: Mensagem marcada como lida
1675       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1676     destroy:
1677       destroyed: Mensagem apagada
1678   shared:
1679     markdown_help:
1680       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1681       headings: Títulos
1682       heading: Cabeçalho
1683       subheading: Subtítulo
1684       unordered: Lista não ordenada
1685       ordered: Lista ordenada
1686       first: Primeiro item
1687       second: Segundo item
1688       link: Link
1689       text: Texto
1690       image: Imagem
1691       alt: Texto alternativo
1692       url: URL
1693     richtext_field:
1694       edit: Editar
1695       preview: Pré-visualizar
1696   site:
1697     about:
1698       next: Próximo
1699       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1700       used_by_html: O %{name} provê dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1701         móveis e dispositivos de hardware
1702       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1703         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1704         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1705       local_knowledge_title: Conhecimento local
1706       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1707         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1708         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1709       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1710       community_driven_html: |-
1711         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1712         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1713         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1714         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1715         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1716         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1717       open_data_title: Dados abertos
1718       open_data_html: |-
1719         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1720         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1721         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1722         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1723         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1724       legal_title: Jurídico
1725       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1726         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1727         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1728         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1729         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1730         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1731         de Privacidade</a>"
1732       legal_2_html: |-
1733         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1734         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1735         <br>
1736         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1737       partners_title: Parceiros
1738     copyright:
1739       foreign:
1740         title: Sobre esta tradução
1741         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1742           a página em Inglês terá precedência
1743         english_link: o original em Inglês
1744       native:
1745         title: Sobre esta página
1746         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1747           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1748           direitos autorais e %{mapping_link}.
1749         native_link: Versão em Português do Brasil
1750         mapping_link: começar a mapear
1751       legal_babble:
1752         title_html: Direitos autorais e licença
1753         intro_1_html: |-
1754           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1755           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1756           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1757           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1758         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1759           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1760           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1761           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1762           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1763         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1764           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1765         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1766         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1767           do OpenStreetMap”.
1768         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1769           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1770           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1771           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1772           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1773           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1774           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1775           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1776           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1777           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1778           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1779         credit_3_1_html: |-
1780           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1781           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1782           dados do OpenStreetMap
1783           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1784           a seguinte atribuição:
1785           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1786         credit_4_html: |-
1787           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1788           Por exemplo:
1789         attribution_example:
1790           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1791           title: Exemplo de atribuição
1792         more_title_html: Descobrir mais
1793         more_1_html: |-
1794           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1795           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1796         more_2_html: |-
1797           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1798           API de mapa gratuito para terceiros.
1799           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1800             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1801         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1802         contributors_intro_html: |-
1803           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1804           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1805           e de outras fontes, dentre elas:
1806         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1807           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1808           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1809           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1810           AT com emendas</a>).'
1811         contributors_au_html: |-
1812           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1813              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1814         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1815           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1816           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1817           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1818         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1819           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1820           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1821         contributors_fr_html: |-
1822           <strong>França</strong>: Contém dados da
1823              Direction Générale des Impôts.
1824         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1825           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1826         contributors_nz_html: |-
1827           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1828           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1829           licenciado para reutilização sob
1830           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1831         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1832           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1833           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1834           Eslovênia).'
1835         contributors_es_html: |-
1836           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1837           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1838           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1839           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1840         contributors_za_html: |-
1841           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1842           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1843           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1844         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1845           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1846         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1847           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1848           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1849         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1850           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1851           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1852         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1853         infringement_1_html: |2-
1854             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1855             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1856             permissão expressa dos seus detentores.
1857         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1858           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1859           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1860           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1861           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1862         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1863         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1864           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1865           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1866           sobre Marcas Comerciais</a>.
1867     index:
1868       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1869         JavaScript desativado.
1870       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1871       permalink: Link permanente
1872       shortlink: Link Curto
1873       createnote: Incluir uma nota
1874       license:
1875         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1876           aberta
1877       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1878         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1879     edit:
1880       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1881       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1882         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1883       user_page_link: página de usuário
1884       anon_edits_html: (%{link})
1885       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1886       id_not_configured: iD não foi configurado
1887       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1888         para esse recurso.
1889     export:
1890       title: Exportar
1891       area_to_export: Área a Exportar
1892       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1893       format_to_export: Formato a Exportar
1894       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1895       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1896       embeddable_html: HTML para embutir
1897       licence: Licença
1898       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1899         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1900       too_large:
1901         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1902           abaixo:'
1903         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1904           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1905           downloads de dados em massa:'
1906         planet:
1907           title: Planeta OSM
1908           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1909             OpenStreetMap
1910         overpass:
1911           title: API Overpass
1912           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1913             de dados do OpenStreetMap
1914         geofabrik:
1915           title: Baixar do Geofabrik
1916           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1917             cidades selecionadas
1918         metro:
1919           title: Extratos do Portal Metro
1920           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1921         other:
1922           title: Outras Fontes
1923           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1924       options: Opções
1925       format: Formato
1926       scale: Escala
1927       max: máx
1928       image_size: Tamanho da Imagem
1929       zoom: Ampliação
1930       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1931       latitude: 'Lat:'
1932       longitude: 'Lon:'
1933       output: Saída
1934       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1935       export_button: Exportar
1936     fixthemap:
1937       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1938       how_to_help:
1939         title: Como Ajudar
1940         join_the_community:
1941           title: Junte-se à comunidade
1942           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1943             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1944             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1945             você mesmo.
1946         add_a_note:
1947           instructions_html: |-
1948             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1949             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1950       other_concerns:
1951         title: Outras preocupações
1952         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1953           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1954           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1955           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1956           OSMF</a> apropriado.
1957     help:
1958       title: Obtendo ajuda
1959       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1960         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1961         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1962       welcome:
1963         url: /welcome
1964         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1965         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1966       beginners_guide:
1967         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1968         title: Introdução
1969         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1970       help:
1971         url: http://help.openstreetmap.org/
1972         title: Fórum de ajuda
1973         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1974           e respostas do OpenStreetMap.
1975       mailing_lists:
1976         title: Listas de E-mail
1977         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1978           regionais ou por assunto.
1979       forums:
1980         title: Fóruns
1981         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1982       irc:
1983         title: IRC
1984         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1985       switch2osm:
1986         title: switch2osm
1987         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1988           no OpenStreetMap e outros serviços.
1989       welcomemat:
1990         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1991         title: Para organizações
1992         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1993           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1994       wiki:
1995         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1996         title: OpenStreetMap Wiki
1997         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
1998           mais detalhes.
1999     potlatch:
2000       removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2001         Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2002         uso em um navegador da web.
2003       desktop_html: Você ainda pode usar o Potlatch por <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2004         o aplicativo de desktop para Mac e Windows</a>.
2005       id_html: Alternativamente, você pode definir seu editor padrão para iD, que
2006         é executado em seu navegador da Web como o Potlatch fazia anteriormente. <a
2007         href="%{settings_url}">Altere suas configurações de usuário aqui</a>.
2008     sidebar:
2009       search_results: Resultados da busca
2010       close: Fechar
2011     search:
2012       search: Buscar
2013       get_directions: Obter itinerário
2014       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2015       from: De
2016       to: Para
2017       where_am_i: Onde estou?
2018       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2019       submit_text: Ir
2020       reverse_directions_text: Sentido contrário
2021     key:
2022       table:
2023         entry:
2024           motorway: Autoestrada
2025           main_road: Estrada principal
2026           trunk: Via troncal
2027           primary: Via primária
2028           secondary: Via secundária
2029           unclassified: Via não classificada
2030           track: Estrada rústica
2031           bridleway: Hipovia
2032           cycleway: Ciclovia
2033           cycleway_national: Ciclovia nacional
2034           cycleway_regional: Ciclovia regional
2035           cycleway_local: Ciclovia local
2036           footway: Caminho de pedestre
2037           rail: Ferrovia
2038           subway: Metrô
2039           tram:
2040           - Ferrovia metropolitana
2041           - bonde
2042           cable:
2043           - Bonde aéreo
2044           - telecadeira
2045           runway:
2046           - Pista de Pouso
2047           - pista de taxiamento
2048           apron:
2049           - Pátio de aeródromo
2050           - terminal
2051           admin: Limite administrativo
2052           forest: Floresta manejada
2053           wood: Bosque nativo
2054           golf: Campo de golfe
2055           park: Parque
2056           resident: Área residencial
2057           common:
2058           - Baldio comunitário
2059           - prado
2060           retail: Área de varejo
2061           industrial: Área industrial
2062           commercial: Área de negócios
2063           heathland: Urzal
2064           lake:
2065           - Lago
2066           - lago artificial
2067           farm: Lavoura
2068           brownfield: Terreno abandonado
2069           cemetery: Cemitério secular
2070           allotments: Horta urbana
2071           pitch: Quadra esportiva
2072           centre: Centro/clube esportivo
2073           reserve: Reserva ambiental
2074           military: Área militar
2075           school:
2076           - Escola
2077           - universidade
2078           building: Edifício importante
2079           station: Estação ferroviária
2080           summit:
2081           - Cume
2082           - cume
2083           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2084           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2085           private: Acesso restrito
2086           destination: Acesso local apenas
2087           construction: Vias em construção
2088           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2089           bicycle_parking: Bicicletário
2090           toilets: Banheiros
2091     richtext_area:
2092       edit: Editar
2093       preview: Pré-visualizar
2094     markdown_help:
2095       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
2096       headings: Títulos
2097       heading: Título
2098       subheading: Subtítulo
2099       unordered: Lista não ordenada
2100       ordered: Lista ordenada
2101       first: Primeiro item
2102       second: Segundo item
2103       link: Link
2104       text: Texto
2105       image: Imagem
2106       alt: Texto alternativo
2107       url: URL
2108     welcome:
2109       title: Bem-vindo(a)!
2110       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2111         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2112         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2113       whats_on_the_map:
2114         title: Conteúdo do Mapa
2115         on_html: |-
2116           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2117           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2118         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2119           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2120           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2121           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2122       basic_terms:
2123         title: Regras Básicas para Mapear
2124         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2125           palavras-chave úteis.
2126         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2127           usar para editar o mapa.
2128         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2129           ou uma árvore.
2130         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2131           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2132         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2133           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2134       rules:
2135         title: Regras!
2136         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2137           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2138           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2139           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2140           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2141           Automatizadas</a>."
2142       questions:
2143         title: Dúvidas?
2144         paragraph_1_html: |-
2145           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2146           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2147       start_mapping: Começando a Mapear
2148       add_a_note:
2149         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2150         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2151           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2152         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2153           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2154           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2155           e outros mapeadores vão investigar."
2156   traces:
2157     visibility:
2158       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2159       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2160       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2161         informação de tempo)
2162       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2163         e com informação de horário)
2164     new:
2165       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2166       visibility_help: o que isso significa?
2167       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2168       help: Ajuda
2169       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2170     create:
2171       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2172       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2173         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2174         para você após a conclusão.
2175       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2176         para o erro. Por favor, tente novamente
2177       traces_waiting:
2178         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2179           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2180           bloquear a fila para outros usuários.
2181         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2182           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2183           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2184     edit:
2185       cancel: Cancelar
2186       title: Editando trilha %{name}
2187       heading: Editando trilha %{name}
2188       visibility_help: o que isso significa?
2189       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2190     update:
2191       updated: Rastreamento atualizado
2192     trace_optionals:
2193       tags: Etiquetas
2194     show:
2195       title: Visualizando trilha %{name}
2196       heading: Visualizando trilha %{name}
2197       pending: PENDENTE
2198       filename: 'Nome do arquivo:'
2199       download: baixar
2200       uploaded: 'Enviado em:'
2201       points: 'Pontos:'
2202       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2203       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2204       map: mapa
2205       edit: editar
2206       owner: 'Dono:'
2207       description: 'Descrição:'
2208       tags: 'Etiquetas:'
2209       none: Nenhum
2210       edit_trace: Edite esta trilha
2211       delete_trace: Apague esta trilha
2212       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2213       visibility: 'Visibilidade:'
2214       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2215     trace_paging_nav:
2216       showing_page: Página %{page}
2217       older: Trilhas mais antigas
2218       newer: Trilhas mais recentes
2219     trace:
2220       pending: PENDENTE
2221       count_points:
2222         one: 1 ponto
2223         other: '%{count} pontos'
2224       more: mais
2225       trace_details: Ver detalhes da trilha
2226       view_map: Ver Mapa
2227       edit: editar
2228       edit_map: Editar Mapa
2229       public: PÚBLICO
2230       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2231       private: PRIVADO
2232       trackable: RASTREÁVEL
2233       by: por
2234       in: em
2235       map: mapa
2236     index:
2237       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2238       my_traces: Minhas trilhas GPS
2239       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2240       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2241       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2242       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2243         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2244         wiki</a>.
2245       upload_trace: Enviar uma trilha
2246       see_all_traces: Ver todas as trilhas
2247       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2248     destroy:
2249       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2250     make_public:
2251       made_public: Trilha publicada
2252     offline_warning:
2253       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2254     offline:
2255       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2256       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2257         indisponível.
2258     georss:
2259       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2260     description:
2261       description_with_count:
2262         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2263         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2264       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2265   application:
2266     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2267     require_cookies:
2268       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2269         no seu navegador antes de continuar.
2270     require_admin:
2271       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2272     setup_user_auth:
2273       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2274         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2275       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2276       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2277         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2278         concordar, mas você deve vê-los.
2279   oauth:
2280     authorize:
2281       title: Autorizar acesso à sua conta
2282       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2283         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2284         Você pode escolher as que quiser.
2285       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2286       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2287       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2288       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2289       allow_write_api: modificar o mapa.
2290       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2291       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2292       allow_write_notes: alterar notas.
2293       grant_access: Dar acesso
2294     authorize_success:
2295       title: Pedido de autorização permitido
2296       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2297       verification: O código de verificação é %{code}.
2298     authorize_failure:
2299       title: Falha na autorização
2300       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2301       invalid: O token de autorização não é válido.
2302     revoke:
2303       flash: Você cancelou o token para %{application}
2304     permissions:
2305       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2306   oauth_clients:
2307     new:
2308       title: Registrar uma nova aplicação
2309     edit:
2310       title: Editar sua aplicação
2311     show:
2312       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2313       key: Chave de consumidor
2314       secret: Segredo do consumidor
2315       url: URL do token de requisição
2316       access_url: 'URL do token de acesso:'
2317       authorize_url: 'URL de autorização:'
2318       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2319       edit: Editar detalhes
2320       delete: Excluir cliente
2321       confirm: Tem certeza?
2322       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2323     index:
2324       title: Meus detalhes do OAuth
2325       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2326       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2327         nome:'
2328       application: Nome do aplicativo
2329       issued_at: Emitido em
2330       revoke: Cancelar!
2331       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2332       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2333         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2334         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2335       oauth: OAuth
2336       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2337       register_new: Registre seu aplicativo
2338     form:
2339       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2340     not_found:
2341       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2342     create:
2343       flash: Sucesso ao registrar a informação
2344     update:
2345       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2346     destroy:
2347       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2348   users:
2349     login:
2350       title: Entrar
2351       heading: Entrar
2352       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2353       password: 'Senha:'
2354       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2355       remember: Lembrar neste computador
2356       lost password link: Esqueceu sua senha?
2357       login_button: Entrar
2358       register now: Registre agora
2359       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2360         de usuário e senha:'
2361       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2362       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2363       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2364         criar uma conta.
2365       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2366       no account: Não possui uma conta?
2367       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2368         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2369         nova confirmação por e-mail</a>.
2370       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2371         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2372         você deseja discutir isto.
2373       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2374       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2375       auth_providers:
2376         openid:
2377           title: Entrar com o OpenID
2378           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2379         google:
2380           title: Entrar com o Google
2381           alt: Entrar com um OpenID da Google
2382         facebook:
2383           title: Entrar com o Facebook
2384           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2385         windowslive:
2386           title: Entrar com o Windows Live
2387           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2388         github:
2389           title: Entrar com o GitHub
2390           alt: Entrar com conta do GitHub
2391         wikipedia:
2392           title: Entrar com Wikipédia
2393           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2394         yahoo:
2395           title: Entrar com o Yahoo
2396           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2397         wordpress:
2398           title: Entrar com o Wordpress
2399           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2400         aol:
2401           title: Entrar com a AOL
2402           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2403     logout:
2404       title: Sair
2405       heading: Sair do OpenStreetMap
2406       logout_button: Sair
2407     lost_password:
2408       title: Senha esquecida
2409       heading: Esqueceu sua senha?
2410       email address: 'Endereço de E-mail:'
2411       new password button: Redefinir senha
2412       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2413         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2414       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2415         senha.
2416       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2417     reset_password:
2418       title: Redefinir senha
2419       heading: Redefinir Senha de %{user}
2420       reset: Redefinir Senha
2421       flash changed: Sua senha foi alterada.
2422       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2423     new:
2424       title: Registrar-se
2425       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2426         para você automaticamente.
2427       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2428         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2429         mais rápido possível.
2430       about:
2431         header: Livre e editável
2432         html: |-
2433           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2434           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2435           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2436       email address: 'Endereço de E-mail:'
2437       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2438       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2439         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2440         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2441         de privacidade</a> para mais informação.
2442       display name: 'Nome de exibição:'
2443       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2444         pode mudá-lo depois nas preferências.
2445       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2446       password: 'Senha:'
2447       confirm password: 'Confirmar senha:'
2448       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2449       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2450         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2451       continue: Registrar-se
2452       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2453       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2454         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2455         do wiki</a> .
2456       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2457     terms:
2458       title: Termos
2459       heading: Termos
2460       heading_ct: Termos do contribuidor
2461       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2462         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2463         continuar.
2464       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2465         atuais e futuras.
2466       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2467       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2468         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2469       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2470       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2471       consider_pd_why: o que é isso?
2472       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2473       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2474         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2475       continue: Continuar
2476       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2477       decline: Discordo
2478       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2479         os novos termos do contribuidor para continuar.
2480       legale_select: 'País em que você mora:'
2481       legale_names:
2482         france: França
2483         italy: Itália
2484         rest_of_world: Outros países
2485     no_such_user:
2486       title: Usuário não existe
2487       heading: O usuário %{user} não existe
2488       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2489         link em que você clicou esteja errado.
2490       deleted: excluído
2491     show:
2492       my diary: Meu diário
2493       new diary entry: nova publicação no diário
2494       my edits: Minhas edições
2495       my traces: Minhas trilhas
2496       my notes: Minhas notas de mapa
2497       my messages: Minhas mensagens
2498       my profile: Meu perfil
2499       my settings: Minhas configurações
2500       my comments: Meus comentários
2501       oauth settings: configurações do oauth
2502       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2503       blocks by me: Bloqueios por mim
2504       send message: Enviar mensagem
2505       diary: Diário
2506       edits: Edições
2507       traces: Trilhas
2508       notes: Notas de Mapa
2509       remove as friend: Desfazer amizade
2510       add as friend: Adicionar como amigo
2511       mapper since: 'Mapeador desde:'
2512       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2513       ct undecided: Não decidido
2514       ct declined: Discordo
2515       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2516       email address: 'Endereço de e-mail:'
2517       created from: 'Criado de:'
2518       status: 'Estado:'
2519       spam score: 'Contagem de Spam:'
2520       description: Descrição
2521       user location: Local do usuário
2522       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2523         para ver usuários próximos.
2524       settings_link_text: configurações
2525       my friends: Meus amigos
2526       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2527       km away: '%{count}km de distância'
2528       m away: '%{count}m de distância'
2529       nearby users: Outros usuários próximos
2530       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2531       role:
2532         administrator: Este usuário é um administrador
2533         moderator: Este usuário é um moderador
2534         grant:
2535           administrator: Conceder acesso de administrador
2536           moderator: Conceder acesso de moderador
2537         revoke:
2538           administrator: Revogar acesso de administrador
2539           moderator: Revogar acesso de moderador
2540       block_history: Bloqueios ativos
2541       moderator_history: Bloqueios aplicados
2542       comments: Comentários
2543       create_block: Bloquear este usuário
2544       activate_user: Ativar este usuário
2545       deactivate_user: Desativar este usuário
2546       confirm_user: Confirmar este usuário
2547       hide_user: Esconder esse usuário
2548       unhide_user: Exibir esse usuário
2549       delete_user: Excluir este usuário
2550       confirm: Confirmar
2551       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2552       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2553       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2554       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2555       report: Denunciar este usuário
2556     popup:
2557       your location: Sua localização
2558       nearby mapper: Mapeador próximo
2559       friend: Amigo
2560     account:
2561       title: Editar conta
2562       my settings: Minhas configurações
2563       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2564       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2565       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2566       external auth: 'Autenticação externa:'
2567       openid:
2568         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2569         link text: o que é isto?
2570       public editing:
2571         heading: 'Edição pública:'
2572         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2573         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2574         enabled link text: o que é isso?
2575         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2576           são anônimas.
2577         disabled link text: porque não posso editar?
2578       public editing note:
2579         heading: Edição pública
2580         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2581           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2582           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2583           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2584           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2585           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2586           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2587           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2588       contributor terms:
2589         heading: 'Termos do contribuidor:'
2590         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2591         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2592         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2593           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2594         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2595           Público.
2596         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2597         link text: o que é isso?
2598       profile description: 'Descrição do perfil:'
2599       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2600       preferred editor: 'Editor preferido:'
2601       image: 'Imagem:'
2602       gravatar:
2603         gravatar: Usar o Gravatar
2604         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2605         link text: O que é isto?
2606         disabled: O Gravatar foi desativado.
2607         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2608       new image: Adicionar uma imagem
2609       keep image: Manter a imagem atual
2610       delete image: Remover a imagem atual
2611       replace image: Trocar a imagem atual
2612       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2613       home location: 'Local principal:'
2614       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2615       latitude: 'Latitude:'
2616       longitude: 'Longitude:'
2617       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2618       save changes button: Salvar alterações
2619       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2620       return to profile: Retornar ao perfil
2621       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2622         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2623       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2624     confirm:
2625       heading: Confira o seu e-mail!
2626       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2627       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2628         de iniciar o mapeamento.
2629       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2630         conta.
2631       button: Confirmar
2632       success: Conta ativada, obrigado!
2633       already active: Esse conta já foi confirmada.
2634       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2635       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2636         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2637     confirm_resend:
2638       success_html: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim
2639         que você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se
2640         você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2641         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2642         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2643       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2644     confirm_email:
2645       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2646       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2647         seu novo endereço de e-mail.
2648       button: Confirmar
2649       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2650       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2651       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2652     set_home:
2653       flash success: Local principal salvo com sucesso
2654     go_public:
2655       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2656         a editar.
2657     index:
2658       title: Usuários
2659       heading: Usuários
2660       showing:
2661         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2662         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2663       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2664       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2665       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2666       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2667       empty: Não há usuários correspondentes
2668     suspended:
2669       title: Conta suspensa
2670       heading: Conta suspensa
2671       webmaster: webmaster
2672       body_html: |-
2673         <p>
2674           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2675         </p>
2676         <p>
2677           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2678         </p>
2679     auth_failure:
2680       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2681       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2682       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2683       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2684       invalid_scope: Escopo inválido
2685     auth_association:
2686       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2687       option_1: |-
2688         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2689         utilizando o formulário abaixo.
2690       option_2: |-
2691         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2692         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2693         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2694   user_role:
2695     filter:
2696       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2697       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2698       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2699       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2700         do atual usuário.
2701     grant:
2702       title: Confirmar adição de papel
2703       heading: Confirmar adição de papel
2704       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2705       confirm: Confirmar
2706       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2707         o usuário e o papel são ambos válidos.
2708     revoke:
2709       title: Confirmar remoção de papel
2710       heading: Confirmar remoção de papel
2711       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2712       confirm: Confirmar
2713       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2714         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2715   user_blocks:
2716     model:
2717       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2718         um bloqueio.
2719       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2720     not_found:
2721       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2722       back: Voltar para o índice
2723     new:
2724       title: Criando bloqueio em %{name}
2725       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2726       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2727       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2728       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2729       back: Ver todos bloqueios
2730     edit:
2731       title: Editando bloqueio em %{name}
2732       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2733       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2734       show: Ver esse bloqueio
2735       back: Ver todos bloqueios
2736     filter:
2737       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2738       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2739         lista.
2740     create:
2741       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2742         antes de bloqueá-lo.
2743       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2744         antes de bloqueá-lo.
2745       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2746     update:
2747       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2748       success: Bloqueio atualizado.
2749     index:
2750       title: Bloqueios do usuário
2751       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2752       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2753     revoke:
2754       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2755       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2756       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2757       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2758       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2759       revoke: Cancelar!
2760       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2761     helper:
2762       time_future_html: Termina em %{time}.
2763       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2764       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2765       time_past_html: Terminou há %{time}
2766       block_duration:
2767         hours:
2768           one: uma hora
2769           other: '%{count} horas'
2770         days:
2771           one: 1 dia
2772           other: '%{count} dias'
2773         weeks:
2774           one: 1 semana
2775           other: '%{count} semanas'
2776         months:
2777           one: 1 mês
2778           other: '%{count} meses'
2779         years:
2780           one: 1 ano
2781           other: '%{count} anos'
2782     blocks_on:
2783       title: Bloqueios em %{name}
2784       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2785       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2786     blocks_by:
2787       title: Bloqueios por %{name}
2788       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2789       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2790     show:
2791       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2792       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2793       created: Criado
2794       status: Estado
2795       show: Exibir
2796       edit: Editar
2797       revoke: Cancelar!
2798       confirm: Tem certeza?
2799       reason: 'Razão do bloqueio:'
2800       back: Ver todos os bloqueios
2801       revoker: 'Quem retirou:'
2802       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2803     block:
2804       not_revoked: (não retirado)
2805       show: Exibir
2806       edit: Editar
2807       revoke: Cancelar!
2808     blocks:
2809       display_name: Usuário bloqueado
2810       creator_name: Criador
2811       reason: Razão para o bloqueio
2812       status: Status
2813       revoker_name: Retirado por
2814       showing_page: Página %{page}
2815       next: Próximo »
2816       previous: « Anterior
2817   notes:
2818     index:
2819       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2820       heading: Notas de %{user}
2821       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2822       id: ID
2823       creator: Criador
2824       description: Descrição
2825       created_at: Criado em
2826       last_changed: Última alteração
2827   javascripts:
2828     close: Fechar
2829     share:
2830       title: Compartilhar
2831       cancel: Cancelar
2832       image: Imagem
2833       link: Link ou HTML
2834       long_link: Link
2835       short_link: Link curto
2836       geo_uri: Geo URI
2837       embed: HTML
2838       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2839       format: 'Formato:'
2840       scale: 'Escala:'
2841       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2842       download: Baixar
2843       short_url: URL curta
2844       include_marker: Incluir marcador
2845       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2846       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2847       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2848       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2849     embed:
2850       report_problem: Reportar um problema
2851     key:
2852       title: Legenda
2853       tooltip: Legenda
2854       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2855     map:
2856       zoom:
2857         in: Aproximar
2858         out: Afastar
2859       locate:
2860         title: Exibir minha localização
2861         metersPopup:
2862           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2863           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2864         feetPopup:
2865           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2866           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2867       base:
2868         standard: Padrão
2869         cyclosm: CyclOSM
2870         cycle_map: Ciclístico
2871         transport_map: Transporte Público
2872         hot: Humanitário
2873         opnvkarte: ÖPNVKarte
2874       layers:
2875         header: Camadas do mapa
2876         notes: Notas de mapa
2877         data: Dados do mapa
2878         gps: Trilhas de GPS públicas
2879         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2880         title: Camadas
2881       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2882       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2883       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2884       cyclosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2885         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2886       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2887         Allan</a>
2888       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2889       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2890         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2891         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2892     site:
2893       edit_tooltip: Edite o mapa
2894       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2895       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2896       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2897       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2898       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2899       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2900       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2901     changesets:
2902       show:
2903         comment: Comentar
2904         subscribe: Inscrever
2905         unsubscribe: Cancelar inscrição
2906         hide_comment: esconder
2907         unhide_comment: exibir
2908     notes:
2909       new:
2910         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2911           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2912           uma nota para explicar o problema.
2913         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2914           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2915           autorais ou listas de diretórios.
2916         add: Incluir nota
2917       show:
2918         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2919           ser conferidos separadamente.
2920         hide: Esconder
2921         resolve: Resolver
2922         reactivate: Reativar
2923         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2924         comment: Comentar
2925     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2926       aqui.
2927     directions:
2928       ascend: Ascender
2929       engines:
2930         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2931         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2932         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2933         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2934         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2935         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2936       descend: Descender
2937       directions: Itinerário
2938       distance: Distância
2939       errors:
2940         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2941         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2942       instructions:
2943         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2944         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2945         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2946         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2947         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2948         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2949         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2950           %{name}, em direção %{directions}
2951         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2952         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2953           a %{directions}
2954         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2955           %{name}, em direção a %{directions}
2956         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2957         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2958         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2959           direção a %{directions}
2960         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2961         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2962         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2963         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2964         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2965         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2966         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2967         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2968         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2969         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2970         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2971         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2972         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2973         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2974         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2975           %{name}, em direção %{directions}
2976         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2977         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2978           a %{directions}
2979         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2980           %{name}, em direção a %{directions}
2981         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2982         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2983         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2984           direção a %{directions}
2985         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2986         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2987         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2988         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2989         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2990         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2991         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2992         follow_without_exit: Siga %{name}
2993         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2994         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2995         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2996         start_without_exit: Comece em %{name}
2997         destination_without_exit: Chegue ao destino
2998         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2999         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
3000         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3001         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3002         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3003         unnamed: sem nome
3004         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3005         exit_counts:
3006           first: 1.ª
3007           second: 2.ª
3008           third: 3.ª
3009           fourth: 4.ª
3010           fifth: 5.ª
3011           sixth: 6.ª
3012           seventh: 7.ª
3013           eighth: 8.ª
3014           ninth: 9.ª
3015           tenth: 10.ª
3016       time: Duração
3017     query:
3018       node: Ponto
3019       way: Linha
3020       relation: Relação
3021       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3022       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3023       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3024     context:
3025       directions_from: Início da rota
3026       directions_to: Destino da rota
3027       add_note: Adicionar uma nota aqui
3028       show_address: Mostrar endereço
3029       query_features: Consultar elementos
3030       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3031   redactions:
3032     edit:
3033       description: Descrição
3034       heading: Editar anulação
3035       title: Editar anulação
3036     index:
3037       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3038       heading: Lista de anulações
3039       title: Lista de redações
3040     new:
3041       description: Descrição
3042       heading: Digite informações para a nova anulação
3043       title: Criando uma nova anulação
3044     show:
3045       description: 'Descrição:'
3046       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3047       title: Exibindo anulação
3048       user: 'Criador:'
3049       edit: Editar esta anulação
3050       destroy: Remover esta redação
3051       confirm: Tem certeza?
3052     create:
3053       flash: Anulação criada.
3054     update:
3055       flash: Alterações salvas.
3056     destroy:
3057       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3058         a esta anulação antes de destruí-la.
3059       flash: Redação destruída.
3060       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3061   validations:
3062     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
3063     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3064     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3065     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3066 ...