Fix text direction for Japanese
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bikarhêner
6 # Author: George Animal
7 # Author: Ghybu
8 # Author: Gomada
9 # Author: Kur
10 ---
11 ku-Latn:
12   html:
13     dir: ltr
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17       blog: '%e %B %Y'
18   helpers:
19     submit:
20       diary_comment:
21         create: Tomar bike
22       diary_entry:
23         create: Biweșîne
24       message:
25         create: Bişîne
26       client_application:
27         create: Qeyd bibe
28         update: Biguherîne
29       redaction:
30         create: Redaksiyonê çêbike
31         update: Redaksiyonê qeyd bike
32       trace:
33         create: Bar bike
34         update: Guherandinan qeyd bike
35       user_block:
36         create: Astengiyê çêbike
37         update: Astengê nû bike
38   activerecord:
39     models:
40       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
41       changeset: Qeyda Guhertinan
42       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
43       country: Welat
44       diary_comment: Şîroveya rojane
45       diary_entry: Nivîsa Rojane
46       friend: Heval
47       language: Ziman
48       message: Peyam
49       node: Nuqte
50       node_tag: Nîşana Nuqteyê
51       notifier: Agahker
52       old_node: Nuqteya Kevin
53       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
54       old_relation: Eleqeya Kevin
55       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
56       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
57       old_way: Rêya kevn
58       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
59       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
60       relation: Pêwendî
61       relation_member: Endamê Eleqedar
62       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
63       session: Danişîn
64       trace: Rêç
65       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
66       tracetag: Nîşana Şopandinê
67       user: Bikarhêner
68       user_preference: Tercîhên bikarhêner
69       user_token: Sembola bikarhênerê
70       way: Rê
71       way_node: Girêdana rê
72       way_tag: Nîşana rê
73     attributes:
74       diary_comment:
75         body: Nivîs
76       diary_entry:
77         user: Bikarhêner
78         title: Mijar
79         latitude: Hêlîpan
80         longitude: Hêlîlar
81         language: Ziman
82       friend:
83         user: Bikarhêner
84         friend: Heval
85       trace:
86         user: Bikarhêner
87         visible: Xuya
88         name: Nav
89         size: Mezinbûn
90         latitude: Hêlîpan
91         longitude: Hêlîlar
92         public: Giştî
93         description: Danasîn
94       message:
95         sender: Şander
96         title: Mijar
97         body: Nivîs
98         recipient: Wergir
99       user:
100         email: E-name
101         active: Çalak
102         display_name: Nav nîşan bide
103         description: Danasîn
104         languages: Ziman
105         pass_crypt: Şîfre
106   editor:
107     default: Standard (vêga %{name})
108     potlatch:
109       name: Potlatch 1
110       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
111     id:
112       name: iD
113       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
114     potlatch2:
115       name: Potlatch 2
116       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
117     remote:
118       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
119       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
120   api:
121     notes:
122       comment:
123         opened_at_html: Berî %{when} hate çêkirin
124         opened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin
125         commented_at_html: Berî %{when} hate nûkirin
126         commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
127         closed_at_html: Berî %{when} hatte çareserkirin
128         closed_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin
129         reopened_at_html: Berî %{when} jinûve hate aktîvkirin
130         reopened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin
131       rss:
132         title: Notên OpenStreetMapê
133         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
134           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
135         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
136         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
137         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
138         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
139         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
140       entry:
141         comment: Şîrove
142         full: Temamiya notê
143   browse:
144     created: Hate çêkirin
145     closed: Hate girtin
146     created_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
147     closed_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
148     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
149       hatiye çêkirin
150     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
151       hatiye jêbirin
152     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
153       hatiye sererastkirin
154     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
155       hatiye girtin
156     version: Guherto
157     in_changeset: Qeyda Guhertinan
158     anonymous: anonîm
159     no_comment: (bêşirove)
160     part_of: Perçeyek ji
161     download_xml: XML'ê daxîne
162     view_history: Dîrokê Bibîne
163     view_details: Detayan Bibîne
164     location: 'Cih:'
165     changeset:
166       title: Desteya guhertinanː %{id}
167       belongs_to: Xwedî
168       node: Nuqte (%{count})
169       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
170       way: Rê (%{count})
171       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
172       relation: Eleqe (%{count})
173       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
174       comment: Şîrove (%{count})
175       hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve, berî</abbr> <abbr
176         title='%{exact_time}'>%{when}
177       commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
178       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
179       osmchangexml: osmChange XML
180       feed:
181         title: Desteya guhertinan %{id}
182         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
183       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
184       discussion: Gotûbêj
185       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
186         hate girtin vebibe.
187     node:
188       title: 'Girêk: %{name}'
189       history_title: Dîroka Nuqteyêː %{name}
190     way:
191       title: Rêː %{name}
192       history_title: Dîroka Riyêː %{name}
193       nodes: Nuqte
194       also_part_of:
195         one: parçeya riyê %{related_ways}
196         other: parçeya riyê %{related_ways}
197     relation:
198       title: Eleqeː %{name}
199       history_title: Dîroka Eleqeyêː %{name}
200       members: Endam
201     relation_member:
202       entry_role: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
203       type:
204         node: Nuqte
205         way: Rê
206         relation: Eleqe
207     containing_relation:
208       entry: Eleqe %{relation_name}
209       entry_role: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
210     not_found:
211       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
212       type:
213         node: nuqte
214         way: rê
215         relation: eleqe
216         changeset: qeyda guhertinan
217         note: not
218     timeout:
219       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
220         dirêj girt.
221       type:
222         node: nuqte
223         way: rê
224         relation: pêwendî
225         changeset: qeyda guhertinan
226         note: not
227     redacted:
228       redaction: Redaksiyon %{id}
229       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
230         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
231       type:
232         node: nuqte
233         way: rê
234         relation: eleqe
235     start_rjs:
236       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
237         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
238         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
239       load_data: Daneyan Bar Bike
240       loading: Tê barkirin...
241     tag_details:
242       tags: Etîket
243       wiki_link:
244         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
245         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
246       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
247       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
248       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
249     note:
250       title: 'Not: %{id}'
251       new_note: Notê nû
252       description: Danasîn
253       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
254       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
255       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
256       open_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
257         hatiye çêkirin
258       open_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
259         hate çêkirin.
260       commented_by: Şiroveya ji %{user} yê berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
261       commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr
262         title='%{exact_time}'>%{when}
263       closed_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
264         hate çareserkirin
265       closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
266         hate çareserkirin
267       reopened_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
268         ji nû ve hate aktîvkirin
269       reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
270         ji nû ve hate aktîvkirin
271       hidden_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
272         hate veşartin
273       report: Vê nîşeyê gilî bike
274     query:
275       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
276       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
277         ser xerîteyê.
278       nearby: Xisûsiyetên nêz
279       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
280   changesets:
281     changeset_paging_nav:
282       showing_page: Rûpel %{page}
283       next: Pêşve »
284       previous: « Yê berê
285     changeset:
286       anonymous: Anonîm
287       no_edits: (nehatiye guhertin)
288       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
289     changesets:
290       id: ID
291       saved_at: Dema qeydê
292       user: Bikarhêner
293       comment: Şîrove
294       area: Herêm
295     index:
296       title: Desteya guhertinan
297       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
298       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
299       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
300       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
301       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
302       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
303       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
304       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
305       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
306       load_more: Zêdetir bar bike
307     timeout:
308       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
309         dirêj girt.
310   changeset_comments:
311     comment:
312       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
313         %{author} ve
314       commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
315     index:
316       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
317       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
318   diary_entries:
319     new:
320       title: Nivîsa nû yê rojane
321     form:
322       subject: 'Mijar:'
323       body: Nivîsː
324       language: 'Ziman:'
325       location: 'Cih:'
326       latitude: 'Hêlîpan:'
327       longitude: 'Hêlîlar:'
328       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
329     index:
330       title: Rojnivîskên bikarhêneran
331       title_friends: Rojnivîskên hevalan
332       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
333       user_title: Rojnivîska %{user}
334       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
335       new: Nivîsa nû yê rojane
336       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
337       no_entries: Nivîsên rojane tine
338       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
339       older_entries: Nivîsên Kevintir
340       newer_entries: Nivîsên Nûtir
341     edit:
342       title: Nivîsa rojane sererast bike
343       marker_text: Cihê nivîsên rojane
344     show:
345       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
346       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
347       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
348       login_to_leave_a_comment: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
349       login: Têkeve
350     no_such_entry:
351       title: Nivîsekî wisa tine
352       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
353       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
354         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
355     diary_entry:
356       posted_by: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link} hatiye
357         nivîsîn
358       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
359       reply_link: Cewab bide vê nivîsê
360       comment_count:
361         zero: Bêşîrove
362         one: '%{count} şîrove'
363         other: '%{count} şîrove'
364       edit_link: Vê nivîse biguherîne
365       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
366       confirm: Pesend bike
367       report: Vê ketanê gilî bike
368     diary_comment:
369       comment_from: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
370       hide_link: Vê şiroveyê vebişêre
371       confirm: Pesend bike
372       report: Vê şîroveyê rapor bike
373     location:
374       location: 'Cih:'
375       view: Bibîne
376       edit: Biguherîne
377     feed:
378       user:
379         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
380         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
381       language:
382         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
383         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
384       all:
385         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
386         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
387     comments:
388       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
389       post: Nivîs
390       when: Kengî
391       comment: Şîrove
392       newer_comments: Şîroveyên nûtir
393       older_comments: Şîroveyên kevintir
394   geocoder:
395     search:
396       title:
397         latlon: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
398         ca_postcode: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
399         osm_nominatim: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400           Nominatim</a>
401         geonames: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402         osm_nominatim_reverse: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
403           Nominatim</a>
404         geonames_reverse: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405     search_osm_nominatim:
406       prefix:
407         aerialway:
408           cable_car: Teleferîk
409           chair_lift: Teleferîk
410           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
411           gondola: Teleferîkên Gondolê
412           platter: Teleferîk
413           pylon: Dîrek / Birc
414           station: Stasyona Teleferîkê
415           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
416         aeroway:
417           aerodrome: Balafirrgeh
418           airstrip: Pîsta ji bo danînê
419           apron: Apron
420           gate: Dergeh
421           hangar: Garaja Teyareyan
422           helipad: Pîsta Helîkopterê
423           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
424           parking_position: Pozîsyona Parkê
425           runway: Pîsta teyareyê
426           taxiway: Rêya balafirgehê
427           terminal: Termînal
428         amenity:
429           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
430           arts_centre: Navenda Huneran
431           atm: ATM
432           bank: Bank
433           bar: Bar
434           bbq: Menqel
435           bench: Textebend
436           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
437           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
438           biergarten: Baxçeya Araqê
439           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
440           brothel: Kerxane
441           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
442           bus_station: Stasyona otobêsê
443           cafe: Kafê
444           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
445           car_sharing: Parvekirina erebeyê
446           car_wash: Şûştina Erebeyê
447           casino: Kazîno
448           charging_station: Stasyona Şarjê
449           childcare: Çavdêriya Zarokan
450           cinema: Sînema
451           clinic: Klînîk
452           clock: Saet
453           college: Lîse
454           community_centre: Merkeza Civakî
455           courthouse: Edliye
456           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
457           dentist: Doktorê Diranan
458           doctors: Bijîşk
459           drinking_water: Ava Vexwarinê
460           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
461           embassy: Konsolxane
462           fast_food: Fast Food
463           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
464           fire_station: Îtfaiye
465           food_court: Cihê xwarinê
466           fountain: Avweşînk
467           fuel: Petrol
468           gambling: Qumarxane
469           grave_yard: Qebristan
470           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
471           hospital: Nexweşxane
472           hunting_stand: Standa nêçîrê
473           ice_cream: Bestenî
474           kindergarten: Zarokxane
475           library: Pirtûkxane
476           marketplace: Cihê Bazarê
477           monastery: Manastir
478           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
479           nightclub: Klûba şevê
480           nursing_home: Aramxane
481           office: Ofîs
482           parking: Otopark
483           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
484           parking_space: Cihê parkê
485           pharmacy: Îlacxane
486           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
487           police: Polîs
488           post_box: Qutiya Posteyê
489           post_office: Postexane
490           preschool: Pêşdibistan
491           prison: Girtîgeh
492           pub: Bar
493           public_building: Avahiya Dewletê
494           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
495           restaurant: Restorant
496           retirement_home: Xaniya Lênêrînê
497           sauna: Sauna
498           school: Dibistan
499           shelter: Sitare / Cihê Ewle
500           shop: Firoşgeh
501           shower: Dûş
502           social_centre: Merkeza civakî
503           social_club: Klûba sosyal
504           social_facility: Tesîsa civakî
505           studio: Stûdyo
506           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
507           taxi: Taksî
508           telephone: Telefon
509           theatre: Şano
510           toilets: Çolik
511           townhall: Bînahiya Şaredariyê
512           university: Zanîngeh
513           vending_machine: Makîneya Firotinê
514           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
515           village_hall: Odeya Gund
516           waste_basket: Sêlika sergoyê
517           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
518           water_point: Nuqteya Avê
519           youth_centre: Merkeza gencan
520         boundary:
521           administrative: Sînorê îdarî
522           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
523           national_park: Parka Neteweyî
524           protected_area: Erdên Muhafezekirî
525         bridge:
526           aqueduct: Coyê Avê
527           boardwalk: Rêya ji textê
528           suspension: Pira hilawîstî
529           swing: Pira hilawistî
530           viaduct: Viyadûk
531           "yes": Pir
532         building:
533           "yes": Bînahî
534         craft:
535           brewery: Febrîqayê Bîrayê
536           carpenter: Xerat
537           electrician: Ceyranvan
538           gardener: Baxçevan
539           painter: Boyaxker
540           photographer: Fotografkêş
541           plumber: Tesîsatkar
542           shoemaker: Soldir - Solfiroş
543           tailor: Cildirû
544           "yes": Dikana Hunerên Destan
545         emergency:
546           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
547           assembly_point: Cihê Civînê
548           defibrillator: Defîbrîllator
549           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
550           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
551           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
552           "yes": Rewşa Acîl
553         highway:
554           abandoned: Riyên Metrûk
555           bridleway: Rêyên hespan
556           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
557           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
558           construction: Rêya ku tê çêkirin
559           corridor: Korîdor
560           cycleway: Rêya Bisiklêtê
561           elevator: Asansor
562           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
563           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
564           ford: Bihura Avê
565           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
566           living_street: Kuçeya Heyatê
567           milestone: Nuqteya Werçerxê
568           motorway: Otorê
569           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
570           motorway_link: Rêya Otorêyê
571           passing_place: Cihê derbasbûnê
572           path: Şiverê
573           pedestrian: Rêya peyayan
574           platform: Peron
575           primary: Rêya Sereke
576           primary_link: Rêya Sereke
577           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
578           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
579           residential: Rêya Cihê Lêmanê
580           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
581           road: Rê
582           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
583           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
584           service: Rêya servîsê
585           services: Tesîsên Bêhnvedanê
586           speed_camera: Kameraya Sur'etê
587           steps: Derence
588           stop: Sînyala Seknê
589           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
590           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
591           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
592           track: Rêyên ji xweliyê
593           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
594           trail: Şop
595           trunk: Rêya serekî
596           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
597           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
598           unclassified: Rêya Nesinifandî
599           "yes": Rê
600         historic:
601           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
602           battlefield: Meydana Herbê
603           boundary_stone: Kevira Hidûdê
604           building: Avahiya dîrokî
605           bunker: Sitare
606           castle: Keleh
607           church: Dêr
608           city_gate: Dergehê bajarê
609           citywalls: Kelheya Bajarê
610           fort: Kelhe
611           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
612           house: Xanî
613           icon: Îkon
614           manor: Koşk
615           memorial: Abîde
616           mine: Kana Madenê
617           mine_shaft: Bîra madenê
618           monument: Yadpeyker
619           roman_road: Rêya Romayê
620           ruins: Xerabe
621           stone: Kevir
622           tomb: Qebr
623           tower: Birc
624           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
625           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
626           wreck: Keştiya Binavbûyî
627           "yes": Cihê Dîrokî
628         junction:
629           "yes": Terqarê
630         landuse:
631           allotments: Bax û bostan
632           basin: Hewz
633           brownfield: Erdên Terkkirî
634           cemetery: Goristan
635           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
636           conservation: Erdên Muhafezekirî
637           construction: Înşaet
638           farm: Zevî
639           farmland: Zevî
640           farmyard: Hewşa Çiftligê
641           forest: Daristan
642           garages: Garaj
643           grass: Giya
644           greenfield: Erdê Şûv
645           industrial: Cihê endustriyê
646           landfill: Cihê Veşartina Çopan
647           meadow: Mêrg
648           military: Qada Eskerî
649           mine: Kana Madenê
650           orchard: Baxçeya Fêkiyan
651           quarry: Kana Madenê
652           railway: Rêhesin
653           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
654           reservoir: Enbara Avê
655           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
656           residential: Cihê îkametê
657           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
658           road: Cihê Rêyê
659           village_green: Meydana Şînahiyan
660           vineyard: Rez
661           "yes": Emilandina erdê
662         leisure:
663           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
664           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
665           common: Erdê umûmî
666           dog_park: Parka Kûçikan
667           firepit: Cihê ji bo şewatê
668           fishing: Cihê masîgirtinê
669           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
670           fitness_station: Navenda Sporê
671           garden: Baxçe
672           golf_course: Cihê Golfê
673           horse_riding: Ajotina Hespê
674           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
675           marina: Marîna
676           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
677           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
678           park: Park
679           pitch: Sehaya Sporê
680           playground: Lîstikgeha zarokan
681           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
682           resort: Havîngeh
683           sauna: Saûna
684           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
685           sports_centre: Navenda Sporê
686           stadium: Stadyûm
687           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
688           track: Rêya bazdanê
689           water_park: Parka avê
690           "yes": Wextên vala
691         man_made:
692           adit: Galerî
693           beacon: Fanûsa deryayê
694           beehive: Kewara mozan
695           breakwater: Pêlşkên
696           bridge: Pir
697           bunker_silo: Sitare
698           chimney: Dûkêş
699           crane: Wînç
700           dolphin: Cihê lenger avêtinê
701           dyke: Bendav
702           embankment: Benda erdê
703           flagpole: Stûna alayê
704           gasometer: Gazpîv
705           groyne: Bend
706           kiln: Firûn
707           lighthouse: Birca Deryayî
708           mast: Stûn
709           mine: Maden
710           mineshaft: Bîra madenê
711           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
712           petroleum_well: Bîra petrolê
713           pier: Îskele
714           pipeline: Xeta boriyê
715           silo: Sîlo
716           storage_tank: Tanka embarkirinê
717           surveillance: Muşahede
718           tower: Birc
719           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
720           watermill: Aşê avê
721           water_tower: Birca avî
722           water_well: Bîr
723           water_works: Tesîsa safîkirina avê
724           windmill: Aşê bayî
725           works: Fabrîqe
726           "yes": Çêkirina însanan
727         military:
728           airfield: Balafirgeha Eskerî
729           barracks: Eskergeh
730           bunker: Sitare
731           "yes": Eskerî
732         mountain_pass:
733           "yes": Derbasgeha Çiyayan
734         natural:
735           bay: Kendav
736           beach: Plaj
737           cape: Nîvgirav
738           cave_entrance: Deriyê şikeftê
739           cliff: Kendal
740           crater: Zung
741           dune: Girikê ji qûmê
742           fell: Serê çiyayan
743           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
744           forest: Daristan
745           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
746           glacier: Qeşa
747           grassland: Mêrg
748           heath: Devî
749           hill: Gir
750           island: Girav
751           land: Erd
752           marsh: Çirav
753           moor: Erda Bejî
754           mud: Herrî
755           peak: Lûtke / gir
756           point: Nuqte
757           reef: Resîf
758           ridge: Pişta çiyayê - berpal
759           rock: Zinar
760           saddle: Zîn
761           sand: Xîz
762           scree: Berikên hezazê
763           scrub: Devîstan
764           spring: Kanî
765           stone: Kevir
766           strait: Tengav
767           tree: Dar
768           valley: Newal
769           volcano: Çiyayê agirîn
770           water: Av
771           wetland: Erdê avî
772           wood: Daristan
773         office:
774           accountant: Mihasebekar
775           administrative: Rêveberî
776           architect: Mîmar
777           association: Komele
778           company: Şirket
779           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
780           employment_agency: Saziya Karê
781           estate_agent: Emlaqfiroş
782           government: Daîreya Dewletê
783           insurance: Ofîsa Sîgortayê
784           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
785           lawyer: Eboqat
786           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
787           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
788           travel_agent: Acenteya seyahetê
789           "yes": Ofîs
790         place:
791           allotments: Bax û bostan
792           city: Bajar
793           city_block: Bloka bajarê
794           country: Welat
795           county: Welat
796           farm: Zevî
797           hamlet: Mezra
798           house: Xanî
799           houses: Xanî
800           island: Girav
801           islet: Giravok
802           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
803           locality: Cih
804           municipality: Şaredarî
805           neighbourhood: Mehel / herêm
806           postcode: Koda posteyê
807           quarter: Herêmek bajarê
808           region: Herêm
809           sea: Behr
810           square: Meydana bajêr
811           state: Eyalet
812           subdivision: Binbeş
813           suburb: Tax / Banliyo
814           town: Bajarok
815           unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
816           village: Gund
817           "yes": Cih
818         railway:
819           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
820           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
821           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
822           funicular: Xeta Fenîkulerê
823           halt: Rawestgeha trênê
824           junction: Çarriyanê şemendeferê
825           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
826           light_rail: Xeta trênê yê sivik
827           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
828           monorail: Xeta trênê a yekalî
829           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
830           platform: Perona xeta trênê
831           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
832           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
833           spur: Rêya trênê yê talî
834           station: Stasyona trênê
835           stop: Rawestgeha trênê
836           subway: Metro
837           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
838           switch: Meqesa rêhesinê
839           tram: Rêya tramwayê
840           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
841         shop:
842           alcohol: Dikana Araqan
843           antiques: Antîkafiroş
844           art: Dikanê tiştên hunerî
845           bakery: Firrin
846           beauty: Salona Bedewiyê
847           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
848           bicycle: Bisiklêtfiroş
849           bookmaker: Girew / Miçilge
850           books: Dikana Firotana Kitêban
851           boutique: Bûtîk
852           butcher: Qesab
853           car: Firoşgehên erebeyan
854           car_parts: Parçeyên erebeyan
855           car_repair: Tamîrkera erebeyan
856           carpet: Dikanê xaliyan
857           charity: Dikana malên xêrkariyê
858           chemist: Dermanfiroş
859           clothes: Dikana cilan
860           computer: Dikana Kompûteran
861           confectionery: Dikana Şîraniyan
862           convenience: Beqal
863           copyshop: Dikana kopîkirinê
864           cosmetics: Dikana kozmetîkan
865           deli: Şarkuterî
866           department_store: Firoşgeha mezin
867           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
868           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
869           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
870           electronics: Dikana elektronîkan
871           estate_agent: Emlaqfiroş
872           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
873           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
874           fish: Dikana Firotana Masiyan
875           florist: Kulîlkfiroş
876           food: Dikana Xwarinê
877           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
878           furniture: Mobîlya
879           gallery: Galerî
880           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
881           general: Dikan / Mexeze
882           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
883           greengrocer: Dikana Şînahiyan
884           grocery: Beqal
885           hairdresser: Kuafor
886           hardware: Xurdefiroş
887           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
888           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
889           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
890           jewelry: Gewherfiroş
891           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
892           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
893           laundry: Cihê Cilşûştinê
894           lottery: Piyango
895           mall: Mexezeyên Mezin
896           market: Market
897           massage: Masaj
898           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
899           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
900           music: Dikanên muzîkê
901           newsagent: Bayiya Rojnameyan
902           optician: Berçavkvan
903           organic: Dikana xwarinên organîk
904           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
905           paint: Dikana boyaxan
906           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
907           pet: Dikana firotana heywanan
908           pharmacy: Dermanxane
909           photo: Dikana fotografê
910           seafood: Berhemên behrê
911           second_hand: Dikana destê diduyan
912           shoes: Dikana solan
913           sports: Dikana malzemeyên werzişê
914           stationery: Qirtasiye
915           supermarket: Supermarket
916           tailor: Cildirû
917           ticket: Firoşgeha bilêtan
918           tobacco: Dikana titûnê
919           toys: Dikana pêlîstokan
920           travel_agency: Acenteya seyahetê
921           tyres: Dikana lastîkan
922           vacant: Dikanê vala
923           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
924           video: Dikana vîdeoyan
925           wine: Dikana araqê
926           "yes": Dikan
927         tourism:
928           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
929           apartment: Qata apartmanê
930           artwork: Berhemên hunerî
931           attraction: Cihên balkêş
932           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
933           cabin: Xanîk
934           camp_site: Cihê kampê
935           caravan_site: Cihê karavanê
936           chalet: Xaniya zozanê
937           gallery: Galerî
938           guest_house: Mêvanxane
939           hostel: Hostel
940           hotel: Hotel
941           information: Agahî
942           motel: Motel
943           museum: Muzexane
944           picnic_site: Cihê seyranê
945           theme_park: Lûnapark
946           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
947           zoo: Baxçeyê heywanan
948         tunnel:
949           building_passage: Korîdora avahiyê
950           culvert: Kanala bin erdê
951           "yes": Tunel
952         waterway:
953           artificial: Rêava sûnî
954           boatyard: Tersaneya botan
955           canal: Kanal
956           dam: Bendav
957           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
958           ditch: Co
959           dock: Lengergeh
960           drain: Kanala drênajê
961           lock: Kilîd
962           lock_gate: Deriyê avê
963           mooring: Lengergeh
964           rapids: Şîp
965           river: Çem
966           stream: Robar
967           wadi: Gelî
968           waterfall: Sûlav
969           weir: Bariyera avê
970           "yes": Robar
971       admin_levels:
972         level2: Hidûda welatê
973         level4: Sînora parêzgehê
974         level5: Sînora herêmê
975         level6: Hidûda navçeyê
976         level8: Hidûda bajarê
977         level9: Sînora gundê
978         level10: Sînora taxê
979     description:
980       title:
981         osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
982           Nominatim</a>
983         geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
984       types:
985         cities: Bajarên mezin
986         towns: Bajar
987         places: Cih
988     results:
989       no_results: Ti encam nehatin dîtin
990       more_results: Encamên zêdetir
991   issues:
992     index:
993       title: Pirsgirêk
994       select_status: Rewşê Hilbijêre
995       select_type: Tîp Hilbijêre
996       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
997       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
998       not_updated: Rojanekirin Nebû
999       search: Lê bigere
1000       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1001       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1002       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1003       status: Rewş
1004       reports: Rapor
1005       last_updated: Rojanekirina dawî
1006       last_updated_time_html: Berî </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1007       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} berê</abbr> ji %{user}
1008       link_to_reports: Raporan Bibîne
1009       reports_count:
1010         one: 1 Rapor
1011         other: '%{count} Raporan'
1012       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1013       states:
1014         ignored: Guh nedê
1015         open: Veke
1016         resolved: Çareserkirî ye
1017     update:
1018       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1019       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1020       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1021     show:
1022       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1023       reports:
1024         zero: Rapor tune ye
1025         one: 1 rapor
1026         other: '%{count} raporan'
1027       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1028       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1029       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1030         rojanekirin
1031       resolve: Çareser bike
1032       ignore: Guh nedê
1033       reopen: Dîsa veke
1034       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1035       read_reports: Raporan Bixwîne
1036       new_reports: Raporên Nû
1037       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1038       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1039       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1040     resolve:
1041       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1042     ignore:
1043       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1044     reopen:
1045       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1046     comments:
1047       created_at: Di %{datetime} de
1048       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1049     reports:
1050       updated_at: Di %{datetime} de
1051       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin
1052     helper:
1053       reportable_title:
1054         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1055         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1056   issue_comments:
1057     create:
1058       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1059   reports:
1060     new:
1061       title_html: Rapor %{link}
1062       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1063       details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
1064         e).
1065       select: Ji bo rapora xwe sedemekî hilbijêre
1066       disclaimer:
1067         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1068           bike:'
1069         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1070         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1071           nikarî çareser bikî
1072         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1073       categories:
1074         diary_entry:
1075           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1076           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1077           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1078           other_label: Yên din
1079         diary_comment:
1080           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1081           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1082           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1083           other_label: Yên din
1084         user:
1085           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1086           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1087           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1088           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1089           other_label: Yên din
1090         note:
1091           spam_label: Ev nîşe spam e
1092           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1093           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1094           other_label: Yên din
1095     create:
1096       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1097       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1098   layouts:
1099     logo:
1100       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1101     home: Here Cihê Mala Xwe
1102     logout: Derkeve
1103     log_in: Têkeve
1104     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1105     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1106     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1107     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1108     edit: Biguherîne
1109     history: Dîrok
1110     export: Derxîne
1111     issues: Pirsgirêk
1112     data: Dane
1113     export_data: Daneyan derxîne derve
1114     gps_traces: Şopên GPSê
1115     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1116     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1117     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1118     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1119     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1120     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1121     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1122       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1123     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1124     partners_ucl: University College London
1125     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1126     partners_partners: şirîkên me
1127     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1128       sererastkirinê tê kirin.
1129     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1130       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1131     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1132     help: Alîkarî
1133     about: Derbar
1134     copyright: Mafê daneriyê
1135     community: Civak
1136     community_blogs: Blogên Civakê
1137     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1138     foundation: Weqif
1139     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1140     make_a_donation:
1141       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1142       text: Bexş bike
1143     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1144     more: Zêdetir
1145   notifier:
1146     diary_comment_notification:
1147       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1148       hi: Silav %{to_user},
1149       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1150         şirove kir:'
1151       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1152         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1153     message_notification:
1154       hi: Merheba %{to_user},
1155       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1156         şand:'
1157       footer_html: Tu dikarî peyamê ji ser %{readurl} jî bixwînî û ji ser %{replyurl}
1158         jî dikarî cewab bidî.
1159     friend_notification:
1160       hi: Merheba %{to_user},
1161       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1162       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1163         kir.
1164       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1165       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1166     gpx_notification:
1167       greeting: Silav,
1168       your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1169       with_description: tevî vê îzahê
1170       and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1171       and_no_tags: û etîket tine ye.
1172       failure:
1173         subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1174         failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1175         more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1176           dûr bixî, zêdetir agahiyan
1177         more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1178       success:
1179         subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1180         loaded_successfully: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points}
1181           bi awayekî serkefî hate barkirin.
1182     signup_confirm:
1183       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1184       greeting: Merhebaǃ
1185       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1186         çêkir.
1187       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1188         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1189         lînkê:'
1190       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1191         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1192     email_confirm:
1193       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1194     email_confirm_plain:
1195       greeting: Silav,
1196       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1197         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1198       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1199         ser lînka li jêr.
1200     email_confirm_html:
1201       greeting: Silav,
1202       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1203         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1204       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1205         ser lînka li jêr.
1206     lost_password:
1207       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1208     lost_password_plain:
1209       greeting: Silav,
1210       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1211         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1212       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1213         lînla li jêr.
1214     lost_password_html:
1215       greeting: Silav,
1216       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1217         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1218       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1219         lînla li jêr.
1220     note_comment_notification:
1221       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1222       greeting: Merheba,
1223       commented:
1224         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1225         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1226           dibî şiroveyek nivîsand'
1227         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1228           berda.'
1229         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1230           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1231       closed:
1232         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1233         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1234           çareser kir'
1235         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1236           kir.'
1237         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1238           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1239       reopened:
1240         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1241           kir'
1242         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1243           ji nû ve aktîv kir'
1244         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1245           nû ve da aktîvkirin.'
1246         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1247           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1248       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1249     changeset_comment_notification:
1250       hi: Merheba %{to_user},
1251       greeting: Merheba,
1252       commented:
1253         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1254           şiroveyek nivîsand'
1255         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1256           pê eleqedar dibî şirove kir'
1257         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê ê ku di %{time}
1258           de hatibû çêkirin, şiroveyek berda'
1259         commented_changeset: '%{commenter} li ser desteya guhertinê yê ku tu dişopînî
1260           şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve di %{time} de hatiye çêkirin'
1261         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1262         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1263       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1264         bibînin.
1265       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1266         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1267   messages:
1268     inbox:
1269       title: Qutiya hatiyan
1270       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1271       outbox: qutiya min a çûyiyan
1272       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1273       new_messages:
1274         one: '%{count} peyama nû'
1275         other: '%{count} peyamên nû'
1276       old_messages:
1277         one: '%{count} peyama kevin'
1278         other: '%{count} peyamên kevin'
1279       from: Ji
1280       subject: Mijar
1281       date: Dîrok
1282       no_messages_yet: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1283         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1284       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1285     message_summary:
1286       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1287       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1288       reply_button: Cewab bide
1289       destroy_button: Jê bibe
1290     new:
1291       title: Peyamê bişîne
1292       send_message_to: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1293       subject: Mijar
1294       body: Nivîs
1295       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1296     create:
1297       message_sent: Peyam hate şandin
1298       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1299         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1300     no_such_message:
1301       title: Mesajek wek vê tine ye
1302       heading: Mesajek wek vê tine ye
1303       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1304     outbox:
1305       title: Qutiya min a çûyiyan
1306       my_inbox: '%{inbox_link}'
1307       inbox: Qutiya min a hatiyan
1308       outbox: qutiya min a çûyiyan
1309       messages:
1310         one: Te %{count} peyam şand
1311         other: Te %{count} peyaman şand
1312       to: Ji bo
1313       subject: Mijar
1314       date: Dîrok
1315       no_sent_messages: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1316         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1317       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1318     reply:
1319       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1320         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1321         rast têbikeve.
1322     show:
1323       title: Peyamê bixwîne
1324       from: Ji
1325       subject: Mijar
1326       date: Dem
1327       reply_button: Bersiv bide
1328       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1329       destroy_button: Jê bibe
1330       back: Paşve vegere
1331       to: Ji bo
1332       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1333         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1334         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1335     sent_message_summary:
1336       destroy_button: Jê bibe
1337     mark:
1338       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1339       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1340     destroy:
1341       destroyed: Payam hate jêbirin
1342   site:
1343     about:
1344       next: Pêşve
1345       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1346       used_by: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1347         daneyên nexşeyê li hev tîne'
1348       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1349         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1350         dike û diparêze.
1351       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1352       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1353         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1354         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1355       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1356       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1357         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1358         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1359         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1360         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1361         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1362         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1363       open_data_title: Daneyên vekirî
1364       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1365         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1366         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1367         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1368         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1369       legal_title: Zagonî
1370       legal_html: |-
1371         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1372         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye
1373         <br> Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi OSMF re bikevin têkiliyê</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1374       partners_title: Şirîkên me
1375     copyright:
1376       foreign:
1377         title: Derbarê vê wergerê de
1378         text: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1379           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1380         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1381       native:
1382         title: Der barê vê rûpelê
1383         text: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1384           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1385           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1386           werbigrin.
1387         native_link: versiyona bi kurdî
1388         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1389       legal_babble:
1390         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1391         intro_1_html: |-
1392           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1393           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1394           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1395           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1396         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1397           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1398           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1399           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1400           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1401         intro_3_html: |-
1402           Nexşesazî û belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1403           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) de hatiye lîsanskirin.
1404         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1405         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1406           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1407         credit_2_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open
1408           Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were emilandin,
1409           diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin. Hûn vê bi
1410           lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela mafê
1411           daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger tu
1412           OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi nav
1413           bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin ne mimkun
1414           bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin ku hûn
1415           xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê, û heke
1416           minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1417         credit_3_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1418           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1419         attribution_example:
1420           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1421           title: Mînaka atfkirinê
1422         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1423         more_1_html: |-
1424           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1425           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1426         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1427           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1428           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1429           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1430           Emilandina Nominatimê</a>.
1431         contributors_title_html: Beşdarên me
1432         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1433           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1434           dikin, hinek ji wan ev in:'
1435         contributors_at_html: |-
1436           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1437           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1438         contributors_ca_html: |-
1439           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1440           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1441           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1442           Statistics Canada) dihundirrîne.
1443         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1444           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1445           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1446           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1447         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1448           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1449         contributors_nl_html: |-
1450           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1451           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1452         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1453           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1454           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1455           de lîsanskirî ye.'
1456         contributors_si_html: |-
1457           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1458           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1459           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1460         contributors_za_html: |-
1461           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1462           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1463         contributors_gb_html: |-
1464           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1465           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-12.
1466         contributors_footer_1_html: |-
1467           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1468           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1469         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1470           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1471           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1472         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1473         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1474           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1475           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1476           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1477         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1478           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1479           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1480           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1481           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1482         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1483         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1484           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1485           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1486           Markên Ticarî</a>.
1487     index:
1488       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1489         hatiye neçalakkirin.
1490       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1491         tîne.
1492       permalink: Lînka daîmî
1493       shortlink: Lînka kurt
1494       createnote: Notek binivîse
1495       license:
1496         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1497           de ne
1498       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1499         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1500     edit:
1501       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1502       not_public_description: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê biguherînin.
1503         Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji herkesê re vekirî
1504         eyar bikî.
1505       user_page_link: rûpela bikarhêner
1506       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1507       flash_player_required: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê Potlatch
1508         bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1509         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1510         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1511         jî hene.
1512       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1513         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1514         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1515         qeyd bike'yê.)
1516       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1517         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1518       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1519         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1520       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1521       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1522         vê taybetmendiyê lazim e.
1523     export:
1524       title: Derxîne
1525       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1526       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1527       format_to_export: Awayê derxistinê
1528       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1529       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1530       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1531       licence: Lîsans
1532       export_details: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1533         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1534       too_large:
1535         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1536           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1537         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1538           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1539           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1540           jêr biemilîne.
1541         planet:
1542           title: Seyareya OSMê
1543           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1544             nûkirin
1545         overpass:
1546           title: Overpass API
1547           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1548         geofabrik:
1549           title: Daxistinên Geofabrikê
1550           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1551             sîstematîk têne nûkirin
1552         metro:
1553           title: Xulasayê Bajara Mezin
1554           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1555         other:
1556           title: Çavkaniyên din
1557           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1558             lîstekirin
1559       options: Vebijêrk
1560       format: Format
1561       scale: Pîvan (miqyas)
1562       max: maksîmum
1563       image_size: Mezinahiya Rismê
1564       zoom: Nêzîk bike
1565       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1566       latitude: Hêlîpanː
1567       longitude: Hêlîlarː
1568       output: Encam
1569       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1570       export_button: Derxîne
1571     fixthemap:
1572       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1573       how_to_help:
1574         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1575         join_the_community:
1576           title: Tevlî civatê bibe
1577           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1578             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1579             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1580             bike.
1581         add_a_note:
1582           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1583             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1584             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1585             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1586             lê bikolin.
1587       other_concerns:
1588         title: Meseleyên din
1589         explanation_html: |-
1590           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1591           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1592     help:
1593       title: Wergirtina alîkariyê
1594       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1595         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1596         xwediyê çend çavkaniyan e.
1597       welcome:
1598         url: /welcome
1599         title: Bi xêr hatî OSMê
1600         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1601           dest pê bike.
1602       beginners_guide:
1603         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1604         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1605         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1606       help:
1607         url: https://help.openstreetmap.org/
1608         title: help.openstreetmap.org
1609         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OSMê ya pirs-û-bersivê.
1610       mailing_lists:
1611         title: Lîsteya E-nameyan
1612         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1613           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1614       forums:
1615         title: Forum
1616         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1617           daxuyaniyê tercîh dikin.
1618       irc:
1619         title: IRC
1620         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1621       switch2osm:
1622         title: switch2osm
1623         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1624           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1625       wiki:
1626         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1627         title: wiki.openstreetmap.org
1628         description: Ji bo belgeyên OSMyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1629     sidebar:
1630       search_results: Encamên lêgerînê
1631       close: Bigire
1632     search:
1633       search: Lêbigere
1634       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1635       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1636       from: Ji
1637       to: Ji bo
1638       where_am_i: Ev li ku ye?
1639       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1640       submit_text: Here
1641       reverse_directions_text: Aliyê ters
1642     key:
1643       table:
1644         entry:
1645           motorway: Otorê
1646           main_road: Rêya sereke
1647           trunk: Rêya sereke
1648           primary: Rêya bi dereceya yekem
1649           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1650           unclassified: Rêya nesinifandî
1651           track: Rêya ji xweliyê
1652           bridleway: Rêyên siwaran
1653           cycleway: Rêya bisiklêtê
1654           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1655           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1656           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1657           footway: Rêya peyayan
1658           rail: Rêhesin
1659           subway: Metro
1660           tram:
1661           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1662           - tramway
1663           cable:
1664           - Teleferîk
1665           - teleferîk
1666           runway:
1667           - Pîsta balafirgehê
1668           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1669           apron:
1670           - Aprona balafirgehê
1671           - termînal
1672           admin: Sînorê îdarî
1673           forest: Daristan
1674           wood: Daristan
1675           golf: Cihê golfê
1676           park: Park
1677           resident: Cihê îkametê
1678           common:
1679           - Erda mişterek
1680           - mêrg
1681           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1682           industrial: Cihê endustriyê
1683           commercial: Herêma bazirganiyê
1684           heathland: Erdê qeraç
1685           lake:
1686           - Gol
1687           - mexzen
1688           farm: Cotgeh
1689           brownfield: Erdê vala
1690           cemetery: Gorristan
1691           allotments: Bax û bostan
1692           pitch: Saheya sporê
1693           centre: Navenda sporê
1694           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1695           military: Qada eskerî
1696           school:
1697           - Dibistan
1698           - zanîngeh
1699           building: Avahiya girîng
1700           station: Stasyona trênê
1701           summit:
1702           - Lûtke
1703           - lûtke
1704           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1705           bridge: Xeta reş = pir
1706           private: Têketina taybet
1707           destination: Cihê gihiştinê
1708           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1709           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1710           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1711           toilets: Tiwalet
1712     richtext_area:
1713       edit: Biguherîne
1714       preview: Pêşdîtin
1715     markdown_help:
1716       title_html: |-
1717         Bi <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1718         hate analîzkirin
1719       headings: Sernivîs
1720       heading: Sernivîs
1721       subheading: Sernivîsa binî
1722       unordered: Lîsta nerêzkirî
1723       ordered: Lîsta rêzkirî
1724       first: Hêmana yekem
1725       second: Hêmana duyem
1726       link: Girêdan
1727       text: Nivîs
1728       image: Wêne
1729       alt: Nivîsa alternatîv
1730       url: URL
1731     welcome:
1732       title: Tu bi xêr hatî!
1733       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1734         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1735         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1736         heye ku divê tu van bizanibî.
1737       whats_on_the_map:
1738         title: Çi hene li ser nexşeyê
1739         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1740           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1741           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1742         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1743           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1744           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1745           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1746       basic_terms:
1747         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1748         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1749           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1750         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1751           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1752         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1753           an jî darek.
1754         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1755           an jî avahiyek e.
1756         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1757           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1758       rules:
1759         title: Qaîdeyên vêǃ
1760         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1761           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1762           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1763           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1764           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1765           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1766           otomatîk</a>."
1767       questions:
1768         title: Pirsekî te heye?
1769         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1770           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1771           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1772           werbigrin</a>.
1773       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1774       add_a_note:
1775         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1776         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1777           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1778           notek binivîsî bes e.
1779         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1780           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1781           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1782           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1783   traces:
1784     visibility:
1785       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1786       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1787         xuyan)
1788       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1789         têne nîşankirin)
1790       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1791         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1792     new:
1793       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
1794       upload_gpx: Dosyeyek GPXê bar bikeː
1795       description: 'Danasîn:'
1796       tags: Etîketên vêː
1797       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1798       visibility: Kî dikare bibîneː
1799       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1800       help: Alîkarî
1801       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1802     create:
1803       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1804       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1805         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1806         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1807       traces_waiting:
1808         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1809           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1810           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1811         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1812           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1813           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1814     edit:
1815       title: Şopa %{name} tê guherandin
1816       heading: Şopa %{name} tê guherandin
1817       filename: 'Navê dosyeyê:'
1818       download: daxîne
1819       uploaded_at: Hate barkirinː
1820       points: Hejmara nuqteyanː
1821       start_coord: Koordînata destpêkêː
1822       map: nexşe
1823       edit: biguherîne
1824       owner: 'Xweyî:'
1825       description: 'Danasîn:'
1826       tags: Etîketː
1827       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1828       visibility: Kî dikare bibîneː
1829       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1830     update:
1831       updated: Şop hate nûkirin
1832     trace_optionals:
1833       tags: Etîketên vê
1834     show:
1835       title: Şopa %{name} tê dîtin
1836       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1837       pending: LI BENDÊ YE
1838       filename: 'Navê dosyeyê:'
1839       download: daxîne
1840       uploaded: Hate barkirinː
1841       points: Hejmara nuqteyanː
1842       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1843       map: nexşe
1844       edit: biguherîne
1845       owner: 'Xweyî:'
1846       description: 'Danasîn:'
1847       tags: Etîketên vêː
1848       none: Tine
1849       edit_trace: Vê şopê biguherîne
1850       delete_trace: Vê şopê jê bibe
1851       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1852       visibility: Kî dikare bibîneː
1853       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1854     trace_paging_nav:
1855       showing_page: Rûpel %{page}
1856       older: Şopên kevintir
1857       newer: Şopên nûtir
1858     trace:
1859       pending: LI BENDÊ YE
1860       count_points: '%{count} nuqte'
1861       more: dêtay
1862       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1863       view_map: Nexşeyê bibîne
1864       edit: biguherîne
1865       edit_map: Nexşeyê biguherîne
1866       public: GIŞTÎ
1867       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1868       private: XISÛSÎ
1869       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1870       by: ji
1871       in: di
1872       map: nexşe
1873     index:
1874       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1875       my_traces: Şopên min ên GPSê
1876       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1877       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1878       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1879       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1880         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1881         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1882       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1883       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
1884       see_my_traces: Şopên min bibîne
1885     delete:
1886       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
1887     make_public:
1888       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
1889     offline_warning:
1890       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
1891     offline:
1892       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
1893       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
1894     georss:
1895       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
1896     description:
1897       description_with_count:
1898         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
1899         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
1900       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
1901   application:
1902     require_cookies:
1903       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
1904         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
1905     require_admin:
1906       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
1907     setup_user_auth:
1908       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
1909         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
1910       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
1911         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
1912       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
1913         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
1914         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
1915   oauth:
1916     authorize:
1917       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
1918       request_access: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}. Xêra
1919         xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li jêr.
1920         Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
1921       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
1922       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1923       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1924       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1925       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1926       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1927       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1928       allow_write_notes: guherandina notan.
1929       grant_access: Destûra gihîştinê bide
1930     authorize_success:
1931       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
1932       allowed: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1933       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
1934     authorize_failure:
1935       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
1936       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1937       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
1938     revoke:
1939       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
1940     permissions:
1941       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
1942   oauth_clients:
1943     new:
1944       title: Sepanekî nû qeyd bike
1945     edit:
1946       title: Sepanê xwe biguherîne
1947     show:
1948       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
1949       key: 'Mifteya mişteriyê:'
1950       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
1951       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
1952       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
1953       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
1954       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
1955       edit: Dêtayan biguherîne
1956       delete: Telebkarê jê bibe
1957       confirm: Tu piştrast î?
1958       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1959       allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
1960       allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
1961       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1962       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1963       allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
1964       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1965       allow_write_notes: guherandina notan.
1966     index:
1967       title: Dêtayên min ên OAuthê
1968       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
1969       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
1970       application: Navê sepanê
1971       issued_at: Wextê weşanê
1972       revoke: Betal bike!
1973       my_apps: Sepanên min ên telebkar
1974       no_apps: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
1975         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
1976         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
1977       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
1978       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
1979     form:
1980       name: Nav
1981       required: Hewce ye
1982       url: URLya sepana sereke
1983       callback_url: URLya paşve lêgerînê
1984       support_url: URLya piştgirîkirinê
1985       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1986       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1987       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1988       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1989       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1990       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1991       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1992       allow_write_notes: guherandina notan.
1993     not_found:
1994       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
1995     create:
1996       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
1997     update:
1998       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
1999     destroy:
2000       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2001   users:
2002     login:
2003       title: Têkeve
2004       heading: Têkeve
2005       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2006       password: 'Şîfre:'
2007       openid: '%{logo} OpenID:'
2008       remember: Min bi bîr bîne
2009       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2010       login_button: Têkeve
2011       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2012       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2013         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2014       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2015       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2016       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2017         te hebe.
2018       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2019       no account: Hesabekî te tine?
2020       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2021         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2022         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2023       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2024         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2025         re têkiliyê deyne.
2026       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2027       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2028       auth_providers:
2029         openid:
2030           title: Bi OpenID'yê têkeve
2031           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2032         google:
2033           title: Bi Google têkeve
2034           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2035         facebook:
2036           title: Bi Facebookê têkeve
2037           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2038         windowslive:
2039           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2040           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2041         github:
2042           title: Bi GitHub'ê têkeve
2043           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2044         wikipedia:
2045           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2046           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2047         yahoo:
2048           title: Bi Yahooyê têkeve
2049           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2050         wordpress:
2051           title: Bi Wordpressê têkeve
2052           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2053         aol:
2054           title: Bi AOL'ê têkeve
2055           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2056     logout:
2057       title: Derkeve
2058       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2059       logout_button: Derkeve
2060     lost_password:
2061       title: Şîfreya wenda
2062       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2063       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2064       new password button: Şîfreyê nû bike
2065       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2066         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2067       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2068         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2069       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2070     reset_password:
2071       title: Şîfreyê nû bike
2072       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2073       password: 'Şîfre:'
2074       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2075       reset: Şîfreyê nû bike
2076       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2077       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2078         bikî?
2079     new:
2080       title: Xwe Qeyd Bike
2081       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2082         çêbikin.
2083       contact_webmaster: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2084         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2085         bikin.
2086       about:
2087         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2088         html: |-
2089           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2090           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2091       license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
2092         beşdariyê</a> qebûl bikî.
2093       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2094       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2095       not displayed publicly: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2096         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2097         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2098         me ya veşarîtiyê</a>.
2099       display name: Navê ku tê xuyanː
2100       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2101         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2102       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2103       password: Şîfre
2104       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2105       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2106       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2107         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2108         bike.
2109       continue: Qeyd bibe
2110       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2111         kirǃ
2112       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2113         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2114     terms:
2115       title: Şertên beşdariyê
2116       heading: Şertên beşdariyê
2117       consider_pd: Tevî vê peymana li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek
2118         Malê Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2119       consider_pd_why: Ev çi ye?
2120       guidance: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene: <a
2121         href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2122         nefermî</a>'
2123       decline: Red bike
2124       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2125         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2126       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2127       legale_names:
2128         france: Frensa
2129         italy: Îtalya
2130         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2131     no_such_user:
2132       title: Bikarhênerek wek vê tine
2133       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2134       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2135         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2136       deleted: hate jêbirin
2137     show:
2138       my diary: Rojnivîska min
2139       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2140       my edits: Guhertinên min
2141       my traces: Şopên min
2142       my notes: Notên min
2143       my messages: Peyamên min
2144       my profile: Profîla min
2145       my settings: Hevyazên min
2146       my comments: Şîroveyên min
2147       oauth settings: mîhengên OAuthê
2148       blocks on me: Astengên ser min
2149       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2150       send message: Peyam bişîne
2151       diary: Rojnivîsk
2152       edits: Guherandin
2153       traces: Şop
2154       notes: Notên nexşeyê
2155       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2156       add as friend: Bibe heval
2157       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2158       ct status: Şertên beşdariyêː
2159       ct undecided: Bêqerar
2160       ct declined: Redkirî
2161       latest edit: Guherandina axirkî %{ago}ː
2162       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2163       created from: Ji van hate çêkirinː
2164       status: 'Rewş:'
2165       spam score: Skora spamêː
2166       description: Danasîn
2167       user location: Cihê bikarhênerê
2168       if set location: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2169         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2170       settings_link_text: eyaran
2171       my friends: Hevalên min
2172       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2173       km away: '%{count} km dûr e'
2174       m away: '%{count} m dûr e'
2175       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2176       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2177         ye.
2178       role:
2179         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2180         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2181         grant:
2182           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2183           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2184         revoke:
2185           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2186           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2187       block_history: Astengiyên aktîv
2188       moderator_history: Astengiyên dayî
2189       comments: Şîrove
2190       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2191       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2192       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2193       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2194       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2195       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2196       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2197       confirm: Pesend bike
2198       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2199       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2200       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2201       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2202       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2203     popup:
2204       your location: Cihê te
2205       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2206       friend: Heval
2207     account:
2208       title: Hesabê biguherîne
2209       my settings: Hevyazên min
2210       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2211       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2212       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2213       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2214       openid:
2215         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2216         link text: Ev çi ye?
2217       public editing:
2218         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2219         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2220         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2221         enabled link text: Ev çiye?
2222         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2223           in.
2224         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2225       public editing note:
2226         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2227         text: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2228           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2229           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2230           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2231           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2232           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2233           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2234           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2235           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2236       contributor terms:
2237         heading: Şertên beşdariyêː
2238         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2239         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2240         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2241           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2242         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2243           Giştî were qebûlkirin.
2244         link text: Ev çi ye?
2245       profile description: Danasîna profîlêː
2246       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2247       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2248       image: 'Wêne:'
2249       gravatar:
2250         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2251         link text: ev çi ye
2252         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2253         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2254       new image: Wêneyek lê zêde bike
2255       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2256       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2257       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2258       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2259         xuyan)
2260       home location: Cihê malê teː
2261       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2262       latitude: 'Hêlîpan:'
2263       longitude: 'Hêlîlar:'
2264       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2265         te were rojanekirin?
2266       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2267       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2268       return to profile: Vegere profîlê
2269       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2270         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2271         kontrol bike.
2272       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2273     confirm:
2274       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2275       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2276       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2277         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2278       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2279         bike.
2280       button: Bipejirîne
2281       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2282       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2283       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2284       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2285         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2286     confirm_resend:
2287       success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2288         xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2289         tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2290         re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2291         (whitelist) de %{sender} jî heye.
2292       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2293     confirm_email:
2294       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2295       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2296         bişkoka li jêr bike.
2297       button: Bipejirîne
2298       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2299       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2300       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2301     set_home:
2302       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2303     go_public:
2304       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2305         te jî heye ji bo guherandinê.
2306     make_friend:
2307       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
2308       button: Bibe heval
2309       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
2310       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
2311       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
2312     remove_friend:
2313       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
2314       button: Ji hevaltiyê derxe
2315       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
2316       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
2317     index:
2318       title: Bikarhêner
2319       heading: Bikarhêner
2320       showing:
2321         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2322         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2323       summary: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2324       summary_no_ip: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2325       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2326       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2327       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2328     suspended:
2329       title: Hesab hatiye rawestandin
2330       heading: Hesab hatiye rawestandin
2331       webmaster: rêvebirê malperê
2332       body: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2333         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2334         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2335         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2336     auth_failure:
2337       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2338       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2339       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2340       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2341       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2342     auth_association:
2343       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2344       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2345         xwe re hesabekî nû çêbike.
2346       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2347         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2348         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2349   user_role:
2350     filter:
2351       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2352       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2353       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2354       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2355         rakirin.
2356     grant:
2357       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2358       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2359       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2360       confirm: Pesend bike
2361       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2362         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2363     revoke:
2364       title: Rakirina rolê bipejirîne
2365       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2366       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2367         rabikî?
2368       confirm: Bipejirîne
2369       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2370         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2371   user_blocks:
2372     model:
2373       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2374         bibî.
2375       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2376     not_found:
2377       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2378       back: Vegere îndeksê
2379     new:
2380       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2381       heading: Li ser %{name} astengî çêbike
2382       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2383         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2384         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2385         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2386         fam bikin bi kar bîne.
2387       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2388       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2389       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2390         da.
2391       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2392       back: Hemû astengiyan bibîne
2393     edit:
2394       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2395       heading: Astenga li ser %{name} biguherîne
2396       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2397         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2398         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2399         fam bikin bi kar bîne.
2400       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2401       show: Vê astengiyê bibîne
2402       back: Hemû astengiyan bibîne
2403       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2404     filter:
2405       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2406       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2407         vekirin be.
2408     create:
2409       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2410         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2411       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2412         bide jê re wextekî maqûl bide.
2413       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2414     update:
2415       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2416         biguherîne.
2417       success: Astengî hate nûkirin.
2418     index:
2419       title: Astengiyên bikarhêner
2420       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2421       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2422     revoke:
2423       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2424       heading: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on} hatiye
2425         çêkirin
2426       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2427       past: Ev astengî berî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2428       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2429       revoke: Betal bike!
2430       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2431     helper:
2432       time_future: Di %{time} de diqede.
2433       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2434       time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2435       time_past: Berî %{time} qediya.
2436       block_duration:
2437         hours:
2438           one: 1 saetê
2439           other: '%{count} saetan'
2440     blocks_on:
2441       title: Astengiyên ser %{name}
2442       heading: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2443       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2444     blocks_by:
2445       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2446       heading: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2447       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2448     show:
2449       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2450       heading: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2451       created: Hate çêkirin
2452       status: Rewş
2453       show: nîşan bide
2454       edit: Biguherîne
2455       revoke: Betal bike!
2456       confirm: Tu piştrast î?
2457       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2458       back: Hemû astengiyan bibîne
2459       revoker: Yê ku rakiriyeː
2460       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2461     block:
2462       not_revoked: (ne betalkirî)
2463       show: Nîşan bide
2464       edit: Biguherîne
2465       revoke: Betal bike!
2466     blocks:
2467       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2468       creator_name: Çêker
2469       reason: Sedema astengkirinê
2470       status: Rewş
2471       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2472       showing_page: Rûpel %{page}
2473       next: Pêşve »
2474       previous: « Paşve
2475   notes:
2476     mine:
2477       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2478       heading: Notên %{user}
2479       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2480       id: Id
2481       creator: Çêker
2482       description: Danasîn
2483       created_at: Wextê çêkirinê
2484       last_changed: Guherandinê dawîn
2485   javascripts:
2486     close: Bigre
2487     share:
2488       title: Parve bike
2489       cancel: Betal bike
2490       image: Wêne
2491       link: Girêdan an jî HTML
2492       long_link: Lînk
2493       short_link: Lînka kurt
2494       geo_uri: Geo-URI
2495       embed: HTML
2496       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2497       format: 'Format:'
2498       scale: Pîvan (miqyas)ː
2499       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2500       download: Daxîne
2501       short_url: URLya kurt
2502       include_marker: Nîşanek deyne
2503       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2504       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2505       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2506       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2507     embed:
2508       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2509     key:
2510       title: Sembolên nexşeyê
2511       tooltip: Sembolên nexşeyê
2512       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2513     map:
2514       zoom:
2515         in: Nêzîk bike
2516         out: Dûr bike
2517       locate:
2518         title: Cihê min nîşan bide
2519         popup: Tu ji vê nuqteyê {distance} {unit} di nav de yî
2520       base:
2521         standard: Standard
2522         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2523         transport_map: Nexşeya transportê
2524         hot: Mirovatî
2525       layers:
2526         header: Tebeqeyên nexşeyê
2527         notes: Notên nexşeyê
2528         data: Daneyên nexşeyê
2529         gps: Şopên GPSê yên giştî
2530         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2531         title: Tebeqeyên nexşeyê
2532       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2533       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2534     site:
2535       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2536       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2537       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2538       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2539       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2540       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2541       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2542       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2543     changesets:
2544       show:
2545         comment: Şîrove
2546         subscribe: Bibe abone
2547         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2548         hide_comment: biveşêre
2549         unhide_comment: neveşêre
2550     notes:
2551       new:
2552         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2553           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2554           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2555         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2556           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2557           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2558         add: Notê lê zêde bike
2559       show:
2560         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2561           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2562         hide: Biveşêre
2563         resolve: Çareser bike
2564         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2565         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2566         comment: Şîrove
2567     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2568       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2569     directions:
2570       ascend: Bilind bike
2571       engines:
2572         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2573         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2574         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2575         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2576       descend: Nizm bûn
2577       directions: Îstiqametên rotayê
2578       distance: Mesafe
2579       errors:
2580         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2581         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2582       instructions:
2583         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2584         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2585         offramp_right: Here pala li alî rastê
2586         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2587         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2588           ber bi %{name} ve
2589         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2590           here ber bi %{directions} ve
2591         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2592           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2593         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2594         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2595         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2596         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2597         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2598         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2599         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2600         offramp_left: Here rampaya li çepê
2601         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2602         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2603         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2604         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2605         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2606         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2607         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2608         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2609         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2610         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2611         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2612           ve biçe
2613         unnamed: rêya bênav
2614         exit_counts:
2615           first: 1em
2616           second: 2yem
2617           third: 3yem
2618           fourth: 4em
2619           fifth: 5em
2620           sixth: 6em
2621           seventh: 7em
2622           eighth: 8em
2623           ninth: 9em
2624           tenth: 10em
2625       time: Zeman
2626     query:
2627       node: Nuqte
2628       way: Rê
2629       relation: Eleqe
2630       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2631       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2632       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2633     context:
2634       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2635       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2636       add_note: Li vir notek îlawe bike
2637       show_address: Adrêsê nîşan bide
2638       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2639       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2640   redactions:
2641     edit:
2642       description: Danasîn
2643       heading: Redaksiyonê biguherîne
2644       title: Redaksiyonê biguherîne
2645     index:
2646       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2647       heading: Lîsteya redaksiyonan
2648       title: Lîsteya redaksiyonan
2649     new:
2650       description: Danasîn
2651       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2652       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2653     show:
2654       description: 'Danasîn:'
2655       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2656       title: Redaksiyonê nîşan bide
2657       user: Çêkerː
2658       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2659       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2660       confirm: Tu piştrast î?
2661     create:
2662       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2663     update:
2664       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2665     destroy:
2666       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2667         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2668       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2669       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2670 ...