Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (Dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     setup_user_auth: 
78       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
79       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
80   browse: 
81     changeset: 
82       changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
83       changesetxml: Sajźbu změnow XML
84       download: "%{changeset_xml_link} abo %{osmchange_xml_link} ześěgnuś"
85       feed: 
86         title: Sajźba změnow %{id}
87         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
88       osmchangexml: osmChange XML
89       title: Sajźba změnow
90     changeset_details: 
91       belongs_to: "Słuša k:"
92       bounding_box: "Wobłuk:"
93       box: kašćik
94       closed_at: "Zacynjony:"
95       created_at: "Napórany:"
96       has_nodes: 
97         few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
98         one: "Ma slědujucy suk:"
99         other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
100         two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
101       has_relations: 
102         few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
103         one: "Ma slědujucu relaciju:"
104         other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
105         two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
106       has_ways: 
107         few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
108         one: "Ma slědujucy puś:"
109         other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
110         two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
111       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
112       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
113     common_details: 
114       changeset_comment: "Komentar:"
115       deleted_at: "Wulašowany:"
116       deleted_by: "Wulašowany wót:"
117       edited_at: "Wobźěłany:"
118       edited_by: "Wobźěłany wót:"
119       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
120       version: "Wersija:"
121     containing_relation: 
122       entry: Relacija %{relation_name}
123       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
124     map: 
125       deleted: Wulašowany
126       edit: 
127         area: Wobcerk wobźěłaś
128         node: Suk wobźěłaś
129         relation: Relaciju wobźěłaś
130         way: Puś wobźěłaś
131       larger: 
132         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
133         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
134         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
135         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
136       loading: Zacytujo se...
137     navigation: 
138       all: 
139         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
140         next_node_tooltip: Pśiducy suk
141         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
142         next_way_tooltip: Pśiducy puś
143         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
144         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
145         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
146         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
147       user: 
148         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
149         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
150         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
151     node: 
152       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
153       download_xml: XML ześěgnuś
154       edit: wobźěłaś
155       node: Nuk
156       node_title: "Suk: %{node_name}"
157       view_history: historiju pokazaś
158     node_details: 
159       coordinates: "Koordinaty:"
160       part_of: "Źěl wót:"
161     node_history: 
162       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
163       download_xml: XML ześěgnuś
164       node_history: Historija suka
165       node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
166       view_details: drobnostki pokazaś
167     not_found: 
168       sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
169       type: 
170         changeset: sajźba změnow
171         node: suk
172         relation: relacija
173         way: puś
174     paging_nav: 
175       of: z
176       showing_page: Pokazujo se bok
177     relation: 
178       download: "%{download_xml_link} abo %{view_history_link}"
179       download_xml: XML ześěgnuś
180       relation: Relacija
181       relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
182       view_history: historiju pokazaś
183     relation_details: 
184       members: "Cłonki:"
185       part_of: "Źěl wót:"
186     relation_history: 
187       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
188       download_xml: XML ześěgnuś
189       relation_history: Historija relacije
190       relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
191       view_details: drobnostki pokazaś
192     relation_member: 
193       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
194       type: 
195         node: Suk
196         relation: Relacija
197         way: Puś
198     start: 
199       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
200       view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
201     start_rjs: 
202       data_frame_title: Daty
203       data_layer_name: Daty
204       details: Drobnostki
205       drag_a_box: Wobłuk nad kórtu rozćěgnuś, aby se wurězk wubrał
206       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót [[user]] [[timestamp]]
207       hide_areas: Wobcerki schowaś
208       history_for_feature: Historija za [[feature]]
209       load_data: Daty zacytaś
210       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo [[num_features]] elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako 100 elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
211       loading: Zacytujo se...
212       manually_select: Drugi wurězk wubraś
213       object_list: 
214         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
215         back: Lisćinu objektow zwobrazniś
216         details: Drobnostki
217         heading: Lisćina objektow
218         history: 
219           type: 
220             node: Suk [[id]]
221             way: Puś [[id]]
222         selected: 
223           type: 
224             node: Suk [[id]]
225             way: Puś [[id]]
226         type: 
227           node: Suk
228           way: Puś
229       private_user: priwatny wužywaŕ
230       show_areas: Wobcerki pokazaś
231       show_history: Historiju pokazaś
232       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka [[bbox_size]] jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
233       wait: Cakaś...
234       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
235     tag_details: 
236       tags: "Atributy:"
237       wiki_link: 
238         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
239         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
240       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
241     timeout: 
242       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
243       type: 
244         changeset: sajźba změnow
245         node: suk
246         relation: relacija
247         way: puś
248     way: 
249       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
250       download_xml: XML ześěgnuś
251       edit: wobźěłaś
252       view_history: Historiju pokazaś
253       way: Puś
254       way_title: "Puś: %{way_name}"
255     way_details: 
256       also_part_of: 
257         few: teke źěl puśow %{related_ways}
258         one: teke źěl puśa %{related_ways}
259         other: teke źěl puśow %{related_ways}
260         two: teke źěl puśowu %{related_ways}
261       nodes: "Suki:"
262       part_of: "Źěl wót:"
263     way_history: 
264       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
265       download_xml: XML ześěgnuś
266       view_details: drobnostki pokazaś
267       way_history: Historija puśa
268       way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
269   changeset: 
270     changeset: 
271       anonymous: Anonymny
272       big_area: (wjeliki)
273       no_comment: (žeden)
274       no_edits: (žedne změny)
275       show_area_box: wobłuk pokazaś
276       still_editing: (wobźěłujo se)
277       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
278     changeset_paging_nav: 
279       next: Pśiducy »
280       previous: « Pjerwjejšny
281       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
282     changesets: 
283       area: Wurězk
284       comment: Komentar
285       id: ID
286       saved_at: Datum składowanja
287       user: Wužywaŕ
288     list: 
289       description: Aktualne změny
290       description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
291       description_user: Sajźby změnow wót %{user}
292       description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
293       heading: Sajźby změnow
294       heading_bbox: Sajźby změnow
295       heading_user: Sajźby změnow
296       heading_user_bbox: Sajźby změnow
297       title: Sajźby změnow
298       title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
299       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
300       title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
301     timeout: 
302       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
303   diary_entry: 
304     diary_comment: 
305       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
306       confirm: Wobkšuśiś
307       hide_link: Toś ten komentar schowaś
308     diary_entry: 
309       comment_count: 
310         few: "%{count} komentary"
311         one: 1 komentar
312         other: "%{count} komentarow"
313         two: "%{count} komentara"
314       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
315       confirm: Wobkšuśiś
316       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
317       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
318       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
319       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
320     edit: 
321       body: "Tekst:"
322       language: "Rěc:"
323       latitude: "Šyrina:"
324       location: "Městno:"
325       longitude: "Dlinina:"
326       marker_text: Městno zapiska dnjownika
327       save_button: Składowaś
328       subject: "Temowe nadpismo:"
329       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
330       use_map_link: kórtu wužywaś
331     feed: 
332       all: 
333         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
334         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
335       language: 
336         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
337         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
338       user: 
339         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
340         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
341     list: 
342       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
343       new: Nowy zapisk dnjownika
344       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
345       newer_entries: Nowše zapiski
346       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
347       older_entries: Starše zapiski
348       recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
349       title: Dnjowniki wužywarjow
350       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
351     location: 
352       edit: Wobźěłaś
353       location: "Městno:"
354       view: Woglědaś se
355     new: 
356       title: Nowy zapisk dnjownika
357     no_such_entry: 
358       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
359       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
360       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
361     no_such_user: 
362       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo płaśiwy.
363       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo.
364       title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
365     view: 
366       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
367       login: Pśizjawjenje
368       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
369       save_button: Składowaś
370       title: Dnjownik %{user} | %{title}
371       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
372   editor: 
373     default: Standard (tuchylu %{name})
374     potlatch: 
375       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
376       name: Potlatch 1
377     potlatch2: 
378       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
379       name: Potlatch 2
380     remote: 
381       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
382       name: Zdalokawóźenje
383   export: 
384     start: 
385       add_marker: Kórśe marku pśidaś
386       area_to_export: Wurězk za eksport
387       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
388       export_button: Eksport
389       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
390       format: "Format:"
391       format_to_export: Format za eksport
392       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
393       latitude: "Šyrina:"
394       licence: Licenca
395       longitude: "Dlinina:"
396       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
397       mapnik_image: Wobraz Mapnik
398       max: maks.
399       options: Opcije
400       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
401       osmarender_image: Wobraz Osmarender
402       output: Wudaśe
403       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
404       scale: Měritko
405       too_large: 
406         body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki  za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
407         heading: Wobłuk pśewjeliki
408       zoom: Skalěrowanje
409     start_rjs: 
410       add_marker: Kórśe marku pśidaś
411       change_marker: Poziciju marki změniś
412       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
413       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
414       export: Eksport
415       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
416       view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
417   geocoder: 
418     description: 
419       title: 
420         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421         osm_namefinder: "%{types} z <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
422         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
423       types: 
424         cities: Wjelike města
425         places: Městna
426         towns: Města
427     description_osm_namefinder: 
428       prefix: "%{distance} %{direction} wót %{type}"
429     direction: 
430       east: pódzajtšo
431       north: pódpołnoc
432       north_east: dłujke zajtšo
433       north_west: dłujki wjacor
434       south: pódpołdnjo
435       south_east: krotke zajtšo
436       south_west: krotki wjacor
437       west: pódwjacor
438     distance: 
439       one: wokoło 1 km
440       other: mjenjej ako %{count} km
441       zero: mjenjej ako 1 km
442     results: 
443       more_results: Dalšne wuslědki
444       no_results: Žedne wuslědki namakane
445     search: 
446       title: 
447         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
448         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
450         osm_namefinder: Wuslědki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
451         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
452         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
453         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
454     search_osm_namefinder: 
455       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} wót %{parentname})"
456       suffix_place: ", %{distance} %{direction} wót %{placename}"
457     search_osm_nominatim: 
458       prefix: 
459         amenity: 
460           airport: Lětanišćo
461           arts_centre: Kulturny centrum
462           atm: Pjenjezny awtomat
463           auditorium: Awditorium
464           bank: Banka
465           bar: Bara
466           bench: Ławka
467           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
468           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
469           brothel: Bordel
470           bureau_de_change: Zaměnjarnja
471           bus_station: Busowe dwórnišćo
472           cafe: Kafejownja
473           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
474           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
475           car_wash: Awtomyjarnja
476           casino: Kasino
477           cinema: Kino
478           clinic: Klinika
479           club: Klub
480           college: Wusoka šula
481           community_centre: Komunikaciski centrum
482           courthouse: Sudnistwo
483           crematorium: Krematorium
484           dentist: Zubny gójc
485           doctors: Gójce
486           dormitory: Internat
487           drinking_water: Pitna wóda
488           driving_school: Jězdna šula
489           embassy: Wjelikopósłaństwo
490           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
491           fast_food: Pójědankarnja
492           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
493           fire_hydrant: Hydrant
494           fire_station: Wognjarnja
495           fountain: Studnja
496           fuel: Tankownja
497           grave_yard: Kjarchob
498           gym: Fitnesowy centrum
499           hall: Hala
500           health_centre: Strowotniski centrum
501           hospital: Chórownja
502           hotel: Hotel
503           hunting_stand: Góntwarske sedło
504           ice_cream: Lod
505           kindergarten: Źiśownja
506           library: Knigłownja
507           market: Wiki
508           marketplace: Wikowanišćo
509           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
510           nightclub: Nocny klub
511           nursery: Źiśownja
512           nursing_home: Wótwardowarnja
513           office: Běrow
514           park: Park
515           parking: Parkowanišćo
516           pharmacy: Aptejka
517           place_of_worship: Bóžy dom
518           police: Policija
519           post_box: Listowy kašćik
520           post_office: Post
521           preschool: Pśedšula
522           prison: Popajźeństwo
523           pub: Kjarcma
524           public_building: Zjawne twarjenje
525           public_market: Zjawny mark
526           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
527           recycling: Zběranišćo starowinow
528           restaurant: Gósćeńc
529           retirement_home: Starcownja
530           sauna: Sawna
531           school: Šula
532           shelter: Pódstup
533           shop: Pśekupnica
534           shopping: Nakupowanišćo
535           social_club: Towarišliwostny klub
536           studio: Studijo
537           supermarket: Supermark
538           taxi: Taksijowe městno
539           telephone: Zjawny telefon
540           theatre: Źiwadło
541           toilets: Toalety
542           townhall: Radnica
543           university: Uniwersita
544           vending_machine: Awtomat
545           veterinary: Skótny gójc
546           village_hall: Gmejnski centrum
547           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
548           wifi: WLAN-pśistup
549           youth_centre: Młoźinski centrum
550         boundary: 
551           administrative: Zastojnstwowa granica
552         building: 
553           apartments: Bydleński blok
554           block: Blok twarjenjow
555           bunker: Bunker
556           chapel: Kapałka
557           church: Cerkwja
558           city_hall: Radnica
559           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
560           dormitory: Internat
561           entrance: Zachod do twarjenja
562           faculty: Twarjenje fakulty
563           farm: Burski dom
564           flats: Bydlenja
565           garage: Garaža
566           hall: Hala
567           hospital: Chórownja
568           hotel: Hotel
569           house: Dom
570           industrial: Industrijowe twarjenje
571           office: Běrowowe twarjenje
572           public: Zjawne twarjenje
573           residential: Bydleńske twarjenje
574           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
575           school: Šulske twarjenje
576           shop: Wobchod
577           stadium: Stadion
578           store: Wobchod
579           terrace: Terasa
580           tower: Torm
581           train_station: Dwórnišćo
582           university: Uniwersitne twarjenje
583         highway: 
584           bridleway: Rejtarska drožka
585           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
586           bus_stop: Busowe zastanišćo
587           byway: Pódlańska droga
588           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
589           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
590           distance_marker: Kilometrownik
591           emergency_access_point: Nuzowa słužba
592           footway: Chódnik
593           ford: Brod
594           gate: Wrota
595           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
596           minor: Bocna droga
597           motorway: Awtodroga
598           motorway_junction: Kśica awtodrogi
599           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
600           path: Sćažka
601           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
602           platform: Platforma
603           primary: Droga prědnego rěda
604           primary_link: Droga prědnego rěda
605           raceway: Wuběgowanišćo
606           residential: Bydleńska droga
607           road: Droga
608           secondary: Droga drugego rěda
609           secondary_link: Droga drugego rěda
610           service: Paralelna droga
611           services: Gósćeńc pśi awtodroze
612           steps: Stupy
613           stile: Płotowy pśestup
614           tertiary: Droga tśeśego rěda
615           track: Pólna drožka
616           trail: Sćažka
617           trunk: Dalokowobchadowa droga
618           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
619           unclassified: Njezarědowana droga
620           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
621         historic: 
622           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
623           battlefield: Bitwišćo
624           boundary_stone: Granicny kamjeń
625           building: Twarjenje
626           castle: Grod
627           church: Cerkwja
628           house: Dom
629           icon: Ikona
630           manor: Kubło
631           memorial: Wopomnišćo
632           mine: Pódkopy
633           monument: Pomnik
634           museum: Muzeum
635           ruins: Ruiny
636           tower: Torm
637           wayside_cross: Kśica drogi
638           wayside_shrine: Lodka drogi
639           wreck: Wrak
640         landuse: 
641           allotments: Gumnyška
642           basin: Basenk
643           brownfield: Industrijowe lědo
644           cemetery: Kjarchob
645           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
646           conservation: Pśirodošćit
647           construction: Twarnišćo
648           farm: Farma
649           farmland: Rola
650           farmyard: Žywnosć
651           forest: Góla
652           grass: Błomje
653           greenfield: njewobtwarjona zemja
654           industrial: Industrijowy wobcerk
655           landfill: Wótchytanišćo
656           meadow: Łuka
657           military: Militarny wobcerk
658           mine: Pódkopy
659           mountain: Góra
660           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
661           park: Park
662           piste: Pista
663           plaza: Naměstno
664           quarry: Skała
665           railway: Zeleznica
666           recreation_ground: Wódychańske strony
667           reservoir: Gaśeński jazor
668           residential: Bydleński wobcerk
669           retail: Drobne wikowanje
670           village_green: Wejsny najs
671           vineyard: Winowe kubło
672           wetland: Mokšy teren
673           wood: Lěs
674         leisure: 
675           beach_resort: Mórske kupjele
676           common: Almenda
677           fishing: Wuźišćo
678           garden: Zagroda
679           golf_course: Golfowišćo
680           ice_rink: Lodowa hala
681           marina: Jachtowy pśistaw
682           miniature_golf: Minigolf
683           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
684           park: Park
685           pitch: Sportnišćo
686           playground: Grajkanišćo
687           recreation_ground: Wódychańske strony
688           slipway: Łoźowa suwanka
689           sports_centre: Sportowy centrum
690           stadium: Stadion
691           swimming_pool: Swimmingpool
692           track: Wuběgowánska cera
693           water_park: Wódowy park
694         natural: 
695           bay: Zalew
696           beach: Pśibrjog
697           cape: Kap
698           cave_entrance: Jamowy zachod
699           channel: Kanal
700           cliff: Skalina
701           coastline: Pśibrjozna linija
702           crater: Krater
703           feature: Funkcija
704           fell: Fjel
705           fjord: Fjord
706           geyser: Geysir
707           glacier: Lodojc
708           heath: Wrjosate strony
709           hill: Górka
710           island: Kupa
711           land: Zemja
712           marsh: Marša
713           moor: Bagno
714           mud: Błoto
715           peak: Špica
716           point: Městno
717           reef: Riff
718           ridge: Górski grjebjeń
719           river: Rěka
720           rock: Skała
721           scree: Kamjenišćo
722           scrub: Krě
723           shoal: Měłkosć
724           spring: Žrědło
725           strait: Mórska wuscyna
726           tree: Bom
727           valley: Doł
728           volcano: Wulkan
729           water: Wódy
730           wetland: Ługowe łuki
731           wetlands: Ługowe łuki
732           wood: Lěs
733         place: 
734           airport: Lětanišćo
735           city: Wjelike město
736           country: Kraj
737           county: Wokrejs
738           farm: Žywnosć
739           hamlet: Wjaska
740           house: Dom
741           houses: Domy
742           island: Kupa
743           islet: Mała kupa
744           locality: Sedlišćo
745           moor: Bagno
746           municipality: Gmejna
747           postcode: Postowa licba
748           region: Region
749           sea: Mórjo
750           state: Zwězkowy kraj
751           subdivision: Trabantowe město
752           suburb: Pśedměsto
753           town: Město
754           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
755           village: Wjas
756         railway: 
757           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
758           construction: Zeleznicowa cera se twari
759           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
760           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
761           funicular: Powrjozowa zeleznica
762           halt: Zeleznicowe zastanišćo
763           historic_station: Historiske dwórnišćo
764           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
765           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
766           light_rail: Měsćańska zeleznica
767           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
768           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
769           platform: Pśistupnišćo
770           preserved: Wuchowana zeleznica
771           spur: Kólejowy wótstawk
772           station: Dwórnišćo
773           subway: Zastanišćo pódzemskeje
774           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
775           switch: Pśestajadło
776           tram: Elektriska
777           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
778           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
779         shop: 
780           alcohol: Wobchod za spirituoze
781           apparel: Woblekarnja
782           art: Wobchod wuměłskich twórbow
783           bakery: Pjakarnja
784           beauty: Parfimerija
785           beverages: Piśowy mark
786           bicycle: Wobchod za kólasa
787           books: Knigłarnja
788           butcher: Rěznik
789           car: Awtownja
790           car_dealer: Awtownja
791           car_parts: Awtowe narownanki
792           car_repair: Pórěźarnja awtow
793           carpet: Tepichowy wobchod
794           charity: Dobrotnostny wobchod
795           chemist: Aptejka
796           clothes: Woblekarnja
797           computer: Computerowy wobchod
798           confectionery: Konditarnja
799           convenience: Kšamarska loda
800           copyshop: Kopěrowański wobchod
801           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
802           department_store: Kupnica
803           discount: Discounter
804           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
805           drugstore: Drogerija
806           dry_cleaning: Cysćarnja
807           electronics: Elektronikowy wobchod
808           estate_agent: Maklaŕ gruntow
809           farm: Žywnosćowy wobchod
810           fashion: Modowy wobchod
811           fish: Wobchod za ryby
812           florist: Kwětkarnja
813           food: Wobchod za žywidła
814           funeral_directors: Zakopowański institut
815           furniture: Meblowy wobchod
816           gallery: Galerija
817           garden_centre: Zagrodowy center
818           general: Wobchod za měšane wóry
819           gift: Wobchod za dary
820           greengrocer: Zeleninarski wobchod
821           grocery: Wobchod za žywidła
822           hairdresser: Frizerski salon
823           hardware: Twarski mark
824           hifi: Technika hi-fi
825           insurance: Zawěsćarnja
826           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
827           kiosk: Kiosk
828           laundry: Pałkarnja
829           mall: Nakupowanišćo
830           market: Wiki
831           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
832           motorcycle: Wobchod za motorske
833           music: Wobchod za muzikalije
834           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
835           optician: Optikaŕ
836           organic: Wobchod za biocarobu
837           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
838           pet: Coologiska pśedawarnja
839           photo: Fotograf
840           salon: Salon
841           shoes: Wobchod za crjeje
842           shopping_centre: Kupowański centrum
843           sports: Sportowy wobchod
844           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
845           supermarket: Supermark
846           toys: Wobchod za grajki
847           travel_agency: Drogowański běrow
848           video: Wideowobchod
849           wine: Wobchod za spirituoze
850         tourism: 
851           alpine_hut: Górski chromcyk
852           artwork: Wuměłska twórba
853           attraction: Atrakcija
854           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
855           cabin: Chyža
856           camp_site: Campingowanišćo
857           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
858           chalet: Prozninski domcyk
859           guest_house: Góstny dom
860           hostel: Młodownja
861           hotel: Hotel
862           information: Informacije
863           lean_to: Pśitwaŕ
864           motel: Motel
865           museum: Muzeum
866           picnic_site: Piknikowanišćo
867           theme_park: Rozwjaseleński park
868           valley: Doł
869           viewpoint: Rozglědanišćo
870           zoo: Coo
871         waterway: 
872           boatyard: Ŀoźnica
873           canal: Kanal
874           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
875           dam: Zagaśica
876           derelict_canal: Zanjerózony kanal
877           ditch: Grobla
878           dock: Dok
879           drain: Wótwódowy kanal
880           lock: Pušćalnica
881           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
882           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
883           mooring: Pśistajenje
884           rapids: Pśejmy rěki
885           river: Rěka
886           riverbank: Rěcyny brjog
887           stream: Rěcka
888           wadi: Wadi
889           water_point: Wódne městno
890           waterfall: Wódopad
891           weir: Gaśeńska murja
892   javascripts: 
893     map: 
894       base: 
895         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
896         mapquest: MapQuest Open
897         transport_map: Wobchadowa kórta
898     site: 
899       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
900       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
901       edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
902       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
903       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
904       history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
905   layouts: 
906     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
907     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
908     copyright: Awtorske pšawo a licenca
909     documentation: Dokumentacija
910     documentation_title: Dokumentacija za projekt
911     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
912     donate_link_text: dar
913     edit: Wobźěłaś
914     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
915     export: Eksport
916     export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
917     foundation: Załožba
918     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
919     gps_traces: GPS-slědy
920     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
921     help: Pomoc
922     help_centre: Centrum pomocy
923     help_title: Sedło pomocy za projekt
924     history: Historija
925     home: domoj
926     home_tooltip: K stojnišćoju
927     inbox: post (%{count})
928     inbox_tooltip: 
929       few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
930       one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
931       other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
932       two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
933       zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
934     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
935     intro_2: OpenStreetMap śi dowólujo, geografiske daty wóte wšuźi na zemi zgromadnje se woglědaś, wobźěłaś a wužywaś.
936     intro_3: Hostowanje serwerow OpenStreetMap pśijaznosću pódpěra se wót %{ucl}, %{ic} a %{bytemark}. Druge pódpěrarje projekta su w %{partners} nalicone.
937     intro_3_ic: Imperial College London
938     intro_3_partners: wiki
939     license: 
940       title: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
941     log_in: pśizjawiś
942     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
943     logo: 
944       alt_text: Logo OpenStreetMap
945     logout: wótzjawiś
946     logout_tooltip: Wótzjawiś
947     make_a_donation: 
948       text: Pósćiś
949       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
950     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
951     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
952     sign_up: registrěrowaś
953     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
954     sotm2011: Dojź ku konference OpenStreetMap 2011, "the State of the Map", 9 - 11. septembra w Denverje!
955     tag_line: Licha wikikórta swěta
956     user_diaries: Dnjowniki
957     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
958     view: Kórta
959     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
960     welcome_user: Witaj, %{user_link}
961     welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
962     wiki: Wiki
963     wiki_title: Wikisedło za projekt
964   license_page: 
965     foreign: 
966       english_link: engelskim originalom
967       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
968       title: Wó toś tom pśełožku
969     legal_babble: "<h2>Awtorske pšawo a licenca</h2>\n<p> \nOpenStreetMap wobstoj ze <i>zjawnych datow</i>, licencěrowanych pód licencu <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA). </p> <p> Móžoš naše kórty a daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.</p>\n\n<h3>Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap</h3>\n<p> Jolic wužywaš kórtowe wobraze z OpenStreetMap, pominamy se, až nanejmjenjej pódawaš &ldquo;&copy; OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC-BY-SA&rdquo;. Jolic wužywaš jano kórtowe daty, musyš &ldquo;kórtowe daty &copy; OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC-BY-SA&rdquo; pódaś. </p> <p> Źož jo móžno, OpenStreetMap by měł wótkaz do <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> a CC-BY-SA do <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na www.openstreetmap.org a na www.creativecommons.org.</p>\n\n<h3>Dalšne informacije</h3>\n<p>Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Ceste pšawniske pšašenja</a>.</p><p> Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow. </p> <p> Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwiwarjow třeśich póbitowaś. \n\nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje pólow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>. </p> \n\n<h3>Naše sobustatkujuce</h3>\n<p> Naša licenca CC-BY-SA pomina se, až &ldquo;dajoš spócetnemu awtoroju źěk pśiměrjonemu medijoju abo srědkoju, kótaryž wužywaš&rdquo;. Jadnotliwe kartěrowarje OSM njepominaju se pśidatne źěkowanje k &ldquo;sobustatkujucym OpenStreetMap&rdquo;, ale gaž se daty z narodnego kartěrowańskego předewześa abo z drugego wuznamnego žrědła w OpenStreetMap zapśimuju, jo pśiměrjone, jim pśez direktne pśewzeće jich źěkowanja abo pśez wótkazowanje na njo na toś tom boku wuźěkowaś. </p>\n\n<!-- Information for page editors The following lists only those organisations who require attribution as a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a general catalogue of imports, and must not be used except when attribution is required to comply with the licence of the imported data. Any additions here must be discussed with OSM sysadmins first. --> \n<ul id=\"contributors\"><li><strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau of Statistics).</li>\n<li><strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n<li><strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts.</li>\n<li><strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.</li> \n<li><strong>Pólska</strong>: Wopśimujo daty z <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Awtorske pšawo sobustatkujucych UMP-pcPL.</li>\n<li><strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010.</li> </ul>\n\n<p> Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje. </p>"
970     native: 
971       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
972       native_link: dolnoserbskej wersiji
973       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
974       title: Wó toś tom boku
975   message: 
976     delete: 
977       deleted: Powěsć wulašowana
978     inbox: 
979       date: Datum
980       from: Wót
981       my_inbox: Mój post
982       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
983       outbox: pósłany
984       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
985       subject: Temowe nadpismo
986       title: Post
987       you_have: Maš %{new_count} nowych powěsćow a %{old_count} starych powěsćow
988     mark: 
989       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
990       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
991     message_summary: 
992       delete_button: Lašowaś
993       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
994       reply_button: Wótegroniś
995       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
996     new: 
997       back_to_inbox: Slědk k postoju
998       body: Tekst
999       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1000       message_sent: Powěsć pósłana
1001       send_button: Pósłaś
1002       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1003       subject: Temowe nadpismo
1004       title: Powěsć pósłaś
1005     no_such_message: 
1006       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1007       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1008       title: Powěsć njeeksistěrujo
1009     no_such_user: 
1010       body: Bóžko njejo žeden wužywaŕ z tym mjenim.
1011       heading: Wužywaŕ njeeksistěrujo
1012       title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
1013     outbox: 
1014       date: Datum
1015       inbox: post
1016       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1017       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1018       outbox: pósłany
1019       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1020       subject: Temowe nadpismo
1021       title: Pósłany
1022       to: Komu
1023       you_have_sent_messages: Sy %{count} powěsćow rozpósłał
1024     read: 
1025       back_to_inbox: Slědk k postoju
1026       back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1027       date: Datum
1028       from: Wót
1029       reading_your_messages: Swójske powěsći
1030       reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1031       reply_button: Wótegroniś
1032       subject: Temowe nadpismo
1033       title: Powěsć cytaś
1034       to: Komu
1035       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1036       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1037     reply: 
1038       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1039     sent_message_summary: 
1040       delete_button: Lašowaś
1041   notifier: 
1042     diary_comment_notification: 
1043       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1044       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1045       hi: Witaj %{to_user},
1046       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1047     email_confirm: 
1048       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1049     email_confirm_html: 
1050       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1051       greeting: Witaj,
1052       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1053     email_confirm_plain: 
1054       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1055       greeting: Witaj,
1056       hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1057       hopefully_you_2: "%{server_url} do %{new_address} změniś."
1058     friend_notification: 
1059       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1060       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1061       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1062       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1063     gpx_notification: 
1064       and_no_tags: a žedne atributy.
1065       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1066       failure: 
1067         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1068         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1069         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1070         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1071       greeting: Witaj,
1072       success: 
1073         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1074         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1075       with_description: z wopisanim
1076       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1077     lost_password: 
1078       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1079     lost_password_html: 
1080       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1081       greeting: Witaj,
1082       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1083     lost_password_plain: 
1084       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1085       greeting: Witaj,
1086       hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1087       hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1088     message_notification: 
1089       footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1090       footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1091       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1092       hi: Witaj %{to_user},
1093     signup_confirm: 
1094       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1095     signup_confirm_html: 
1096       ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1097       click_the_link: Jolic ty to sy, witaj! Klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił toś to konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap
1098       current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1099       get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1100       greeting: Witaj!
1101       hopefully_you: Něchten (naźejucy to) co konto załožyś za
1102       introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1103       more_videos: Su %{more_videos_link}.
1104       more_videos_here: how dalšne wideo
1105       user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1106       video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1107       wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1108     signup_confirm_plain: 
1109       ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap  na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1110       blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1111       click_the_link_1: Jolic ty to sy, witaj! Pšosym klikni dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił swójo
1112       click_the_link_2: konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap.
1113       current_user_1: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe
1114       current_user_2: "stoj how k dispoziciji:"
1115       greeting: Witaj!
1116       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co konto załožyś za
1117       introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1118       more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1119       opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1120       the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1121       user_wiki_1: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo
1122       user_wiki_2: kategorijowe atributy, źož sy, na přikład [[Category:Users_in_Chóśebuz]].
1123       wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1124   oauth: 
1125     oauthorize: 
1126       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1127       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1128       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1129       allow_write_api: kórtu změniś.
1130       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1131       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1132       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1133       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1134     revoke: 
1135       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1136   oauth_clients: 
1137     create: 
1138       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1139     destroy: 
1140       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1141     edit: 
1142       submit: Wobźěłaś
1143       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1144     form: 
1145       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1146       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1147       allow_write_api: kórtu změniś.
1148       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1149       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1150       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1151       callback_url: URL slědkwołanja
1152       name: Mě
1153       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1154       required: Trěbny
1155       support_url: URL pódpěry
1156       url: URL głowneje aplikacije
1157     index: 
1158       application: Mě aplikacije
1159       issued_at: Wustajony
1160       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1161       my_apps: Móje aplikacije
1162       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1163       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1164       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1165       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1166       revoke: Wótpóraś!
1167       title: Móje OAuth-drobnostiki
1168     new: 
1169       submit: Registrěrowaś
1170       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1171     not_found: 
1172       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1173     show: 
1174       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1175       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1176       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1177       allow_write_api: kórtu změniś.
1178       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1179       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1180       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1181       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1182       edit: Drobnostki wobźěłaś
1183       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1184       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1185       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1186       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1187       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1188       url: "URL za napšašowański token:"
1189     update: 
1190       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1191   site: 
1192     edit: 
1193       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1194       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1195       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1196       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1197       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1198       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1199       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1200       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1201       user_page_link: wužywarskem boku
1202     index: 
1203       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1204       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1205       js_3: Móžoš teke <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statiski kachlowy wobglědowak Tiles@Home</a> wužywaś, jolic njamóžoš JavaScript zmóžniś.
1206       license: 
1207         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1208         notice: Licencěrowany pód licencu %{license_name} pśez %{project_name} a jogo sobustatkujucych.
1209         project_name: Projekt OpenStreetMap
1210       permalink: Trajny wótkaz
1211       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1212       shortlink: Krotki wótkaz
1213     key: 
1214       map_key: Legenda
1215       map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1216       table: 
1217         entry: 
1218           admin: Zastojnstwowa granica
1219           allotments: Gumnyškarnje
1220           apron: 
1221             - Pśedpólo lětanišća
1222             - terminal
1223           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1224           bridleway: Rejtarska drožka
1225           brownfield: Industrijowe lědo
1226           building: Pśesegajuce twarjenje
1227           byway: Bocna droga
1228           cable: 
1229             - Kablowa elektriska
1230             - sedłowy lift
1231           cemetery: Kjarchob
1232           centre: Sportowy centrum
1233           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1234           common: 
1235             - Powšykny
1236             - łuka
1237           construction: Drogi w twari
1238           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1239           destination: Jano za pśigranicujucych
1240           farm: Farma
1241           footway: Drožka
1242           forest: Góla
1243           golf: Golfowišćo
1244           heathland: Wrjosate strony
1245           industrial: Industrijowy wobcerk
1246           lake: 
1247             - Jazor
1248             - gaśeński jazor
1249           military: Militarny wobcerk
1250           motorway: Awtodroga
1251           park: Park
1252           permissive: Dowólony pśistup
1253           pitch: Sportnišćo
1254           primary: Zwězkowa droga
1255           private: Priwatny pśistup
1256           rail: Zeleznica
1257           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1258           resident: Bydleński wobcerk
1259           retail: Nakupowanišćo
1260           runway: 
1261             - Pśizemjeńska cera
1262             - lětadłowa cera
1263           school: 
1264             - Šula
1265             - uniwersita
1266           secondary: Nakrajna droga
1267           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1268           subway: Pódzemska
1269           summit: 
1270             - Wjerch
1271             - špica
1272           tourist: Turistowa atrakcija
1273           track: Cera
1274           tram: 
1275             - Měsćańska zeleznica
1276             - elektriska
1277           trunk: Malsna droga
1278           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1279           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1280           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1281           wood: Lěs
1282     search: 
1283       search: Pytaś
1284       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1285       submit_text: Źi
1286       where_am_i: Źo som?
1287       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1288     sidebar: 
1289       close: Zacyniś
1290       search_results: Pytańske wuslědki
1291   time: 
1292     formats: 
1293       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1294   trace: 
1295     create: 
1296       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1297       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1298     delete: 
1299       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1300     edit: 
1301       description: "Wopisanje:"
1302       download: ześěgnuś
1303       edit: wobźěłaś
1304       filename: "Datajowe mě:"
1305       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1306       map: kórta
1307       owner: "Wobsejźaŕ:"
1308       points: "Dypki:"
1309       save_button: Změny składowaś
1310       start_coord: "Startowa koordinata:"
1311       tags: "Atributy:"
1312       tags_help: pśez komu wótźělony
1313       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1314       uploaded_at: "Nagraty:"
1315       visibility: "Widobnosć:"
1316       visibility_help: Co to groni?
1317     list: 
1318       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1319       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1320       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1321       your_traces: Twóje GPS-slědy
1322     make_public: 
1323       made_public: Wózjawjona cera
1324     no_such_user: 
1325       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1326       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1327       title: Toś ten wužywaŕ njeeksistěrujo
1328     offline: 
1329       heading: Składowanje GPX offline
1330       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1331     offline_warning: 
1332       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1333     trace: 
1334       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1335       by: wót
1336       count_points: "%{count} dypkow"
1337       edit: wobźěłaś
1338       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1339       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1340       in: w
1341       map: kórta
1342       more: wěcej
1343       pending: Njedocynjony
1344       private: PRIWATNY
1345       public: ZJAWNY
1346       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1347       trackable: SLĚDUJOBNY
1348       view_map: Kórtu pokazaś
1349     trace_form: 
1350       description: "Wopisanje:"
1351       help: Pomoc
1352       tags: "Atributy:"
1353       tags_help: pśez komu wótźělony
1354       upload_button: Nagraś
1355       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1356       visibility: "Widobnosć:"
1357       visibility_help: Co to groni?
1358     trace_header: 
1359       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1360       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1361       traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1362       upload_trace: Slěd nagraś
1363     trace_optionals: 
1364       tags: Atributy
1365     trace_paging_nav: 
1366       next: Pśiducy »
1367       previous: « Pjerwjejšny
1368       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1369     view: 
1370       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1371       description: "Wopisanje:"
1372       download: ześěgnuś
1373       edit: wobźěłaś
1374       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1375       filename: "Datajowe mě:"
1376       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1377       map: kórta
1378       none: Žeden
1379       owner: "Wobsejźaŕ:"
1380       pending: NJEDOCYNJONY
1381       points: "Dypki:"
1382       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1383       tags: "Atributy:"
1384       title: Pokazujo se slěd %{name}
1385       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1386       uploaded: "Nagraty:"
1387       visibility: "Widobnosć:"
1388     visibility: 
1389       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1390       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1391       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1392       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1393   user: 
1394     account: 
1395       contributor terms: 
1396         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1397         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1398         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1399         link text: Co to jo?
1400         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1401         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1402       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1403       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1404       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1405       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1406       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1407       home location: "Bydlišćo:"
1408       image: "Wobraz:"
1409       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1410       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1411       latitude: "Šyrina:"
1412       longitude: "Dlinina:"
1413       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1414       my settings: Móje nastajenja
1415       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1416       new image: Wobraz pśidaś
1417       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1418       openid: 
1419         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1420         link text: Co to jo?
1421         openid: "OpenID:"
1422       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1423       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1424       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1425       public editing: 
1426         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1427         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1428         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1429         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1430         enabled link text: Co to jo?
1431         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1432       public editing note: 
1433         heading: Zjawne wobźěłowanje
1434         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1435       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1436       return to profile: Slědk k profiloju
1437       save changes button: Změny składowaś
1438       title: Konto wobźěłaś
1439       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1440     confirm: 
1441       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1442       before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1443       button: Wobkšuśiś
1444       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1445       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1446       reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1447       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1448       unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1449     confirm_email: 
1450       button: Wobkšuśiś
1451       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1452       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1453       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1454       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1455     confirm_resend: 
1456       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1457       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1458     filter: 
1459       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1460     go_public: 
1461       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1462     list: 
1463       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1464       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1465       heading: Wužywarje
1466       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1467       showing: 
1468         one: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1469         other: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z%{items})
1470       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1471       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1472       title: Wužywarje
1473     login: 
1474       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1475       account suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z %{webmaster}, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1476       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1477       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1478       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1479       heading: Pśizjawjenje
1480       login_button: Pśizjawiś se
1481       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1482       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1483       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Wěcej wó pśichodnej licencnej změnje OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">pśełožki</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">diskusija</a>)
1484       openid: "%{logo} OpenID:"
1485       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1486       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1487       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1488       openid_providers: 
1489         aol: 
1490           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1491           title: Z AOL pśizjawiś
1492         google: 
1493           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1494           title: Z Google pśizjawiś
1495         myopenid: 
1496           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1497           title: Z myOpenID pśizjawiś
1498         openid: 
1499           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1500           title: Z OpenID se pśizjawiś
1501         wordpress: 
1502           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1503           title: Z Wordpress pśizjawiś
1504         yahoo: 
1505           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1506           title: Z Yahoo pśizjawiś
1507       password: "Gronidło:"
1508       register now: Něnto registrěrowaś
1509       remember: "Spomnjeś se:"
1510       title: Pśizjawjenje
1511       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1512       webmaster: webmejstaŕ
1513       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1514       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1515     logout: 
1516       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1517       logout_button: Wótzjawjenje
1518       title: Wótzjawiś se
1519     lost_password: 
1520       email address: "E-mailowa adresa:"
1521       heading: Sy gronidło zabył?
1522       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1523       new password button: Gronidło slědk stajiś
1524       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1525       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1526       title: Zabyte gronidło
1527     make_friend: 
1528       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1529       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1530       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel."
1531     new: 
1532       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1533       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1534       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1535       continue: Dalej
1536       display name: "Wužywarske mě:"
1537       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1538       email address: "E-mailowa adresa:"
1539       fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1540       flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1541       heading: Wužywarske konto załožyś
1542       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1543       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1544       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1545       openid: "%{logo} OpenID:"
1546       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1547       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1548       password: "Gronidło:"
1549       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1550       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1551       title: Konto załožyś
1552       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1553     no_such_user: 
1554       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1555       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1556       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1557     popup: 
1558       friend: Pśijaśel
1559       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1560       your location: Twójo městno
1561     remove_friend: 
1562       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1563       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1564     reset_password: 
1565       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1566       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1567       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1568       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1569       password: "Gronidło:"
1570       reset: Gronidło slědk stajiś
1571       title: Gronidło slědk stajiś
1572     set_home: 
1573       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1574     suspended: 
1575       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1576       heading: Konto wupowěźone
1577       title: Konto wupowěźone
1578       webmaster: webmejstaŕ
1579     terms: 
1580       agree: Akceptěrowaś
1581       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1582       consider_pd_why: Co to jo?
1583       decline: Wótpokazaś
1584       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1585       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1586       legale_names: 
1587         france: Francojska
1588         italy: Italska
1589         rest_of_world: Zbytk swěta
1590       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1591       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1592       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1593       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1594     view: 
1595       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1596       add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1597       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1598       block_history: Dostane blokěrowanja pokazaś
1599       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1600       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1601       confirm: Wobkšuśiś
1602       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1603       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1604       created from: "Napórany z:"
1605       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1606       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1607       description: Wopisanje
1608       diary: dnjownik
1609       edits: změny
1610       email address: "E-mailowa adresa:"
1611       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1612       if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku %{settings_link} nastajiś.
1613       km away: "%{count} km zdalony"
1614       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1615       m away: "%{count} m zdalony"
1616       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1617       moderator_history: Rozdane blokěrowanja pokazaś
1618       my diary: mój dnjownik
1619       my edits: móje změny
1620       my settings: móje nastajenja
1621       my traces: móje slědy
1622       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1623       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1624       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1625       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1626       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1627       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1628       role: 
1629         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1630         grant: 
1631           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1632           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1633         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1634         revoke: 
1635           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1636           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1637       send message: powěsć pósłaś
1638       settings_link_text: nastajenja
1639       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1640       status: "Status:"
1641       traces: slědy
1642       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1643       user location: Wužywarske městno
1644       your friends: Twóje pśijaśele
1645   user_block: 
1646     blocks_by: 
1647       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1648       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1649       title: Blokěrowanja wót %{name}
1650     blocks_on: 
1651       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1652       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1653       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1654     create: 
1655       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1656       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1657       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1658     edit: 
1659       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1660       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1661       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1662       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1663       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1664       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1665       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1666       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1667     filter: 
1668       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1669       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1670       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
1671     helper: 
1672       time_future: Kóńcy se %{time}.
1673       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1674       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1675     index: 
1676       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1677       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1678       title: Wužywarske blokěrowanja
1679     model: 
1680       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1681       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1682     new: 
1683       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1684       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1685       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1686       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1687       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1688       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1689       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1690       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1691       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1692     not_found: 
1693       back: Slědk k indeksoju
1694       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1695     partial: 
1696       confirm: Sy se wěsty?
1697       creator_name: Blokěrowaŕ
1698       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1699       edit: Wobźěłaś
1700       not_revoked: (nic wótpórany)
1701       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1702       revoke: Wótpóraś!
1703       revoker_name: Wótpórany wót
1704       show: Pokazaś
1705       status: Status
1706     period: 
1707       few: "%{count} góźiny"
1708       one: 1 góźina
1709       other: "%{count} góźinow"
1710       two: "%{count} góźinje"
1711     revoke: 
1712       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1713       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1714       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1715       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1716       revoke: Wótpóraś!
1717       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1718       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1719     show: 
1720       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1721       confirm: Sy se wěsty?
1722       edit: Wobźěłaś
1723       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1724       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1725       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1726       revoke: Wótpóraś!
1727       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1728       show: Pokazaś
1729       status: Status
1730       time_future: Kóńcy se %{time}
1731       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1732       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1733     update: 
1734       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1735       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1736   user_role: 
1737     filter: 
1738       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1739       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1740       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1741       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1742     grant: 
1743       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1744       confirm: Wobkšuśiś
1745       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1746       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1747       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1748     revoke: 
1749       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1750       confirm: Wobkšuśiś
1751       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1752       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1753       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś