]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Luisforte
24 # Author: Macofe
25 # Author: Malafaya
26 # Author: Mansil
27 # Author: Mansil alfalb
28 # Author: McDutchie
29 # Author: MokaAkashiyaPT
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Rsbarbosa
32 # Author: Ruben
33 # Author: Ruila
34 # Author: SandroHc
35 # Author: ViriatoLusitano
36 # Author: Vitorvicentevalente
37 # Author: Waldir
38 # Author: Waldyrious
39 ---
40 pt-PT:
41   html:
42     dir: ltr
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
46       blog: '%e %B %Y'
47   helpers:
48     file:
49       prompt: Escolher ficheiro
50     submit:
51       diary_comment:
52         create: Gravar
53       diary_entry:
54         create: Publicar
55         update: Atualizar
56       issue_comment:
57         create: Adicionar comentário
58       message:
59         create: Enviar
60       client_application:
61         create: Registar
62         update: Atualizar
63       redaction:
64         create: Criar supressão
65         update: Gravar supressão
66       trace:
67         create: Enviar
68         update: Gravar alterações
69       user_block:
70         create: Criar bloqueio
71         update: Atualizar o bloqueio
72   activerecord:
73     errors:
74       messages:
75         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
76         email_address_not_routable: não é atingível
77     models:
78       acl: Aceder à lista de controlo
79       changeset: Conjunto de alterações
80       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
81       country: País
82       diary_comment: Comentário do diário
83       diary_entry: Publicação no diário
84       friend: Amigo
85       issue: Problema
86       language: Idioma
87       message: Mensagem
88       node: Nó
89       node_tag: Etiqueta do Nó
90       notifier: Notificador
91       old_node: Nó antigo
92       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
93       old_relation: Relação antiga
94       old_relation_member: Membro da relação antiga
95       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
96       old_way: Linha antiga
97       old_way_node: Nó de linha antiga
98       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
99       relation: Relação
100       relation_member: Membro da relação
101       relation_tag: Etiqueta da relação
102       report: Denúncia
103       session: Sessão
104       trace: Trajeto
105       tracepoint: Ponto do trajeto
106       tracetag: Etiqueta do trajeto
107       user: Utilizador
108       user_preference: Preferências do utilizador
109       user_token: Token do utilizador
110       way: Linha
111       way_node: Nó da linha
112       way_tag: Etiqueta da Linha
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Nome (necessário)
116         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
117         callback_url: URL de retorno
118         support_url: URL de apoio
119         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
120         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
121         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
122         allow_write_api: modificar o mapa
123         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
124         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
125         allow_write_notes: modificar notas
126       diary_comment:
127         body: Conteúdo
128       diary_entry:
129         user: Utilizador
130         title: Assunto
131         latitude: Latitude
132         longitude: Longitude
133         language: Idioma
134       friend:
135         user: Utilizador
136         friend: Amigo
137       trace:
138         user: Utilizador
139         visible: Visível
140         name: Nome do ficheiro
141         size: Tamanho
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         public: Público
145         description: Descrição
146         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
147         visibility: Visibilidade
148         tagstring: Etiquetas
149       message:
150         sender: Remetente
151         title: Assunto
152         body: Conteúdo
153         recipient: Destinatário
154       report:
155         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
156         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
157       user:
158         email: E-mail
159         active: Ativo
160         display_name: Nome visualizado
161         description: Descrição
162         languages: Idiomas
163         pass_crypt: Palavra-passe
164         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
165     help:
166       trace:
167         tagstring: separadas por vírgulas
168       user_block:
169         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
170           revogado?
171   datetime:
172     distance_in_words_ago:
173       about_x_hours:
174         one: há cerca de 1 hora
175         other: há cerca de %{count} horas
176       about_x_months:
177         one: há cerca de um mês
178         other: há cerca de %{count} meses
179       about_x_years:
180         one: há cerca de 1 ano
181         other: há cerca de %{count} anos
182       almost_x_years:
183         one: há quase 1 ano
184         other: há quase %{count} anos
185       half_a_minute: há meio minuto
186       less_than_x_seconds:
187         one: há menos de 1 segundo
188         other: há menos de %{count} segundos
189       less_than_x_minutes:
190         one: há menos de um minuto
191         other: há menos de %{count} minutos
192       over_x_years:
193         one: há mais de 1 ano
194         other: há mais de %{count} anos
195       x_seconds:
196         one: há 1 segundo
197         other: há %{count} segundos
198       x_minutes:
199         one: há 1 minuto
200         other: há %{count} minutos
201       x_days:
202         one: há 1 dia
203         other: há %{count} dias
204       x_months:
205         one: há 1 mês
206         other: há %{count} meses
207       x_years:
208         one: há 1 ano
209         other: há %{count} anos
210   editor:
211     default: Padrão (atualmente %{name})
212     id:
213       name: iD
214       description: iD (editor no navegador)
215     remote:
216       name: Controlo Remoto
217       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
218   auth:
219     providers:
220       none: Nenhum
221       openid: OpenID
222       google: Google
223       facebook: Facebook
224       windowslive: Windows Live
225       github: GitHub
226       wikipedia: Wikipédia
227   api:
228     notes:
229       comment:
230         opened_at_html: Criado %{when}
231         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
232         commented_at_html: Atualizado %{when}
233         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
234         closed_at_html: Resolvido %{when}
235         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
236         reopened_at_html: Reaberto %{when}
237         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
238       rss:
239         title: Notas OpenStreetMap
240         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
241           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
243         opened: nova nota (perto de %{place})
244         commented: Novo comentário (perto de %{place})
245         closed: nota encerrada (perto de %{place})
246         reopened: nota reativada (perto de %{place})
247       entry:
248         comment: Comentário
249         full: Nota completa
250   browse:
251     created: Criado
252     closed: Fechado
253     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
254     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
255     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
256     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
257     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
258     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
259     version: Versão
260     in_changeset: Conjunto de alterações
261     anonymous: anónimo
262     no_comment: (sem comentário)
263     part_of: Faz parte de
264     part_of_relations:
265       one: 1 relação
266       other: '%{count} relações'
267     part_of_ways:
268       one: 1 via
269       other: '%{count} vias'
270     download_xml: Receber XML
271     view_history: Ver histórico
272     view_details: Ver detalhes
273     location: 'Localização:'
274     common_details:
275       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
276     changeset:
277       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
278       belongs_to: Autor
279       node: Nós (%{count})
280       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
281       way: Linhas (%{count})
282       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
283       relation: Relações (%{count})
284       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
285       comment: Comentários (%{count})
286       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288       changesetxml: XML do conjunto de alterações
289       osmchangexml: XML no formato osmChange
290       feed:
291         title: Conjunto de alterações %{id}
292         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
293       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
294       discussion: Discussão
295       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
296         assim que for fechado o conjunto de alterações.
297     node:
298       title_html: 'Nó: %{name}'
299       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
300     way:
301       title_html: 'Linha: %{name}'
302       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
303       nodes: Nós
304       nodes_count:
305         one: 1 nó
306         other: '%{count} nós'
307       also_part_of_html:
308         one: parte da linha %{related_ways}
309         other: parte das linhas %{related_ways}
310     relation:
311       title_html: 'Relação: %{name}'
312       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
313       members: Membros
314       members_count:
315         one: 1 membro
316         other: '%{count} membros'
317     relation_member:
318       entry_html: '%{type} %{name}'
319       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
320       type:
321         node: Nó
322         way: Linha
323         relation: Relação
324     containing_relation:
325       entry_html: Relação %{relation_name}
326       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
327     not_found:
328       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
329       type:
330         node: nó
331         way: linha
332         relation: relação
333         changeset: conjunto de alterações
334         note: nota
335     timeout:
336       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
337         com o id %{id}.'
338       type:
339         node: nó
340         way: linha
341         relation: relação
342         changeset: conjunto de alterações
343         note: nota
344     redacted:
345       redaction: Supressão %{id}
346       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
347         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
348         informações.
349       type:
350         node: nó
351         way: linha
352         relation: relação
353     start_rjs:
354       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
355         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
356         todos?
357       load_data: Carregar Dados
358       loading: A carregar…
359     tag_details:
360       tags: Etiquetas
361       wiki_link:
362         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
363         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
364       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
365       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
366       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
367       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
368       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
369     note:
370       title: 'Nota: %{id}'
371       new_note: Nova Nota
372       description: Descrição
373       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
374       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
375       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
376       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385       report: Denunciar esta nota
386       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
387     query:
388       title: Consultar elementos
389       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
390       nearby: Elementos próximos
391       enclosing: Elementos delimitadores
392   changesets:
393     changeset_paging_nav:
394       showing_page: Página %{page}
395       next: Seguinte »
396       previous: « Anterior
397     changeset:
398       anonymous: Anónimo
399       no_edits: (sem edições)
400       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
401     changesets:
402       id: ID
403       saved_at: Gravado em
404       user: Utilizador
405       comment: Comentário
406       area: Área
407     index:
408       title: Conjuntos de alterações
409       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
410       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
411       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
412       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
413       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
414       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
415       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
416       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
417       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
418       load_more: Ver mais
419     timeout:
420       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
421         o tempo limite de resposta.
422   changeset_comments:
423     comment:
424       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
425         de %{author}
426       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
427     comments:
428       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
429         de %{author}
430     index:
431       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
432       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
433         do OpenStreetMap
434     timeout:
435       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
436         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
437   diary_entries:
438     new:
439       title: Criar nova publicação no diário
440     form:
441       location: 'Localização:'
442       use_map_link: usar mapa
443     index:
444       title: Diários dos Utilizadores
445       title_friends: Diários dos amigos
446       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
447       user_title: Diário de %{user}
448       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
449       new: Criar nova publicação no diário
450       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
451       my_diary: O meu diário
452       no_entries: Diário sem publicações
453       recent_entries: Publicações recentes em diários
454       older_entries: Publicações mais antigas
455       newer_entries: Publicações mais recentes
456     edit:
457       title: Editar publicação do diário
458       marker_text: Localização da publicação no diário
459     show:
460       title: Diário de %{user} | %{title}
461       user_title: Diário de %{user}
462       leave_a_comment: Deixar um comentário
463       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
464       login: Iniciar sessão
465     no_such_entry:
466       title: Publicação de diário inexistente
467       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
468       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
469         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
470         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
471     diary_entry:
472       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
473       comment_link: Comentar
474       reply_link: Enviar mensagem ao autor
475       comment_count:
476         one: '%{count} comentário'
477         zero: Sem comentários
478         other: '%{count} comentários'
479       edit_link: Editar
480       hide_link: Ocultar
481       unhide_link: Mostrar
482       confirm: Confirmar
483       report: Denunciar
484     diary_comment:
485       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
486       hide_link: Ocultar este comentário
487       unhide_link: Mostrar este comentário
488       confirm: Confirmar
489       report: Denunciar este comentário
490     location:
491       location: 'Localização:'
492       view: Ver
493       edit: Editar
494       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
495     feed:
496       user:
497         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
498         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
499       language:
500         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
501         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
502           em %{language_name}
503       all:
504         title: Publicações no diário de editores do OpenStreetMap
505         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
506     comments:
507       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
508       post: Publicação
509       when: Quando
510       comment: Comentário
511       newer_comments: Comentários mais recentes
512       older_comments: Comentários mais antigos
513   friendships:
514     make_friend:
515       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
516       button: Adicionar aos amigos
517       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
518       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
519       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
520     remove_friend:
521       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
522       button: Remover amigo
523       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
524       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
525   geocoder:
526     search:
527       title:
528         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
529         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
530         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
531           Nominatim</a>
532         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
533         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
534           Nominatim</a>
535         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
536     search_osm_nominatim:
537       prefix:
538         aerialway:
539           cable_car: Teleférico
540           chair_lift: Teleférico
541           drag_lift: Elevador de esqui
542           gondola: Gôndola
543           magic_carpet: Tapete rolante
544           platter: Telesqui
545           pylon: Pilone
546           station: Estação de elevador de esqui
547           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
548           "yes": Via aérea
549         aeroway:
550           aerodrome: Aeródromo
551           airstrip: Pista de aterragem
552           apron: Plataforma de estacionamento
553           gate: Porta
554           hangar: Hangar
555           helipad: Heliporto
556           holding_position: Posição de estabelecimento
557           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
558           parking_position: Posição de estacionamento
559           runway: Pista de aterragem e descolagem
560           taxilane: Via de circulação
561           taxiway: Taxiway
562           terminal: Terminal
563           windsock: Manga de vento
564         amenity:
565           animal_boarding: Hotel para animais
566           animal_shelter: Abrigo de animais
567           arts_centre: Centro de artes
568           atm: Multibanco
569           bank: Banco
570           bar: Bar
571           bbq: Churrasqueira
572           bench: Banco de sentar
573           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
574           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
575           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
576           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
577           blood_bank: Banco de sangue
578           boat_rental: Aluguer de barcos
579           brothel: Bordel
580           bureau_de_change: Casa de câmbio
581           bus_station: Estação rodoviária
582           cafe: Café
583           car_rental: Aluguer de automóveis
584           car_sharing: Partilha de carros
585           car_wash: Lavagem de automóveis
586           casino: Casino
587           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
588           childcare: Guarda de crianças
589           cinema: Cinema
590           clinic: Clínica
591           clock: Relógio
592           college: Colégio
593           community_centre: Centro comunitário
594           conference_centre: Centro de conferências
595           courthouse: Tribunal
596           crematorium: Crematório
597           dentist: Dentista
598           doctors: Médicos
599           drinking_water: Água potável
600           driving_school: Escola de condução
601           embassy: Embaixada
602           events_venue: Espaço para eventos
603           fast_food: Fast-food
604           ferry_terminal: Terminal de ferry
605           fire_station: Quartel de bombeiros
606           food_court: Praça de alimentação
607           fountain: Fonte
608           fuel: Combustível
609           gambling: Jogos de azar
610           grave_yard: Cemitério
611           grit_bin: Caixa de sal-gema
612           hospital: Hospital
613           hunting_stand: Cabana de caça
614           ice_cream: Gelataria
615           internet_cafe: Cibercafé
616           kindergarten: Jardim de infância
617           language_school: Escola de línguas
618           library: Biblioteca
619           loading_dock: Cais de carga
620           love_hotel: Motel para casais
621           marketplace: Feira
622           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
623           monastery: Mosteiro
624           money_transfer: Transferência de dinheiro
625           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
626           music_school: Escola de música
627           nightclub: Discoteca
628           nursing_home: Lar geriátrico
629           parking: Estacionamento
630           parking_entrance: Entrada de estacionamento
631           parking_space: Espaço para estacionamento
632           payment_terminal: Terminal de pagamento
633           pharmacy: Farmácia
634           place_of_worship: Lugar de oração
635           police: Polícia
636           post_box: Marco de correio
637           post_office: Correios
638           prison: Prisão
639           pub: Pub
640           public_bath: Banhos públicos
641           public_bookcase: Biblioteca de rua
642           public_building: Edifício público
643           ranger_station: Posto de guarda florestal
644           recycling: Ecoponto
645           restaurant: Restaurante
646           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
647           school: Escola
648           shelter: Abrigo
649           shower: Chuveiro
650           social_centre: Centro social
651           social_facility: Serviços sociais
652           studio: Estúdio
653           swimming_pool: Piscina
654           taxi: Táxi
655           telephone: Telefone público
656           theatre: Teatro
657           toilets: Casas de banho
658           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
659           training: Centro de treino
660           university: Universidade
661           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
662           vending_machine: Máquina de venda automática
663           veterinary: Clínica veterinária
664           village_hall: Junta de freguesia
665           waste_basket: Caixote do lixo
666           waste_disposal: Contentor de lixo
667           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
668           watering_place: Bebedouro para animais
669           water_point: Ponto de água
670           weighbridge: Balança rodoviária
671           "yes": Infraestrutura
672         boundary:
673           aboriginal_lands: Terras indígenas
674           administrative: Fronteira administrativa
675           census: Fronteira de censos
676           national_park: Parque nacional
677           political: Zona eleitoral
678           protected_area: Área protegida
679           "yes": Fronteira
680         bridge:
681           aqueduct: Aqueduto
682           boardwalk: Passadiço
683           suspension: Ponte suspensa
684           swing: Ponte giratória
685           viaduct: Viaduto
686           "yes": Ponte
687         building:
688           apartment: Apartamento
689           apartments: Apartamentos
690           barn: Barracão
691           bungalow: Bangaló
692           cabin: Casa de madeira
693           chapel: Capela
694           church: Edifício de Igreja
695           civic: Edifício cívico
696           college: Edifício de faculdade
697           commercial: Edifício comercial
698           construction: Edifício em construção
699           detached: Casa isolada
700           dormitory: Dormitório
701           duplex: Casa dupla
702           farm: Casa de quinta
703           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
704           garage: Garagem
705           garages: Garagens
706           greenhouse: Estufa
707           hangar: Hangar
708           hospital: Edifício hospitalar
709           hotel: Edifício hoteleiro
710           house: Casa
711           houseboat: Casa flutuante
712           hut: Cabana
713           industrial: Edifício industrial
714           kindergarten: Edifício escolar infantil
715           manufacture: Edifício fabril
716           office: Edifício de escritórios
717           public: Edifício público
718           residential: Edifício residencial
719           retail: Edifício comercial de revenda
720           roof: Cobertura
721           ruins: Edifício em ruínas
722           school: Edifício escolar
723           semidetached_house: Casa geminada
724           service: Edifício com máquinas
725           shed: Barracão
726           stable: Estábulo
727           static_caravan: Roulote
728           temple: Edíficio de templo
729           terrace: Edifício terraçado
730           train_station: Edifício de Estação dos comboios
731           university: Edifício universitário
732           warehouse: Armazém
733           "yes": Edifício
734         club:
735           scout: Agrupamento de escuteiros
736           sport: Clube desportivo
737           "yes": Clube
738         craft:
739           beekeper: Apicultor
740           blacksmith: Ferreiro
741           brewery: Cervejaria artesanal
742           carpenter: Carpinteiro
743           caterer: Fornecedor de refeições
744           confectionery: Confeitaria
745           dressmaker: Costureira
746           electrician: Eletricista
747           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
748           gardener: Jardineiro
749           glaziery: Vidraceiro
750           handicraft: Artesanato
751           hvac: Técnico de climatização
752           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
753           painter: Pintor
754           photographer: Fotógrafo
755           plumber: Canalizador
756           roofer: Técnico de telhados
757           sawmill: Serraria
758           shoemaker: Sapateiro
759           stonemason: Pedreiro
760           tailor: Alfaiate
761           window_construction: Caixilharia
762           winery: Adega
763           "yes": Loja de artesanato
764         emergency:
765           access_point: Ponto de acesso
766           ambulance_station: Estação de ambulâncias
767           assembly_point: Centro de agrupamento
768           defibrillator: Desfibrilador
769           fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
770           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
771           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
772           life_ring: Boia salva-vidas
773           phone: Telefone de emergência
774           siren: Sirene de emergência
775           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
776           water_tank: Reservatório de água de emergência
777           "yes": Emergência
778         highway:
779           abandoned: Estrada abandonada
780           bridleway: Caminho equestre
781           bus_guideway: Via para autocarros guiados
782           bus_stop: Paragem de autocarro
783           construction: Estrada em construção
784           corridor: Corredor
785           cycleway: Ciclovia
786           elevator: Elevador
787           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
788           emergency_bay: Rampa de emergência
789           footway: Caminho pedonal
790           ford: Vau
791           give_way: Sinal de cedência de passagem
792           living_street: Zona de coexistência
793           milestone: Marco quilométrico
794           motorway: Autoestrada
795           motorway_junction: Saída de autoestrada
796           motorway_link: Ligação a autoestrada
797           passing_place: Lugar de passagem
798           path: Trilho
799           pedestrian: Passeio
800           platform: Plataforma
801           primary: Estrada primária
802           primary_link: Estrada primária
803           proposed: Estrada sob planeamento
804           raceway: Autódromo
805           residential: Rua residencial
806           rest_area: Área de descanso
807           road: Estrada
808           secondary: Estrada secundária
809           secondary_link: Estrada secundária
810           service: Estrada de serviço
811           services: Área de serviço
812           speed_camera: Radar de velocidade
813           steps: Escadas
814           stop: Sinal de stop
815           street_lamp: Poste de iluminação
816           tertiary: Estrada terciária
817           tertiary_link: Estrada terciária
818           track: Estrada florestal ou agrícola
819           traffic_mirror: Espelho rodoviário
820           traffic_signals: Semáforo
821           trailhead: Marco de caminho
822           trunk: Via rápida
823           trunk_link: Via rápida
824           turning_loop: Anel de viragem
825           unclassified: Estrada sem classificação
826           "yes": Estrada
827         historic:
828           aircraft: Aeronave histórica
829           archaeological_site: Sítio arqueológico
830           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
831           battlefield: Campo de batalha
832           boundary_stone: Marco de fronteira
833           building: Edifício histórico
834           bunker: Casamata
835           cannon: Canhão antigo
836           castle: Castelo
837           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
838           church: Igreja
839           city_gate: Portas da cidade
840           citywalls: Muralhas de cidade
841           fort: Forte
842           heritage: Património da Humanidade
843           hollow_way: Caminho erodido
844           house: Casa
845           manor: Solar
846           memorial: Memorial
847           milestone: Marco histórico
848           mine: Mina
849           mine_shaft: Poço de mina
850           monument: Monumento
851           railway: Via férrea histórica
852           roman_road: Estrada romana
853           ruins: Ruínas
854           stone: Pedra
855           tomb: Túmulo
856           tower: Torre
857           wayside_chapel: Nicho religioso
858           wayside_cross: Cruzeiro
859           wayside_shrine: Alminhas
860           wreck: Naufrágio
861           "yes": Sítio histórico
862         junction:
863           "yes": Cruzamento
864         landuse:
865           allotments: Hortas urbanas
866           aquaculture: Aquicultura
867           basin: Bacia hidrográfica
868           brownfield: Baldio industrial
869           cemetery: Cemitério
870           commercial: Zona de escritórios
871           conservation: Conservação
872           construction: Construção
873           farm: Quinta
874           farmland: Terreno agrícola
875           farmyard: Edifícios agrícolas
876           forest: Floresta
877           garages: Garagens
878           grass: Relva
879           greenfield: Terreno com loteamento planeado
880           industrial: Zona industrial
881           landfill: Aterro sanitário
882           meadow: Prado
883           military: Zona militar
884           mine: Mina
885           orchard: Pomar
886           plant_nursery: Viveiro de plantas
887           quarry: Pedreira
888           railway: Ferrovia
889           recreation_ground: Área de recreação
890           religious: Terreno religioso
891           reservoir: Água represada
892           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
893           residential: Zona residencial
894           retail: Zona comercial
895           village_green: Espaço verde urbano
896           vineyard: Vinha
897           "yes": Ocupação do solo
898         leisure:
899           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
900           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
901           bandstand: Coreto
902           beach_resort: Estância balnear
903           bird_hide: Observatório de aves
904           bleachers: Bancadas
905           bowling_alley: Pista de bólingue
906           common: Terrenos comunitários
907           dance: Salão de dança
908           dog_park: Parque para cães
909           firepit: Local para fogueira
910           fishing: Zona de pesca
911           fitness_centre: Ginásio
912           fitness_station: Ginásio ao ar livre
913           garden: Jardim
914           golf_course: Campo de golfe
915           horse_riding: Centro Hípico
916           ice_rink: Pista de gelo
917           marina: Marina
918           miniature_golf: Minigolfe
919           nature_reserve: Reserva natural
920           outdoor_seating: Mesas no exterior
921           park: Parque público
922           picnic_table: Mesa de piquenique
923           pitch: Campo de desporto
924           playground: Parque infantil
925           recreation_ground: Área recreativa
926           resort: Estância
927           sauna: Sauna
928           slipway: Rampa para barcos
929           sports_centre: Complexo desportivo
930           stadium: Estádio
931           swimming_pool: Piscina
932           track: Pista de atletismo
933           water_park: Parque aquático
934           "yes": Lazer
935         man_made:
936           adit: Galeria de acesso a mina
937           advertising: Publicidade
938           antenna: Antena
939           avalanche_protection: Proteção de avalanches
940           beacon: Estrutura de sinalização
941           beam: Feixe
942           beehive: Colmeia
943           breakwater: Quebra-mar
944           bridge: Ponte
945           bunker_silo: Casamata
946           cairn: Moledro
947           chimney: Chaminé
948           clearcut: Floresta desbastada
949           communications_tower: Torre de comunicações
950           crane: Guindaste
951           cross: Cruz
952           dolphin: Posto de ancoragem
953           dyke: Dique
954           embankment: Talude
955           flagpole: Mastro de bandeira
956           gasometer: Gasómetro
957           groyne: Espigão marítimo
958           kiln: Forno industrial
959           lighthouse: Farol
960           manhole: Bueiro
961           mast: Mastro
962           mine: Mina
963           mineshaft: Poço de mina
964           monitoring_station: Estação de monitorização
965           petroleum_well: Poço de petróleo
966           pier: Pontão
967           pipeline: Conduta
968           pumping_station: Estação de bombagem
969           reservoir_covered: Reservatório coberto
970           silo: Silo
971           snow_cannon: Canhão de neve
972           snow_fence: Vedação de neve
973           storage_tank: Tanque de armazenamento
974           street_cabinet: Armário de rua
975           surveillance: Vigilância
976           telescope: Telescópio
977           tower: Torre
978           utility_pole: Poste de suporte
979           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
980           watermill: Moinho de água
981           water_tap: Torneira de água
982           water_tower: Torre de água
983           water_well: Poço
984           water_works: Estação de captação e tratamento de água
985           windmill: Moinho de vento
986           works: Fábrica
987           "yes": Artificial
988         military:
989           airfield: Aeródromo militar
990           barracks: Quartel
991           bunker: Casamata
992           checkpoint: Ponto de controle
993           trench: Trincheira
994           "yes": Militar
995         mountain_pass:
996           "yes": Desfiladeiro
997         natural:
998           bare_rock: Rocha visível
999           bay: Baía
1000           beach: Praia
1001           cape: Cabo
1002           cave_entrance: Entrada de gruta
1003           cliff: Precipício
1004           crater: Cratera
1005           dune: Duna
1006           fell: Encosta desflorestada
1007           fjord: Fiorde
1008           forest: Floresta
1009           geyser: Géiser
1010           glacier: Glaciar
1011           grassland: Pradaria
1012           heath: Charneca
1013           hill: Colina
1014           hot_spring: Nascente geotérmica
1015           island: Ilha
1016           land: Terra
1017           marsh: Pântano
1018           moor: Paul
1019           mud: Lama
1020           peak: Pico
1021           point: Ponto
1022           reef: Recife
1023           ridge: Cumeeira
1024           rock: Rocha
1025           saddle: Passo de montanha
1026           sand: Areia
1027           scree: Detritos de talude
1028           scrub: Matagal
1029           spring: Nascente
1030           stone: Pedra
1031           strait: Estreito
1032           tree: Árvore
1033           valley: Vale
1034           volcano: Vulcão
1035           water: Água
1036           wetland: Zona húmida
1037           wood: Bosque
1038           "yes": Característica natural
1039         office:
1040           accountant: Contabilista
1041           administrative: Escritório da administração local
1042           advertising_agency: Agencia de publicidade
1043           architect: Arquiteto
1044           association: Associação
1045           company: Empresa
1046           diplomatic: Escritório diplomático
1047           educational_institution: Instituição educativa
1048           employment_agency: Agência de emprego
1049           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1050           estate_agent: Agência imobiliária
1051           financial: Escritório financeiro
1052           government: Escritório governamental
1053           insurance: Agência de seguros
1054           it: Escritório de informática
1055           lawyer: Advogado
1056           logistics: Escritório de logística
1057           newspaper: Escritório de jornal
1058           ngo: Escritório de ONG
1059           notary: Notário
1060           religion: Escritório religioso
1061           research: Escritório de investigação
1062           tax_advisor: Consultor fiscal
1063           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1064           travel_agent: Agência de viagens
1065           "yes": Escritório
1066         place:
1067           allotments: Hortas urbanas
1068           city: Capital de distrito
1069           city_block: Quarteirão
1070           country: País
1071           county: Concelho
1072           farm: Quinta
1073           hamlet: Aldeia
1074           house: Casa
1075           houses: Casas
1076           island: Ilha
1077           islet: Ilhéu
1078           isolated_dwelling: Habitação isolada
1079           locality: Localidade desabitada
1080           municipality: Município
1081           neighbourhood: Bairro
1082           plot: Parcela de terreno
1083           postcode: Código postal
1084           quarter: Bairro
1085           region: Região
1086           sea: Mar
1087           square: Praça ou largo
1088           state: Estado
1089           subdivision: Subdivisão
1090           suburb: Subúrbio
1091           town: Cidade / Vila
1092           village: Sede de freguesia
1093           "yes": Localidade
1094         railway:
1095           abandoned: Ferrovia abandonada
1096           construction: Ferrovia sob construção
1097           disused: Ferrovia em desuso
1098           funicular: Funicular
1099           halt: Apeadeiro
1100           junction: Entroncamento ferroviário
1101           level_crossing: Passagem de nível
1102           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1103           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1104           monorail: Monocarril
1105           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1106           platform: Plataforma ferroviária
1107           preserved: Ferrovia preservada
1108           proposed: Ferrovia sob planeamento
1109           spur: Ramal curto (mercadorias)
1110           station: Estação ferroviária
1111           stop: Paragem ferroviária
1112           subway: Metropolitano
1113           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1114           switch: Agulha ferroviária
1115           tram: Linha de elétrico
1116           tram_stop: Paragem de elétrico
1117           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
1118         shop:
1119           agrarian: Loja Agrícola
1120           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1121           antiques: Loja de antiguidades
1122           appliance: Loja de eletrodomésticos
1123           art: Loja de artigos de arte
1124           baby_goods: Artigos para bebés
1125           bag: Loja de malas
1126           bakery: Padaria
1127           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1128           beauty: Centro de estética
1129           bed: Artigos para cama
1130           beverages: Loja de bebidas
1131           bicycle: Loja de bicicletas
1132           bookmaker: Casa de apostas
1133           books: Livraria
1134           boutique: Boutique
1135           butcher: Talho
1136           car: Concessionário automóvel
1137           car_parts: Loja de peças para automóveis
1138           car_repair: Oficina de automóveis
1139           carpet: Loja de tapetes
1140           charity: Loja de caridade
1141           cheese: Loja de queijos
1142           chemist: Drogaria
1143           chocolate: Chocolate
1144           clothes: Loja de roupas
1145           coffee: Loja de café
1146           computer: Loja de componentes informáticos
1147           confectionery: Confeitaria
1148           convenience: Loja de conveniência
1149           copyshop: Loja de fotocópias
1150           cosmetics: Loja de cosméticos
1151           craft: Loja de artesanato
1152           curtain: Loja de cortinas
1153           dairy: Loja de produtos lácteos
1154           deli: Loja gourmet
1155           department_store: Grande armazém
1156           discount: Loja de descontos
1157           doityourself: Loja de bricolage
1158           dry_cleaning: Limpeza a seco
1159           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1160           electronics: Loja de electrónica
1161           erotic: Loja de artigos eróticos
1162           estate_agent: Imobiliária
1163           fabric: Loja de tecidos
1164           farm: Loja de produtos agrícolas
1165           fashion: Loja de moda
1166           fishing: Loja de artigos de pesca
1167           florist: Florista
1168           food: Loja de alimentos
1169           frame: Loja de molduras
1170           funeral_directors: Funerária
1171           furniture: Loja de móveis
1172           garden_centre: Centro de jardinagem
1173           gas: Loja de venda de gás
1174           general: Mercearia
1175           gift: Loja de lembranças
1176           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1177           grocery: Mercearia
1178           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1179           hardware: Loja de ferragens
1180           health_food: Loja de comida saudável
1181           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1182           herbalist: Herbanário
1183           hifi: Loja de alta fidelidade
1184           houseware: Loja de artigos para o lar
1185           ice_cream: Loja de gelados
1186           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1187           jewelry: Joalharia
1188           kiosk: Quiosque
1189           kitchen: Loja de cozinhas
1190           laundry: Lavandaria
1191           locksmith: Serralheiro
1192           lottery: Lotaria
1193           mall: Centro comercial
1194           massage: Centro de massagens
1195           medical_supply: Loja de artigos médicos
1196           mobile_phone: Loja de telemóveis
1197           money_lender: Prestamista
1198           motorcycle: Loja de motas
1199           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1200           music: Loja de instrumentos musicais
1201           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1202           newsagent: Loja de jornais
1203           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1204           optician: Ótica
1205           organic: Loja de alimentos orgânicos
1206           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1207           paint: Loja de pintura
1208           pastry: Pastelaria
1209           pawnbroker: Casa de penhoras
1210           perfumery: Perfumaria
1211           pet: Loja de animais
1212           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1213           photo: Loja de fotografia
1214           seafood: Loja de marisco
1215           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1216           sewing: Loja de costura
1217           shoes: Sapataria
1218           sports: Loja de artigos desportivos
1219           stationery: Papelaria
1220           storage_rental: Aluguer de armazéns
1221           supermarket: Supermercado
1222           tailor: Alfaiate
1223           tattoo: Loja de tatuagem
1224           tea: Loja de chás
1225           ticket: Loja de bilhetes
1226           tobacco: Loja de tabaco
1227           toys: Loja de brinquedos
1228           travel_agency: Agência de viagens
1229           tyres: Loja de pneus
1230           vacant: Loja desocupada
1231           variety_store: Loja dos chineses
1232           video: Videoclube
1233           video_games: Loja de videojogos
1234           wholesale: Loja de atacado
1235           wine: Loja de vinhos
1236           "yes": Loja
1237         tourism:
1238           alpine_hut: Albergue alpino
1239           apartment: Apartamento de férias
1240           artwork: Obra de arte
1241           attraction: Atração
1242           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1243           cabin: Casa de madeira
1244           camp_pitch: Espaço de acampamento
1245           camp_site: Parque de campismo
1246           caravan_site: Parque de caravanas
1247           chalet: Chalé
1248           gallery: Galeria de arte
1249           guest_house: Casa de hóspedes
1250           hostel: Hostel
1251           hotel: Hotel
1252           information: Informação
1253           motel: Motel
1254           museum: Museu
1255           picnic_site: Parque de merendas
1256           theme_park: Parque temático
1257           viewpoint: Miradouro
1258           wilderness_hut: Cabana rural
1259           zoo: Jardim zoológico
1260         tunnel:
1261           building_passage: Passagem de edifício
1262           culvert: Conduta
1263           "yes": Túnel
1264         waterway:
1265           artificial: Curso de água artificial
1266           boatyard: Estaleiro naval
1267           canal: Canal
1268           dam: Barragem
1269           derelict_canal: Canal abandonado
1270           ditch: Vala
1271           dock: Doca
1272           drain: Vala de drenagem
1273           lock: Eclusa
1274           lock_gate: Comporta de eclusa
1275           mooring: Ancoragem
1276           rapids: Rápidos
1277           river: Rio
1278           stream: Ribeiro
1279           wadi: Uádi
1280           waterfall: Queda de água
1281           weir: Represa
1282           "yes": Curso de água
1283       admin_levels:
1284         level2: Fronteira nacional
1285         level4: Fronteira estadual
1286         level5: Fronteira distrital
1287         level6: Fronteira municipal
1288         level8: Limite de freguesia
1289         level9: Limite de localidade
1290         level10: Limite de subúrbio
1291       types:
1292         cities: Capitais de distrito
1293         towns: Cidades / Vilas
1294         places: Lugares
1295     results:
1296       no_results: Não foram encontrados resultados
1297       more_results: Mais resultados
1298   issues:
1299     index:
1300       title: Problemas
1301       select_status: Selecionar estado
1302       select_type: Selecionar tipo
1303       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1304       reported_user: Utilizador denunciado
1305       not_updated: Não atualizado
1306       search: Pesquisar
1307       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1308       user_not_found: O utilizador não existe
1309       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1310       status: Estado
1311       reports: Denúncias
1312       last_updated: Última atualização
1313       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1314       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1315       link_to_reports: Ver denúncias
1316       reports_count:
1317         one: 1 denúncia
1318         other: '%{count} denúncias'
1319       reported_item: Elemento denunciado
1320       states:
1321         ignored: Ignorado
1322         open: Abertos
1323         resolved: Resolvidos
1324     update:
1325       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1326       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1327       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1328     show:
1329       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1330       reports:
1331         zero: Sem denúncias
1332         one: 1 denúncia
1333         other: '%{count} denúncias'
1334       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1335       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1336       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1337       resolve: Resolver
1338       ignore: Ignorar
1339       reopen: Reabrir
1340       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1341       read_reports: Ler denúncias
1342       new_reports: Novas denúncias
1343       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1344       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1345       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1346     resolve:
1347       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1348     ignore:
1349       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1350     reopen:
1351       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1352     comments:
1353       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1354       reassign_param: Reatribuir o problema?
1355     reports:
1356       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1357     helper:
1358       reportable_title:
1359         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1360         note: 'Nota #%{note_id}'
1361   issue_comments:
1362     create:
1363       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1364   reports:
1365     new:
1366       title_html: Denunciar %{link}
1367       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1368       disclaimer:
1369         intro: 'Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
1370           de que:'
1371         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1372         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1373           membros da tua comunidade
1374         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1375       categories:
1376         diary_entry:
1377           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1378           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1379           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1380           other_label: Outro
1381         diary_comment:
1382           spam_label: Este comentário é/contém spam
1383           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1384           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1385           other_label: Outro
1386         user:
1387           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1388           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1389           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1390           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1391           other_label: Outro
1392         note:
1393           spam_label: Esta nota é spam
1394           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1395           abusive_label: Esta nota é abusiva
1396           other_label: Outro
1397     create:
1398       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1399       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1400   layouts:
1401     logo:
1402       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1403     home: Localização base
1404     logout: Terminar sessão
1405     log_in: Iniciar sessão
1406     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1407     sign_up: Criar conta
1408     start_mapping: Começar a mapear
1409     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1410     edit: Editar
1411     history: Histórico
1412     export: Exportar
1413     issues: Problemas
1414     data: Dados
1415     export_data: Exportar dados
1416     gps_traces: Rotas GPS
1417     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1418     user_diaries: Diários dos utilizadores
1419     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1420     edit_with: Editar com %{editor}
1421     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1422     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1423     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1424       uso livre sob uma licença aberta.
1425     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1426     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1427       %{partners}.
1428     partners_ucl: UCL
1429     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1430     partners_partners: parceiros
1431     tou: Condições de utilização
1432     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1433       de manutenção.
1434     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1435       devido a trabalhos de manutenção.
1436     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1437     help: Ajuda
1438     about: Sobre
1439     copyright: Direitos de autor
1440     community: Comunidade
1441     community_blogs: Blogues da comunidade
1442     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1443     foundation: Fundação
1444     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1445     make_a_donation:
1446       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1447       text: Fazer donativo
1448     learn_more: Mais informações
1449     more: Mais
1450   user_mailer:
1451     diary_comment_notification:
1452       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1453       hi: Olá, %{to_user}.
1454       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1455         %{subject}:'
1456       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1457         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1458     message_notification:
1459       hi: Olá, %{to_user}.
1460       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1461         assunto %{subject}:'
1462       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1463         autor em %{replyurl}
1464     friendship_notification:
1465       hi: Olá, %{to_user}.
1466       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1467       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1468       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1469       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1470     gpx_failure:
1471       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1472       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1473     gpx_success:
1474       loaded_successfully:
1475         one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possível.
1476         other: carregado com %{trace_points} de entre  %{possible_points} pontos possíveis.
1477       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1478     signup_confirm:
1479       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1480       greeting: Olá!
1481       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1482       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1483         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1484       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1485         para começares a editar.
1486     email_confirm:
1487       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1488       greeting: Olá,
1489       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1490         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1491       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1492         confirmares o pedido.
1493     lost_password:
1494       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1495       greeting: Olá,
1496       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1497         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1498       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1499         palavra-passe.
1500     note_comment_notification:
1501       anonymous: Um utilizador anónimo
1502       greeting: Olá,
1503       commented:
1504         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1505           notas'
1506         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1507           que estás a vigiar'
1508         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1509           %{place}.'
1510         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1511           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1512       closed:
1513         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1514         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1515           vigiar'
1516         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1517         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1518           perto de %{place}.'
1519       reopened:
1520         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1521         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1522           vigiar'
1523         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1524         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1525           perto de %{place}.'
1526       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1527     changeset_comment_notification:
1528       hi: Olá, %{to_user}.
1529       greeting: Olá,
1530       commented:
1531         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1532           de alterações'
1533         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1534           que estás a vigiar'
1535         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1536           conjuntos de alterações'
1537         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1538           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1539         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1540         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1541       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1542         %{url}.
1543       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1544         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1545   messages:
1546     inbox:
1547       title: Caixa de Entrada
1548       my_inbox: Caixa de entrada
1549       outbox: Caixa de saída
1550       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1551       new_messages:
1552         one: '%{count} mensagem nova'
1553         other: '%{count} mensagens novas'
1554       old_messages:
1555         one: '%{count} mensagem antiga'
1556         other: '%{count} mensagens antigas'
1557       from: De
1558       subject: Assunto
1559       date: Data
1560       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1561         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1562       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1563     message_summary:
1564       unread_button: Marcar como não lida
1565       read_button: Marcar como lida
1566       reply_button: Responder
1567       destroy_button: Eliminar
1568     new:
1569       title: Enviar mensagem
1570       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1571       subject: Assunto
1572       body: Mensagem
1573       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1574     create:
1575       message_sent: Mensagem enviada
1576       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1577         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1578     no_such_message:
1579       title: Esta mensagem não existe
1580       heading: Esta mensagem não existe
1581       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1582     outbox:
1583       title: Caixa de saída
1584       my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
1585       inbox: caixa de entrada
1586       outbox: caixa de saída
1587       messages:
1588         one: Tens %{count} mensagem enviada
1589         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1590       to: Para
1591       subject: Assunto
1592       date: Data
1593       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1594         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1595       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1596     reply:
1597       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1598         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1599         correta para poderes responder.
1600     show:
1601       title: Ler mensagem
1602       from: De
1603       subject: Assunto
1604       date: Data
1605       reply_button: Responder
1606       unread_button: Marcar como não lida
1607       destroy_button: Eliminar
1608       back: Voltar
1609       to: Para
1610       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1611         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1612         correta para poderes ler a mensagem.
1613     sent_message_summary:
1614       destroy_button: Eliminar
1615     mark:
1616       as_read: Mensagem marcada como lida
1617       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1618     destroy:
1619       destroyed: Mensagem eliminada
1620   site:
1621     about:
1622       next: Seguinte
1623       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1624       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1625         de telemóveis e outros dispositivos
1626       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1627         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1628         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1629       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1630       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1631         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1632         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1633       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1634       community_driven_html: |-
1635         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1636         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1637         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1638         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1639         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1640         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1641       open_data_title: Dados Abertos
1642       open_data_html: |-
1643         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1644         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1645       legal_title: Termos Legais
1646       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1647         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1648         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1649         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1650         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1651         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1652         de Privacidade</a>.
1653       legal_2_html: |-
1654         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1655         <br>
1656         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1657       partners_title: Parceiros
1658     copyright:
1659       foreign:
1660         title: Sobre Esta Tradução
1661         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1662           a página em inglês tem prevalência
1663         english_link: o original em inglês
1664       native:
1665         title: Sobre esta página
1666         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1667           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1668         native_link: Versão em português europeu
1669         mapping_link: começar a mapear
1670       legal_babble:
1671         title_html: Licença e Direitos de Autor
1672         intro_1_html: |-
1673           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1674           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1675           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1676           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1677         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1678           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1679           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1680           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1681           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1682         intro_3_1_html: A nossa documentação é disponibilizada sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1683           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0)</a>.
1684         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1685         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1686           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1687           contributors&rdquo;.
1688         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1689           sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens
1690           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1691           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1692           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1693           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1694           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1695           onde não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1696           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1697           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1698           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1699         credit_3_1_html: |-
1700           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1701           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1702           dados do OpenStreetMap
1703           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1704           a seguinte atribuição:
1705           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1706         credit_4_html: |-
1707           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1708           Por exemplo:
1709         attribution_example:
1710           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1711           title: Exemplo de atribuição
1712         more_title_html: Mais informação
1713         more_1_html: |-
1714           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1715           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1716         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1717           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1718           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1719           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1720           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1721           de Utilização do Nominatim</a>.
1722         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1723         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1724           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1725           fontes, entre elas:'
1726         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1727           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1728           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1729           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1730           AT com emendas</a>).'
1731         contributors_au_html: |-
1732           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1733           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1734           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1735           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1736         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1737           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1738           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1739           Estatísticas do Canadá).'
1740         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1741           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1742           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1743         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1744           da Direção Geral dos Impostos.'
1745         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1746           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1747         contributors_nz_html: |-
1748           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1749           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1750         contributors_si_html: |-
1751           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1752           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1753           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1754           (informação pública da Eslovénia).
1755         contributors_es_html: |-
1756           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1757           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1758         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1759           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1760           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1761         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1762           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1763           2010-2019.'
1764         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1765           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1766           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1767         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1768           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1769           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1770         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1771         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1772           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1773           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1774           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1775         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1776           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1777           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1778           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1779           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1780         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1781         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1782           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1783           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1784           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1785     index:
1786       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1787         o JavaScript desativado.
1788       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1789       permalink: Ligação permanente
1790       shortlink: Atalho
1791       createnote: Adicionar nota
1792       license:
1793         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1794           licença aberta
1795       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1796         e se a opção de controlo remoto está ativada
1797     edit:
1798       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1799       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1800         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1801       user_page_link: página de utilizador
1802       anon_edits_html: (%{link})
1803       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1804       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1805       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1806         são necessárias para esta funcionalidade.
1807     export:
1808       title: Exportar
1809       area_to_export: Área a exportar
1810       manually_select: Selecionar manualmente outra área
1811       format_to_export: Formato a exportar
1812       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1813       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
1814       embeddable_html: HTML integrável
1815       licence: Licença
1816       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1817         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1818       too_large:
1819         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
1820           fontes seguintes:'
1821         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
1822           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
1823           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
1824         planet:
1825           title: Planeta OSM
1826           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1827             OpenStreetMap
1828         overpass:
1829           title: API do Overpass
1830           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
1831             da base de dados do OpenStreetMap
1832         geofabrik:
1833           title: Transferências do Geofabrik
1834           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
1835             cidades selecionados
1836         metro:
1837           title: Extrações do Metro
1838           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
1839         other:
1840           title: Outras fontes
1841           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1842       options: Opções
1843       format: Formato
1844       scale: Escala
1845       max: máx
1846       image_size: Tamanho da imagem
1847       zoom: Zoom
1848       add_marker: Adicionar marcador no mapa
1849       latitude: 'Lat:'
1850       longitude: 'Lon:'
1851       output: Resultado
1852       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
1853       export_button: Exportar
1854     fixthemap:
1855       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1856       how_to_help:
1857         title: Como ajudar
1858         join_the_community:
1859           title: Junte-se à comunidade
1860           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
1861             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1862             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
1863         add_a_note:
1864           instructions_html: |-
1865             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1866             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
1867       other_concerns:
1868         title: Outras preocupações
1869         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
1870           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1871           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1872           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1873           OSMF</a> apropriado.
1874     help:
1875       title: Como Obter Ajuda
1876       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
1877         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
1878         sobre mapeamento de forma colaborativa.
1879       welcome:
1880         url: /welcome
1881         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
1882         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1883       beginners_guide:
1884         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1885         title: Guia para Principiantes
1886         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1887       help:
1888         url: https://help.openstreetmap.org/
1889         title: Fórum de Ajuda
1890         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
1891           respostas do OpenStreetMap.
1892       mailing_lists:
1893         title: Listas de E-mail
1894         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
1895           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
1896       forums:
1897         title: Fóruns
1898         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
1899           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1900       irc:
1901         title: IRC
1902         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
1903       switch2osm:
1904         title: switch2osm
1905         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
1906           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1907       welcomemat:
1908         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1909         title: Para Organizações
1910         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
1911           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
1912       wiki:
1913         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1914         title: Wiki OpenStreetMap
1915         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1916     sidebar:
1917       search_results: Resultados da Pesquisa
1918       close: Fechar
1919     search:
1920       search: Pesquisar
1921       get_directions: Obter direções
1922       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
1923       from: De
1924       to: Para
1925       where_am_i: Onde fica isto?
1926       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
1927       submit_text: Ir
1928       reverse_directions_text: Inverter
1929     key:
1930       table:
1931         entry:
1932           motorway: Autoestrada
1933           main_road: Estrada principal
1934           trunk: Via rápida
1935           primary: Estrada primária
1936           secondary: Estrada secundária
1937           unclassified: Estrada sem classificação
1938           track: Estrada florestal ou agrícola
1939           bridleway: Via equestre
1940           cycleway: Ciclovia
1941           cycleway_national: Ciclovia nacional
1942           cycleway_regional: Ciclovia regional
1943           cycleway_local: Ciclovia local
1944           footway: Via pedonal
1945           rail: Ferrovia
1946           subway: Metropolitano
1947           tram:
1948           - Metropolitano de superfície
1949           - elétrico
1950           cable:
1951           - Teleférico
1952           - telecadeira
1953           runway:
1954           - Pista de aviação
1955           - Via de circulação
1956           apron:
1957           - Estacionamento de aviões
1958           - terminal de aeroporto
1959           admin: Fronteira administrativa
1960           forest: Floresta gerida
1961           wood: Bosque
1962           golf: Campo de golfe
1963           park: Parque público
1964           resident: Área residencial
1965           common:
1966           - Terrenos comunitários
1967           - prado
1968           retail: Área de retalho
1969           industrial: Área industrial
1970           commercial: Área comercial
1971           heathland: Charneca
1972           lake:
1973           - Lago
1974           - reservatório hidrográfico
1975           farm: Quinta
1976           brownfield: Baldio industrial
1977           cemetery: Cemitério
1978           allotments: Hortas urbanas
1979           pitch: Campo desportivo
1980           centre: Centro desportivo
1981           reserve: Reserva natural
1982           military: Área militar
1983           school:
1984           - Escola
1985           - universidade
1986           building: Edifício importante
1987           station: Estação ferroviária
1988           summit:
1989           - Cume
1990           - pico
1991           tunnel: Linha tracejada = túnel
1992           bridge: Linha cheia = ponte
1993           private: Acesso privado
1994           destination: Acesso explícito ao local
1995           construction: Estradas em construção
1996           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1997           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1998           toilets: Casas de banho
1999     richtext_area:
2000       edit: Editar
2001       preview: Pré-visualizar
2002     markdown_help:
2003       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2004       headings: Títulos
2005       heading: Título
2006       subheading: Subtítulo
2007       unordered: Lista não ordenada
2008       ordered: Lista ordenada
2009       first: Primeiro item
2010       second: Segundo item
2011       link: Hiperligação
2012       text: Texto
2013       image: Imagem
2014       alt: Texto alternativo
2015       url: URL
2016     welcome:
2017       title: Bem-vind@!
2018       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2019         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2020         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2021       whats_on_the_map:
2022         title: O que está no mapa
2023         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2024           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2025           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2026           interessarem.
2027         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2028           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2029           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2030           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2031       basic_terms:
2032         title: Termos básicos para mapear
2033         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2034           a explicação de algumas palavras úteis.
2035         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2036           usar para editar o mapa.
2037         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2038           ou uma árvore.
2039         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2040           um rio, um lago ou um edifício.
2041         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2042           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2043           duma estrada.
2044       rules:
2045         title: Regras!
2046         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2047           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2048           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2049           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2050           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2051           Automatizadas</a>."
2052       questions:
2053         title: Dúvidas?
2054         paragraph_1_html: |-
2055           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2056           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2057       start_mapping: Começar a mapear
2058       add_a_note:
2059         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2060         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2061           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2062           deixar uma nota.
2063         paragraph_2_html: |-
2064           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2065           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2066   traces:
2067     visibility:
2068       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2069       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2070       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2071         data e hora)
2072       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2073         pontos ordenados com data e hora)
2074     new:
2075       upload_trace: Enviar Rota GPS
2076       visibility_help: o que significa isto?
2077       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2078       help: Ajuda
2079       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2080     create:
2081       upload_trace: Enviar Rota GPS
2082       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2083         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2084         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2085       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2086         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2087       traces_waiting:
2088         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2089           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2090           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2091         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2092           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2093           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2094           utilizadores.
2095     edit:
2096       cancel: Cancelar
2097       title: A editar a rota %{name}
2098       heading: A editar a rota %{name}
2099       visibility_help: o que significa isto?
2100     update:
2101       updated: Rota atualizada
2102     trace_optionals:
2103       tags: Etiquetas
2104     show:
2105       title: A ver a rota %{name}
2106       heading: A ver a rota %{name}
2107       pending: PENDENTE
2108       filename: 'Nome do ficheiro:'
2109       download: transferir
2110       uploaded: 'Enviada:'
2111       points: 'Pontos:'
2112       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2113       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2114       map: mapa
2115       edit: editar
2116       owner: 'Autor:'
2117       description: 'Descrição:'
2118       tags: 'Etiquetas:'
2119       none: Nenhuma
2120       edit_trace: Editar esta rota
2121       delete_trace: Eliminar esta rota
2122       trace_not_found: Rota não encontrada!
2123       visibility: 'Visibilidade:'
2124       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2125     trace_paging_nav:
2126       showing_page: Página %{page}
2127       older: Rotas GPS mais antigas
2128       newer: Rotas GPS mais recentes
2129     trace:
2130       pending: PENDENTE
2131       count_points:
2132         one: 1 ponto
2133         other: '%{count} pontos'
2134       more: mais
2135       trace_details: Ver detalhes da rota
2136       view_map: Ver mapa
2137       edit: editar
2138       edit_map: Editar o mapa
2139       public: PÚBLICO
2140       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2141       private: PRIVADO
2142       trackable: RASTREÁVEL
2143       by: por
2144       in: em
2145       map: mapa
2146     index:
2147       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2148       my_traces: As Minhas Rotas GPS
2149       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2150       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2151       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2152       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2153         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2154         wiki</a>.
2155       upload_trace: Enviar rota GPS
2156       see_all_traces: Ver todos as rotas
2157       see_my_traces: Ver as minhas rotas
2158     destroy:
2159       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2160     make_public:
2161       made_public: Rota tornada pública
2162     offline_warning:
2163       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2164     offline:
2165       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2166       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2167     georss:
2168       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2169     description:
2170       description_with_count:
2171         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2172         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2173       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2174   application:
2175     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2176     require_cookies:
2177       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2178         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2179     require_admin:
2180       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2181     setup_user_auth:
2182       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2183         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2184       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2185         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2186       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2187         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2188         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2189   oauth:
2190     authorize:
2191       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2192       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2193         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2194         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2195       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2196       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2197       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2198       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2199         amigos.
2200       allow_write_api: para modificar o mapa.
2201       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2202       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2203       allow_write_notes: para modificar notas.
2204       grant_access: Dar acesso
2205     authorize_success:
2206       title: Pedido de autorização permitido
2207       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2208       verification: O código de verificação é %{code}.
2209     authorize_failure:
2210       title: O pedido de autorização falhou
2211       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2212       invalid: O token de autorização não é válido.
2213     revoke:
2214       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2215     permissions:
2216       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2217   oauth_clients:
2218     new:
2219       title: Registar uma nova aplicação
2220     edit:
2221       title: Edita a tua aplicação
2222     show:
2223       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2224       key: 'Chave de consumidor:'
2225       secret: 'Segredo de consumidor:'
2226       url: 'URL do token de pedido:'
2227       access_url: 'URL do token de acesso:'
2228       authorize_url: 'URL de autorização:'
2229       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2230       edit: Editar detalhes
2231       delete: Eliminar cliente
2232       confirm: Tens a certeza?
2233       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2234     index:
2235       title: Os Meus Dados OAuth
2236       my_tokens: Aplicações autorizadas
2237       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2238       application: Nome da aplicação
2239       issued_at: Emitido em
2240       revoke: Anular!
2241       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2242       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2243         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2244         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2245       oauth: OAuth
2246       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2247       register_new: Regista a tua aplicação
2248     form:
2249       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2250     not_found:
2251       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2252     create:
2253       flash: As informações foram registadas com sucesso
2254     update:
2255       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2256     destroy:
2257       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2258   users:
2259     login:
2260       title: Entrar
2261       heading: Iniciar Sessão
2262       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
2263       password: 'Palavra-passe:'
2264       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2265       remember: Ficar autenticado entre sessões
2266       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2267       login_button: Iniciar sessão
2268       register now: Regista-te agora
2269       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
2270         nome de utilizador e palavra-passe:'
2271       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
2272       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
2273       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
2274       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
2275       no account: Não tens uma conta?
2276       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
2277         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
2278         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
2279       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
2280         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
2281         do website</a> para resolver o problema.
2282       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2283       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2284       auth_providers:
2285         openid:
2286           title: Iniciar sessão com OpenID
2287           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2288         google:
2289           title: Iniciar sessão com Google
2290           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2291         facebook:
2292           title: Iniciar sessão com o Facebook
2293           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2294         windowslive:
2295           title: Iniciar sessão com o Windows Live
2296           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2297         github:
2298           title: Iniciar sessão com GitHub
2299           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2300         wikipedia:
2301           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2302           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2303         yahoo:
2304           title: Iniciar sessão com Yahoo
2305           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
2306         wordpress:
2307           title: Iniciar sessão com Wordpress
2308           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2309         aol:
2310           title: Iniciar sessão com AOL
2311           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2312     logout:
2313       title: Sair
2314       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2315       logout_button: Sair
2316     lost_password:
2317       title: Palavra-passe esquecida
2318       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2319       email address: 'Endereço eletrónico:'
2320       new password button: Repor palavra-passe
2321       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
2322         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2323       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
2324         um e-mail para que possas repô-la em breve.
2325       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
2326         eletrónico.
2327     reset_password:
2328       title: Repor palavra-passe
2329       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2330       reset: Repor palavra-passe
2331       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2332       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2333     new:
2334       title: Criar conta
2335       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2336         conta automaticamente.
2337       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2338         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2339         o mais rapidamente possível.
2340       about:
2341         header: Livre e editável
2342         html: |-
2343           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2344           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2345       email address: 'E-mail:'
2346       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2347       not_displayed_publicly_html: O teu endereço não ficará visível publicamente.
2348         Consulta a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2349         de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2350         de privacidade</a> para mais informações.
2351       display name: 'Nome de utilizador:'
2352       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2353         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2354       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2355       password: 'Palavra-passe:'
2356       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2357       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2358         sessão
2359       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2360         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2361         de uma.
2362       continue: Criar conta
2363       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2364       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2365         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2366       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2367     terms:
2368       title: Termos
2369       heading: Termos
2370       heading_ct: Termos para contribuidores
2371       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2372         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2373         o botão continuar.
2374       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2375         atuais e futuras.
2376       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2377       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2378         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2379         e aceita o texto.
2380       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2381       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2382         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2383       consider_pd_why: O que é isto?
2384       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2385       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2386         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2387       continue: Continuar
2388       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2389       decline: Rejeitar
2390       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2391         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2392       legale_select: 'País de residência:'
2393       legale_names:
2394         france: França
2395         italy: Itália
2396         rest_of_world: Resto do mundo
2397     no_such_user:
2398       title: Utilizador inexistente
2399       heading: O utilizador %{user} não existe
2400       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2401         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2402         está correta.
2403       deleted: eliminado
2404     show:
2405       my diary: O meu diário
2406       new diary entry: nova publicação no diário
2407       my edits: Edições
2408       my traces: Rotas
2409       my notes: Notas
2410       my messages: Mensagens
2411       my profile: Perfil
2412       my settings: Definições
2413       my comments: Comentários
2414       oauth settings: Configurações OAuth
2415       blocks on me: Quem me bloqueou
2416       blocks by me: Os meus bloqueios
2417       send message: Enviar mensagem
2418       diary: Diário
2419       edits: Edições
2420       traces: Rotas
2421       notes: Notas no mapa
2422       remove as friend: Remover amigo
2423       add as friend: Adicionar aos amigos
2424       mapper since: 'A mapear desde:'
2425       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2426       ct undecided: Por decidir
2427       ct declined: Rejeitado
2428       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2429       email address: 'E-mail:'
2430       created from: 'Criado de:'
2431       status: 'Estado:'
2432       spam score: 'Contagem de Spam:'
2433       description: Descrição
2434       user location: Localização do utilizador
2435       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2436         para veres outros editores nas redondezas.
2437       settings_link_text: configurações
2438       my friends: Os meus amigos
2439       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2440       km away: '%{count} km de distância'
2441       m away: '%{count} m de distância'
2442       nearby users: Outros editores nas redondezas
2443       no nearby users: Não há outros editores nas redondezas que admitam estar a editar
2444         o mapa nas redondezas.
2445       role:
2446         administrator: Este utilizador é um administrador
2447         moderator: Este utilizador é um moderador
2448         grant:
2449           administrator: Dar acesso de administrador
2450           moderator: Dar acesso de moderador
2451         revoke:
2452           administrator: Retirar acesso de administrador
2453           moderator: Retirar acesso de moderador
2454       block_history: Bloqueios ativos
2455       moderator_history: Bloqueios aplicados
2456       comments: Comentários
2457       create_block: Bloquear este utilizador
2458       activate_user: Ativar este utilizador
2459       deactivate_user: Desativar este utilizador
2460       confirm_user: Confirmar este utilizador
2461       hide_user: Ocultar este utilizador
2462       unhide_user: Mostrar este utilizador
2463       delete_user: Eliminar este utilizador
2464       confirm: Confirmar
2465       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2466       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2467       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2468       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2469       report: Denunciar este utilizador
2470     popup:
2471       your location: A tua localização
2472       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2473       friend: Amigo
2474     account:
2475       title: Editar conta
2476       my settings: Definições
2477       current email address: 'E-mail atual:'
2478       new email address: 'Novo e-mail:'
2479       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2480       external auth: 'Autenticação externa:'
2481       openid:
2482         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2483         link text: o que é isto?
2484       public editing:
2485         heading: 'Edição pública:'
2486         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2487         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2488         enabled link text: o que é isto?
2489         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2490         disabled link text: porque não posso editar?
2491       public editing note:
2492         heading: Edição pública
2493         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2494           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2495           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2496           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2497           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2498           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2499           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2500           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2501           publicamente.</li></ul>
2502       contributor terms:
2503         heading: 'Termos de Contribuidor:'
2504         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2505         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2506         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2507           os novos Termos de Contribuidor.
2508         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2509           em Domínio Público.
2510         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2511         link text: o que é isto?
2512       profile description: 'Descrição do perfil:'
2513       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2514       preferred editor: 'Editor preferido:'
2515       image: 'Imagem:'
2516       gravatar:
2517         gravatar: Usar imagem Gravatar
2518         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2519         link text: o que é isto?
2520         disabled: O Gravatar foi desativado.
2521         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2522       new image: Adicionar uma imagem
2523       keep image: Manter a imagem atual
2524       delete image: Remover a imagem atual
2525       replace image: Substituir a imagem atual
2526       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2527         melhor)
2528       home location: Localização principal
2529       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2530       latitude: 'Latitude:'
2531       longitude: 'Longitude:'
2532       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2533       save changes button: Gravar alterações
2534       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2535       return to profile: Regressar ao perfil
2536       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2537         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2538       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2539     confirm:
2540       heading: Consulta o teu e-mail!
2541       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
2542       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
2543         começar a mapear.
2544       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
2545         a tua conta.
2546       button: Confirmar
2547       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
2548       already active: Esta conta já foi confirmada.
2549       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2550       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
2551         aqui</a>.
2552     confirm_resend:
2553       success_html: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
2554         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
2555         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
2556         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
2557         responder a pedidos de confirmação.
2558       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
2559     confirm_email:
2560       heading: Confirmar alteração de e-mail
2561       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
2562         o teu novo endereço eletrónico.
2563       button: Confirmar
2564       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
2565       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
2566       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2567     set_home:
2568       flash success: Localização gravada com êxito
2569     go_public:
2570       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2571         editar.
2572     index:
2573       title: Utilizadores
2574       heading: Utilizadores
2575       showing:
2576         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2577         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2578       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2579       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2580       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2581       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2582       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2583     suspended:
2584       title: Conta suspensa
2585       heading: Conta Suspensa
2586       webmaster: administrador do site
2587       body_html: |-
2588         <p>
2589           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2590         </p>
2591         <p>
2592           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2593           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2594         </p>
2595     auth_failure:
2596       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2597       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2598       no_authorization_code: Sem código de autorização
2599       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2600       invalid_scope: Âmbito inválido
2601     auth_association:
2602       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2603       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2604         formulário.
2605       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2606         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2607   user_role:
2608     filter:
2609       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2610       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2611       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2612       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2613         do atual utilizador.
2614     grant:
2615       title: Confirmar a concessão do cargo
2616       heading: Confirmar concessão do cargo
2617       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2618         utilizador `%{name}'?
2619       confirm: Confirmar
2620       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2621         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2622     revoke:
2623       title: Confirmar revogação de cargo
2624       heading: Confirmar revogação de cargo
2625       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2626         `%{name}'?
2627       confirm: Confirmar
2628       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2629         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2630   user_blocks:
2631     model:
2632       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2633       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2634     not_found:
2635       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2636       back: Voltar ao índice
2637     new:
2638       title: A criar um bloqueio em %{name}
2639       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2640       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2641         da API.
2642       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2643       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2644         contactos.
2645       back: Ver todos os bloqueios
2646     edit:
2647       title: A editar o bloqueio em %{name}
2648       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2649       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2650         da API.
2651       show: Ver este bloqueio
2652       back: Ver todos os bloqueios
2653     filter:
2654       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2655       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2656         da lista.
2657     create:
2658       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2659         e dá-lhe algum tempo para responder.
2660       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2661         de o bloqueares.
2662       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2663     update:
2664       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2665         o criou.
2666       success: Bloqueio atualizado.
2667     index:
2668       title: Bloqueios do utilizador
2669       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2670       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2671     revoke:
2672       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2673       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2674       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2675       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2676       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2677       revoke: Revogar!
2678       flash: Este bloqueio foi revogado.
2679     helper:
2680       time_future_html: Termina em %{time}.
2681       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2682       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2683         iniciar sessão.
2684       time_past_html: Terminou a %{time}.
2685       block_duration:
2686         hours:
2687           one: 1 hora
2688           other: '%{count} horas'
2689         days:
2690           one: 1 dia
2691           other: '%{count} dias'
2692         weeks:
2693           one: 1 semana
2694           other: '%{count} semanas'
2695         months:
2696           one: 1 mês
2697           other: '%{count} meses'
2698         years:
2699           one: 1 ano
2700           other: '%{count} anos'
2701     blocks_on:
2702       title: Bloqueios em %{name}
2703       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2704       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2705     blocks_by:
2706       title: Bloqueios por %{name}
2707       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2708       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2709     show:
2710       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2711       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2712       created: Criado
2713       status: Estado
2714       show: Mostrar
2715       edit: Editar
2716       revoke: Revogar!
2717       confirm: Tens a certeza?
2718       reason: 'Razão do bloqueio:'
2719       back: Ver todos os bloqueios
2720       revoker: 'Quem revogou:'
2721       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2722     block:
2723       not_revoked: (não revogado)
2724       show: Mostrar
2725       edit: Editar
2726       revoke: Revogar!
2727     blocks:
2728       display_name: Utilizador Bloqueado
2729       creator_name: Criador
2730       reason: Motivo do bloqueio
2731       status: Estado
2732       revoker_name: Revogado por
2733       showing_page: Página %{page}
2734       next: Seguinte »
2735       previous: « Anterior
2736   notes:
2737     index:
2738       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2739       heading: Notas de %{user}
2740       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2741       id: Id
2742       creator: Criador
2743       description: Descrição
2744       created_at: Criada em
2745       last_changed: Última alteração
2746   javascripts:
2747     close: Fechar
2748     share:
2749       title: Partilhar
2750       cancel: Cancelar
2751       image: Imagem
2752       link: Ligação ou HTML
2753       long_link: Ligação
2754       short_link: Ligação curta
2755       geo_uri: Geo URI
2756       embed: HTML
2757       custom_dimensions: Definir dimensões
2758       format: 'Formato:'
2759       scale: 'Escala:'
2760       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2761       download: Transferir
2762       short_url: URL curto
2763       include_marker: Incluir marcador
2764       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2765       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2766       view_larger_map: Ver mapa maior
2767       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2768     embed:
2769       report_problem: Reportar um problema
2770     key:
2771       title: Legenda
2772       tooltip: Legenda do mapa
2773       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2774     map:
2775       zoom:
2776         in: Aproximar
2777         out: Afastar
2778       locate:
2779         title: Mostrar a minha localização
2780         metersPopup:
2781           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2782           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2783         feetPopup:
2784           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2785           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2786       base:
2787         standard: Mapa Padrão
2788         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2789         transport_map: Transportes Públicos
2790         hot: Humanitário
2791         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transporte público)
2792       layers:
2793         header: Camadas do mapa
2794         notes: Notas no mapa
2795         data: Dados do mapa
2796         gps: Rotas de GPS públicas
2797         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2798         title: Camadas
2799       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2800       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2801       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2802         e da API</a>
2803       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2804         Allan</a>
2805       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2806       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2807         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2808         França</a>
2809     site:
2810       edit_tooltip: Editar o mapa
2811       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2812       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2813       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2814       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2815       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2816       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2817       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2818         redor
2819     changesets:
2820       show:
2821         comment: Comentar
2822         subscribe: Subscrever
2823         unsubscribe: Anular subscrição
2824         hide_comment: ocultar
2825         unhide_comment: desocultar
2826     notes:
2827       new:
2828         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2829           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2830           escreve uma nota que explique o problema.
2831         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2832           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2833           protegidos por direitos de autor.
2834         add: Adicionar Nota
2835       show:
2836         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2837           devem ser confirmados por fonte independente.
2838         hide: Esconder
2839         resolve: Marcar como resolvido
2840         reactivate: Reabrir
2841         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2842         comment: Gravar
2843     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2844     directions:
2845       ascend: Ascenção
2846       engines:
2847         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2848         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2849         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2850         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2851         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2852         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2853       descend: Descida
2854       directions: Direções
2855       distance: Distância
2856       errors:
2857         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2858         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2859       instructions:
2860         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2861         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2862         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2863         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2864         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2865         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2866           a %{directions}
2867         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2868           %{name}, em direção a %{directions}
2869         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2870         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2871           %{directions}
2872         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2873           em direção a %{directions}
2874         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2875         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2876           a %{directions}
2877         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2878           em direção a %{directions}
2879         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2880         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2881         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2882         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2883         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2884         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2885         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2886         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2887         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2888         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2889         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2890         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2891         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2892         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2893           a %{directions}
2894         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2895           %{name}, em direção a %{directions}
2896         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2897         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2898           %{directions}
2899         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2900           em direção a %{directions}
2901         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2902         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2903           %{directions}
2904         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2905           em direção a %{directions}
2906         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2907         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2908         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2909         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2910         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2911         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2912         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2913         follow_without_exit: Siga %{name}
2914         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2915         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2916         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2917         start_without_exit: Começar em %{name}
2918         destination_without_exit: Chegada ao destino
2919         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2920         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2921         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2922         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2923         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2924         unnamed: estrada sem nome
2925         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2926         exit_counts:
2927           first: 1.ª
2928           second: 2.ª
2929           third: 3.ª
2930           fourth: 4.ª
2931           fifth: 5.ª
2932           sixth: 6.ª
2933           seventh: 7.ª
2934           eighth: 8.ª
2935           ninth: 9.ª
2936           tenth: 10.ª
2937       time: Tempo
2938     query:
2939       node: Nó
2940       way: Linha
2941       relation: Relação
2942       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2943       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2944       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2945     context:
2946       directions_from: Indicações a partir daqui
2947       directions_to: Indicações para aqui
2948       add_note: Adicionar uma nota aqui
2949       show_address: Mostrar endereço
2950       query_features: Consultar elementos
2951       centre_map: Centrar mapa aqui
2952   redactions:
2953     edit:
2954       description: Descrição
2955       heading: Editar supressão
2956       title: Editar supressão
2957     index:
2958       empty: Não existem supressões para mostrar.
2959       heading: Lista de supressões
2960       title: Lista de supressões
2961     new:
2962       description: Descrição
2963       heading: Introduza a informação da nova supressão
2964       title: A criar uma nova supressão
2965     show:
2966       description: 'Descrição:'
2967       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2968       title: A mostrar a supressão
2969       user: 'Criador:'
2970       edit: Editar esta supressão
2971       destroy: Remover esta supressão
2972       confirm: Tem a certeza?
2973     create:
2974       flash: A supressão foi criada.
2975     update:
2976       flash: As alterações foram gravadas.
2977     destroy:
2978       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2979         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2980       flash: Supressão eliminada.
2981       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2982   validations:
2983     leading_whitespace: tem espaços no início
2984     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2985     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2986     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2987 ...