Merge branch 'master' into overpass
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alno
5 # Author: Boniface
6 # Author: Cquoi
7 # Author: Crochet.david
8 # Author: Damouns
9 # Author: DavidL
10 # Author: Efred
11 # Author: EtienneChove
12 # Author: F.rodrigo
13 # Author: Gaspard
14 # Author: Gomoko
15 # Author: Hashar
16 # Author: IAlex
17 # Author: JB
18 # Author: Jean-Frédéric
19 # Author: Jiremek
20 # Author: Litlok
21 # Author: Ljubinka
22 # Author: McDutchie
23 # Author: Metroitendo
24 # Author: Momo50WM
25 # Author: Mulcyber
26 # Author: Nemo bis
27 # Author: Od1n
28 # Author: Olasd
29 # Author: Orikrin1998
30 # Author: Otourly
31 # Author: Peter17
32 # Author: Phoenamandre
33 # Author: Pipo
34 # Author: Pyrog
35 # Author: Quentinv57
36 # Author: Seb35
37 # Author: Sherbrooke
38 # Author: Urhixidur
39 # Author: Vcalame
40 # Author: Verdy p
41 # Author: Yvecai
42 ---
43 fr:
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y à %H:%M'
47   activerecord:
48     models:
49       acl: Liste de contrôle d’accès
50       changeset: Groupe de modifications
51       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
52       country: Pays
53       diary_comment: Commentaire du journal
54       diary_entry: Entrée du journal
55       friend: Ami
56       language: Langue
57       message: Message
58       node: Nœud
59       node_tag: Attribut du nœud
60       notifier: Notificateur
61       old_node: Ancien nœud
62       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
63       old_relation: Ancienne relation
64       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
65       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
66       old_way: Ancien chemin
67       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
68       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
69       relation: Relation
70       relation_member: Membre de la relation
71       relation_tag: Attribut de la relation
72       session: Session
73       trace: Trace
74       tracepoint: Point de la trace
75       tracetag: Attribut de la trace
76       user: Utilisateur
77       user_preference: Préférence de l’utilisateur
78       user_token: Jeton de l’utilisateur
79       way: Chemin
80       way_node: Nœud du chemin
81       way_tag: Attribut du chemin
82     attributes:
83       diary_comment:
84         body: Corps
85       diary_entry:
86         user: Utilisateur
87         title: Sujet
88         latitude: Latitude
89         longitude: Longitude
90         language: Langue
91       friend:
92         user: Utilisateur
93         friend: Ami
94       trace:
95         user: Utilisateur
96         visible: Visible
97         name: Nom
98         size: Taille
99         latitude: Latitude
100         longitude: Longitude
101         public: Public
102         description: Description
103       message:
104         sender: Expéditeur
105         title: Sujet
106         body: Corps
107         recipient: Destinataire
108       user:
109         email: Courriel
110         active: Actif
111         display_name: Pseudonyme
112         description: Description
113         languages: Langues
114         pass_crypt: Mot de passe
115   printable_name:
116     with_name_html: '%{name} (%{id})'
117   editor:
118     default: Par défaut (actuellement %{name})
119     potlatch:
120       name: Potlatch 1
121       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
122     id:
123       name: iD
124       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
125     potlatch2:
126       name: Potlatch 2
127       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
128     remote:
129       name: Éditeur externe
130       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
131   browse:
132     created: Créé
133     closed: Fermé
134     created_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
135     closed_html: Fermé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
136     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
137     deleted_by_html: Supprimé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
138     edited_by_html: Modifié <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
139     closed_by_html: Fermé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
140     version: Version
141     in_changeset: Groupe de modifications
142     anonymous: anonyme
143     no_comment: (aucun commentaire)
144     part_of: Partie de
145     download_xml: Télécharger le XML
146     view_history: Voir l’historique
147     view_details: Afficher les détails
148     location: 'Emplacement :'
149     changeset:
150       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
151       belongs_to: Auteur
152       node: Nœuds (%{count})
153       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
154       way: Chemins (%{count})
155       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
156       relation: Relations (%{count})
157       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
158       changesetxml: XML du groupe de modifications
159       osmchangexml: XML osmChange
160       feed:
161         title: Groupe de modifications %{id}
162         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
163     node:
164       title: 'Nœud : %{name}'
165       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
166     way:
167       title: 'Chemin : %{name}'
168       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
169       nodes: Nœuds
170       also_part_of:
171         one: partie du chemin %{related_ways}
172         other: partie des chemins %{related_ways}
173     relation:
174       title: 'Relation : %{name}'
175       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
176       members: Membres
177     relation_member:
178       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
179       type:
180         node: Nœud
181         way: Chemin
182         relation: Relation
183     containing_relation:
184       entry: Relation %{relation_name}
185       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
186     not_found:
187       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
188       type:
189         node: nœud
190         way: chemin
191         relation: relation
192         changeset: groupe de modifications
193     timeout:
194       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
195         de temps à être récupérées.
196       type:
197         node: nœud
198         way: chemin
199         relation: relation
200         changeset: groupe de modifications
201     redacted:
202       redaction: Masquage %{id}
203       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
204         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
205       type:
206         node: nœud
207         way: chemin
208         relation: relation
209     start_rjs:
210       feature_warning: Le chargement de %{num_features} caractéristiques pourrait
211         rendre votre navigateur lent ou il pourrait ne plus répondre. Êtes-vous sûr
212         de vouloir afficher ces données ?
213       load_data: Charger les données
214       loading: Chargement...
215     tag_details:
216       tags: Attributs
217       wiki_link:
218         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
219         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
220       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
221       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
222       telephone_link: Appeler %{phone_number}
223     note:
224       title: 'Note : %{id}'
225       new_note: Nouvelle note
226       description: Description
227       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
228       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
229       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
230       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
231       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
232         y a %{when}</abbr>
233       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
234       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
235         y a %{when}</abbr>
236       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
237       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
238         y a %{when}</abbr>
239       reopened_by: Réactivé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
240       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
241         y a %{when}</abbr>
242       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
243   changeset:
244     changeset_paging_nav:
245       showing_page: Page %{page}
246       next: Suivant »
247       previous: « Précédent
248     changeset:
249       anonymous: Anonyme
250       no_edits: (aucune modification)
251       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
252     changesets:
253       id: Identifiant
254       saved_at: Enregistré le
255       user: Utilisateur
256       comment: Commentaire
257       area: Zone
258     list:
259       title: Groupes de modifications
260       title_user: Groupes de modifications par %{user}
261       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
262       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
263       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
264       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
265       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
266       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
267       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
268       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
269       load_more: Charger plus
270     timeout:
271       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
272         met trop de temps pour être récupérée.
273   diary_entry:
274     new:
275       title: Nouvelle entrée du journal
276     list:
277       title: Journaux des utilisateurs
278       title_friends: Journaux des amis
279       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
280       user_title: Journal de %{user}
281       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
282       new: Nouvelle entrée du journal
283       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
284       no_entries: Aucune entrée de journal
285       recent_entries: 'Entrées récentes du journal:'
286       older_entries: Entrées plus anciennes
287       newer_entries: Entrées plus récentes
288     edit:
289       title: Modifier l’entrée du journal
290       subject: 'Sujet :'
291       body: 'Corps :'
292       language: 'Langue :'
293       location: 'Lieu :'
294       latitude: 'Latitude :'
295       longitude: 'Longitude :'
296       use_map_link: utiliser la carte
297       save_button: Enregistrer
298       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
299     view:
300       title: Journal de %{user} | %{title}
301       user_title: Journal de %{user}
302       leave_a_comment: Laisser un commentaire
303       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
304       login: Utilisateur
305       save_button: Enregistrer
306     no_such_entry:
307       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
308       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
309       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
310         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
311         vous avez cliqué.
312     diary_entry:
313       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
314       comment_link: Commenter cette entrée
315       reply_link: Répondre a cette entrée
316       comment_count:
317         zero: Aucun commentaire
318         one: '%{count} commentaire'
319         other: '%{count} commentaires'
320       edit_link: Modifier cette entrée
321       hide_link: Masquer cette entrée
322       confirm: Confirmer
323     diary_comment:
324       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
325       hide_link: Masquer ce commentaire
326       confirm: Confirmer
327     location:
328       location: 'Lieu :'
329       view: Afficher
330       edit: Modifier
331     feed:
332       user:
333         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap pour %{user}
334         description: Entrées récentes du journal d’OpenStreetMap pour %{user}
335       language:
336         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap en %{language_name}
337         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d’OpenStreetMap
338           en %{language_name}
339       all:
340         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap
341         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d’OpenStreetMap
342     comments:
343       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
344       post: Envoyer
345       when: Quand
346       comment: Commentaire
347       ago: il y a %{ago}
348       newer_comments: Commentaires plus récents
349       older_comments: Commentaires plus anciens
350   export:
351     title: Exporter
352     start:
353       area_to_export: Zone à exporter
354       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
355       format_to_export: Format à exporter
356       osm_xml_data: Données XML d’OpenStreetMap
357       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
358       embeddable_html: HTML incorporable.
359       licence: Licence
360       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
361         Open Data Commons ­– Base de données Ouverte</a> (ODbL).
362       too_large:
363         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
364           des sources listées ci-dessous :'
365         body: 'Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap.
366           Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une des
367           sources suivantes pour le téléchargement de données massives :'
368         planet:
369           title: Planète OSM
370           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
371             de OpenStreetMap
372         overpass:
373           title: API passerelle
374           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
375             de données de OpenStreetMap
376         geofabrik:
377           title: Téléchargements de Geofabrik
378           description: Extractions régulièrement mises à jour de continents, pays
379             et villes sélectionnées
380         metro:
381           title: Extractions de Metro
382           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
383         other:
384           title: Autres sources
385           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
386       options: Options
387       format: Format
388       scale: Échelle
389       max: max
390       image_size: Taille de l’image
391       zoom: Zoom
392       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
393       latitude: 'Lat :'
394       longitude: 'Lon :'
395       output: Sortie
396       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
397       export_button: Exporter
398   geocoder:
399     search:
400       title:
401         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
402         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
403         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
404           FreeThe Postcode</a>
405         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
406         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
407           Nominatim</a>
408         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
409         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
410           Nominatim</a>
411         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412     search_osm_nominatim:
413       prefix:
414         aerialway:
415           chair_lift: Télésiège
416           drag_lift: Téléski
417           station: Gare de télécabine
418         aeroway:
419           aerodrome: Aérodrome
420           apron: Tablier
421           gate: Porte
422           helipad: Héliport
423           runway: Piste
424           taxiway: Voie de manœuvre
425           terminal: Terminal
426         amenity:
427           airport: Aéroport
428           arts_centre: Centre artistique
429           artwork: Œuvre d’art
430           atm: Distributeur automatique de billets
431           auditorium: Auditorium
432           bank: Banque
433           bar: Bar
434           bbq: Barbecue
435           bench: Banc
436           bicycle_parking: Parking à vélos
437           bicycle_rental: Location de vélos
438           biergarten: Brasserie en plein air
439           brothel: Bordel
440           bureau_de_change: Bureau de change
441           bus_station: Arrêt de bus
442           cafe: Café
443           car_rental: Location de voiture
444           car_sharing: Covoiturage
445           car_wash: Lavage de voiture
446           casino: Casino
447           charging_station: Station de recharge
448           cinema: Cinéma
449           clinic: Clinique
450           club: Club
451           college: Établissement d’enseignement supérieur
452           community_centre: Salle polyvalente
453           courthouse: Palais de justice
454           crematorium: Crématorium
455           dentist: Dentiste
456           doctors: Docteurs
457           dormitory: Dortoir
458           drinking_water: Eau potable
459           driving_school: École de conduite
460           embassy: Ambassade
461           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
462           fast_food: Restauration rapide
463           ferry_terminal: Terminal de ferry
464           fire_hydrant: Bouche d’incendie
465           fire_station: Caserne des pompiers
466           food_court: Aire de restauration
467           fountain: Fontaine
468           fuel: Carburant
469           grave_yard: Cimetière
470           gym: Fitness / gymnastique
471           hall: Salle
472           health_centre: Centre de santé / dispensaire
473           hospital: Hôpital
474           hotel: Hôtel
475           hunting_stand: Stand de tir
476           ice_cream: Crème glacée
477           kindergarten: Jardin d’enfant
478           library: Bibliothèque
479           market: Marché
480           marketplace: Place de marché
481           mountain_rescue: Secours en montagne
482           nightclub: Boîte de nuit
483           nursery: Nurserie
484           nursing_home: Soins infirmiers
485           office: Bureau
486           park: Parc
487           parking: Parking
488           pharmacy: Pharmacie
489           place_of_worship: Lieu de culte
490           police: Police
491           post_box: Boîte aux lettres
492           post_office: Bureau de poste
493           preschool: Préscolaire
494           prison: Prison
495           pub: Bar
496           public_building: Bâtiment public
497           public_market: Marché public
498           reception_area: Zone de livraison
499           recycling: Point de recyclage
500           restaurant: Restaurant
501           retirement_home: Maison de retraite
502           sauna: Sauna
503           school: École
504           shelter: Refuge
505           shop: Boutique
506           shopping: Commerce
507           shower: Douche
508           social_centre: Centre social
509           social_club: Club social
510           social_facility: Service social
511           studio: Studio
512           supermarket: Supermarché
513           swimming_pool: Piscine
514           taxi: Taxi
515           telephone: Téléphone public
516           theatre: Théâtre
517           toilets: Toilettes
518           townhall: Hôtel de ville / mairie
519           university: Université
520           vending_machine: Distributeur automatique
521           veterinary: Chirurgie vétérinaire
522           village_hall: Salle municipale
523           waste_basket: Poubelle
524           wifi: Accès WiFi
525           WLAN: Accès WiFi
526           youth_centre: Centre pour la jeunesse
527         boundary:
528           administrative: Limite administrative
529           census: Frontière statistique
530           national_park: Parc national
531           protected_area: Zone protégée
532         bridge:
533           aqueduct: Aqueduc
534           suspension: Pont suspendu
535           swing: Pont tournant
536           viaduct: Viaduc
537           "yes": Pont
538         building:
539           "yes": Bâtiment
540         emergency:
541           fire_hydrant: Bouche d’incendie
542           phone: Borne d’appel d’urgence
543         highway:
544           bridleway: Chemin pour cavaliers
545           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
546           bus_stop: Arrêt de bus
547           byway: Route secondaire
548           construction: Autoroute en construction
549           cycleway: Piste cyclable
550           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
551           footway: Chemin piéton
552           ford: Gué
553           living_street: Rue en zone de rencontre
554           milestone: Borne kilométrique
555           minor: Route mineure
556           motorway: Autoroute
557           motorway_junction: Jonction d’autoroute
558           motorway_link: Voie autoroutière
559           path: Chemin
560           pedestrian: Chemin piéton
561           platform: Plateforme
562           primary: Route principale
563           primary_link: Route principale
564           proposed: Projet de route
565           raceway: Circuit
566           residential: Rue résidentielle
567           rest_area: Aire de repos
568           road: Route
569           secondary: Route secondaire
570           secondary_link: Route secondaire
571           service: Voie de service
572           services: Services autoroutiers
573           speed_camera: Radar de vitesse
574           steps: Escalier
575           street_lamp: Lampadaire
576           stile: Échalier
577           tertiary: Route tertiaire
578           tertiary_link: Route tertiaire
579           track: Piste
580           trail: Sentier
581           trunk: Voie express
582           trunk_link: Voie express
583           unclassified: Route mineure
584           unsurfaced: Route non revêtue
585         historic:
586           archaeological_site: Site archéologique
587           battlefield: Champ de bataille
588           boundary_stone: Borne frontière
589           building: Bâtiment
590           castle: Château
591           church: Église
592           citywalls: Remparts
593           fort: Fort
594           house: Maison
595           icon: Icône
596           manor: Manoir
597           memorial: Mémorial
598           mine: Mine
599           monument: Monument
600           museum: Musée
601           ruins: Ruines
602           tomb: Tombeau
603           tower: Tour
604           wayside_cross: Calvaire
605           wayside_shrine: Oratoire
606           wreck: Épave
607         landuse:
608           allotments: Jardins familiaux
609           basin: Bassin
610           brownfield: Friche industrielle
611           cemetery: Cimetière
612           commercial: Zone tertiaire
613           conservation: Zone préservée
614           construction: Construction
615           farm: Ferme
616           farmland: Terres agricoles
617           farmyard: Corps de ferme
618           forest: Forêt
619           garages: Garages
620           grass: Pelouse
621           greenfield: Terrain vierge
622           industrial: Zone industrielle
623           landfill: Décharge
624           meadow: Prairie / bocage
625           military: Zone militaire
626           mine: Mine
627           orchard: Verger
628           nature_reserve: Réserve naturelle
629           park: Parc
630           piste: Piste
631           quarry: Carrière
632           railway: Voie ferrée
633           recreation_ground: Aire de jeux
634           reservoir: Réservoir
635           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
636           residential: Zone résidentielle
637           retail: Zone commerciale
638           road: Zone routière
639           village_green: Espace vert public
640           vineyard: Vignoble
641           wetland: Zone humide
642           wood: Bois
643         leisure:
644           beach_resort: Station balnéaire
645           bird_hide: Observatoire ornithologique
646           common: Terrains communaux
647           fishing: Zone de pêche
648           fitness_station: Atelier de parcours de santé
649           garden: Jardin
650           golf_course: Terrain de golf
651           ice_rink: Patinoire
652           marina: Port de plaisance
653           miniature_golf: Golf miniature
654           nature_reserve: Réserve naturelle
655           park: Parc
656           pitch: Terrain de sport
657           playground: Aire de jeux
658           recreation_ground: Terrain de jeux
659           sauna: Sauna
660           slipway: Cale de lancement
661           sports_centre: Centre sportif
662           stadium: Stade
663           swimming_pool: Piscine
664           track: Piste
665           water_park: Parc aquatique
666         military:
667           airfield: Terrain d’aviation militaire
668           barracks: Caserne
669           bunker: Bunker
670         mountain_pass:
671           "yes": Col de montagne
672         natural:
673           bay: Baie
674           beach: Plage
675           cape: Cap
676           cave_entrance: Entrée de grotte
677           channel: Canal
678           cliff: Falaise
679           crater: Cratère
680           dune: Dune
681           feature: Élément
682           fell: Lande
683           fjord: Fjord
684           forest: Forêt
685           geyser: Geyser
686           glacier: Glacier
687           heath: Bruyère
688           hill: Colline
689           island: Île
690           land: Terre
691           marsh: Marécage
692           moor: Maure
693           mud: Boue
694           peak: Pic
695           point: Pointe
696           reef: Récif
697           ridge: Crête
698           river: Rivière
699           rock: Roche
700           scree: Éboulis
701           scrub: Broussailles
702           shoal: Haut-fond
703           spring: Source
704           stone: Pierre
705           strait: Détroit
706           tree: Arbre
707           valley: Vallée
708           volcano: Volcan
709           water: Eau
710           wetland: Zone humide
711           wetlands: Zones humides
712           wood: Forêt
713         office:
714           accountant: Comptable
715           architect: Architecte
716           company: Entreprise
717           employment_agency: Agence pour l’emploi
718           estate_agent: Agent immobilier
719           government: Agence gouvernementale
720           insurance: Agence d’assurance
721           lawyer: Avocat
722           ngo: Agence d’une ONG
723           telecommunication: Agence de télécommunication
724           travel_agent: Agence de voyage
725           "yes": Bureau
726         place:
727           airport: Aéroport
728           city: Ville
729           country: Pays
730           county: Comté
731           farm: Ferme
732           hamlet: Hameau
733           house: Maison
734           houses: Maisons
735           island: Île
736           islet: Îlot
737           isolated_dwelling: Habitation isolée
738           locality: Localité
739           moor: Maure
740           municipality: Municipalité
741           neighbourhood: Quartier
742           postcode: Code postal
743           region: Région
744           sea: Mer
745           state: État / province
746           subdivision: Subdivision
747           suburb: Quartier
748           town: Ville
749           unincorporated_area: Territoire non organisé
750           village: Village
751         railway:
752           abandoned: Voie ferrée abandonnée
753           construction: Voie ferrée en construction
754           disused: Voie ferrée désaffectée
755           disused_station: Gare désaffectée
756           funicular: Voie de funiculaire
757           halt: Arrêt de train
758           historic_station: Arrêt de train historique
759           junction: Jonction ferroviaire
760           level_crossing: Passage à niveau
761           light_rail: Voie ferrée légère
762           miniature: Voie ferrée miniature
763           monorail: Monorail
764           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
765           platform: Plateforme ferroviaire
766           preserved: Voie ferrée conservée
767           proposed: Voie ferrée en projet
768           spur: Embranchement ferroviaire
769           station: Gare ferroviaire
770           stop: Arrêt de chemin de fer
771           subway: Station de métro
772           subway_entrance: Bouche de métro
773           switch: Aiguillage
774           tram: Tramway
775           tram_stop: Arrêt de tram
776           yard: Voie de triage
777         shop:
778           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
779           antiques: Antiquaire
780           art: Boutique d’art
781           bakery: Boulangerie
782           beauty: Magasin de produits de beauté
783           beverages: Magasin de boissons
784           bicycle: Magasin de vélos
785           books: Librairie
786           boutique: Boutique
787           butcher: Boucherie
788           car: Concession automobile
789           car_parts: Pièces d’automobile
790           car_repair: Garage de réparation automobile
791           carpet: Magasin de tapis
792           charity: Boutique humanitaire
793           chemist: Droguerie
794           clothes: Boutique de vêtements
795           computer: Boutique informatique
796           confectionery: Confiserie
797           convenience: Épicerie
798           copyshop: Boutique de photocopies
799           cosmetics: Boutique de cosmétiques
800           deli: Traiteur
801           department_store: Grand magasin
802           discount: Magasin discount
803           doityourself: Magasin de bricolage
804           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
805           electronics: Boutique de produits électroniques
806           estate_agent: Agent immobilier
807           farm: Magasin de produits agricoles
808           fashion: Boutique de mode
809           fish: Poissonnerie
810           florist: Fleuriste
811           food: Magasin d’alimentation
812           funeral_directors: Pompes funèbres
813           furniture: Magasin de meubles
814           gallery: Galerie
815           garden_centre: Jardinerie
816           general: Magasin généraliste
817           gift: Boutique de cadeaux
818           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
819           grocery: Épicerie
820           hairdresser: Coiffeur
821           hardware: Quincaillerie
822           hifi: Magasin Hi-Fi
823           insurance: Assurance
824           jewelry: Bijouterie
825           kiosk: Kiosque
826           laundry: Blanchisserie
827           mall: Galerie marchande
828           market: Marché
829           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
830           motorcycle: Magasin de motos
831           music: Boutique de musique / disquaire
832           newsagent: Marchand de journaux / maison de la presse
833           optician: Opticien
834           organic: Magasin d’alimentation bio
835           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
836           pet: Animalerie
837           pharmacy: Pharmacie
838           photo: Boutique de photographie
839           salon: Salon de beauté
840           second_hand: Boutique de produits d’occasion
841           shoes: Magasin de chaussures
842           shopping_centre: Centre commercial
843           sports: Magasin de d’articles de sport
844           stationery: Papeterie
845           supermarket: Supermarché
846           tailor: Tailleur
847           toys: Magasin de jouets
848           travel_agency: Agence de voyage
849           video: Magasin de vidéos
850           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
851           "yes": Boutique
852         tourism:
853           alpine_hut: Refuge
854           artwork: Œuvre d’art
855           attraction: Attraction
856           bed_and_breakfast: Gîte
857           cabin: Hutte
858           camp_site: Camping
859           caravan_site: Site de caravane
860           chalet: Chalet
861           guest_house: Maison d'hôte
862           hostel: Auberge
863           hotel: Hôtel
864           information: Informations
865           lean_to: Abri ouvert
866           motel: Motel
867           museum: Musée
868           picnic_site: Aire de pique-nique
869           theme_park: Parc à thème
870           valley: Vallée
871           viewpoint: Point de vue
872           zoo: Zoo
873         tunnel:
874           culvert: Ponceau
875           "yes": Tunnel
876         waterway:
877           artificial: Cours d’eau artificiel
878           boatyard: Chantier naval
879           canal: Canal
880           connector: Canal de connexion
881           dam: Digue
882           derelict_canal: Canal de délaissement
883           ditch: Fossé
884           dock: Dock
885           drain: Drain
886           lock: Écluse
887           lock_gate: Porte d’écluse
888           mineral_spring: Source d’eau minérale
889           mooring: Mouillage
890           rapids: Rapides
891           river: Rivière
892           riverbank: Lit de rivière
893           stream: Ruisseau
894           wadi: Oued
895           waterfall: Chute d’eau
896           water_point: Point d’eau
897           weir: Barrage
898       admin_levels:
899         level2: Frontière du pays
900         level4: Frontière d’État / de province
901         level5: Frontière de région
902         level6: Frontière de comté
903         level8: Frontière de ville
904         level9: Frontière de village
905         level10: Frontière de quartier
906     description:
907       title:
908         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
909           Nominatim</a>
910         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
911       types:
912         cities: Villes
913         towns: Villages
914         places: Lieux
915     results:
916       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
917       more_results: Plus de résultats
918     distance:
919       one: environ 1 km
920       zero: moins d’1 km
921       other: environ %{count} km
922     direction:
923       south_west: sud-ouest
924       south: sud
925       south_east: sud-est
926       east: est
927       north_east: nord-est
928       north: nord
929       north_west: nord-ouest
930       west: ouest
931   layouts:
932     logo:
933       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
934     home: Aller à votre domicile
935     logout: Se déconnecter
936     log_in: Se connecter
937     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
938     sign_up: Créer un compte
939     start_mapping: Commencer à cartographier
940     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
941     edit: Modifier
942     history: Historique
943     export: Exporter
944     data: Données
945     export_data: Exporter les données
946     gps_traces: Traces GPS
947     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
948     user_diaries: Journaux
949     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
950     edit_with: Modifier avec %{editor}
951     tag_line: La carte wiki libre du monde
952     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
953     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
954       et libre d’utilisation sous licence libre.
955     intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
956     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark},
957       et d'autres %{partners}.
958     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
959     partners_ic: le Collège impérial de Londres
960     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
961     partners_partners: partenaires
962     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
963     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
964       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
965     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
966       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
967     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
968     help: Aide
969     about: À propos
970     copyright: Droits d’auteur
971     community: Communauté
972     community_blogs: Blogues de la communauté
973     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
974     foundation: La Fondation
975     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
976     make_a_donation:
977       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
978       text: Faire un don
979     learn_more: En savoir plus
980     more: Plus
981     sotm_header: État de la carte 2014
982     sotm_line_1: 8e Conférence Annuelle
983     sotm_line_2: 7-9 novembre 2014
984     sotm_line_3: Buenos Aires, Argentine
985   license_page:
986     foreign:
987       title: À propos de cette traduction
988       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
989         la version anglaise prévaudra
990       english_link: l’original en anglais
991     native:
992       title: À propos de cette page
993       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
994         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
995         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
996       native_link: traduction française
997       mapping_link: commencer à contribuer
998     legal_babble:
999       title_html: Droits d’auteur et licence
1000       intro_1_html: |-
1001         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a
1002         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1003       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1004         nos données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1005         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1006         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1007         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1008       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1009         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1010         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1011       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1012       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1013         d’OpenStreetMap ».
1014       credit_2_html: |-
1015         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1016           ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous
1017           la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1018           <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1019           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous
1020           forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.
1021           Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons
1022           de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant
1023           &laquo;&nbsp;OpenStreetMap&nbsp;&raquo; en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,
1024           si c'est pertinent, vers creativecommons.org.
1025       credit_3_html: |-
1026         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1027         Par exemple:
1028       attribution_example:
1029         alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1030         title: Exemple d'attribution
1031       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1032       more_1_html: |-
1033         Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a
1034           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ
1035           légale</a>.
1036       more_2_html: |-
1037         Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.
1038         Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d'utilisation de Nominatim</a>.
1039       contributors_title_html: Nos contributeurs
1040       contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes.
1041         Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales
1042         de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux&nbsp;:"
1043       contributors_at_html: |-
1044         <strong>Autriche</strong>: Contient des données sur
1045            <a href="http://data.wien.gv.at/">la ville de Vienne</a> (sous licence
1046            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY 3.0 Autriche</a>),
1047            <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT avec amendements</a>).
1048       contributors_ca_html: |-
1049         <strong>Canada</strong> : contient des données de
1050            <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources
1051            naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources
1052            naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,
1053            Statistiques du Canada).
1054       contributors_fi_html: "<strong>Finlande</strong> : Contient des données de la
1055         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1056         et d’autres ensembles de données, sous \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licence
1057         NLSFI</a>."
1058       contributors_fr_html: |-
1059         <strong>France</strong> : contient des données de la
1060            <em>Direction générale des impôts</em>.
1061       contributors_nl_html: |-
1062         <strong>Pays-Bas</strong>: Contient des données &copy; AND, 2007
1063         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1064       contributors_nz_html: |-
1065         <strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du
1066            <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé.
1067       contributors_za_html: |-
1068         <strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de
1069         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale:
1070         Information Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés.
1071       contributors_gb_html: '<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de
1072         l''Institut Géographique National &copy; Droits de la couronne et de la base
1073         de données 2010-12.'
1074       contributors_footer_1_html: |-
1075         Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a
1076         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap.
1077       contributors_footer_2_html: |-
1078         L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les
1079           fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou
1080           n’acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1081       infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1082       infringement_1_html: |-
1083         Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de
1084           sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans
1085           autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur.
1086       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1087         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez
1088         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1089         de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a
1090         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1091   welcome_page:
1092     title: Bienvenue !
1093     introduction_html: |-
1094       Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable. Maintenant que vous
1095       êtes enregistré, vous avez tout ce qu'il faut pour commencer à cartographier. Ce qui
1096       suit est un petit guide des choses les plus importantes à savoir.
1097     whats_on_the_map:
1098       title: Ce qu'il y a sur la carte
1099       on_html: |-
1100         OpenStreetMap sert à cartographier des choses à la fois <em>réelles et actuelles</em>
1101         - il inclut des millions de bâtiments, de routes, et d'autres détails de lieux. Vous
1102         pouvez cartographier n'importe quel élément du monde réel qui vous intéresse.
1103       off_html: |-
1104         Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives comme les cotes de
1105         popularité, les éléments historiques ou hypothétiques, et les données venant de source
1106         copyrightée. À moins d'avoir une permission spéciale, ne copiez pas à partir d'une
1107         carte papier ou en ligne.
1108     basic_terms:
1109       title: Vocabulaire de base de cartographie
1110       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots clefs
1111         qui vous seront utiles.
1112       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1113         permet d'éditer la carte.
1114       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, comme un restaurant
1115         ou un arbre individuel.
1116       way_html: |-
1117         Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par exemple une rue, un
1118         ruisseau, un lac, ou un bâtiment.
1119       tag_html: |-
1120         Un <strong>tag</strong> est une information à propos d'un nœud ou d'un chemin, comme
1121         le nom d'un restaurant ou la vitesse limite d'une rue.
1122     questions:
1123       title: Des questions ?
1124       paragraph_1_html: |-
1125         OpenStreetMap a plusieurs ressources pour apprendre le projet, pour poser et répondre à des questions, et pour discuter en collaboration avec d’autres et documenter les sujets de cartographie.
1126         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1127     start_mapping: Commencer à cartographier
1128     add_a_note:
1129       title: Pas le temps d'éditer ? Ajoutez une note !
1130       paragraph_1_html: |-
1131         Si vous voulez juste faire une petite correction et n'avez pas le temps de vous
1132         enregistrer et d'apprendre à éditer, il est facile d'ajouter une note.
1133       paragraph_2_html: |-
1134         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l'icône note:
1135         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous
1136         pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur
1137         "ajouter une note", et d'autres contributeurs iront regarder.
1138   fixthemap:
1139     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1140     how_to_help:
1141       title: Comment aider
1142       join_the_community:
1143         title: Rejoindre la communauté
1144         explanation_html: |-
1145           Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte, par exemple une route manquante ou votre adresse, le meilleur moyen de
1146           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer les données vous-même.
1147       add_a_note:
1148         instructions_html: |-
1149           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1150           Cela ajoutera un marqueur à la carte, que vous pourrez déplacer en le tirant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur enregistrer, et d’autres cartographes l’investigueront.
1151     other_concerns:
1152       title: Autres préoccupations
1153       explanation_html: "Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1154         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre\n<a href='/copyright'>page
1155         d e droit d’auteur</a> pour des informations plus légales, ou contacter le
1156         \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de travail
1157         OSMF</a> approprié."
1158   help_page:
1159     title: Obtenir de l’aide
1160     introduction: OpenStreetMap a plusieurs ressources pour apprendre le projet, pour
1161       poser et répondre à des questions, et pour discuter en collaboration avec d’autres
1162       et documenter les sujets de cartographie.
1163     welcome:
1164       url: /welcome
1165       title: Bienvenue à OSM
1166       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases de OpenStreetMap.
1167     help:
1168       url: https://help.openstreetmap.org/
1169       title: help.openstreetmap.org
1170       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site questions-et-réponses
1171         de OSM.
1172     wiki:
1173       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1174       title: wiki.openstreetmap.org
1175       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1176   about_page:
1177     next: Suivant
1178     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1179     used_by: '%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites
1180       web, applications mobiles et appareils'
1181     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1182       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1183       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1184     local_knowledge_title: Connaissance locale
1185     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1186       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1187       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1188       jour.
1189     community_driven_title: Conduit par la communauté
1190     community_driven_html: |-
1191       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1192       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1193     open_data_title: Données libres
1194     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1195       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1196       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1197       pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1198       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1199       plus de détails.'
1200     partners_title: Partenaires
1201   notifier:
1202     diary_comment_notification:
1203       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du
1204         journal'
1205       hi: Bonjour %{to_user},
1206       header: '%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes
1207         du journal d''OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1208       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter
1209         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1210     message_notification:
1211       hi: Bonjour %{to_user},
1212       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1213         sujet %{subject} :'
1214       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1215         répondre à %{replyurl}
1216     friend_notification:
1217       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1218       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1219       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1220       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1221     gpx_notification:
1222       greeting: Bonjour,
1223       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1224       with_description: avec les description
1225       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1226       and_no_tags: et sans mot-clé.
1227       failure:
1228         subject: '[OpenStreetMap] Erreur lors de l''import GPX'
1229         failed_to_import: 'n''a pas pu être importé. Voici l''erreur :'
1230         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment
1231           les éviter
1232         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1233       success:
1234         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1235         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points
1236           sur %{possible_points}.
1237     signup_confirm:
1238       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1239       greeting: Bonjour!
1240       created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte
1241         sur %{site_url}.
1242       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce  soit d''autre, nous avons besoin
1243         d''une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c''est bien
1244         le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre
1245         compte:'
1246       welcome: Une fois que vous aurez confirmé votre compte, nous vous fournirons
1247         des informations supplémentaires pour démarrer.
1248     email_confirm:
1249       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1250     email_confirm_plain:
1251       greeting: Bonjour,
1252       hopefully_you: Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son
1253         adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1254       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien
1255         ci-dessous pour confirmer cette modification.
1256     email_confirm_html:
1257       greeting: Bonjour,
1258       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de
1259         courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1260       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour
1261         confirmer la modification.
1262     lost_password:
1263       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1264     lost_password_plain:
1265       greeting: Bonjour,
1266       hopefully_you: Quelqu’un (peut-être vous) a demandé la réinitialisation du mot
1267         de passe du compte openstreetmap.org de cette adresse de courriel.
1268       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien
1269         ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1270     lost_password_html:
1271       greeting: Bonjour,
1272       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du
1273         compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1274       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour
1275         réinitialiser votre mot de passe.
1276     note_comment_notification:
1277       anonymous: Un utilisateur anonyme
1278       greeting: Bonjour,
1279       commented:
1280         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1281         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1282           vous vous intéressez'
1283         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1284           près de %{place}.'
1285         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1286           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1287       closed:
1288         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1289         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1290           vous vous intéressez'
1291         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1292         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1293           La note est proche de %{place}.'
1294       reopened:
1295         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1296         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1297           vous vous intéressez'
1298         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1299         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1300           La note se trouve près de %{place}.'
1301       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1302   message:
1303     inbox:
1304       title: Boîte de réception
1305       my_inbox: Ma boîte de réception
1306       outbox: boîte d'envoi
1307       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1308       new_messages:
1309         one: '%{count} nouveau message'
1310         other: '%{count} nouveaux messages'
1311       old_messages:
1312         one: '%{count} ancien message'
1313         other: '%{count} anciens messages'
1314       from: De
1315       subject: Objet
1316       date: Date
1317       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1318         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1319       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1320     message_summary:
1321       unread_button: Marquer comme non lu
1322       read_button: Marquer comme lu
1323       reply_button: Répondre
1324       delete_button: Supprimer
1325     new:
1326       title: Envoyer un message
1327       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1328       subject: Sujet
1329       body: Corps
1330       send_button: Envoyer
1331       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1332       message_sent: Message envoyé
1333       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1334         avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1335     no_such_message:
1336       title: Message introuvable
1337       heading: Message introuvable
1338       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1339     outbox:
1340       title: Boîte d'envoi
1341       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1342       inbox: boîte de réception
1343       outbox: boîte d'envoi
1344       messages:
1345         one: Vous avez %{count} message envoyé
1346         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1347       to: À
1348       subject: Objet
1349       date: Date
1350       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1351         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1352       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1353     reply:
1354       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1355         vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1356         connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1357     read:
1358       title: Lire le message
1359       from: De
1360       subject: Objet
1361       date: Date
1362       reply_button: Répondre
1363       unread_button: Marque comme non lu
1364       back: Retour
1365       to: À
1366       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1367         de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter
1368         avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1369     sent_message_summary:
1370       delete_button: Supprimer
1371     mark:
1372       as_read: Message marqué comme lu
1373       as_unread: Message marqué comme non-lu
1374     delete:
1375       deleted: Message supprimé
1376   site:
1377     index:
1378       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous
1379         avez désactivé Javascript.
1380       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1381       permalink: Lien permanent
1382       shortlink: Lien court
1383       createnote: Ajouter une note
1384       license:
1385         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1386           ouverte
1387       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont
1388         ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1389     edit:
1390       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1391       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1392         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1393         publiques à partir de votre %{user_page}.
1394       user_page_link: page utilisateur
1395       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1396       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1397         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1398         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1399         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1400       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1401         sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en
1402         cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous
1403         avez un bouton sauvegarder.)
1404       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter
1405         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1406       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1407         sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1408       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1409       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont
1410         nécessaires pour cette fonctionnalité.
1411     sidebar:
1412       search_results: Résultats de la recherche
1413       close: Fermer
1414     search:
1415       search: Recherche
1416       where_am_i: Où suis-je ?
1417       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1418       submit_text: Ok
1419     key:
1420       table:
1421         entry:
1422           motorway: Autoroute
1423           trunk: Voie express
1424           primary: Route principale
1425           secondary: Route secondaire
1426           unclassified: Route non classifiée
1427           unsurfaced: Route non revêtue
1428           track: Piste
1429           byway: Chemin
1430           bridleway: Sentier pour chevaux
1431           cycleway: Voie cyclable
1432           footway: Voie piétonne
1433           rail: Voie de chemin de fer
1434           subway: Ligne de métro
1435           tram:
1436           - Voie ferrée légère
1437           - tram
1438           cable:
1439           - Téléphérique
1440           - télésiège
1441           runway:
1442           - Piste
1443           - voie de circulation d'aéroport
1444           apron:
1445           - Stationnement d'avions
1446           - terminal
1447           admin: Limite administrative
1448           forest: Forêt
1449           wood: Bois
1450           golf: Parcours de golf
1451           park: Parc
1452           resident: Zone résidentielle
1453           tourist: Attraction touristique
1454           common:
1455           - Espace commun
1456           - prairie
1457           retail: Zone de commerce
1458           industrial: Zone industrielle
1459           commercial: Zone tertiaire
1460           heathland: Lande
1461           lake:
1462           - Lac
1463           - bassin de retenue
1464           farm: Zone agricole
1465           brownfield: Zone rasée
1466           cemetery: Cimetière
1467           allotments: Jardins familiaux
1468           pitch: Terrain de sport
1469           centre: Centre sportif
1470           reserve: Réserve naturelle
1471           military: Zone militaire
1472           school:
1473           - École
1474           - université
1475           building: Bâtiment important
1476           station: Gare ferroviaire
1477           summit:
1478           - Sommet
1479           - pic
1480           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1481           bridge: Bord noir = pont
1482           private: Accès privé
1483           permissive: Accès toléré
1484           destination: Réservé aux riverains
1485           construction: Routes en construction
1486     richtext_area:
1487       edit: Modifier
1488       preview: Aperçu
1489     markdown_help:
1490       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1491       headings: Titres
1492       heading: Titre
1493       subheading: Sous-titre
1494       unordered: Liste non ordonnée
1495       ordered: Liste ordonnée
1496       first: Premier élément
1497       second: Second élément
1498       link: Lien
1499       text: Texte
1500       image: Image
1501       alt: Texte Alternatif
1502       url: URL
1503   trace:
1504     visibility:
1505       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1506       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1507       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1508         les dates)
1509       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1510         points ordonnés avec les dates)
1511     create:
1512       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1513       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1514         dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et
1515         un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1516     edit:
1517       title: Modifier la trace %{name}
1518       heading: Modifier la trace %{name}
1519       filename: 'Nom du fichier :'
1520       download: télécharger
1521       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1522       points: 'Points :'
1523       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1524       map: carte
1525       edit: modifier
1526       owner: 'Propriétaire :'
1527       description: 'Description :'
1528       tags: 'Mots-clés :'
1529       tags_help: séparées par des virgules
1530       save_button: Enregistrer les modifications
1531       visibility: 'Visibilité :'
1532       visibility_help: que signifie ceci ?
1533     trace_form:
1534       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1535       description: 'Description :'
1536       tags: 'Mots-clés :'
1537       tags_help: séparées par des virgules
1538       visibility: 'Visibilité :'
1539       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1540       upload_button: Envoyer
1541       help: Aide
1542     trace_header:
1543       upload_trace: Envoyer une trace
1544       see_all_traces: Voir toutes les traces
1545       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1546       traces_waiting:
1547         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1548           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1549           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1550         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1551           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1552           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1553     trace_optionals:
1554       tags: Mots-clés
1555     view:
1556       title: Affichage de la trace %{name}
1557       heading: Affichage de la trace %{name}
1558       pending: EN ATTENTE
1559       filename: 'Nom du fichier :'
1560       download: télécharger
1561       uploaded: 'Envoyé le :'
1562       points: 'Points :'
1563       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1564       map: carte
1565       edit: modifier
1566       owner: 'Propriétaire :'
1567       description: 'Description :'
1568       tags: 'Mots-clés :'
1569       none: Aucun
1570       edit_track: Modifier cette piste
1571       delete_track: Supprimer cette piste
1572       trace_not_found: Trace non trouvée !
1573       visibility: 'Visibilité :'
1574     trace_paging_nav:
1575       showing_page: Page %{page}
1576       older: Anciennes traces
1577       newer: Nouvelles traces
1578     trace:
1579       pending: EN ATTENTE
1580       count_points: '%{count} points'
1581       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1582       more: plus
1583       trace_details: Voir les détails de la trace
1584       view_map: Voir la carte
1585       edit: modifier
1586       edit_map: Modifier la carte
1587       public: PUBLIQUE
1588       identifiable: IDENTIFIABLE
1589       private: PRIVÉ
1590       trackable: PISTABLE
1591       by: par
1592       in: dans
1593       map: carte
1594     list:
1595       public_traces: Traces GPS publiques
1596       your_traces: Vos traces GPS
1597       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1598       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1599       tagged_with: '  balisé avec %{tags}'
1600       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle
1601         trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page
1602         wiki</a>.
1603     delete:
1604       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1605     make_public:
1606       made_public: Piste rendue publique
1607     offline_warning:
1608       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1609     offline:
1610       heading: Stockage GPX hors ligne
1611       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1612     georss:
1613       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1614     description:
1615       description_with_count:
1616         one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1617         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1618       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1619   application:
1620     require_cookies:
1621       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1622         Veuillez les activer avant de continuer.
1623     require_moderator:
1624       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1625     setup_user_auth:
1626       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web
1627         pour plus d'informations.
1628       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1629         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1630         Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
1631   oauth:
1632     oauthorize:
1633       title: Autoriser l’accès à votre compte
1634       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}.
1635         Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes.
1636         Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1637       allow_to: 'Autoriser l''application client à :'
1638       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1639       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1640       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1641         des amis.
1642       allow_write_api: modifier la carte.
1643       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1644       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1645       allow_write_notes: modifier les notes.
1646     oauthorize_success:
1647       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1648       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1649       verification: Le code de vérification est %{code}.
1650     oauthorize_failure:
1651       title: La demande d’autorisation a échoué
1652       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1653       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1654     revoke:
1655       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1656   oauth_clients:
1657     new:
1658       title: Enregistrer une nouvelle application
1659       submit: Enregistrer
1660     edit:
1661       title: Modifier votre application
1662       submit: Modifier
1663     show:
1664       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1665       key: 'Clé de l''utilisateur :'
1666       secret: 'Secret de l''utilisateur :'
1667       url: 'URL du jeton de requête :'
1668       access_url: 'URL du jeton d''accès :'
1669       authorize_url: 'URL d''autorisation :'
1670       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1671       edit: Modifier les détails
1672       delete: Supprimer le client
1673       confirm: Êtes-vous sûr?
1674       requests: 'Demande des permission suivantes de l''utilisateur :'
1675       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1676       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1677       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1678         des amis.
1679       allow_write_api: modifier la carte.
1680       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1681       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1682       allow_write_notes: modifier les notes.
1683     index:
1684       title: Mes détails OAuth
1685       my_tokens: Mes applications enregistrées
1686       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1687         :'
1688       application: Nom de l'application
1689       issued_at: émis à
1690       revoke: Révoquer !
1691       my_apps: Mes applications clientes
1692       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser
1693         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1694         qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1695       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1696         :'
1697       register_new: Enregistrez votre application
1698     form:
1699       name: Nom
1700       required: Requis
1701       url: URL principale de l'application
1702       callback_url: URL de rappel
1703       support_url: URL de support
1704       requests: 'Demander les permissions suivantes à l''utilisateur :'
1705       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1706       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1707       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1708         des amis.
1709       allow_write_api: modifier la carte.
1710       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1711       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1712       allow_write_notes: modifier les notes.
1713     not_found:
1714       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1715     create:
1716       flash: Informations enregistrées avec succès
1717     update:
1718       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1719     destroy:
1720       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1721   user:
1722     login:
1723       title: Se connecter
1724       heading: Connexion
1725       email or username: 'Adresse e-mail ou nom d''utilisateur :'
1726       password: 'Mot de passe :'
1727       openid: '%{logo} OpenID :'
1728       remember: Se souvenir de moi
1729       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1730       login_button: Se connecter
1731       register now: S'inscrire maintenant
1732       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1733         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1734       with openid: 'Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :'
1735       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1736       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1737         vous devez posséder un compte.
1738       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1739       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1740       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez
1741         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1742         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1743       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité
1744         suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1745         si vous voulez en discuter.
1746       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1747         identifier.
1748       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1749       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1750       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1751       openid_providers:
1752         openid:
1753           title: Connexion avec OpenID
1754           alt: Connexion avec une URL OpenID
1755         google:
1756           title: Connexion avec Google
1757           alt: Connexion avec un OpenID Google
1758         yahoo:
1759           title: Connexion avec Yahoo
1760           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1761         wordpress:
1762           title: Connexion avec Wordpress
1763           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1764         aol:
1765           title: Connexion avec AOL
1766           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1767     logout:
1768       title: Déconnexion
1769       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1770       logout_button: Déconnexion
1771     lost_password:
1772       title: Mot de passe perdu
1773       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1774       email address: 'Adresse e-mail :'
1775       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1776       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription,
1777         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser
1778         votre mot de passe.
1779       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot
1780         de passe.
1781       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1782     reset_password:
1783       title: Réinitialiser le mot de passe
1784       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1785       password: 'Mot de passe :'
1786       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1787       reset: Réinitialiser le mot de passe
1788       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1789       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1790     new:
1791       title: S’inscrire
1792       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité
1793         de vous créer un compte automatiquement.
1794       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a>
1795         pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande
1796         le plus rapidement possible.
1797       about:
1798         header: Libre et modifiable
1799         html: |-
1800           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1801           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1802       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1803         du contributeur</a>.
1804       email address: 'Adresse e-mail :'
1805       confirm email address: 'Confirmer l''adresse e-mail :'
1806       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1807         title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte
1808         sur la confidentialité</a>)
1809       display name: 'Nom affiché :'
1810       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous
1811         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1812       openid: '%{logo} OpenID :'
1813       password: 'Mot de passe :'
1814       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1815       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1816       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser
1817         un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en
1818         demander un.
1819       openid association: |-
1820         <p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>
1821         <ul>
1822           <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>
1823           <li>
1824            Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte
1825            en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte
1826            à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.
1827           </li>
1828         </ul>
1829       continue: S’inscrire
1830       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1831       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1832         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1833         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1834     terms:
1835       title: Termes du contributeur
1836       heading: Termes du contributeur
1837       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1838         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour
1839         vos contributions passées et futures.
1840       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1841         étant dans le domaine public
1842       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1843       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1844         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1845       agree: J'accepte
1846       decline: Décliner
1847       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1848         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1849       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1850       legale_names:
1851         france: France
1852         italy: Italie
1853         rest_of_world: Reste du monde
1854     no_such_user:
1855       title: Utilisateur inexistant
1856       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1857       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1858         l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1859     view:
1860       my diary: Mon journal
1861       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1862       my edits: Mes modifications
1863       my traces: Mes traces
1864       my notes: Mes notes
1865       my messages: Mes messages
1866       my profile: Mon profil
1867       my settings: Mes options
1868       my comments: Mes commentaires
1869       oauth settings: paramètres OAuth
1870       blocks on me: Blocages me concernant
1871       blocks by me: Blocages de ma part
1872       send message: Envoyer un message
1873       diary: Journal
1874       edits: Modifications
1875       traces: Traces
1876       notes: Notes de carte
1877       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1878       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1879       mapper since: 'Mappeur depuis:'
1880       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1881       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1882       ct undecided: Indécis
1883       ct declined: Refusé
1884       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1885       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1886       email address: 'Adresse de courriel :'
1887       created from: 'Créé depuis :'
1888       status: 'Statut :'
1889       spam score: 'Note pour le spam :'
1890       description: Description
1891       user location: Emplacement de l'utilisateur
1892       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1893         pour voir les utilisateurs à proximité.
1894       settings_link_text: options
1895       your friends: Vos amis
1896       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1897       km away: '%{count} km'
1898       m away: distant de %{count} m
1899       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1900       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à
1901         proximité.
1902       role:
1903         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1904         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1905         grant:
1906           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1907           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1908         revoke:
1909           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1910           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1911       block_history: blocages reçus
1912       moderator_history: blocages fournis
1913       comments: Commentaires
1914       create_block: bloquer cet utilisateur
1915       activate_user: activer cet utilisateur
1916       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1917       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1918       hide_user: masquer cet utilisateur
1919       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1920       delete_user: supprimer cet utilisateur
1921       confirm: Confirmer
1922       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1923       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1924       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1925       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1926     popup:
1927       your location: Votre emplacement
1928       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1929       friend: Ami
1930     account:
1931       title: Modifier le compte
1932       my settings: Mes options
1933       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
1934       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
1935       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1936       openid:
1937         openid: 'OpenID :'
1938         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1939         link text: qu’est-ce que ceci ?
1940       public editing:
1941         heading: 'Modification publique :'
1942         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1943         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1944         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1945         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
1946           modifications sont anonymes.
1947         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1948       public editing note:
1949         heading: Modification publique
1950         text: 'Votre compte est actuellement en mode "modifications anonymes" : il
1951           n''existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur
1952           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
1953           votre localisation géographique. Pour qu''il soit possible de lister vos
1954           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
1955           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l''API
1956           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode "modifications publiques"
1957           peuvent modifier les cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
1958           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
1959           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
1960           en mode "modifications publiques" par défaut.</li></ul>'
1961       contributor terms:
1962         heading: 'Termes du contributeur :'
1963         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1964         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1965         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
1966           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1967         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
1968           comme relevant du domaine public.
1969         link text: qu’est-ce que ceci ?
1970       profile description: 'Description du profil :'
1971       preferred languages: 'Langues préférées :'
1972       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
1973       image: 'Image :'
1974       gravatar:
1975         gravatar: Utiliser Gravatar
1976         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1977         link text: qu'est-ce que c'est ?
1978       new image: Ajouter une image
1979       keep image: Garder l'image actuelle
1980       delete image: Supprimer l'image actuelle
1981       replace image: Remplacer l'image actuelle
1982       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent
1983         le mieux)
1984       home location: 'Emplacement du domicile :'
1985       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1986       latitude: 'Latitude :'
1987       longitude: 'Longitude :'
1988       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile
1989         quand vous cliquez sur la carte ?
1990       save changes button: Enregistrer les modifications
1991       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1992       return to profile: Retourner au profil
1993       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à
1994         jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification
1995         de votre nouvelle adresse e-mail.
1996       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1997     confirm:
1998       heading: Vérifiez votre courriel !
1999       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2000       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2001         et vous pourrez commencer à cartographier.
2002       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2003         compte.
2004       button: Confirmer
2005       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2006       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2007       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2008         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2009     confirm_resend:
2010       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous
2011         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2012         />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation,
2013         veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car
2014         nous sommes incapables de répondre à ces messages.
2015       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2016     confirm_email:
2017       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
2018       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle
2019         adresse e-mail.
2020       button: Confirmer
2021       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
2022       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
2023     set_home:
2024       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
2025     go_public:
2026       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes
2027         autorisé a modifier.
2028     make_friend:
2029       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
2030       button: Ajouter en tant qu'ami
2031       success: '%{name} est désormais votre ami!'
2032       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
2033       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2034     remove_friend:
2035       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
2036       button: Supprimer en tant qu’ami
2037       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2038       not_a_friend: '%{name} n''est pas parmi vos amis.'
2039     filter:
2040       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2041     list:
2042       title: Utilisateurs
2043       heading: Utilisateurs
2044       showing:
2045         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2046         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2047       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2048       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2049       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2050       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2051       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
2052     suspended:
2053       title: Compte suspendu
2054       heading: Compte suspendu
2055       webmaster: webmaster
2056       body: |-
2057         <p>
2058           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.
2059         </p>
2060         <p>
2061           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2062           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2063         </p>
2064   user_role:
2065     filter:
2066       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2067         vous n'êtes pas administrateur.
2068       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2069       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2070       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2071     grant:
2072       title: Confirmer l'octroi du rôle
2073       heading: Confirmer l'octroi du rôle
2074       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur
2075         `%{name}'?
2076       confirm: Confirmer
2077       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ».
2078         Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2079     revoke:
2080       title: Confirmer la révocation du rôle
2081       heading: Confirmer la révocation du rôle
2082       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur
2083         `%{name}' ?
2084       confirm: Confirmer
2085       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name}
2086         ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2087   user_block:
2088     model:
2089       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2090       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2091     not_found:
2092       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
2093       back: Retour à l'index
2094     new:
2095       title: Créé un blocage sur %{name}
2096       heading: Créé un blocage sur %{name}
2097       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2098         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2099         la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que
2100         tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des
2101         termes simples et précis.
2102       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit
2103         être bloqué sur l'API ?
2104       submit: Créer un blocage
2105       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
2106       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au
2107         messages.
2108       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2109       back: Voir tous les blocages
2110     edit:
2111       title: Modifie un blocage sur %{name}
2112       heading: Modifie un blocage sur %{name}
2113       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2114         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2115         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2116         alors utilisez des termes simples et précis.
2117       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué
2118         sur l'API ?
2119       submit: Modifier le blocage
2120       show: Afficher ce blocage
2121       back: Voir tous les blocages
2122       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage
2123         n'expire ?
2124     filter:
2125       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2126       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2127     create:
2128       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui
2129         donner un temps raisonnable pour répondre.
2130       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le
2131         bloquer.
2132       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
2133     update:
2134       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2135       success: Blocage mis à jour.
2136     index:
2137       title: Blocages utilisateur
2138       heading: Liste des blocages
2139       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
2140     revoke:
2141       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
2142       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
2143       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2144       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
2145       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2146       revoke: Révoquer !
2147       flash: Ce blocage a été révoqué.
2148     period:
2149       one: 1 heure
2150       other: '%{count} heures'
2151     partial:
2152       show: Afficher
2153       edit: Modifier
2154       revoke: Révoquer !
2155       confirm: Êtes-vous sûr ?
2156       display_name: Utilisateur Bloqué
2157       creator_name: Créateur
2158       reason: Motif du blocage
2159       status: État
2160       revoker_name: Révoqué par
2161       not_revoked: (non révoqué)
2162       showing_page: Page %{page}
2163       next: Suivant »
2164       previous: « Précédent
2165     helper:
2166       time_future: Termine à %{time}.
2167       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
2168       time_past: Terminé il y a %{time}.
2169     blocks_on:
2170       title: Blocages de %{name}
2171       heading: Liste des blocages sur %{name}
2172       empty: '%{name} n''a pas encore été bloqué.'
2173     blocks_by:
2174       title: Blocages par %{name}
2175       heading: Liste des blocages par %{name}
2176       empty: '%{name} n''a pas encore effectué de blocages.'
2177     show:
2178       title: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2179       heading: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2180       time_future: Se termine dans %{time}
2181       time_past: S'est terminé il y a %{time}
2182       status: Statut
2183       show: Afficher
2184       edit: Modifier
2185       revoke: Révoquer !
2186       confirm: Êtes-vous sûr ?
2187       reason: 'Raison du blocage :'
2188       back: Afficher tous les blocages
2189       revoker: 'Révocateur :'
2190       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2191   note:
2192     description:
2193       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2194       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
2195       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2196       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
2197       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2198       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
2199       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2200       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
2201     rss:
2202       title: Notes OpenStreetMap
2203       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans
2204         votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2205       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
2206       opened: nouvelle note (près de %{place})
2207       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2208       closed: note fermée (près de %{place})
2209       reopened: note réactivée (près de %{place})
2210     entry:
2211       comment: Commentaire
2212       full: Note complète
2213     mine:
2214       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
2215       heading: Notes de %{user}
2216       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
2217       id: Identifiant
2218       creator: Créateur
2219       description: Description
2220       created_at: Créé le
2221       last_changed: Dernière modification
2222       ago_html: il y a %{when}
2223   javascripts:
2224     close: Fermer
2225     share:
2226       title: Partager
2227       cancel: Annuler
2228       image: Image
2229       link: Lien ou HTML
2230       long_link: Lien
2231       short_link: Lien abrégé
2232       embed: HTML
2233       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2234       format: 'Format :'
2235       scale: 'Échelle :'
2236       image_size: L’image affichera la couche standard en
2237       download: Télécharger
2238       short_url: URL courte
2239       include_marker: Inclure le marqueur
2240       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2241       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2242       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2243     key:
2244       title: Légende
2245       tooltip: Légende
2246       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2247     map:
2248       zoom:
2249         in: Vue rapprochée
2250         out: Vue éloignée
2251       locate:
2252         title: Afficher mon emplacement
2253         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2254       base:
2255         standard: Standard
2256         cycle_map: Carte cyclable
2257         transport_map: Carte de transport
2258         mapquest: MapQuest ouverte
2259         hot: Humanitaire
2260       layers:
2261         header: Couches de carte
2262         notes: Notes de carte
2263         data: Données de carte
2264         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2265         title: Couches
2266       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2267       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2268     site:
2269       edit_tooltip: Modifier la carte
2270       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2271       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2272       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2273       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2274       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2275     notes:
2276       new:
2277         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d’autres
2278           cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à
2279           la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2280           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2281           droit d’auteur ou des listes de répertoire).
2282         add: Ajouter une note
2283       show:
2284         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2285           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2286         hide: Masquer
2287         resolve: Résoudre
2288         reactivate: Réactiver
2289         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2290         comment: Commentaire
2291     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier,
2292       puis cliquez là.
2293   redaction:
2294     edit:
2295       description: Description
2296       heading: Modifier le masquage
2297       submit: Enregistrer le masquage
2298       title: Modifier le masquage
2299     index:
2300       empty: Aucun masquage à afficher.
2301       heading: Liste des masquages
2302       title: Liste des masquages
2303     new:
2304       description: Description
2305       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2306       submit: Créer le masquage
2307       title: Créer unn nouveau masquage
2308     show:
2309       description: 'Description :'
2310       heading: Masquage "%{title}"
2311       title: Affichage du masquage
2312       user: 'Créateur :'
2313       edit: Modifier ce masquage
2314       destroy: Supprimer ce masquage
2315       confirm: Êtes-vous certain ?
2316     create:
2317       flash: Masquage créé.
2318     update:
2319       flash: Modifications enregistrées.
2320     destroy:
2321       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions
2322         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2323       flash: Masquage supprimé.
2324       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
2325 ...