1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Edible Melon
27 # Author: Eduard Popov
31 # Author: EugeneZelenko
55 # Author: Mike like0708
58 # Author: MuratTheTurkish
64 # Author: Pacha Tchernof
85 # Author: Yuri Nazarov
89 # Author: Александр Сигачёв
92 # Author: Дмитрий Нестеров
98 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
101 prompt: Выберите файл
109 create: Добавить комментарий
113 create: Зарегистрироваться
116 create: Создание исправления
117 update: Сохранить исправление
119 create: Передать на сервер
120 update: Сохранить изменения
122 create: Создать блокировку
123 update: Обновить блокировку
127 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
128 email_address_not_routable: не маршрутизирован
130 acl: Список контроля доступа
131 changeset: Пакет правок
132 changeset_tag: Тег пакета правок
134 diary_comment: Комментарий к дневнику
135 diary_entry: Запись в дневнике
142 notifier: Уведомитель
143 old_node: Старая точка
144 old_node_tag: Старый тег точки
145 old_relation: Старое отношение
146 old_relation_member: Старый участник отношения
147 old_relation_tag: Старый тег отношения
148 old_way: Старая линия
149 old_way_node: Старая точка линии
150 old_way_tag: Старый тег линии
152 relation_member: Участник отношения
153 relation_tag: Тег отношения
157 tracepoint: Точка маршрута
158 tracetag: Тег маршрута
160 user_preference: Настройки пользователя
161 user_token: Токен пользователя
163 way_node: Точка линии
167 name: Имя (Обязательно)
168 url: Url приложения (обязательно)
169 callback_url: Callback URL
170 support_url: URL пользовательской поддержки
171 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
172 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
173 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
175 allow_write_api: редактировать карту
176 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
177 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
178 allow_write_notes: исправлять заметки
198 description: Описание
199 gpx_file: Загрузить GPX-файл
200 visibility: 'Видимость:'
206 recipient: Получатель
208 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
209 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
211 email: Адрес электронной почты
213 display_name: Отображаемое имя
214 description: Описание
217 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
220 tagstring: через запятую
222 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
225 distance_in_words_ago:
227 one: около часа назад
228 other: около %{count} часов назад
230 one: около месяца назад
231 other: около %{count} месяцев назад
233 one: около года назад
234 other: около %{count} лет назад
237 other: почти %{count} лет назад
238 half_a_minute: полминуты назад
240 one: менее секунды назад
241 other: менее %{count} секунд назад
243 one: менее минуты назад
244 other: менее %{count} минут назад
246 one: более года назад
247 other: более %{count} лет назад
249 one: '%{count} секунда назад'
250 few: '%{count} секунды назад'
251 many: '%{count} секунд назад'
252 other: '%{count} секунд назад'
254 one: '%{count} минута назад'
255 few: '%{count} минуты назад'
256 many: '%{count} минут назад'
257 other: '%{count} минут назад'
259 one: '%{count} день назад'
260 few: '%{count} дня назад'
261 many: '%{count} дней назад'
262 other: '%{count} дней назад'
265 few: '%{count} месяца назад'
266 other: '%{count} месяцев назад'
269 few: '%{count} года назад'
270 other: '%{count} лет назад'
272 default: По умолчанию (назначен %{name})
275 description: iD (редактор в браузере)
277 name: Дистанционное управление
278 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
285 windowslive: Windows Live
291 opened_at_html: Создана %{when}
292 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
293 commented_at_html: Обновлена %{when}
294 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
295 closed_at_html: Обработана %{when}
296 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
297 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
298 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
300 title: Заметки OpenStreetMap
301 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
302 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
303 description_item: RSS-поток заметки %{id}
304 opened: новая заметка (около %{place})
305 commented: новый комментарий (около %{place})
306 closed: закрытая заметка (около %{place})
307 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
314 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
315 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
316 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
317 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
318 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
320 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
322 in_changeset: Пакет правок
324 no_comment: (комментарий отсутствует)
326 download_xml: Скачать XML
327 view_history: Посмотреть историю
328 view_details: Подробнее
329 location: 'Географическое положение:'
331 title: 'Пакет правок: %{id}'
333 node: Точки (%{count})
334 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
335 way: Линии (%{count})
336 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
337 relation: Отношения (%{count})
338 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
339 comment: Комментарии (%{count})
340 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342 changesetxml: XML пакета правок
343 osmchangexml: osmChange XML
345 title: Пакет правок %{id}
346 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
347 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
348 discussion: Обсуждение
349 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
352 title_html: 'Точка: %{name}'
353 history_title_html: 'История точки: %{name}'
355 title_html: 'Линия: %{name}'
356 history_title_html: 'История линии: %{name}'
359 one: содержится в линии %{related_ways}
360 other: содержится в линиях %{related_ways}
362 title_html: 'Отношение: %{name}'
363 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
366 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
372 entry_html: Отношение %{relation_name}
373 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
376 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
381 changeset: пакет правок
384 title: Тайм-аут ошибка
385 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
391 changeset: пакета правок
394 redaction: Исправление %{id}
395 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
396 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
402 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
403 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
404 load_data: Загрузить данные
409 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
410 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
411 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
412 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
413 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
414 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
415 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
417 title: 'Заметка: %{id}'
418 new_note: Новая заметка
419 description: Описание
420 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
421 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
422 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
423 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
430 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
431 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
432 report: Сообщить об этой заметке
435 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
436 nearby: Ближайшие объекты
437 enclosing: Окружающие объекты
439 changeset_paging_nav:
440 showing_page: Страница %{page}
442 previous: ← Предыдущая
445 no_edits: (нет правок)
446 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
455 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
456 title_friend: Пакеты правок друзей
457 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
458 empty: Пакеты правок не найдены.
459 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
460 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
461 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
462 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
463 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
464 load_more: Загрузить ещё
466 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
467 много времени для извлечения.
470 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
471 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
473 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
475 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
476 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
478 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
479 много времени для извлечения.
482 title: Новая запись в дневнике
484 location: Местоположение
485 use_map_link: Использовать карту
488 title_friends: Дневники друзей
489 title_nearby: Дневники соседних участников
490 user_title: Дневник пользователя %{user}
491 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
492 new: Новая запись в дневнике
493 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
494 my_diary: Мой дневник
495 no_entries: Нет записей в дневнике
496 recent_entries: Недавние записи в дневнике
497 older_entries: Более старые записи
498 newer_entries: Более новые записи
500 title: Редактировать запись дневника
501 marker_text: Место написания заметки
503 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
504 user_title: Дневник пользователя %{user}
505 leave_a_comment: Оставить комментарий
506 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
509 title: Нет такой записи в дневнике
510 heading: Нет записи с номером %{id}
511 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
512 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
514 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
515 comment_link: Оставить комментарий
516 reply_link: Написать автору
518 few: '%{count} комментария'
519 one: '%{count} комментарий'
520 zero: Нет комментариев
521 other: '%{count} комментариев'
522 edit_link: Изменить запись
523 hide_link: Скрыть эту запись
524 unhide_link: Отобразить эту запись
526 report: Сообщить об этой записи
528 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
529 hide_link: Скрыть этот комментарий
530 unhide_link: Отобразить этот комментарий
532 report: Сообщить об этом комментарии
539 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
540 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
542 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
543 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
546 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
547 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
549 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
553 newer_comments: Более новые комментарии
554 older_comments: Более старые комментарии
557 heading: Добавить %{user} в друзья?
558 button: Добавить в друзья
559 success: '%{name} теперь ваш друг!'
560 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
561 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
563 heading: Удалить %{user} из друзей?
564 button: Удалить из друзей
565 success: '%{name} удалён из друзей.'
566 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
570 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
571 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
572 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
574 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
575 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
577 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
578 search_osm_nominatim:
581 cable_car: Канатная дорога
582 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
583 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
584 gondola: Канатная дорога
585 platter: Бугельный подъёмник
586 pylon: Опора линии электропередач
587 station: Станция канатного подъёмника
588 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
591 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
593 gate: Выход на посадку
595 helipad: Вертолётная площадка
596 holding_position: Место ожидания
597 parking_position: Позиция парковки
598 runway: Взлётно-посадочная полоса
599 taxiway: Рулёжная дорожка
601 windsock: Ветроуказатель
603 animal_shelter: Приют для животных
604 arts_centre: Центр искусств
610 bicycle_parking: Велопарковка
611 bicycle_rental: Прокат велосипедов
612 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
613 biergarten: Пивная на открытом воздухе
614 blood_bank: Банк крови
615 boat_rental: Прокат лодок
617 bureau_de_change: Обмен валют
618 bus_station: Автобусная станция
620 car_rental: Аренда автомобилей
621 car_sharing: Каршаринг
624 charging_station: Станция зарядки электромобилей
625 childcare: Служба ухода за детьми
630 community_centre: Общественный центр
631 conference_centre: Конференц-центр
633 crematorium: Крематорий
634 dentist: Стоматология
636 drinking_water: Питьевая вода
637 driving_school: Автошкола
640 ferry_terminal: Паромная станция
641 fire_station: Пожарная станция
642 food_court: Ресторанный дворик
645 gambling: Игорный дом
646 grave_yard: Место захоронения
647 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
649 hunting_stand: Охотничья вышка
651 internet_cafe: Интернет кафе
652 kindergarten: Детский сад
653 language_school: Языковая школа
655 loading_dock: Загрузочный док
656 love_hotel: Отель любви
659 money_transfer: Перевод денег
660 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
661 music_school: Музыкальная школа
662 nightclub: Ночной клуб
663 nursing_home: Дом престарелых
665 parking_entrance: Въезд на стоянку
666 parking_space: Парковка
667 payment_terminal: Платежный терминал
669 place_of_worship: Место поклонения
671 post_box: Почтовый ящик
672 post_office: Почтовое отделение
675 public_bath: Общественная баня
676 public_building: Общественное здание
677 recycling: Место утилизации
682 social_centre: Общественный центр
683 social_facility: Социальное учреждение
685 swimming_pool: Бассейн
690 townhall: Городская администрация
691 university: Университет
692 vending_machine: Торговый автомат
693 veterinary: Ветеринарная клиника
694 village_hall: Общественный центр
696 waste_disposal: Мусорный бак
697 water_point: Набор воды
699 administrative: Административная граница
700 census: Граница переписного участка
701 national_park: Национальный парк
702 protected_area: Охраняемая территория
706 suspension: Подвесной мост
707 swing: Поворотный мост
716 commercial: Офисное здание
717 construction: Строящееся здание
723 hospital: Здание больницы
726 industrial: Промышленное здание
727 kindergarten: Детский сад
728 manufacture: Промышленное здание
729 office: Офисное здание
730 public: Общественное здание
731 residential: Жилой дом
732 retail: Здание на продажу
734 ruins: Разрушенное здание
738 terrace: Здание с террасой
739 train_station: Железнодорожный вокзал
740 university: Университет
744 sport: Спортивный клуб
749 electrician: Электрик
752 photographer: Фотограф
759 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
760 assembly_point: Место сбора
761 defibrillator: Дефибриллятор
762 landing_site: Место аварийной посадки
763 phone: Телефон экстренной связи
764 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
765 "yes": Для экстренных служб
767 abandoned: Заброшенная дорога
768 bridleway: Дорожка для верховой езды
769 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
770 bus_stop: Автобусная остановка
771 construction: Ремонт/строительство дороги
772 corridor: Проход через здание
773 cycleway: Велодорожка
775 emergency_access_point: Пункт первой помощи
778 give_way: Знак "Уступи дорогу"
779 living_street: Жилая улица
780 milestone: Километровый столб
781 motorway: Автомагистраль
782 motorway_junction: Перекрёсток
783 motorway_link: Развязка на автомагистрали
784 passing_place: Разъездной путь
786 pedestrian: Пешеходная улица
788 primary: Главная дорога
789 primary_link: Главная дорога
790 proposed: Проектируемая дорога
791 raceway: Гоночная трасса
793 rest_area: Зона отдыха
795 secondary: Второстепенная дорога
796 secondary_link: Второстепенная дорога
798 services: Придорожный сервис
799 speed_camera: Камера контроля скорости
802 street_lamp: Уличный фонарь
803 tertiary: Дорога третьего класса
804 tertiary_link: Дорога третьего класса
805 track: Просёлочная дорога
806 traffic_signals: Светофор
809 turning_loop: Дорога для разворота
810 unclassified: Дорога местного значения
813 archaeological_site: Раскопки
814 battlefield: Поле боя
815 boundary_stone: Пограничный камень
816 building: Историческое здание
820 city_gate: Городские ворота
821 citywalls: Исторические укрепления
823 heritage: Объект культурного наследия
828 mine_shaft: Шахтный ствол
830 roman_road: Римская дорога
835 wayside_cross: Придорожный крест
836 wayside_shrine: Придорожная святыня
838 "yes": Памятное место
842 allotments: Садоводство
844 brownfield: Расчистка под застройку
846 commercial: Офисная территория
847 conservation: Заповедник
848 construction: Стройка
850 farmland: Сельхозугодья
851 farmyard: Сельхоздворы
852 forest: Лесное хозяйство
855 greenfield: Неосвоенная территория
856 industrial: Промышленный район
859 military: Военная территория
861 orchard: Фруктовый сад
863 railway: Железная дорога
864 recreation_ground: Зона отдыха
865 reservoir: Водохранилище
866 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
867 residential: Жилой район
868 retail: Торговая территория
869 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
870 vineyard: Виноградник
871 "yes": Землепользование
873 beach_resort: Пляж с насаждениями
874 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
875 common: Общественно-доступная земля
876 dog_park: Площадка для собак
877 firepit: Место для костра
879 fitness_centre: Фитнес-центр
880 fitness_station: Тренажёр
882 golf_course: Поле для гольфа
883 horse_riding: Конная база
886 miniature_golf: Минигольф
887 nature_reserve: Заповедник
889 pitch: Спортивная площадка
890 playground: Детская игровая площадка
891 recreation_ground: Зона отдыха
895 sports_centre: Спортивный центр
897 swimming_pool: Бассейн
898 track: Спортивная дорожка
908 chimney: Дымовая труба
911 dolphin: Причальная тумба
912 dyke: Прибрежная насыпь
915 gasometer: Газгольдер
921 mineshaft: Шахтный ствол
922 monitoring_station: Станция наблюдения
923 petroleum_well: Скважина
925 pipeline: Трубопровод
926 pumping_station: Насосная станция
928 storage_tank: Крытый резервуар
929 surveillance: Камера наблюдения
931 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
932 watermill: Водяная мельница
933 water_tower: Водонапорная башня
935 water_works: Водозабор
936 windmill: Ветроэнергетическая установка
940 airfield: Военный аэродром
950 cave_entrance: Вход в пещеру
951 cliff: Скальный обрыв
960 heath: Вересковая пустошь
964 marsh: Травянистое болото
965 moor: Вересковая пустошь
983 wetland: Заболоченная территория
986 accountant: Бухгалтер
987 administrative: Администрация
988 architect: Архитектор
989 association: Ассоциация
991 educational_institution: Учебное заведение
992 employment_agency: Агентство занятости
993 estate_agent: Агенство недвижимости
994 government: Государственное учреждение
995 insurance: Страховое бюро
998 ngo: Офис некоммерческой организации
999 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1000 travel_agent: Туристическое агентство
1003 allotments: Садоводство
1005 city_block: Городской квартал
1013 islet: Маленький остров
1014 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1015 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1016 municipality: Муниципалитет
1017 neighbourhood: Соседство
1018 postcode: Почтовый индекс
1019 quarter: Район города
1024 subdivision: Подразделение
1030 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1031 construction: Ремонт железнодорожных путей
1032 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1033 funicular: Фуникулёр
1034 halt: Железнодорожная станция
1035 junction: Железнодорожная стрелка
1036 level_crossing: Железнодорожный переезд
1037 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1038 miniature: Макет железной дороги
1040 narrow_gauge: Узкоколейка
1041 platform: Железнодорожная платформа
1042 preserved: Историческая железная дорога
1043 proposed: Проектируемая железная дорога
1044 spur: Ответвление ж/д пути
1045 station: Железнодорожная станция
1046 stop: Железнодорожная остановка
1048 subway_entrance: Вход в метро
1049 switch: Железнодорожная стрелка
1051 tram_stop: Трамвайная остановка
1054 alcohol: Магазин алкоголя
1055 antiques: Антиквариат
1056 art: Художественный салон
1057 baby_goods: Товары для детей
1060 beauty: Салон красоты
1061 beverages: Магазин напитков
1062 bicycle: Веломагазин
1064 books: Книжный магазин
1066 butcher: Мясная лавка
1067 car: Продажа и ремонт автомобилей
1068 car_parts: Автомагазин
1069 car_repair: Автомастерская
1071 charity: Благотворительный магазин
1072 cheese: Сырный магазин
1073 chemist: Магазин бытовой химии
1075 clothes: Магазин одежды
1076 coffee: Кофейный магазин
1077 computer: Компьютерный магазин
1078 confectionery: Кондитерская
1079 convenience: Продовольственный магазин
1080 copyshop: Услуги копирования
1081 cosmetics: Косметика
1082 deli: Магазин деликатесов
1083 department_store: Универсам
1084 discount: Магазин распродаж
1085 doityourself: Сделай сам
1086 dry_cleaning: Химчистка
1087 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1088 electronics: Магазин электроники
1089 erotic: Магазин эротических товаров
1090 estate_agent: Агенство недвижимости
1091 farm: Магазин фермерских продуктов
1092 fashion: Магазин модной одежды
1093 fishing: Рыболовный магазин
1094 florist: Цветочный магазин
1096 funeral_directors: Похоронное бюро
1098 garden_centre: Садовый центр
1100 gift: Магазин подарков
1101 greengrocer: Овощной магазин
1102 grocery: Продуктовый магазин
1103 hairdresser: Парикмахерская
1104 hardware: Хозяйственный магазин
1105 health_food: Магазин здоровой пищи
1106 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1107 houseware: Магазин посуды
1108 ice_cream: Магазин мороженного
1109 interior_decoration: Оформление интерьера
1110 jewelry: Ювелирный магазин
1112 kitchen: Магазин кухонь
1117 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1118 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1119 music: Музыкальный магазин
1120 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1121 newsagent: Газетный киоск
1123 organic: Магазин органических продуктов
1124 outdoor: Магазин для активного отдыха
1125 paint: Лавка художника
1127 perfumery: Парфюмерия
1130 seafood: Морепродукты
1131 second_hand: Комиссионный магазин
1132 shoes: Обувной магазин
1133 sports: Спортивный магазин
1134 stationery: Канцелярские товары
1135 supermarket: Супермаркет
1139 tobacco: Табачный магазин
1140 toys: Магазин игрушек
1141 travel_agency: Туристической агентство
1143 vacant: Пустующий магазин
1144 variety_store: Магазин одной цены
1145 video: Магазин видеозаписей
1146 video_games: Магазин видеоигр
1147 wine: Винный магазин
1150 alpine_hut: Альпийский домик
1151 apartment: Апартаменты
1152 artwork: Произведение искусства
1153 attraction: Достопримечательность
1154 bed_and_breakfast: Полупансион
1157 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1160 guest_house: Гостевой дом
1163 information: Информация
1166 picnic_site: Место для пикника
1167 theme_park: Парк развлечений
1168 viewpoint: Смотровая площадка
1171 building_passage: Проезд через здание
1172 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1175 artificial: Искусственный водоток
1179 derelict_canal: Пересохший канал
1184 lock_gate: Ворота шлюза
1185 mooring: Место швартовки
1186 rapids: Речной порог
1189 wadi: Высохшее русло
1192 "yes": Водный маршрут
1194 level2: Граница страны
1195 level4: Граница штата, субъекта
1196 level5: Граница региона
1197 level6: Граница района
1198 level8: Граница города
1199 level9: Граница села, деревни
1200 level10: Граница пригорода
1203 towns: Городские поселения
1206 no_results: Ничего не найдено
1207 more_results: Ещё результаты
1211 select_status: Выберите статус
1212 select_type: Выберите тип
1213 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1214 reported_user: Пользователь в сообщении
1215 not_updated: Не обновлялось
1217 search_guidance: Поиск проблем
1218 user_not_found: Пользователь не существует
1219 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1222 last_updated: Последнее изменение
1223 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1224 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1226 link_to_reports: Просмотр сообщений
1229 other: '%{count} сообщений'
1230 reported_item: Тема сообщения
1232 ignored: Проигнорировано
1234 resolved: Обработано
1236 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1237 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1238 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1240 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1244 other: '%{count} сообщений'
1245 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1246 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1247 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1249 ignore: Игнорировать
1251 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1252 read_reports: Прочитанные сообщения
1253 new_reports: Новые сообщения
1254 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1255 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1256 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1258 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1260 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1262 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1264 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1265 reassign_param: Переназначить проблему?
1267 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1270 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1271 note: Заметка № %{note_id}
1274 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1277 title_html: Сообщение %{link}
1278 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1280 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1282 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1283 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1284 коллег-членов сообщества
1285 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1288 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1289 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1290 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1293 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1294 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1295 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1298 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1299 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1300 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1301 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1304 spam_label: Эта заметка является спамом
1305 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1306 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1309 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1310 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1313 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1317 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1318 sign_up: Зарегистрироваться
1319 start_mapping: Начать картографировать
1320 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1326 export_data: Экспортировать данные
1327 gps_traces: GPS-треки
1328 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1329 user_diaries: Дневники участников
1330 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1331 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1332 tag_line: Свободная вики-карта мира
1333 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1334 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1335 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1336 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1337 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1339 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1340 partners_partners: партнёрами
1341 tou: Условия использования
1342 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1343 необходимое техническое обслуживание.
1344 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1345 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1346 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1349 copyright: Авторские права
1350 community: Сообщество
1351 community_blogs: Блоги сообщества
1352 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1353 foundation: Фонд OpenStreetMap
1354 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1356 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1357 text: Поддержать проект
1358 learn_more: Узнать больше
1361 diary_comment_notification:
1362 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1363 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1364 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1365 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1366 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1367 message_notification:
1368 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1369 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1371 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1372 на него на %{replyurl}
1373 friendship_notification:
1374 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1375 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1376 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1377 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1378 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1380 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1381 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1382 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1384 loaded_successfully:
1385 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1386 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1387 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1389 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1391 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1393 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1394 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1395 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1396 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1397 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1398 дополнительной информации для начального ознакомления.
1400 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1401 greeting: Здравствуйте,
1402 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1403 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1404 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1405 подтвердить изменение.
1407 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1408 greeting: Здравствуйте,
1409 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1410 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1411 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1412 чтобы сменить ваш пароль.
1413 note_comment_notification:
1414 anonymous: анонимный участник
1415 greeting: Здравствуйте,
1417 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1418 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1420 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1422 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1423 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1425 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1426 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1427 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1429 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1430 недалеко от %{place}.'
1432 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1433 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1435 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1437 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1438 заметок недалеко от %{place}.'
1439 details: Подробнее о заметке %{url}.
1440 changeset_comment_notification:
1441 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1442 greeting: Здравствуйте,
1444 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1446 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1447 который вас интересует'
1448 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1450 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1451 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1452 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1453 partial_changeset_without_comment: без комментария
1454 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1455 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1456 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1460 my_inbox: Мои входящие
1462 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1464 few: '%{count} новых сообщения'
1465 many: '%{count} новых сообщений'
1466 one: '%{count} новое сообщение'
1467 other: '%{count} новых сообщений'
1469 few: '%{count} старых'
1470 many: '%{count} старых'
1471 one: '%{count} старое'
1472 other: '%{count} старых'
1476 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1477 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1479 unread_button: Пометить как непрочитанное
1480 read_button: Пометить как прочитанное
1481 reply_button: Ответить
1482 destroy_button: Удалить
1484 title: Отправить сообщение
1485 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1488 back_to_inbox: Назад ко входящим
1490 message_sent: Сообщение отправлено
1491 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1496 Нет такого сообщения
1499 Нет такого сообщения
1502 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1505 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1509 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1510 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1511 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1512 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1516 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1517 %{people_mapping_nearby_link}?
1518 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1522 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1524 title: Просмотр сообщения
1528 reply_button: Ответить
1529 unread_button: Пометить как непрочитанное
1530 destroy_button: Удалить
1533 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1534 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1535 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1536 sent_message_summary:
1537 destroy_button: Удалить
1539 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1540 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1542 destroyed: Сообщение удалено
1545 subheading: Подзаголовок
1549 alt: Альтернативный текст
1553 preview: Предпросмотр
1557 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1558 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1560 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1561 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1563 local_knowledge_title: Знание местности
1564 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1565 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1566 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1567 community_driven_title: Силами сообщества
1568 community_driven_html: |-
1569 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1570 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1571 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1572 open_data_title: Открытые данные
1573 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1574 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1575 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1576 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1577 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1578 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1579 legal_title: Юридические вопросы
1580 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1581 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1582 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1583 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1584 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1585 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1586 конфиденциальности</a>.
1588 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1590 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1591 partners_title: Партнёры
1594 title: Об этом переводе
1595 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1596 английская страница должна иметь приоритет
1597 english_link: английского оригинала
1599 title: Об этой странице
1600 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1601 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1602 авторских правах и %{mapping_link}.
1603 native_link: русской версии
1604 mapping_link: начать картографирование
1606 title_html: Авторские права и лицензирование
1608 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1609 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1610 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1611 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1612 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1613 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1614 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1615 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1616 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1617 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1618 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1619 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1620 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1621 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1622 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1623 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1624 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1625 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1626 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1627 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1628 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1629 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1630 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1631 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1633 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1635 attribution_example:
1636 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1637 title: Пример указания авторства
1638 more_title_html: Узнайте больше
1639 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1640 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1642 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1643 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1644 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1645 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1646 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1647 использования службы Nominatim</a> .
1648 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1649 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1650 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1651 агентств и от других источников, среди которых:'
1652 contributors_at_html: |-
1653 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1654 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1655 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1657 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1658 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1659 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1660 contributors_fi_html: |-
1661 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1662 и других наборов данных, под
1663 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1664 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1666 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1667 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1668 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1669 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1670 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1671 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1672 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1673 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1674 contributors_es_html: |-
1675 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1676 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1677 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1678 contributors_za_html: |-
1679 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1680 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1681 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1682 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1683 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1684 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1685 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1686 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1687 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1688 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1689 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1690 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1691 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1692 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1693 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1694 согласия правообладателей.
1695 infringement_2_html: |-
1696 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1697 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1698 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1699 изымания</a> или непосредственно на нашу
1700 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1701 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1702 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1703 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1704 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1705 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1706 в области товарных знаков</a>.
1708 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1709 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1710 permalink: Постоянная ссылка
1711 shortlink: Короткая ссылка
1712 createnote: Добавить заметку
1714 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1716 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1717 запущен и опция дистанционного управления включена
1719 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1720 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1721 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1722 user_page_link: страница пользователя
1723 anon_edits_html: '%{link}'
1724 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1725 id_not_configured: iD не был настроен
1726 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1729 title: Экспортировать
1730 area_to_export: Область для экспорта
1731 manually_select: Выделить другую область
1732 format_to_export: Формат экспорта
1733 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1734 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1735 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1737 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1738 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1740 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1741 перечисленных ниже источников:'
1742 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1743 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1744 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1747 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1750 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1751 базы данных OpenStreetMap
1753 title: Загрузки Geofabrik
1754 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1757 title: Выгрузки городов
1758 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1760 title: Другие источники
1761 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1766 image_size: 'Размер изображения:'
1768 add_marker: Добавить маркер на карту
1770 longitude: 'Долгота:'
1772 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1773 export_button: Экспортировать
1775 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1779 title: Присоединиться к сообществу
1780 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1781 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1782 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1785 instructions_html: |-
1786 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1787 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1789 title: Другие проблемы
1790 explanation_html: |-
1791 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1792 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1793 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1795 title: Получение справки
1796 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1797 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1800 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1801 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1803 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1804 title: Руководство для начинающих
1805 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1807 url: https://help.openstreetmap.org/
1808 title: Справочный форум
1809 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1812 title: Списки рассылок
1813 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1814 (количество активных пользователей зависит от языка).
1817 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1820 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1823 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1824 ресурсы OpenStreetMap.
1826 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1827 title: Для организаций
1828 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1829 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1831 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1832 title: OpenStreetMap Вики
1833 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1835 search_results: Результаты поиска
1839 get_directions: Проложить маршрут
1840 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1843 where_am_i: Где это?
1844 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1847 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1851 motorway: Автомагистраль
1852 main_road: Главная дорога
1854 primary: Магистральная дорога
1855 secondary: Второстепенная дорога
1856 unclassified: Дорога местного значения
1857 track: Просёлочная дорога
1858 bridleway: Дорога для верховой езды
1859 cycleway: Велосипедная дорога
1860 cycleway_national: Национальная велодорожка
1861 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1862 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1863 footway: Пешеходная дорожка
1864 rail: Железная дорога
1867 - Легкорельсовый транспорт
1871 - кресельный подъёмник
1873 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1878 admin: Административная граница
1881 golf: Площадка для гольфа
1883 resident: Жилой район
1885 - Общественная земля
1887 retail: Торговый район
1888 industrial: Промышленный район
1889 commercial: Коммерческий район
1890 heathland: Вересковая пустошь
1895 brownfield: Расчистка под застройку
1897 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1898 pitch: Спортивная площадка
1899 centre: Спортивный центр
1901 military: Военная территория
1905 building: Значительное здание
1906 station: Железнодорожная станция
1910 tunnel: Туннель (пунктир)
1911 bridge: Мост (жирная линия)
1912 private: Частный доступ
1913 destination: Целевой доступ
1914 construction: Строительство дороги
1915 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1916 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1920 preview: Предварительный просмотр
1922 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1925 subheading: Подзаголовок
1926 unordered: Неупорядоченный список
1927 ordered: Упорядоченный список
1928 first: Первый элемент
1929 second: Второй элемент
1933 alt: Альтернативный текст
1936 title: Добро пожаловать!
1937 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1938 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1939 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1941 title: Что находится на карте
1943 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1944 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1945 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1946 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1947 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1948 с любых других карт.
1950 title: Небольшой словарь картографа
1951 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1952 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1953 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1954 можно использовать для редактирования карты.
1955 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1956 входа в ресторан или отдельного дерева.
1957 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1958 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1959 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1960 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1963 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1964 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1965 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1966 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1967 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1968 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1970 title: Остались вопросы?
1971 paragraph_1_html: |-
1972 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1973 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1974 start_mapping: Начать картографировать
1976 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1977 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1978 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1980 paragraph_2_html: |-
1981 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1982 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1985 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1986 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1988 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1990 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1991 упорядоченные точки с отметками времени)
1993 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1994 visibility_help: Что это значит?
1995 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1997 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1999 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2000 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2001 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2002 прислано уведомление на электронную почту.
2003 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2006 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2007 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2008 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2009 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2010 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2011 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2014 title: Редактирование трека %{name}
2015 heading: Редактирование трека %{name}
2016 visibility_help: Что это значит?
2017 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2019 updated: Трек обновлён
2023 title: Просмотр трека %{name}
2024 heading: Просмотр трека %{name}
2026 filename: 'Имя файла:'
2028 uploaded: 'Передан на сервер:'
2030 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2034 description: 'Описание:'
2037 edit_trace: Редактировать свойства
2038 delete_trace: Удалить этот трек
2039 trace_not_found: Трек не найден!
2040 visibility: 'Видимость:'
2041 confirm_delete: Удалить этот трек?
2043 showing_page: Страница %{page}
2044 older: Более старые треки
2045 newer: Более новые треки
2050 few: '%{count} точки'
2051 other: '%{count} точек'
2053 trace_details: Показать данные трека
2054 view_map: Просмотр карты
2056 edit_map: Править карту
2057 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2058 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2060 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2065 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2066 my_traces: Мои GPS-треки
2067 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2068 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2069 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2070 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2071 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2072 upload_trace: Загрузить треки
2073 see_all_traces: Показать все треки
2074 see_my_traces: Показать мои треки
2076 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2078 made_public: Трек сделан общедоступным
2080 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2082 heading: GPX хранилище отключено
2083 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2085 title: OpenStreetMap GPS-треки
2087 description_with_count:
2088 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2089 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2090 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2092 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2094 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2095 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2097 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2099 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2100 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2101 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2102 чтобы узнать подробности.
2103 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2104 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2105 но вы должны просмотреть их.
2108 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2109 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2110 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2111 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2112 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2113 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2114 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2115 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2116 allow_write_api: редактировать карту.
2117 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2118 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2119 allow_write_notes: изменять заметки
2120 grant_access: Предоставить доступ
2122 title: Запрос на авторизацию разрешён
2123 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2125 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2127 title: Сбой запроса авторизации
2128 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2129 invalid: Токен авторизации недействителен.
2131 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2133 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2136 title: Зарегистрировать новое приложение
2138 title: Изменить ваше приложение
2140 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2141 key: 'Потребительский ключ:'
2142 secret: 'Потребительский секрет:'
2143 url: 'URL маркера запроса:'
2144 access_url: 'URL маркера доступа:'
2145 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2146 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2147 edit: Изменить подробности
2148 delete: Удаление клиента
2149 confirm: Вы уверены?
2150 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2152 title: Мои подробности OAuth
2153 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2154 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2155 application: Название приложения
2158 my_apps: Мои клиентские приложения
2159 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2160 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2161 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2164 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2165 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2167 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2169 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2171 flash: Информация успешно зарегистрирована
2173 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2175 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2178 title: Представьтесь
2179 heading: Представьтесь
2180 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2182 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2183 remember: 'Запомнить меня:'
2184 lost password link: Забыли пароль?
2185 login_button: Представиться
2186 register now: Зарегистрируйтесь
2187 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2188 с вашим именем пользователя и паролем:'
2189 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2190 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2191 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2193 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2194 no account: У вас нет учётной записи?
2195 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2196 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2197 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2198 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2199 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2200 если вы хотите выяснить подробности.
2201 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2202 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2205 title: Войти с помощью OpenID
2206 alt: Войти с помощью OpenID URL
2208 title: Войти с помощью Google
2209 alt: Войти с помощью Google OpenID
2211 title: Войти с помощью Facebook
2212 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2214 title: Войти с помощью Windows Live
2215 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2217 title: Войти с GitHub
2218 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2220 title: Войти с помощью Википедии
2221 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2223 title: Войти с помощью Yahoo
2224 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2226 title: Войти с помощью Wordpress
2227 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2229 title: Войти с помощью AOL
2230 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2233 heading: Выйти из OpenStreetMap
2234 logout_button: Выйти
2236 title: Восстановление пароля
2237 heading: Забыли пароль?
2238 email address: 'Адрес электронной почты:'
2239 new password button: Вышлите мне новый пароль
2240 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2241 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2242 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2243 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2244 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2246 title: Повторная установка пароля
2247 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2248 reset: Установить пароль
2249 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2250 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2253 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2254 для вас учётную запись.
2255 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2256 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2257 быстро, насколько сможем.
2259 header: Свободно редактируемая
2261 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2262 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2263 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2264 email address: 'Адрес эл. почты:'
2265 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2266 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2267 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2268 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2269 для получения дополнительной информации
2270 display name: 'Отображаемое имя:'
2271 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2272 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2273 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2275 confirm password: 'Повторите пароль:'
2276 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2277 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2279 continue: Зарегистрироваться
2280 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2281 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2282 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2283 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2286 heading: Условия сотрудничества
2287 heading_ct: Условия сотрудничества
2288 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2289 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2291 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2293 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2294 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2295 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2296 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2297 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2298 вклад находится в общественном достоянии
2299 consider_pd_why: что это значит?
2300 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2301 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2302 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2303 continue: Продолжить
2304 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2306 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2307 отклоните новые Условия участия.
2308 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2310 france: На французском
2311 italy: На итальянском
2312 rest_of_world: Остальной мир
2314 title: Нет такого пользователя
2315 heading: Пользователя %{user} не существует
2316 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2317 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2320 my diary: Мой дневник
2321 new diary entry: новая запись
2322 my edits: Мои правки
2323 my traces: Мои треки
2324 my notes: Мои заметки
2325 my messages: Мои сообщения
2326 my profile: Мой профиль
2327 my settings: Мои настройки
2328 my comments: Мои комментарии
2332 blocks on me: Мои блокировки
2333 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2334 send message: Отправить сообщение
2339 remove as friend: Удалить из друзей
2340 add as friend: Добавить в друзья
2341 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2342 ct status: 'Условия участия:'
2343 ct undecided: Неопределено
2344 ct declined: Отклонены
2345 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2346 email address: 'Адрес Email:'
2347 created from: 'Создано из:'
2349 spam score: 'Оценка спама:'
2350 description: Описание
2351 user location: Местонахождение пользователя
2352 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2353 чтобы увидеть своих соседей.
2354 settings_link_text: настройки
2356 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2357 km away: '%{count} км от вас'
2358 m away: '%{count} м от вас'
2359 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2360 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2361 составлением карты поблизости.
2363 administrator: Этот пользователь является администратором
2364 moderator: Этот пользователь является модератором
2366 administrator: Присвоить права администратора
2367 moderator: Присвоить права модератора
2369 administrator: Отозвать права администратора
2370 moderator: Отозвать права модератора
2371 block_history: Активные блокировки
2372 moderator_history: Созданные блокировки
2373 comments: Комментарии
2374 create_block: Блокировать этого пользователя
2375 activate_user: Активировать этого пользователя
2376 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2377 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2378 hide_user: Скрыть этого пользователя
2379 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2380 delete_user: Удалить этого пользователя
2381 confirm: Подтвердить
2382 friends_changesets: наборы правок друзей
2383 friends_diaries: дневники друзей
2384 nearby_changesets: правки соседей
2385 nearby_diaries: дневники соседей
2386 report: Сообщить об этом пользователе
2388 your location: Ваше местоположение
2389 nearby mapper: Ближайший картограф
2392 title: Изменить учетную запись
2393 my settings: Мои настройки
2394 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2395 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2396 email never displayed publicly: (не будет показан)
2397 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2399 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2402 heading: 'Публичная правка:'
2403 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2404 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2405 enabled link text: что это?
2406 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2407 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2408 public editing note:
2409 heading: Общедоступная правка
2410 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2411 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2412 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2413 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2414 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2415 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2416 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2417 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2420 heading: 'Условия участия:'
2421 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2422 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2423 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2424 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2425 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2426 в общественном достоянии.
2427 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2429 profile description: 'Описание профиля:'
2430 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2431 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2432 image: 'Изображение:'
2434 gravatar: Использовать Gravatar
2435 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2437 disabled: Gravatar отключён.
2438 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2439 new image: Добавить изображение
2440 keep image: Оставить текущее изображение
2441 delete image: Удалить текущее изображение
2442 replace image: Заменить текущее изображение
2443 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2445 home location: 'Моё местоположение:'
2446 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2448 longitude: 'Долгота:'
2449 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2451 save changes button: Сохранить изменения
2452 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2453 return to profile: Вернуться к профилю
2454 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2455 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2456 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2458 heading: Проверьте свою электронную почту!
2459 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2460 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2462 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2464 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2465 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2466 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2467 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2468 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2470 success_html: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и
2471 как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с
2472 картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы
2473 на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список,
2474 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2475 failure: Участник %{name} не найден.
2477 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2478 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2479 адрес электронной почты.
2481 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2482 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2483 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2485 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2487 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2490 heading: Пользователи
2492 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2493 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2494 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2495 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2496 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2497 hide: Скрыть выделенных пользователей
2498 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2500 title: Учётная запись приостановлена
2501 heading: Учётная запись приостановлена
2502 webmaster: веб-мастер
2505 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2506 подозрительной активности.
2509 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2510 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2513 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2514 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2515 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2516 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2517 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2519 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2520 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2521 запись, используя форму ниже.
2522 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2523 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2527 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2528 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2529 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2530 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2531 у текущего пользователя.
2533 title: Подтвердить присвоение роли
2534 heading: Подтверждение присвоения роли
2535 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2536 confirm: Подтвердить
2537 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2538 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2540 title: Подтвердить отзыв роли
2541 heading: Подтверждение отзыва роли
2542 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2544 confirm: Подтвердить
2545 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2546 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2549 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2550 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2552 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2553 back: Вернуться к индексу
2555 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2556 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2557 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2559 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2560 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2562 back: Показать все блокировки
2564 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2565 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2566 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2568 show: Просмотреть эту блокировку
2569 back: Просмотреть все блокировки
2571 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2572 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2575 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2576 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2577 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2578 тем, как блокировать его.
2579 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2581 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2583 success: Блокировка обновлена.
2585 title: Блокировки пользователей
2586 heading: Список блокировок пользователей
2587 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2589 title: Снять блокировку для %{block_on}
2590 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2592 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2593 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2594 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2595 revoke: Снять блокировку!
2596 flash: Эта блокировка была снята.
2598 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2599 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2600 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2601 как пользователь войдёт в систему.
2602 time_past_html: Закончилось %{time}.
2606 other: '%{count} час.'
2610 other: '%{count} дней'
2613 few: '%{count} недели'
2614 other: '%{count} недель'
2617 few: '%{count} месяца'
2618 other: '%{count} месяцев'
2621 few: '%{count} года'
2622 other: '%{count} лет'
2624 title: Блокировки для %{name}
2625 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2626 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2628 title: Блокировки, которые создал %{name}
2629 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2630 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2632 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2633 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2638 revoke: Разблокировать!
2639 confirm: Вы уверены?
2640 reason: 'Причина блокировки:'
2641 back: Показать все блокировки
2642 revoker: 'Разблокировавший:'
2643 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2646 not_revoked: (не разблокирован)
2649 revoke: Разблокировать!
2651 display_name: Заблокированный пользователь
2653 reason: Причина блокировки
2655 revoker_name: Разблокировал
2656 showing_page: Страница %{page}
2658 previous: ← Предыдущая
2661 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2662 heading: Заметки участника %{user}
2663 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2666 description: Описание
2668 last_changed: Изменена
2672 title: Вставить на сайт
2675 link: Ссылка или код для вставки
2676 long_link: Полная ссылка
2677 short_link: Короткая ссылка
2680 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2683 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2685 short_url: Короткая ссылка
2686 include_marker: Включая маркер
2687 center_marker: Центрировать карту на маркер
2688 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2689 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2690 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2693 report_problem: Сообщить о проблеме
2695 title: Легенда карты
2696 tooltip: Условные знаки
2697 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2703 title: Показать мое местоположение
2705 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2706 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2707 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2708 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2710 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2711 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2712 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2713 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2715 standard: Стандартный
2716 cycle_map: Велосипедная карта
2717 transport_map: Карта транспорта
2719 opnvkarte: ÖPNVKarte
2724 gps: Общедоступные GPS-треки
2725 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2727 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2728 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2729 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2731 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2733 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2734 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2737 edit_tooltip: Править карту
2738 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2739 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2740 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2741 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2742 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2743 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2744 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2747 comment: Комментарий
2748 subscribe: Подписаться
2749 unsubscribe: Отписаться
2750 hide_comment: скрыть
2751 unhide_comment: показать
2754 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2755 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2756 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2757 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2758 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2759 авторскими правами, или списки каталогов.
2760 add: Добавить заметку
2762 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2763 Требуется независимая проверка сведений.
2766 reactivate: Открыть снова
2767 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2769 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2774 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2775 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2776 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2777 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2778 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2779 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2782 distance: Расстояние
2784 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2785 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2787 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2788 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2789 offramp_right: Сверните на правый съезд
2790 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2791 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2792 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2794 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2795 в на %{name} в направлении %{directions}
2796 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2797 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2798 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2799 направлении %{directions}
2800 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2801 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2802 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2804 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2805 onramp_right: Сверните на въезд справа
2806 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2807 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2808 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2809 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2810 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2811 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2812 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2813 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2814 offramp_left: Сверните на левый съезд
2815 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2816 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2817 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2819 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2820 %{name} в направлении %{directions}
2821 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2822 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2823 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2825 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2826 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2827 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2829 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2830 onramp_left: Сверните на въезд слева
2831 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2832 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2833 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2834 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2835 via_point_without_exit: (через точку)
2836 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2837 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2838 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2839 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2840 start_without_exit: Начните на %{name}
2841 destination_without_exit: Место назначения рядом
2842 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2843 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2844 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2846 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2848 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2850 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2867 nothing_found: Объектов поблизости нет
2868 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2869 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2871 directions_from: Маршрут отсюда
2872 directions_to: Маршрут сюда
2873 add_note: Добавить заметку
2874 show_address: Показать адрес
2875 query_features: Что здесь?
2876 centre_map: Центрировать карту
2879 description: Описание
2880 heading: Редактировать исправление
2881 title: Редактировать исправление
2883 empty: Нет исправлений для показа.
2884 heading: Список исправлений
2885 title: Список исправлений
2887 description: Описание
2888 heading: Введите информацию для нового исправления
2889 title: Создание нового исправления
2891 description: 'Описание:'
2892 heading: Описание исправления «%{title}»
2893 title: Описание исправления
2897 confirm: Вы уверены?
2899 flash: Исправление создано.
2901 flash: Изменения сохранены.
2903 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2904 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2905 flash: Исправление уничтожено.
2906 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2908 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2909 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2910 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2911 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})