Fix text direction for Japanese
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Al
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: Bpw85
12 # Author: Campmaster
13 # Author: Candid Dauth
14 # Author: CarstenG
15 # Author: ChrisiPK
16 # Author: ChristianSW
17 # Author: CygnusOlor
18 # Author: Daswaldhorn
19 # Author: Diebuche
20 # Author: Dieterdreist
21 # Author: Drolbr
22 # Author: Fujnky
23 # Author: Geitost
24 # Author: GerdP
25 # Author: Grille chompa
26 # Author: Hendrik-17
27 # Author: Hikemaniac
28 # Author: Holger
29 # Author: HolgerJeromin
30 # Author: Hufkratzer
31 # Author: Inkowik
32 # Author: Jacobbraeutigam
33 # Author: John07
34 # Author: Jupiter
35 # Author: KPFC
36 # Author: Katpatuka
37 # Author: Kerosin
38 # Author: Kghbln
39 # Author: Malenki
40 # Author: Markobr
41 # Author: MarkusHD
42 # Author: McDutchie
43 # Author: Metalhead64
44 # Author: Michi
45 # Author: Mormegil
46 # Author: P24
47 # Author: Pill
48 # Author: Predatorix
49 # Author: Purodha
50 # Author: Raymond
51 # Author: Reneman
52 # Author: SimonPoole
53 # Author: Snocker15
54 # Author: Str4nd
55 # Author: Suriyaa Kudo
56 # Author: Sushi
57 # Author: Tehabe
58 # Author: The Evil IP address
59 # Author: ThePiscin
60 # Author: Thomas Bohn
61 # Author: Umherirrender
62 # Author: Woodpeck
63 ---
64 de:
65   time:
66     formats:
67       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
68   helpers:
69     submit:
70       diary_comment:
71         create: Speichern
72       diary_entry:
73         create: Veröffentlichen
74         update: Aktualisieren
75       issue_comment:
76         create: Kommentar hinzufügen
77       message:
78         create: Senden
79       client_application:
80         create: Registrieren
81         update: Bearbeiten
82       redaction:
83         create: Publikation erstellen
84         update: Publikation speichern
85       trace:
86         create: Hochladen
87         update: Änderungen speichern
88       user_block:
89         create: Sperre einrichten
90         update: Sperre aktualisieren
91   activerecord:
92     errors:
93       messages:
94         invalid_email_address: Die eingegebene E-Mail-Adresse scheint nicht gültig
95           zu sein.
96         email_address_not_routable: ist nicht routbar
97     models:
98       acl: Zugangskontrollliste
99       changeset: Änderungssatz
100       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
101       country: Staat
102       diary_comment: Blog-Kommentar
103       diary_entry: Blog-Eintrag
104       friend: Freund
105       language: Sprache
106       message: Nachricht
107       node: Knoten
108       node_tag: Knoten-Attribut
109       notifier: Benachrichtiger
110       old_node: Alter Knoten
111       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
112       old_relation: Alte Relation
113       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
114       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
115       old_way: Alte Linie
116       old_way_node: Alter Linien-Knoten
117       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
118       relation: Relation
119       relation_member: Relations-Mitglied
120       relation_tag: Relations-Attribut
121       session: Sitzung
122       trace: Spur
123       tracepoint: Spurpunkt
124       tracetag: Spur-Attribut
125       user: Benutzer
126       user_preference: Benutzereinstellung
127       user_token: Benutzer-Token
128       way: Linie
129       way_node: Linienknoten
130       way_tag: Linienattribut
131     attributes:
132       diary_comment:
133         body: Text
134       diary_entry:
135         user: Benutzer
136         title: Betreff
137         latitude: Breitengrad
138         longitude: Längengrad
139         language: Sprache
140       friend:
141         user: Benutzer
142         friend: Freund
143       trace:
144         user: Benutzer
145         visible: Sichtbar
146         name: Name
147         size: Größe
148         latitude: Breitengrad
149         longitude: Längengrad
150         public: Öffentlich
151         description: Beschreibung
152       message:
153         sender: Absender
154         title: Betreff
155         body: Text
156         recipient: Empfänger
157       user:
158         email: E-Mail
159         active: Aktiv
160         display_name: Anzeigename
161         description: Beschreibung
162         languages: Sprachen
163         pass_crypt: Passwort
164   datetime:
165     distance_in_words_ago:
166       about_x_hours:
167         one: vor ca. einer Stunde
168         other: vor ca. %{count} Stunden
169       about_x_months:
170         one: vor ca. einem Monat
171         other: vor ca. %{count} Monaten
172       about_x_years:
173         one: vor ca. einem Jahr
174         other: vor ca. %{count} Jahren
175       almost_x_years:
176         one: vor fast einem Jahr
177         other: vor fast %{count} Jahren
178       half_a_minute: vor einer halben Minute
179       less_than_x_seconds:
180         one: vor weniger als 1 Sekunde
181         other: vor weniger als %{count} Sekunden
182       less_than_x_minutes:
183         one: vor weniger als einer Minute
184         other: vor weniger als %{count} Minuten
185       over_x_years:
186         one: vor über einem Jahr
187         other: vor über %{count} Jahren
188       x_seconds:
189         one: vor 1 Sekunde
190         other: vor %{count} Sekunden
191       x_minutes:
192         one: vor 1 Minute
193         other: vor %{count} Minuten
194       x_days:
195         one: vor 1 Tag
196         other: vor %{count} Tagen
197       x_months:
198         one: vor 1 Monat
199         other: vor %{count} Monaten
200       x_years:
201         one: vor 1 Jahr
202         other: vor %{count} Jahren
203   printable_name:
204     with_name_html: '%{name} (%{id})'
205   editor:
206     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
207     potlatch:
208       name: Potlatch 1
209       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
210     id:
211       name: iD
212       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
213     potlatch2:
214       name: Potlatch 2
215       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
216     remote:
217       name: Fernsteuerung
218       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
219   api:
220     notes:
221       comment:
222         opened_at_html: '%{when} erstellt'
223         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
224         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
225         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
226         closed_at_html: '%{when} gelöst'
227         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
228         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
229         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
230       rss:
231         title: OpenStreetMap Hinweise
232         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
233           Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
234         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
235         opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
236         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
237         closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
238         reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
239       entry:
240         comment: Kommentieren
241         full: Vollständiger Hinweis
242   browse:
243     created: Erstellt
244     closed: Geschlossen
245     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
246     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
247     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
248     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
249     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
250     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
251     version: Version
252     in_changeset: Änderungssatz
253     anonymous: Anonym
254     no_comment: (kein Kommentar)
255     part_of: Teil von
256     download_xml: XML herunterladen
257     view_history: Chronik anzeigen
258     view_details: Details anzeigen
259     location: 'Standort:'
260     changeset:
261       title: 'Änderungssatz: %{id}'
262       belongs_to: Autor
263       node: Knoten (%{count})
264       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
265       way: Linien (%{count})
266       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
267       relation: Relationen (%{count})
268       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
269       comment: Kommentare (%{count})
270       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
271         %{when}</abbr>
272       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273       changesetxml: Änderungssatz-XML
274       osmchangexml: osmChange-XML
275       feed:
276         title: 'Änderungssatz: %{id}'
277         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
278       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
279       discussion: Diskussion
280       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
281         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
282     node:
283       title: 'Knoten: %{name}'
284       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
285     way:
286       title: 'Linie: %{name}'
287       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
288       nodes: Knoten
289       also_part_of:
290         one: Teil der Linie %{related_ways}
291         other: Teil der Linien %{related_ways}
292     relation:
293       title: 'Relation: %{name}'
294       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
295       members: Mitglieder
296     relation_member:
297       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
298       type:
299         node: Knoten
300         way: Linie
301         relation: Relation
302     containing_relation:
303       entry: Relation %{relation_name}
304       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
305     not_found:
306       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
307       type:
308         node: Der Knoten
309         way: Die Linie
310         relation: Die Relation
311         changeset: Der Änderungssatz
312         note: Hinweis
313     timeout:
314       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
315         %{id} abzurufen.
316       type:
317         node: den Knoten
318         way: die Linie
319         relation: die Relation
320         changeset: den Änderungssatz
321         note: Hinweis
322     redacted:
323       redaction: Redigierung %{id}
324       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
325         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
326       type:
327         node: s Knotens
328         way: r Linie
329         relation: r Relation
330     start_rjs:
331       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
332         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
333       load_data: Daten laden
334       loading: Lade …
335     tag_details:
336       tags: Attribute
337       wiki_link:
338         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
339         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
340       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
341       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
342       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
343     note:
344       title: 'Kartenfehler: %{id}'
345       new_note: Neuer Kartenfehler
346       description: Beschreibung
347       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
348       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
349       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
350       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       report: Diesen Hinweis melden
360     query:
361       title: Objektabfrage
362       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
363       nearby: Ähnliche Eigenschaften
364       enclosing: Umschließende Objekte
365   changesets:
366     changeset_paging_nav:
367       showing_page: Seite %{page}
368       next: Nächste »
369       previous: ‹ Vorherige
370     changeset:
371       anonymous: Anonym
372       no_edits: (keine Bearbeitungen)
373       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
374     changesets:
375       id: ID
376       saved_at: Gespeichert am
377       user: Benutzer
378       comment: Kommentar
379       area: Bereich
380     index:
381       title: Änderungssätze
382       title_user: Änderungssätze von %{user}
383       title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
384       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
385       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
386       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
387       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
388       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
389       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
390       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
391       load_more: Mehr laden
392     timeout:
393       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
394         abzurufen.
395   changeset_comments:
396     comment:
397       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
398         %{author}
399       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
400     comments:
401       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
402     index:
403       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
404       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
405     timeout:
406       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
407         hast, für den Abruf zu lang.
408   diary_entries:
409     new:
410       title: Neuer Blog-Eintrag
411     form:
412       subject: 'Betreff:'
413       body: 'Text:'
414       language: 'Sprache:'
415       location: 'Ort:'
416       latitude: 'Breitengrad:'
417       longitude: 'Längengrad:'
418       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
419     index:
420       title: Benutzer-Blogs
421       title_friends: Blogs deiner Freunde
422       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
423       user_title: Blog von %{user}
424       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
425       new: Neuer Blog-Eintrag
426       new_title: Blogeintrag erstellen
427       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
428       recent_entries: Neueste Einträge
429       older_entries: Ältere
430       newer_entries: Neuere
431     edit:
432       title: Blog-Eintrag bearbeiten
433       marker_text: Ort des Blogeintrags
434     show:
435       title: Blog von %{user} | %{title}
436       user_title: Blog von %{user}
437       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
438       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
439       login: Anmelden
440     no_such_entry:
441       title: Blogeintrag nicht gefunden
442       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
443       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
444         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
445         Link gefolgt.
446     diary_entry:
447       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
448       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
449       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
450       comment_count:
451         one: '%{count} Kommentar'
452         zero: Keine Kommentare
453         other: '%{count} Kommentare'
454       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
455       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
456       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
457       confirm: Bestätigen
458       report: Diesen Eintrag melden
459     diary_comment:
460       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
461       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
462       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
463       confirm: Bestätigen
464       report: Diesen Kommentar melden
465     location:
466       location: 'Ort:'
467       view: Anzeigen
468       edit: Bearbeiten
469     feed:
470       user:
471         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
472         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
473       language:
474         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
475         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
476       all:
477         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
478         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
479     comments:
480       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
481       post: Blogeintrag
482       when: Zeitpunkt
483       comment: Kommentar
484       newer_comments: Neuere Kommentare
485       older_comments: Ältere Kommentare
486   geocoder:
487     search:
488       title:
489         latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
490         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
491         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
492           Nominatim</a>
493         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
494         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
495           Nominatim</a>
496         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497     search_osm_nominatim:
498       prefix:
499         aerialway:
500           cable_car: Kabelbahnwagen
501           chair_lift: Sessellift
502           drag_lift: Schlepplift
503           gondola: Gondelbahn
504           platter: Skilift
505           pylon: Mast
506           station: Gondelstation
507           t-bar: Schlepplift
508         aeroway:
509           aerodrome: Flugplatz
510           airstrip: Startbahn
511           apron: Flugvorfeld
512           gate: Flugsteig
513           hangar: Flugzeughalle
514           helipad: Hubschrauberlandeplatz
515           holding_position: Haltestelle
516           parking_position: Parkplatz
517           runway: Start- und Landebahn
518           taxiway: Rollbahn
519           terminal: Terminal
520         amenity:
521           animal_shelter: Tierheim
522           arts_centre: Kunstzentrum
523           atm: Geldautomat
524           bank: Bank
525           bar: Bar
526           bbq: Grillplatz
527           bench: Bank
528           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
529           bicycle_rental: Fahrradverleih
530           biergarten: Biergarten
531           boat_rental: Bootsverleih
532           brothel: Bordell
533           bureau_de_change: Wechselstube
534           bus_station: Busbahnhof
535           cafe: Café
536           car_rental: Autovermietung
537           car_sharing: Carsharing
538           car_wash: Autowaschanlage
539           casino: Casino
540           charging_station: Ladestation
541           childcare: Kinderbetreuung
542           cinema: Kino
543           clinic: Krankenhaus
544           clock: Uhr
545           college: Hochschule
546           community_centre: Gemeinschaftszentrum
547           courthouse: Gericht
548           crematorium: Krematorium
549           dentist: Zahnarzt
550           doctors: Arzt
551           drinking_water: Trinkwasser
552           driving_school: Fahrschule
553           embassy: Botschaft
554           fast_food: Schnellimbiss
555           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
556           fire_station: Feuerwehr
557           food_court: Food-Court
558           fountain: Springbrunnen
559           fuel: Tankstelle
560           gambling: Glücksspiel
561           grave_yard: Friedhof
562           grit_bin: Streugutbehälter
563           hospital: Krankenhaus
564           hunting_stand: Hochstand
565           ice_cream: Eisdiele
566           kindergarten: Kindergarten
567           library: Bücherei
568           marketplace: Marktplatz
569           monastery: Kloster
570           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
571           nightclub: Nachtklub
572           nursing_home: Altersheim
573           office: Büro
574           parking: Parkplatz
575           parking_entrance: Parkeinfahrt
576           parking_space: Stellplatz
577           pharmacy: Apotheke
578           place_of_worship: Andachtsstätte
579           police: Polizei
580           post_box: Briefkasten
581           post_office: Postamt
582           preschool: Vorschule
583           prison: Gefängnis
584           pub: Kneipe
585           public_building: Öffentliches Gebäude
586           recycling: Recycling-Center
587           restaurant: Restaurant
588           retirement_home: Altersheim
589           sauna: Sauna
590           school: Schule
591           shelter: Unterstand
592           shop: Geschäft
593           shower: Dusche
594           social_centre: Sozialzentrum
595           social_club: Social Club
596           social_facility: Soziale Einrichtung
597           studio: Studio
598           swimming_pool: Schwimmbecken
599           taxi: Taxi
600           telephone: Telefonzelle
601           theatre: Theater
602           toilets: WC
603           townhall: Rathaus
604           university: Universität
605           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
606           veterinary: Tierarzt
607           village_hall: Gemeindezentrum
608           waste_basket: Mülleimer
609           waste_disposal: Abfallentsorgung
610           water_point: Wasseranschluss
611           youth_centre: Jugendzentrum
612         boundary:
613           administrative: Verwaltungsgrenze
614           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
615           national_park: Nationalpark
616           protected_area: Schutzgebiet
617         bridge:
618           aqueduct: Aquädukt
619           boardwalk: Strandpromenade
620           suspension: Hängebrücke
621           swing: Drehbrücke
622           viaduct: Viadukt
623           "yes": Brücke
624         building:
625           "yes": Gebäude
626         craft:
627           brewery: Brauerei
628           carpenter: Zimmermann
629           electrician: Elektriker
630           gardener: Gärtner
631           painter: Maler
632           photographer: Fotograf
633           plumber: Klempner
634           shoemaker: Schuhmacher
635           tailor: Schneider
636           "yes": Handwerksgeschäft
637         emergency:
638           ambulance_station: Rettungswache
639           assembly_point: Sammelplatz
640           defibrillator: Defibrillator
641           landing_site: Notlandeplatz
642           phone: Notrufsäule
643           water_tank: Notwasserbehälter
644           "yes": Notfall
645         highway:
646           abandoned: Aufgegebene Straße
647           bridleway: Reitweg
648           bus_guideway: Busspur
649           bus_stop: Bushaltestelle
650           construction: Straße im Bau
651           corridor: Flur
652           cycleway: Radweg
653           elevator: Lift
654           emergency_access_point: Notrufpunkt
655           footway: Fußweg
656           ford: Furt
657           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
658           living_street: Spiel-/Wohnstraße
659           milestone: Kilometerstein
660           motorway: Autobahn
661           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
662           motorway_link: Autobahnauffahrt
663           passing_place: Ausweichstelle
664           path: Pfad
665           pedestrian: Fußgängerzone
666           platform: Bahnsteig
667           primary: Bundesstraße
668           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
669           proposed: Geplante Straße
670           raceway: Rennstrecke
671           residential: Wohnstraße
672           rest_area: Rastplatz
673           road: Straße
674           secondary: Landesstraße
675           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
676           service: Zufahrtsstraße
677           services: Autobahnraststätte
678           speed_camera: Blitzer
679           steps: Treppe
680           stop: Stoppschild
681           street_lamp: Straßenlaterne
682           tertiary: Hauptstraße
683           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
684           track: Feldweg
685           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
686           trail: Pfad
687           trunk: Schnellstraße
688           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
689           turning_loop: Wendeschleife
690           unclassified: Straße
691           "yes": Straße
692         historic:
693           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
694           battlefield: Schlachtfeld
695           boundary_stone: Grenzstein
696           building: Historisches Gebäude
697           bunker: Bunker
698           castle: Schloss
699           church: Kirche
700           city_gate: Stadttor
701           citywalls: Stadtmauern
702           fort: Fort
703           heritage: Denkmalgeschützt
704           house: Historisches Haus
705           icon: Symbol
706           manor: Gutshaus
707           memorial: Denkmal
708           mine: Mine
709           mine_shaft: Grubenschacht
710           monument: Monument
711           roman_road: Römerstraße
712           ruins: Ruine
713           stone: Findling
714           tomb: Grabstätte
715           tower: Historischer Turm
716           wayside_cross: Wegkreuz
717           wayside_shrine: Bildstock
718           wreck: Schiffswrack
719           "yes": Historischer Ort
720         junction:
721           "yes": Kreuzung
722         landuse:
723           allotments: Kleingärten
724           basin: Becken
725           brownfield: Brachland
726           cemetery: Friedhof
727           commercial: Gewerbegebiet
728           conservation: Naturschutzgebiet
729           construction: Baustelle
730           farm: Bauernhof
731           farmland: Acker
732           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
733           forest: Wald
734           garages: Garagen
735           grass: Wiese
736           greenfield: unerschlossenes Bauland
737           industrial: Industriegebiet
738           landfill: Deponie
739           meadow: Wiese
740           military: Militärgebiet
741           mine: Mine
742           orchard: Obstplantage
743           quarry: Steinbruch
744           railway: Bahngelände
745           recreation_ground: Erholungsgebiet
746           reservoir: Reservoir
747           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
748           residential: Siedlung
749           retail: Einzelhandel
750           road: Straßenfläche
751           village_green: Dorfwiese (brit.)
752           vineyard: Weinberg
753           "yes": Bodennutzung
754         leisure:
755           beach_resort: Strandbad
756           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
757           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
758           dog_park: Hundepark
759           firepit: Feuerstelle
760           fishing: Fischereigrund
761           fitness_centre: Fitnessstudio
762           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
763           garden: Garten
764           golf_course: Golfplatz
765           horse_riding: Reitanlage
766           ice_rink: Eislaufplatz
767           marina: Sporthafen
768           miniature_golf: Minigolf
769           nature_reserve: Naturschutzgebiet
770           park: Park
771           pitch: Spielfeld
772           playground: Spielplatz
773           recreation_ground: Erholungsgebiet
774           resort: Ferienort
775           sauna: Sauna
776           slipway: Slipanlage
777           sports_centre: Sportzentrum
778           stadium: Stadion
779           swimming_pool: Schwimmbecken
780           track: Laufbahn
781           water_park: Wasserpark
782           "yes": Freizeit
783         man_made:
784           adit: Stollen
785           beacon: Leuchtturm
786           beehive: Bienenstock
787           breakwater: Hafendamm
788           bridge: Brücke
789           bunker_silo: Bunker
790           chimney: Schornstein
791           crane: Kran
792           dolphin: Dalben
793           dyke: Deich
794           embankment: Böschung
795           flagpole: Fahnenmast
796           gasometer: Gasometer
797           groyne: Buhne
798           kiln: Brennofen
799           lighthouse: Leuchtturm
800           mast: Mast
801           mine: Bergwerk
802           mineshaft: Grubenschacht
803           monitoring_station: Beobachtungsstation
804           petroleum_well: Erdölquelle
805           pier: Pfeiler
806           pipeline: Rohrleitung
807           silo: Speicher
808           storage_tank: Lagertank
809           surveillance: Überwachung
810           tower: Turm
811           wastewater_plant: Kläranlage
812           watermill: Wassermühle
813           water_tower: Wasserturm
814           water_well: Brunnen
815           water_works: Wasserwerk
816           windmill: Windmühle
817           works: Fabrik
818           "yes": menschgemacht
819         military:
820           airfield: Militärflugplatz
821           barracks: Kaserne
822           bunker: Bunker
823           "yes": Militär
824         mountain_pass:
825           "yes": Gebirgspass
826         natural:
827           bay: Bucht
828           beach: Strand
829           cape: Kap
830           cave_entrance: Höhleneingang
831           cliff: Klippe
832           crater: Krater
833           dune: Düne
834           fell: Fjell
835           fjord: Fjord
836           forest: Wald
837           geyser: Geysir
838           glacier: Gletscher
839           grassland: Wiese
840           heath: Heide
841           hill: Hügel
842           island: Insel
843           land: Land
844           marsh: Marsch
845           moor: Moor
846           mud: Schlick
847           peak: Gipfel
848           point: Punkt
849           reef: Riff
850           ridge: Grat
851           rock: Steine
852           saddle: Pass
853           sand: Sand
854           scree: Geröll
855           scrub: Buschland
856           spring: Quelle
857           stone: Findling
858           strait: Straße
859           tree: Baum
860           valley: Tal
861           volcano: Vulkan
862           water: Wasser
863           wetland: Feuchtgebiet
864           wood: Wald
865         office:
866           accountant: Buchhaltungsbüro
867           administrative: Verwaltung
868           architect: Architekt
869           association: Gesellschaft
870           company: Unternehmen
871           educational_institution: Bildungseinrichtung
872           employment_agency: Arbeitsamt
873           estate_agent: Immobilienhändler
874           government: Amt
875           insurance: Versicherungsbüro
876           it: IT-Büro
877           lawyer: Rechtsanwalt
878           ngo: NGO
879           telecommunication: Telekommunikationsbüro
880           travel_agent: Reisebüro
881           "yes": Büro
882         place:
883           allotments: Schrebergärten
884           city: Stadt
885           city_block: Häuserblock
886           country: Staat
887           county: Bezirk
888           farm: Bauernhof
889           hamlet: Weiler
890           house: Haus
891           houses: Häuser
892           island: Insel
893           islet: Eiland
894           isolated_dwelling: Einzelgehöft
895           locality: Flur
896           municipality: Gemeinde
897           neighbourhood: Wohngegend
898           postcode: Postleitzahl
899           quarter: Stadtviertel
900           region: Region
901           sea: Meer
902           square: Platz
903           state: Bundesland/-staat
904           subdivision: Vorort
905           suburb: Stadtteil
906           town: Stadt
907           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
908           village: Dorf
909           "yes": Ort
910         railway:
911           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
912           construction: Bahnstrecke im Bau
913           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
914           funicular: Standseilbahn
915           halt: Haltestelle
916           junction: Bahnknoten
917           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
918           light_rail: Stadtbahn
919           miniature: Miniaturbahn
920           monorail: Einschienenbahn
921           narrow_gauge: Schmalspurbahn
922           platform: Bahnsteig
923           preserved: Museumsbahn
924           proposed: Geplante Bahnstrecke
925           spur: Anschlussgleis
926           station: Bahnhof
927           stop: Haltepunkt
928           subway: U-Bahn
929           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
930           switch: Weiche
931           tram: Straßenbahn
932           tram_stop: Haltestelle
933         shop:
934           alcohol: Spirituosenladen
935           antiques: Antiquitätengeschäft
936           art: Kunstladen
937           bakery: Bäckerei
938           beauty: Schönheitssalon
939           beverages: Getränkemarkt
940           bicycle: Fahrradgeschäft
941           bookmaker: Buchmacher
942           books: Buchgeschäft
943           boutique: Boutique
944           butcher: Metzgerei
945           car: Autohaus
946           car_parts: Autoteilehändler
947           car_repair: Autowerkstatt
948           carpet: Teppichladen
949           charity: Wohltätigkeitsladen
950           chemist: Drogerie
951           clothes: Bekleidungsgeschäft
952           computer: Computergeschäft
953           confectionery: Konditorei
954           convenience: Nachbarschaftsladen
955           copyshop: Copyshop
956           cosmetics: Parfümerie
957           deli: Feinkostladen
958           department_store: Kaufhaus
959           discount: Diskontladen
960           doityourself: Baumarkt
961           dry_cleaning: Textilreinigung
962           electronics: Elektronikgeschäft
963           estate_agent: Immobilienhändler
964           farm: Hofladen
965           fashion: Modegeschäft
966           fish: Fischereiladen
967           florist: Blumengeschäft
968           food: Lebensmittelladen
969           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
970           furniture: Möbelgeschäft
971           gallery: Galerie
972           garden_centre: Gartenzentrum
973           general: Gemischtwarenladen
974           gift: Geschenkeladen
975           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
976           grocery: Lebensmittelladen
977           hairdresser: Frisör
978           hardware: Eisenwarenhändler
979           hifi: Elektroshop
980           houseware: Hauswarenladen
981           interior_decoration: Innenausstattung
982           jewelry: Juwelier
983           kiosk: Kiosk
984           kitchen: Küchengeschäft
985           laundry: Wäscherei
986           lottery: Lottoannahmestelle
987           mall: Einkaufszentrum
988           market: Markt
989           massage: Masseur
990           mobile_phone: Handygeschäft
991           motorcycle: Motorradgeschäft
992           music: Musikladen
993           newsagent: Zeitungsladen
994           optician: Optiker
995           organic: Bio-Laden
996           outdoor: Outdoor-Ausrüster
997           paint: Lackiererei
998           pawnbroker: Pfandleiher
999           pet: Tierhandlung
1000           pharmacy: Apotheke
1001           photo: Fotoladen
1002           seafood: Meeresfrüchte
1003           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1004           shoes: Schuhgeschäft
1005           sports: Sportgeschäft
1006           stationery: Schreibwarenladen
1007           supermarket: Supermarkt
1008           tailor: Schneiderei
1009           ticket: Ticketladen
1010           tobacco: Tabakladen
1011           toys: Spielwarengeschäft
1012           travel_agency: Reisebüro
1013           tyres: Reifenhändler
1014           vacant: Leerstehendes Geschäft
1015           variety_store: Billigladen
1016           video: Videothek
1017           wine: Vinothek
1018           "yes": Geschäft
1019         tourism:
1020           alpine_hut: Berghütte
1021           apartment: Ferienwohnung
1022           artwork: Kunstwerk
1023           attraction: Sehenswürdigkeit
1024           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1025           cabin: Hütte
1026           camp_site: Campingplatz
1027           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1028           chalet: Chalet
1029           gallery: Galerie
1030           guest_house: Pension
1031           hostel: Jugendherberge
1032           hotel: Hotel
1033           information: Information
1034           motel: Motel
1035           museum: Museum
1036           picnic_site: Picknickplatz
1037           theme_park: Freizeitpark
1038           viewpoint: Aussichtspunkt
1039           zoo: Zoo
1040         tunnel:
1041           building_passage: Gebäudedurchgang
1042           culvert: Durchlass
1043           "yes": Tunnel
1044         waterway:
1045           artificial: Künstliche Wasserstraße
1046           boatyard: Werft
1047           canal: Kanal
1048           dam: Staudamm
1049           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1050           ditch: Wassergraben
1051           dock: Dock
1052           drain: Abwassergraben
1053           lock: Schleuse
1054           lock_gate: Schleusentor
1055           mooring: Anlegeplatz
1056           rapids: Stromschnellen
1057           river: Fluss
1058           stream: Bach
1059           wadi: Trockental
1060           waterfall: Wasserfall
1061           weir: Wehr
1062           "yes": Wasserstraße
1063       admin_levels:
1064         level2: Staatsgrenze
1065         level4: Landesgrenze
1066         level5: Regionsgrenze
1067         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1068         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1069         level9: Stadtteilgrenze
1070         level10: Nachbarschaftsgrenze
1071     description:
1072       title:
1073         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1074           Nominatim</a>
1075         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1076       types:
1077         cities: Großstädte
1078         towns: Städte
1079         places: Orte
1080     results:
1081       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1082       more_results: Mehr Treffer
1083   issues:
1084     index:
1085       title: Probleme
1086       select_status: Status auswählen
1087       select_type: Typ auswählen
1088       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1089       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1090       not_updated: Nicht aktualisiert
1091       search: Suchen
1092       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1093       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1094       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1095       status: Status
1096       reports: Meldungen
1097       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1098       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1099       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1100       link_to_reports: Meldungen ansehen
1101       reports_count:
1102         one: Eine Meldung
1103         other: '%{count} Meldungen'
1104       reported_item: Gemeldetes Objekt
1105       states:
1106         ignored: Ignoriert
1107         open: Offen
1108         resolved: Erledigt
1109     update:
1110       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1111       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1112       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1113     show:
1114       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1115       reports:
1116         zero: Keine Meldungen
1117         one: Eine Meldung
1118         other: '%{count} Meldungen'
1119       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1120       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1121       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1122       resolve: Erledigen
1123       ignore: Ignorieren
1124       reopen: Erneut öffnen
1125       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1126       read_reports: Meldungen lesen
1127       new_reports: Neue Meldungen
1128       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1129       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1130       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1131     resolve:
1132       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1133     ignore:
1134       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1135     reopen:
1136       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1137     comments:
1138       created_at: Am %{datetime}
1139       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1140     reports:
1141       updated_at: Am %{datetime}
1142       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user}
1143     helper:
1144       reportable_title:
1145         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1146         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1147   issue_comments:
1148     create:
1149       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1150   reports:
1151     new:
1152       title_html: '%{link} melden'
1153       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1154       details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
1155       select: 'Wähle einen Grund für deine Meldung aus:'
1156       disclaimer:
1157         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1158           sicher, dass:'
1159         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1160           ist.
1161         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1162           nicht lösen
1163         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1164           Benutzer zu lösen.
1165       categories:
1166         diary_entry:
1167           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1168           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1169           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1170           other_label: Andere
1171         diary_comment:
1172           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1173           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1174           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1175           other_label: Andere
1176         user:
1177           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1178           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1179           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1180           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1181           other_label: Andere
1182         note:
1183           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1184           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1185           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1186           other_label: Andere
1187     create:
1188       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1189       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1190   layouts:
1191     project_name:
1192       title: OpenStreetMap
1193       h1: OpenStreetMap
1194     logo:
1195       alt_text: OpenStreetMap Logo
1196     home: Gehe zum Heimatstandort
1197     logout: Abmelden
1198     log_in: Anmelden
1199     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1200     sign_up: Registrieren
1201     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1202     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1203     edit: Bearbeiten
1204     history: Chronik
1205     export: Export
1206     issues: Probleme
1207     data: Daten
1208     export_data: Daten exportieren
1209     gps_traces: GPS-Tracks
1210     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1211     user_diaries: Benutzer-Blogs
1212     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1213     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1214     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1215     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1216     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1217       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1218     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1219     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1220       unterstützt.
1221     partners_ucl: UCL
1222     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1223     partners_partners: Partnern
1224     tou: Nutzungsbedingungen
1225     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1226       nicht verfügbar.
1227     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1228       im „Nur-Lesen-Modus“.
1229     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1230       %{link}.
1231     help: Hilfe
1232     about: Über
1233     copyright: Urheberrecht
1234     community: Gemeinschaft
1235     community_blogs: Blogs
1236     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1237     foundation: Stiftung
1238     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1239     make_a_donation:
1240       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1241       text: Spenden
1242     learn_more: Mehr erfahren
1243     more: Mehr
1244   notifier:
1245     diary_comment_notification:
1246       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1247       hi: Hallo %{to_user},
1248       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1249         kommentiert:'
1250       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1251         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1252     message_notification:
1253       hi: Hallo %{to_user},
1254       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1255         %{subject} gesendet:'
1256       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1257         antworten
1258     friend_notification:
1259       hi: Hallo %{to_user},
1260       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1261       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1262       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1263       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1264     gpx_notification:
1265       greeting: Hallo,
1266       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1267       with_description: mit der Beschreibung
1268       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1269       and_no_tags: und ohne Tags.
1270       failure:
1271         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1272         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1273         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1274           werden können
1275         more_info_2: 'finden sich hier:'
1276       success:
1277         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1278         loaded_successfully: |-
1279           %{trace_points} von
1280           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1281     signup_confirm:
1282       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1283       greeting: Hallo!
1284       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1285       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1286         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1287         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1288       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1289         Informationen, um anzufangen.
1290     email_confirm:
1291       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1292     email_confirm_plain:
1293       greeting: Hallo,
1294       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1295         zu „%{new_address}“ ändern.
1296       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1297         Link unten.
1298     email_confirm_html:
1299       greeting: Hallo,
1300       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1301         zu %{new_address} ändern.
1302       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1303         Link unten
1304     lost_password:
1305       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1306     lost_password_plain:
1307       greeting: Hallo,
1308       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1309         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1310       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1311         zurückzusetzen.
1312     lost_password_html:
1313       greeting: Hallo,
1314       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1315         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1316       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1317         zurückzusetzen.
1318     note_comment_notification:
1319       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1320       greeting: Hallo,
1321       commented:
1322         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1323           kommentiert'
1324         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1325           an dem du interessiert bist'
1326         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1327           von %{place} kommentiert.'
1328         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1329           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1330       closed:
1331         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1332           gelöst'
1333         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1334           an dem du interessiert bist'
1335         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1336           %{place} gelöst.'
1337         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1338           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1339       reopened:
1340         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1341         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1342           interessiert bist, reaktiviert'
1343         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1344           reaktiviert.'
1345         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1346           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1347       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1348     changeset_comment_notification:
1349       hi: Hallo %{to_user},
1350       greeting: Hallo,
1351       commented:
1352         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1353           diskutiert'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1355           an dem du interessiert bist'
1356         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1357           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1358         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1359           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1360           am %{time}'
1361         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1362         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1363       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1364         %{url}.
1365       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1366         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1367   messages:
1368     inbox:
1369       title: Posteingang
1370       my_inbox: Posteingang
1371       outbox: Gesendet
1372       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1373       new_messages:
1374         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1375         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1376       old_messages:
1377         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1378         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1379       from: Absender
1380       subject: Betreff
1381       date: Datum
1382       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1383         Kontakt aufnehmen?
1384       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1385     message_summary:
1386       unread_button: Als ungelesen markieren
1387       read_button: Als gelesen markieren
1388       reply_button: Antworten
1389       destroy_button: Löschen
1390     new:
1391       title: Nachricht senden
1392       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1393       subject: Betreff
1394       body: Text
1395       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1396     create:
1397       message_sent: Nachricht gesendet
1398       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1399         etwas, bevor du weitere versendest.
1400     no_such_message:
1401       title: Nachricht nicht vorhanden
1402       heading: Nachricht nicht vorhanden
1403       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1404     outbox:
1405       title: Gesendet
1406       my_inbox: '%{inbox_link}'
1407       inbox: Posteingang
1408       outbox: Gesendet
1409       messages:
1410         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1411         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1412       to: An
1413       subject: Betreff
1414       date: Datum
1415       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1416         Kontakt aufnehmen?
1417       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1418     reply:
1419       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1420         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1421         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1422     show:
1423       title: Nachricht lesen
1424       from: Absender
1425       subject: Betreff
1426       date: Datum
1427       reply_button: Antworten
1428       unread_button: Als ungelesen markieren
1429       destroy_button: Löschen
1430       back: Zurück
1431       to: An
1432       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1433         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1434         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1435     sent_message_summary:
1436       destroy_button: Löschen
1437     mark:
1438       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1439       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1440     destroy:
1441       destroyed: Nachricht gelöscht
1442   site:
1443     about:
1444       next: Nächste
1445       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1446       used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1447         Geräte zur Verfügung'
1448       lede_text: |-
1449         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1450         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1451       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1452       local_knowledge_html: |-
1453         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1454         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1455         korrekt und aktuell ist.
1456       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1457       community_driven_html: |-
1458         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1459         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1460         betreiben und viele mehr.
1461         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1462         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1463         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1464         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1465         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1466       open_data_title: Open Data
1467       open_data_html: |-
1468         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1469         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1470         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1471         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1472         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1473       legal_title: Rechtliche Hinweise
1474       legal_html: |-
1475         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1476         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1477         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1478         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1479         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1480         <br>
1481         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1482         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1483         <br>
1484         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1485       partners_title: Partner
1486     copyright:
1487       foreign:
1488         title: Über diese Übersetzung
1489         text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1490           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1491         english_link: dem englischsprachigen Original
1492       native:
1493         title: Über diese Seite
1494         text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1495           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1496           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1497           beenden und %{mapping_link}.
1498         native_link: deutschen Sprachversion
1499         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1500       legal_babble:
1501         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1502         intro_1_html: |-
1503           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1504           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1505           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1506         intro_2_html: |-
1507           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1508           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1509           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1510           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1511           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1512           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1513           Der vollständige Lizenztext ist unter
1514           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1515           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1516         intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1517           sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1518           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1519         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1520           ist
1521         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1522         credit_2_html: |-
1523           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1524           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1525           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1526           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1527           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1528           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1529           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1530           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1531           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1532           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1533         credit_3_html: |-
1534           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1535           Zum Beispiel:
1536         attribution_example:
1537           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1538           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1539         more_title_html: Weitere Informationen
1540         more_1_html: |-
1541           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1542           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1543         more_2_html: |-
1544           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1545           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1546           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1547           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1548           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1549         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1550         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1551           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1552           und anderen Quellen ein, darunter:'
1553         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1554           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1555           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1556           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1557           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1558         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1559           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1560         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1561           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1562           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1563           Division, Statistics Canada</i>).'
1564         contributors_fi_html: |-
1565           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1566           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1567           und andere Datensätze, unter der
1568           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1569         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1570           Générale des Impôts</i>.'
1571         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1572           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1573         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1574           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1575           BY 4.0</a> lizenziert."
1576         contributors_si_html: |-
1577           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1578           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1579           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1580           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1581         contributors_es_html: |-
1582           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1583           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1584           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1585           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1586         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1587           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1588           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1589         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1590           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1591         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1592           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1593           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1594         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1595           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1596           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1597         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1598         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1599           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1600           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1601           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1602         infringement_2_html: |-
1603           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1604           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1605           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1606           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1607           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1608         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1609         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1610           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1611           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1612     index:
1613       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1614       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1615       permalink: Permanentlink
1616       shortlink: Shortlink
1617       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1618       license:
1619         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1620       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1621         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1622         ist.
1623     edit:
1624       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1625       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1626         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1627         tun.
1628       user_page_link: Einstellungsseite
1629       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1630       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1631         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1632         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1633         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1634       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1635         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1636         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1637         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1638       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1639         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1640       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1641         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1642       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1643       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1644         die für diese Funktion notwendig sind.
1645     export:
1646       title: Exportieren
1647       area_to_export: Bereich für den Export
1648       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1649       format_to_export: Format für den Export
1650       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1651       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1652       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1653       licence: Lizenz
1654       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
1655         der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1656         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1657       too_large:
1658         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1659           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1660         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1661           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1662           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1663         planet:
1664           title: Planet OSM
1665           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1666         overpass:
1667           title: Overpass API
1668           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1669             herunterladen
1670         geofabrik:
1671           title: Geofabrik Downloads
1672           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1673             ausgewählten Städten.
1674         metro:
1675           title: Metro Extracts
1676           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1677         other:
1678           title: Andere Quellen
1679           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1680       options: Optionen
1681       format: 'Format:'
1682       scale: Maßstab
1683       max: max.
1684       image_size: 'Bildgröße:'
1685       zoom: Zoom
1686       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1687       latitude: 'Breitengrad:'
1688       longitude: 'Längengrad:'
1689       output: Ausgabe
1690       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1691       export_button: Export
1692     fixthemap:
1693       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1694       how_to_help:
1695         title: So kannst du helfen
1696         join_the_community:
1697           title: Der Gemeinschaft beitreten
1698           explanation_html: |-
1699             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1700             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1701         add_a_note:
1702           instructions_html: |-
1703             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1704             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1705             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1706       other_concerns:
1707         title: Andere Anliegen
1708         explanation_html: |-
1709           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1710           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1711           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1712     help:
1713       title: Hilfe erhalten
1714       introduction: |-
1715         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1716         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1717       welcome:
1718         url: /welcome
1719         title: Willkommen bei OSM
1720         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1721           abdeckt.
1722       beginners_guide:
1723         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1724         title: Anleitung für Anfänger
1725         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1726       help:
1727         url: https://help.openstreetmap.org/
1728         title: help.openstreetmap.org
1729         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1730       mailing_lists:
1731         title: Mailinglisten
1732         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1733           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1734       forums:
1735         title: Foren
1736         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1737           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1738       irc:
1739         title: IRC
1740         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1741           vielen Themen.
1742       switch2osm:
1743         title: Zu OSM wechseln
1744         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1745           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1746       welcomemat:
1747         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1748         title: Für Organisationen
1749         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1750           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1751       wiki:
1752         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1753         title: wiki.openstreetmap.org
1754         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1755     sidebar:
1756       search_results: Suchergebnisse
1757       close: Schließen
1758     search:
1759       search: Suchen
1760       get_directions: Route berechnen
1761       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1762       from: Von
1763       to: Nach
1764       where_am_i: Wo ist das?
1765       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1766       submit_text: Los
1767       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1768     key:
1769       table:
1770         entry:
1771           motorway: Autobahn
1772           main_road: Hauptstraße
1773           trunk: Schnellstraße
1774           primary: Bundesstraße
1775           secondary: Landes-, Kreisstraße
1776           unclassified: Straße
1777           track: Wald-, Feldweg
1778           bridleway: Reitweg
1779           cycleway: Radweg
1780           cycleway_national: Nationaler Radweg
1781           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1782           cycleway_local: Lokaler Radweg
1783           footway: Fußweg
1784           rail: Eisenbahn
1785           subway: U-Bahn
1786           tram:
1787           - Stadtbahn
1788           - Straßenbahn
1789           cable:
1790           - Seilbahn
1791           - Sessellift
1792           runway:
1793           - Start- und Landebahn
1794           - Rollbahn
1795           apron:
1796           - Flughafenvorfeld
1797           - Terminal
1798           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1799           forest: Wald
1800           wood: Wald
1801           golf: Golfplatz
1802           park: Park
1803           resident: Wohngebiet
1804           common:
1805           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1806           - Wiese
1807           retail: Einkaufszentrum
1808           industrial: Industriegebiet
1809           commercial: Gewerbegebiet
1810           heathland: Heide
1811           lake:
1812           - See
1813           - Stausee
1814           farm: Landwirtschaft
1815           brownfield: Brachfläche
1816           cemetery: Friedhof
1817           allotments: Kleingartenanlage
1818           pitch: Spielfeld
1819           centre: Sportzentrum
1820           reserve: Naturschutzgebiet
1821           military: Militärgebiet
1822           school:
1823           - Schule
1824           - Universität
1825           building: Bedeutendes Gebäude
1826           station: Bahnhof
1827           summit:
1828           - Gipfel
1829           - Bergspitze
1830           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1831           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1832           private: Privater Zugang
1833           destination: Nur für Anrainer
1834           construction: Straßen im Bau
1835           bicycle_shop: Fahrradladen
1836           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1837           toilets: Toiletten
1838     richtext_area:
1839       edit: Bearbeiten
1840       preview: Vorschau
1841     markdown_help:
1842       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1843       headings: Überschriften
1844       heading: Überschrift
1845       subheading: Zwischenüberschrift
1846       unordered: Aufzählung
1847       ordered: Nummerierte Liste
1848       first: Erstes Element
1849       second: Zweites Element
1850       link: Link
1851       text: Text
1852       image: Bild
1853       alt: Alt-Text
1854       url: URL
1855     welcome:
1856       title: Willkommen!
1857       introduction_html: |-
1858         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1859         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1860       whats_on_the_map:
1861         title: Was gehört in die Karte?
1862         on_html: |-
1863           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1864           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1865         off_html: |-
1866           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1867           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1868           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1869       basic_terms:
1870         title: Grundbegriffe fürs Mapping
1871         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1872           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1873         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1874           mit der man die Karte bearbeiten kann.
1875         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1876           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1877         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1878           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1879           z.B. ein Gebäude.
1880         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1881           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
1882           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1883       rules:
1884         title: Regeln!
1885         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1886           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1887           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1888           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1889           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1890           Bearbeitungen</a>."
1891       questions:
1892         title: Fragen?
1893         paragraph_1_html: |-
1894           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1895           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1896           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
1897       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1898       add_a_note:
1899         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1900         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1901           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1902           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1903           darum kümmern.
1904         paragraph_2_html: |-
1905           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1906           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1907   traces:
1908     visibility:
1909       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1910         gezeigt)
1911       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1912         unsortierte Punktfolge)
1913       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1914         mit Zeitstempel angezeigt)
1915       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1916         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1917     new:
1918       upload_trace: GPS-Track hochladen
1919       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1920       description: 'Beschreibung:'
1921       tags: 'Tags:'
1922       tags_help: durch Komma getrennt
1923       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1924       visibility_help: Was bedeutet das?
1925       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1926       help: Hilfe
1927       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1928     create:
1929       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1930       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1931         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1932         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1933       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
1934         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
1935       traces_waiting:
1936         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1937           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1938         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1939           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1940     edit:
1941       title: Track %{name} bearbeiten
1942       heading: Track %{name} bearbeiten
1943       filename: 'Dateiname:'
1944       download: herunterladen
1945       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1946       points: 'Punkte:'
1947       start_coord: 'Startkoordinate:'
1948       map: Karte
1949       edit: bearbeiten
1950       owner: 'Besitzer:'
1951       description: 'Beschreibung:'
1952       tags: 'Tags:'
1953       tags_help: durch Komma getrennt
1954       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1955       visibility_help: Was bedeutet das?
1956     update:
1957       updated: Track aktualisiert
1958     trace_optionals:
1959       tags: Tags
1960     show:
1961       title: Track %{name} ansehen
1962       heading: Track %{name} ansehen
1963       pending: WARTEND
1964       filename: 'Dateiname:'
1965       download: herunterladen
1966       uploaded: 'Hochgeladen:'
1967       points: 'Punkte:'
1968       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1969       map: Karte
1970       edit: bearbeiten
1971       owner: 'Besitzer:'
1972       description: 'Beschreibung:'
1973       tags: 'Tags:'
1974       none: Keine
1975       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
1976       delete_trace: Diesen Track löschen
1977       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1978       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1979       confirm_delete: Diesen Track löschen?
1980     trace_paging_nav:
1981       showing_page: Seite %{page}
1982       older: Ältere Tracks
1983       newer: Neuere Tracks
1984     trace:
1985       pending: WARTEND
1986       count_points: '%{count} Punkte'
1987       more: Details
1988       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1989       view_map: Karte anzeigen
1990       edit: bearbeiten
1991       edit_map: Karte bearbeiten
1992       public: ÖFFENTLICH
1993       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1994       private: PRIVAT
1995       trackable: VERFOLGBAR
1996       by: von
1997       in: in
1998       map: Karte
1999     index:
2000       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2001       my_traces: Meine GPS-Tracks
2002       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2003       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2004       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2005       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2006         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2007         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2008       upload_trace: Lade einen Track hoch
2009       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2010       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2011     delete:
2012       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2013     make_public:
2014       made_public: Track (öffentlich)
2015     offline_warning:
2016       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2017     offline:
2018       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2019       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2020         verfügbar
2021     georss:
2022       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2023     description:
2024       description_with_count:
2025         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2026         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2027       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2028   application:
2029     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2030     require_cookies:
2031       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2032         Cookies, bevor du fortfährst.
2033     require_admin:
2034       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2035     setup_user_auth:
2036       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2037         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2038       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2039         an, um mehr zu erfahren.
2040       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2041         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2042         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2043   oauth:
2044     authorize:
2045       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2046       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2047         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2048         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2049         gewähren:'
2050       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2051       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2052       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2053       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2054       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2055       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2056       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2057       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2058       grant_access: Zugriff gewähren
2059     authorize_success:
2060       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2061       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
2062       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2063     authorize_failure:
2064       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2065       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2066       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2067     revoke:
2068       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2069     permissions:
2070       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2071   oauth_clients:
2072     new:
2073       title: Eine neue Anwendung registrieren
2074     edit:
2075       title: Anwendung bearbeiten
2076     show:
2077       title: OAuth-Details für %{app_name}
2078       key: 'Schlüssel:'
2079       secret: 'Geheimnis:'
2080       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2081       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2082       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2083       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2084       edit: Details bearbeiten
2085       delete: Client löschen
2086       confirm: Bist du sicher?
2087       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2088       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2089       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
2090       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
2091         einzutragen.
2092       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2093       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2094       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2095       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2096     index:
2097       title: Meine OAuth-Details
2098       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2099       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2100       application: Anwendungsname
2101       issued_at: Ausgestellt am
2102       revoke: Widerrufen!
2103       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2104       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2105         musst du sie hier registrieren.
2106       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2107       register_new: Anwendung registrieren
2108     form:
2109       name: Name
2110       required: erforderlich
2111       url: Applikations-URL
2112       callback_url: Callback-URL
2113       support_url: Support-URL
2114       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2115       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2116       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
2117       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
2118       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2119       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2120       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
2121       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2122     not_found:
2123       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2124     create:
2125       flash: Daten erfolgreich registriert
2126     update:
2127       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2128     destroy:
2129       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2130   users:
2131     login:
2132       title: Anmelden
2133       heading: Anmelden
2134       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2135       password: 'Passwort:'
2136       openid: '%{logo} OpenID:'
2137       remember: Anmeldedaten merken
2138       lost password link: Passwort vergessen?
2139       login_button: Anmelden
2140       register now: Jetzt registrieren
2141       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2142         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2143       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2144       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2145       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2146         Du ein Benutzerkonto haben.
2147       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2148       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2149       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2150         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2151         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2152       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2153         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2154         falls du dies klären möchtest.
2155       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2156       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2157       auth_providers:
2158         openid:
2159           title: Mit OpenID anmelden
2160           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2161         google:
2162           title: Mit Google anmelden
2163           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2164         facebook:
2165           title: Mit Facebook anmelden
2166           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2167         windowslive:
2168           title: Mit Windows Live anmelden
2169           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2170         github:
2171           title: Mit GitHub anmelden
2172           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2173         wikipedia:
2174           title: Mit Wikipedia anmelden
2175           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2176         yahoo:
2177           title: Mit Yahoo anmelden
2178           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2179         wordpress:
2180           title: Mit Wordpress anmelden
2181           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2182         aol:
2183           title: Mit AOL anmelden
2184           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2185     logout:
2186       title: Abmelden
2187       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2188       logout_button: Abmelden
2189     lost_password:
2190       title: Passwort vergessen
2191       heading: Passwort vergessen?
2192       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2193       new password button: Passwort zurücksetzen
2194       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2195         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2196         kannst.
2197       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2198         wurde an dich versandt.
2199       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2200         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2201     reset_password:
2202       title: Passwort zurücksetzen
2203       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2204       password: 'Passwort:'
2205       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2206       reset: Passwort zurücksetzen
2207       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2208       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2209         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2210     new:
2211       title: Registrieren
2212       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2213         leider nicht möglich.
2214       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2215         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2216         bearbeiten.
2217       about:
2218         header: Frei und editierbar
2219         html: |-
2220           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2221           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2222           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2223       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2224         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2225         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2226       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2227       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2228       not displayed publicly: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2229         unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2230         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2231         weitere Informationen.
2232       display name: 'Benutzername:'
2233       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2234         später in den Einstellungen geändert werden.
2235       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2236       password: 'Passwort:'
2237       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2238       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2239       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2240         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2241       continue: Registrieren
2242       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2243         hast!
2244       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2245         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2246         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2247       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2248     terms:
2249       title: Bedingungen
2250       heading: Bedingungen
2251       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2252       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2253         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2254         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2255       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2256         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2257       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2258         zu
2259       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2260         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2261         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2262       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2263       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2264         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2265       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2266       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2267       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2268         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2269         Übersetzungen</a>'
2270       continue: Weiter
2271       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2272       decline: Ablehnen
2273       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2274         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2275       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2276       legale_names:
2277         france: Frankreich
2278         italy: Italien
2279         rest_of_world: Rest der Welt
2280     no_such_user:
2281       title: Benutzer nicht gefunden
2282       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2283       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2284         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2285       deleted: gelöscht
2286     show:
2287       my diary: Mein Blog
2288       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2289       my edits: Meine Änderungen
2290       my traces: Meine Tracks
2291       my notes: Meine Hinweise
2292       my messages: Nachrichten
2293       my profile: Profil
2294       my settings: Einstellungen
2295       my comments: Meine Kommentare
2296       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2297       blocks on me: Erhaltene Sperren
2298       blocks by me: Vergebene Sperren
2299       send message: Nachricht senden
2300       diary: Blog
2301       edits: Bearbeitungen
2302       traces: Tracks
2303       notes: Fehler-Hinweise
2304       remove as friend: Freund entfernen
2305       add as friend: Freund hinzufügen
2306       mapper since: 'Mapper seit:'
2307       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2308       ct undecided: Unentschlossen
2309       ct declined: Abgelehnt
2310       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2311       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2312       created from: 'erstellt aus:'
2313       status: 'Status:'
2314       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2315       description: Beschreibung
2316       user location: Standort des Benutzers
2317       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2318         in der Nähe anzeigen zu können.
2319       settings_link_text: Einstellungen
2320       my friends: Meine Freunde
2321       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2322       km away: '%{count} km entfernt'
2323       m away: '%{count} m entfernt'
2324       nearby users: Mapper in der Nähe
2325       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2326         Nähe angegeben haben.
2327       role:
2328         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2329         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2330         grant:
2331           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2332           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2333         revoke:
2334           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2335           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2336       block_history: Aktive Sperren
2337       moderator_history: Vergebene Sperren
2338       comments: Kommentare
2339       create_block: Benutzer sperren
2340       activate_user: Benutzer aktivieren
2341       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2342       confirm_user: Benutzer bestätigen
2343       hide_user: Benutzer verstecken
2344       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2345       delete_user: Benutzer löschen
2346       confirm: Bestätigen
2347       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2348       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2349       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2350       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2351       report: Diesen Benutzer melden
2352     popup:
2353       your location: Standort
2354       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2355       friend: Freund
2356     account:
2357       title: Benutzerkonto bearbeiten
2358       my settings: Einstellungen
2359       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2360       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2361       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2362       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2363       openid:
2364         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2365         link text: Was ist das?
2366       public editing:
2367         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2368         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2369         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2370         enabled link text: Was bedeutet das?
2371         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2372           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2373         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2374       public editing note:
2375         heading: Öffentliches Bearbeiten
2376         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2377           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2378           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2379           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2380           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2381           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2382           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2383           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2384       contributor terms:
2385         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2386         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2387         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2388           nicht zugestimmt.
2389         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2390           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2391         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2392           (unter Public Domain stellst).
2393         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2394         link text: Worum handelt es sich?
2395       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2396       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2397       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2398       image: 'Bild:'
2399       gravatar:
2400         gravatar: Gravatar verwenden
2401         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2402         link text: Was ist das?
2403         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2404         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2405       new image: Bild einfügen
2406       keep image: Bild unverändert beibehalten
2407       delete image: Bild löschen
2408       replace image: Bild austauschen
2409       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2410         am besten)
2411       home location: 'Standort:'
2412       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2413       latitude: 'Breitengrad:'
2414       longitude: 'Längengrad:'
2415       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2416       save changes button: Änderungen speichern
2417       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2418       return to profile: Zurück zum Profil
2419       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2420         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2421       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2422     confirm:
2423       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2424       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2425       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2426         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2427         mitzuarbeiten.
2428       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2429         auf „Bestätigen“.
2430       button: Bestätigen
2431       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2432       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2433       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2434       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2435         hier</a>.
2436     confirm_resend:
2437       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2438         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2439         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2440         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2441         reagieren können.
2442       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2443     confirm_email:
2444       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2445       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2446         unten auf „Bestätigen“.
2447       button: Bestätigen
2448       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2449       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2450       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2451     set_home:
2452       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2453     go_public:
2454       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2455         die Kartendaten bearbeiten.
2456     make_friend:
2457       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2458       button: Als Freund hinzufügen
2459       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2460       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2461       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2462     remove_friend:
2463       heading: Freund %{user} entfernen?
2464       button: Freund entfernen
2465       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2466       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2467     index:
2468       title: Benutzer
2469       heading: Benutzer
2470       showing:
2471         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2472         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2473       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2474       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2475       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2476       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2477       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2478     suspended:
2479       title: Benutzerkonto gesperrt
2480       heading: Benutzerkonto gesperrt
2481       webmaster: Webmaster
2482       body: |-
2483         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2484         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2485     auth_failure:
2486       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2487       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2488       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2489       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2490       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2491     auth_association:
2492       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2493       option_1: |-
2494         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2495         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2496       option_2: |-
2497         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2498         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2499         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2500   user_role:
2501     filter:
2502       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2503       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2504       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2505       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2506         Benutzer entzogen werden.
2507     grant:
2508       title: Bestätige Rollenzuordnung
2509       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2510       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2511         möchtest?
2512       confirm: Bestätigen
2513       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2514         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2515         handelt.
2516     revoke:
2517       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2518       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2519       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2520         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2521       confirm: Bestätigen
2522       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2523         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2524         handelt.
2525   user_blocks:
2526     model:
2527       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2528         zu ändern.
2529       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2530     not_found:
2531       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2532       back: Zurück zur Übersicht
2533     new:
2534       title: Sperre für %{name} einrichten
2535       heading: Sperre für %{name} einrichten
2536       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2537         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2538         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2539         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2540         die für Laien verständlich sind.
2541       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2542         wird.
2543       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2544       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2545         diese Nachrichten zu antworten.
2546       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2547       back: Alle Sperren anzeigen
2548     edit:
2549       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2550       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2551       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2552         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2553         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2554         die von Laien verstanden werden kann.
2555       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2556         wird.
2557       show: Diese Sperre anzeigen
2558       back: Alle Sperren anzeigen
2559       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2560     filter:
2561       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2562         abgelaufen ist.
2563       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2564     create:
2565       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2566         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2567       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2568         bevor du ihn sperrst.
2569       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2570     update:
2571       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2572         sie ändern.
2573       success: Sperre aktualisiert.
2574     index:
2575       title: Benutzersperren
2576       heading: Liste der Benutzersperren
2577       empty: Noch nie gesperrt.
2578     revoke:
2579       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2580       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2581       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2582       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2583       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2584       revoke: Aufheben
2585       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2586     helper:
2587       time_future: Endet in %{time}.
2588       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2589       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2590         angemeldet hat.
2591       time_past: Endete %{time}.
2592       block_duration:
2593         hours:
2594           one: 1 Stunde
2595           other: '%{count} Stunden'
2596         days:
2597           one: 1 Tag
2598           other: '%{count} Tage'
2599         weeks:
2600           one: 1 Woche
2601           other: '%{count} Wochen'
2602         months:
2603           one: 1 Monat
2604           other: '%{count} Monate'
2605         years:
2606           one: 1 Jahr
2607           other: '%{count} Jahre'
2608     blocks_on:
2609       title: Sperren für %{name}
2610       heading: Liste der Sperren für %{name}
2611       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2612     blocks_by:
2613       title: Sperre durch %{name}
2614       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2615       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2616     show:
2617       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2618       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2619       created: Erstellt
2620       status: Status
2621       show: anzeigen
2622       edit: Bearbeiten
2623       revoke: Aufheben!
2624       confirm: Bist du sicher?
2625       reason: 'Grund der Sperre:'
2626       back: Alle Sperren anzeigen
2627       revoker: 'Aufgehoben von:'
2628       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2629         wird.
2630     block:
2631       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2632       show: Anzeigen
2633       edit: Bearbeiten
2634       revoke: Aufheben!
2635     blocks:
2636       display_name: Gesperrter Benutzer
2637       creator_name: Urheber
2638       reason: Grund der Sperre
2639       status: Status
2640       revoker_name: Aufgehoben von
2641       showing_page: Seite %{page}
2642       next: Nächste »
2643       previous: « Vorige
2644   notes:
2645     mine:
2646       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2647       heading: Hinweise von %{user}
2648       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2649       id: ID
2650       creator: Ersteller
2651       description: Hinweis
2652       created_at: Erstellt am
2653       last_changed: Zuletzt geändert
2654   javascripts:
2655     close: Schließen
2656     share:
2657       title: Teilen
2658       cancel: Abbrechen
2659       image: Bild
2660       link: Link oder HTML
2661       long_link: Link
2662       short_link: Kurz-URL
2663       geo_uri: Geo-URI
2664       embed: HTML
2665       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2666       format: 'Format:'
2667       scale: 'Maßstab:'
2668       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2669       download: Herunterladen
2670       short_url: Kurz-URL
2671       include_marker: Kartenmarker setzen
2672       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2673       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2674       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2675       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2676     embed:
2677       report_problem: Ein Problem melden
2678     key:
2679       title: Legende
2680       tooltip: Legende
2681       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2682     map:
2683       zoom:
2684         in: Vergrößern
2685         out: Verkleinern
2686       locate:
2687         title: Aktuellen Standort anzeigen
2688         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2689       base:
2690         standard: Standard
2691         cycle_map: Radfahrerkarte
2692         transport_map: Verkehrskarte
2693         hot: Humanitarian
2694       layers:
2695         header: Kartenebenen
2696         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2697         data: Kartendaten
2698         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2699         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2700         title: Ebenen
2701       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2702       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2703       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2704         und API</a>
2705     site:
2706       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2707       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2708       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2709       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2710         gewählt werden
2711       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2712       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2713       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2714       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2715     changesets:
2716       show:
2717         comment: Kommentar
2718         subscribe: Abonnieren
2719         unsubscribe: Abbestellen
2720         hide_comment: verstecken
2721         unhide_comment: einblenden
2722     notes:
2723       new:
2724         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2725           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2726           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2727         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2728           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2729           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2730         add: Hinweis/Fehler melden
2731       show:
2732         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2733           die unabhängig geprüft werden sollten.
2734         hide: Verstecken
2735         resolve: Erledigt
2736         reactivate: Reaktivieren
2737         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2738         comment: Kommentar
2739     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2740       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2741     directions:
2742       ascend: Aufsteigend
2743       engines:
2744         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2745         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2746         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2747         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2748         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2749         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2750       descend: Absteigend
2751       directions: 'Routenanweisungen:'
2752       distance: Distanz
2753       errors:
2754         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2755         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2756       instructions:
2757         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2758         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2759         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2760         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2761         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2762         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2763           nehmen
2764         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2765           Richtung %{directions} nehmen
2766         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2767         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2768           nehmen
2769         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2770           %{directions} nehmen
2771         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2772         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2773           abbiegen
2774         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2775           %{directions} abbiegen
2776         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2777         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2778         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2779         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2780         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2781         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2782         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2783         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2784         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2785         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2786         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2787         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2788         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2789         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2790           nehmen
2791         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2792           Richtung %{directions} nehmen
2793         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2794         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2795         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2796           %{directions} nehmen
2797         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2798         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2799           abbiegen
2800         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2801           %{directions} abbiegen
2802         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2803         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2804         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2805         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2806         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2807         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2808         via_point_without_exit: (über Punkt)
2809         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2810         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2811         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2812         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2813         start_without_exit: Starten bei %{name}
2814         destination_without_exit: Ziel erreicht
2815         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2816         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2817         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2818         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2819           nehmen
2820         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2821         unnamed: unbekannt
2822         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2823         exit_counts:
2824           first: erste
2825           second: zweite
2826           third: dritte
2827           fourth: vierte
2828           fifth: fünfte
2829           sixth: sechste
2830           seventh: siebte
2831           eighth: achte
2832           ninth: neunte
2833           tenth: zehnte
2834       time: Zeit
2835     query:
2836       node: Knoten
2837       way: Linie
2838       relation: Relation
2839       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2840       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2841       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2842     context:
2843       directions_from: Route von hier
2844       directions_to: Route nach hier
2845       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2846       show_address: Adresse anzeigen
2847       query_features: Objektabfrage
2848       centre_map: Karte hier zentrieren
2849   redactions:
2850     edit:
2851       description: Beschreibung
2852       heading: Redaction bearbeiten
2853       title: Redaction bearbeiten
2854     index:
2855       empty: Keine Redactions.
2856       heading: Liste der Redactions
2857       title: Liste der Redaktionen
2858     new:
2859       description: Beschreibung
2860       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2861       title: Neue Redaction erstellen
2862     show:
2863       description: 'Beschreibung:'
2864       heading: Redaction „%{title}“
2865       title: Redaction
2866       user: 'Urheber:'
2867       edit: Diese Redaction bearbeiten
2868       destroy: Diese Redaction löschen
2869       confirm: Bist du sicher?
2870     create:
2871       flash: Redaction wurde erstellt.
2872     update:
2873       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2874     destroy:
2875       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2876         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2877       flash: Redaction wurde gelöscht.
2878       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2879   validations:
2880     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
2881     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
2882     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
2883     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
2884 ...