]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2505'
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: LucioGE
31 # Author: Macofe
32 # Author: Margherita.mignanelli
33 # Author: Massimo itaca
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Od1n
37 # Author: Ontsed
38 # Author: Paolopoz
39 # Author: Partyfan
40 # Author: Purodha
41 # Author: Raoli
42 # Author: Redredsonia
43 # Author: Ricordisamoa
44 # Author: Rippitippi
45 # Author: Ruila
46 # Author: Selven
47 # Author: Shirayuki
48 # Author: Simone
49 # Author: SimoneSVC
50 # Author: Tuxfuzz
51 # Author: Ximo17
52 # Author: ZioNicco
53 ---
54 it:
55   time:
56     formats:
57       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
58   helpers:
59     submit:
60       diary_comment:
61         create: Salva
62       diary_entry:
63         create: Pubblica
64         update: Aggiorna
65       issue_comment:
66         create: Aggiungi commento
67       message:
68         create: Invia
69       client_application:
70         create: Registrati
71         update: Modifica
72       redaction:
73         create: Crea revisione
74         update: Salvare la revisione
75       trace:
76         create: Carica
77         update: Salva modifiche
78       user_block:
79         create: Crea blocco
80         update: Aggiorna blocco
81   activerecord:
82     errors:
83       messages:
84         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
85           valido
86         email_address_not_routable: non è instradabile
87     models:
88       acl: Lista di controllo degli accessi
89       changeset: Gruppo di modifiche
90       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
91       country: Nazione
92       diary_comment: Commento al diario
93       diary_entry: Voce del diario
94       friend: Amico
95       language: Lingua
96       message: Messaggio
97       node: Nodo
98       node_tag: Etichetta del nodo
99       notifier: Promemoria
100       old_node: Vecchio nodo
101       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
102       old_relation: Vecchia relazione
103       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
104       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
105       old_way: Vecchio percorso
106       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
107       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
108       relation: Relazione
109       relation_member: Membro della relazione
110       relation_tag: Etichetta della relazione
111       session: Sessione
112       trace: Tracciato
113       tracepoint: Punto del tracciato
114       tracetag: Etichetta del tracciato
115       user: Utente
116       user_preference: Preferenze dell'utente
117       user_token: Codice dell'utente
118       way: Percorso
119       way_node: Nodo del percorso
120       way_tag: Etichetta del percorso
121     attributes:
122       diary_comment:
123         body: Corpo del messaggio
124       diary_entry:
125         user: Utente
126         title: Oggetto
127         latitude: Latitudine
128         longitude: Longitudine
129         language: Lingua
130       friend:
131         user: Utente
132         friend: Amico
133       trace:
134         user: Utente
135         visible: Visibile
136         name: Nome
137         size: Dimensione
138         latitude: Latitudine
139         longitude: Longitudine
140         public: Pubblico
141         description: Descrizione
142       message:
143         sender: Mittente
144         title: Oggetto
145         body: Corpo del messaggio
146         recipient: Destinatario
147       user:
148         email: Email
149         active: Attivo
150         display_name: Nome visualizzato
151         description: Descrizione
152         languages: Lingue
153         pass_crypt: Password
154   datetime:
155     distance_in_words_ago:
156       about_x_hours:
157         one: circa 1 ora fa
158         other: circa %{count} ore fa
159       about_x_months:
160         one: circa 1 mese fa
161         other: circa %{count} mesi fa
162       about_x_years:
163         one: circa 1 anno fa
164         other: circa %{count} anni fa
165       almost_x_years:
166         one: quasi 1 anno fa
167         other: quasi %{count} anni fa
168       half_a_minute: mezzo minuto fa
169       less_than_x_seconds:
170         one: meno di 1 secondo fa
171         other: meno di %{count} secondi fa
172       less_than_x_minutes:
173         one: meno di un minuto fa
174         other: meno di %{count} minuti fa
175       over_x_years:
176         one: oltre 1 anno fa
177         other: oltre %{count} anni fa
178       x_seconds:
179         one: 1 secondo fa
180         other: '%{count} secondi fa'
181       x_minutes:
182         one: 1 minuto fa
183         other: '%{count} minuti fa'
184       x_days:
185         one: 1 giorno fa
186         other: '%{count} giorni fa'
187       x_months:
188         one: 1 mese fa
189         other: '%{count} mesi fa'
190       x_years:
191         one: 1 anno fa
192         other: '%{count} anni fa'
193   editor:
194     default: Predefinito (al momento %{name})
195     potlatch:
196       name: Potlatch 1
197       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
198     id:
199       name: iD
200       description: iD (editor nel browser)
201     potlatch2:
202       name: Potlatch 2
203       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
204     remote:
205       name: Controllo remoto
206       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
207   api:
208     notes:
209       comment:
210         opened_at_html: Creata %{when}
211         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
212         commented_at_html: Aggiornata %{when}
213         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
214         closed_at_html: Chiusa %{when}
215         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
216         reopened_at_html: Riaperta %{when}
217         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
218       rss:
219         title: Note di OpenStreetMap
220         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
221           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
222         description_item: Feed rss per la nota %{id}
223         opened: nuova nota (vicino a %{place})
224         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
225         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
226         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
227       entry:
228         comment: Commento
229         full: Nota completa
230   browse:
231     created: Creato
232     closed: Chiuso
233     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
234     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
236     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
237     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
238     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
239     version: Versione
240     in_changeset: Gruppo di modifiche
241     anonymous: anonimo
242     no_comment: (nessun commento)
243     part_of: Parte di
244     download_xml: Scarica XML
245     view_history: Visualizza cronologia
246     view_details: Visualizza dettagli
247     location: 'Posizione:'
248     changeset:
249       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
250       belongs_to: Autore
251       node: Nodi (%{count})
252       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
253       way: Percorsi (%{count})
254       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
255       relation: Relazioni (%{count})
256       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
257       comment: Commenti (%{count})
258       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259       commented_by: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
261       osmchangexml: XML in formato osmChange
262       feed:
263         title: Gruppo di modifiche %{id}
264         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
265       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
266       discussion: Discussione
267       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
268         disponibili quando verrà chiuso.
269     node:
270       title_html: 'Nodo: %{name}'
271       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
272     way:
273       title_html: 'Percorso: %{name}'
274       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
275       nodes: Nodi
276       also_part_of_html:
277         one: parte del percorso %{related_ways}
278         other: parte dei percorsi %{related_ways}
279     relation:
280       title_html: 'Relazione: %{name}'
281       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
282       members: Membri
283     relation_member:
284       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
285       type:
286         node: Nodo
287         way: Percorso
288         relation: Relazione
289     containing_relation:
290       entry_html: Relazione %{relation_name}
291       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
292     not_found:
293       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
294       type:
295         node: nodo
296         way: percorso
297         relation: relazione
298         changeset: gruppo di modifiche
299         note: nota
300     timeout:
301       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
302         troppo tempo.
303       type:
304         node: nodo
305         way: percorso
306         relation: relazione
307         changeset: gruppo di modifiche
308         note: nota
309     redacted:
310       redaction: Redazione %{id}
311       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
312         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
313         per i dettagli.
314       type:
315         node: nodo
316         way: percorso
317         relation: relazione
318     start_rjs:
319       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
320         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
321         questi dati?
322       load_data: Carica dati
323       loading: Caricamento in corso...
324     tag_details:
325       tags: Etichette
326       wiki_link:
327         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
328         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
329       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
330       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
331       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
332       telephone_link: Chiama %{phone_number}
333       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
334     note:
335       title: 'Nota: %{id}'
336       new_note: Nuova nota
337       description: Descrizione
338       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
339       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
340       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
341       opened_by: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       opened_by_anonymous: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350       report: Segnala questa nota
351     query:
352       title: Ricerca di elementi
353       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
354       nearby: Disponibilità nei pressi
355       enclosing: Elementi interni
356   changesets:
357     changeset_paging_nav:
358       showing_page: Pagina %{page}
359       next: Successivo »
360       previous: « Precedente
361     changeset:
362       anonymous: Anonimo
363       no_edits: (nessuna modifica)
364       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
365     changesets:
366       id: ID
367       saved_at: Salvato il
368       user: Utente
369       comment: Commenta
370       area: Area
371     index:
372       title: Gruppi di modifiche
373       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
374       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
375       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
376       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
377       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
378       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
379       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
380       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
381       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
382       load_more: Caricane ancora
383     timeout:
384       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
385         troppo tempo per poter essere recuperato.
386   changeset_comments:
387     comment:
388       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
389       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
390     comments:
391       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
392     index:
393       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
394       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
395     timeout:
396       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
397         tempo per poter essere recuperato.
398   diary_entries:
399     new:
400       title: Nuova voce del diario
401     form:
402       subject: 'Oggetto:'
403       body: 'Testo:'
404       language: 'Lingua:'
405       location: 'Luogo:'
406       latitude: 'Latitudine:'
407       longitude: 'Longitudine:'
408       use_map_link: utilizza mappa
409     index:
410       title: Diari degli utenti
411       title_friends: Diari degli amici
412       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
413       user_title: Diario di %{user}
414       in_language_title: Voci del diario in %{language}
415       new: Nuova voce del diario
416       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
417       no_entries: Nessuna voce nel diario
418       recent_entries: Voci del diario recenti
419       older_entries: Voci più vecchie
420       newer_entries: Voci più recenti
421     edit:
422       title: Modifica voce del diario
423       marker_text: Luogo della voce del diario
424     show:
425       title: Diario di %{user} | %{title}
426       user_title: Diario di %{user}
427       leave_a_comment: Lascia un commento
428       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
429       login: Entra
430     no_such_entry:
431       title: Nessuna voce del diario
432       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
433       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
434         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
435         che si è seguito sia errato.
436     diary_entry:
437       posted_by_html: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
438       comment_link: Commenta questa voce
439       reply_link: Rispondi a questa voce
440       comment_count:
441         zero: Nessun commento
442         one: '%{count} commento'
443         other: '%{count} commenti'
444       edit_link: Modifica questa voce
445       hide_link: Nascondi questa voce
446       unhide_link: Mostra questa voce
447       confirm: Conferma
448       report: Segnala questa voce
449     diary_comment:
450       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
451       hide_link: Nascondi questo commento
452       unhide_link: Mostra questo commento
453       confirm: Conferma
454       report: Segnala questo commento
455     location:
456       location: 'Luogo:'
457       view: Visualizza
458       edit: Modifica
459     feed:
460       user:
461         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
462         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
463       language:
464         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
465         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
466       all:
467         title: Voci del diario di OpenStreetMap
468         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
469     comments:
470       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
471       post: Messaggio
472       when: Quando
473       comment: Commento
474       newer_comments: Commenti più recenti
475       older_comments: Commenti più vecchi
476   geocoder:
477     search:
478       title:
479         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
480         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
481         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
482           Nominatim</a>
483         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
484         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
485           Nominatim</a>
486         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
487     search_osm_nominatim:
488       prefix:
489         aerialway:
490           cable_car: Funivia
491           chair_lift: Seggiovia
492           drag_lift: Sciovia
493           gondola: Cabinovia
494           platter: Skilift a piattello
495           pylon: Pilone
496           station: Stazione funivia
497           t-bar: Skilift ad ancora
498         aeroway:
499           aerodrome: Aerodromo
500           airstrip: Pista di atterraggio
501           apron: Piazzale di sosta
502           gate: Gate
503           hangar: Hangar
504           helipad: Elisuperficie
505           holding_position: Posizione di attesa
506           parking_position: Posizione di parcheggio
507           runway: Pista
508           taxiway: Pista di rullaggio
509           terminal: Terminal
510         amenity:
511           animal_shelter: Rifugio per animali
512           arts_centre: Centro d'arte
513           atm: Cassa automatica
514           bank: Banca
515           bar: Bar
516           bbq: Barbecue
517           bench: Panchina
518           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
519           bicycle_rental: Noleggio biciclette
520           biergarten: Birreria all'aperto
521           boat_rental: Noleggio Barche
522           brothel: Bordello
523           bureau_de_change: Cambia valute
524           bus_station: Stazione degli autobus
525           cafe: Cafe
526           car_rental: Autonoleggio
527           car_sharing: Car Sharing
528           car_wash: Autolavaggio
529           casino: Casinò
530           charging_station: Stazione di ricarica
531           childcare: Assistenza minori
532           cinema: Cinema
533           clinic: Clinica
534           clock: Orologio
535           college: Accademia
536           community_centre: Centro civico
537           courthouse: Tribunale
538           crematorium: Crematorio
539           dentist: Dentista
540           doctors: Medici
541           drinking_water: Acqua potabile
542           driving_school: Scuola guida
543           embassy: Ambasciata
544           fast_food: Fast Food
545           ferry_terminal: Terminal traghetti
546           fire_station: Vigili del fuoco
547           food_court: Area ristorazione
548           fountain: Fontana
549           fuel: Stazione di rifornimento
550           gambling: Gioco d'azzardo
551           grave_yard: Cimitero
552           grit_bin: Contenitore antigelo
553           hospital: Ospedale
554           hunting_stand: Postazione di caccia
555           ice_cream: Gelateria
556           kindergarten: Asilo infantile
557           library: Biblioteca
558           marketplace: Mercato
559           monastery: Monastero
560           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
561           nightclub: Night Club
562           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
563           office: Ufficio
564           parking: Parcheggio
565           parking_entrance: Entrata del parcheggio
566           parking_space: Posto di parcheggio
567           pharmacy: Farmacia
568           place_of_worship: Luogo di culto
569           police: Polizia
570           post_box: Cassetta delle lettere
571           post_office: Ufficio postale
572           preschool: Scuola Materna
573           prison: Prigione
574           pub: Pub
575           public_building: Edificio pubblico
576           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
577           restaurant: Ristorante
578           retirement_home: Casa di Riposo
579           sauna: Sauna
580           school: Scuola
581           shelter: Pensilina
582           shop: Negozio
583           shower: Doccia
584           social_centre: Centro sociale
585           social_club: Associazione
586           social_facility: Struttura sociale
587           studio: Studio audio/video
588           swimming_pool: Piscina
589           taxi: Taxi
590           telephone: Telefono pubblico
591           theatre: Teatro
592           toilets: Bagni pubblici
593           townhall: Municipio
594           university: Università
595           vending_machine: Distributore automatico
596           veterinary: Veterinario
597           village_hall: Municipio
598           waste_basket: Cestino rifiuti
599           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
600           water_point: Punto di rifornimento acqua
601           youth_centre: Centro Giovanile
602         boundary:
603           administrative: Confine amministrativo
604           census: Limite di censimento
605           national_park: Parco nazionale
606           protected_area: Area protetta
607         bridge:
608           aqueduct: Acquedotto
609           boardwalk: Passerella
610           suspension: Ponte sospeso
611           swing: Ponte girevole
612           viaduct: Viadotto
613           "yes": Ponte
614         building:
615           "yes": Edificio
616         craft:
617           brewery: Birrificio
618           carpenter: Carpentiere
619           electrician: Elettricista
620           gardener: Giardiniere
621           painter: Pittore
622           photographer: Fotografo
623           plumber: Idraulico
624           shoemaker: Calzolaio
625           tailor: Sarto
626           "yes": Negozio di Artigianato
627         emergency:
628           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
629           assembly_point: Punto di ritrovo
630           defibrillator: Defibrillatore
631           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
632           phone: Telefono di emergenza
633           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
634           "yes": Emergenza
635         highway:
636           abandoned: Autostrada abbandonata
637           bridleway: Percorso per equitazione
638           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
639           bus_stop: Fermata dell'autobus
640           construction: Strada in costruzione
641           corridor: Corridoio
642           cycleway: Percorso ciclabile
643           elevator: Ascensore
644           emergency_access_point: Colonnina SOS
645           footway: Percorso pedonale
646           ford: Guado
647           give_way: Segnale di dare precedenza
648           living_street: Living Street
649           milestone: Pietra miliare
650           motorway: Autostrada
651           motorway_junction: Uscita autostradale
652           motorway_link: Autostrada
653           passing_place: Piazzola di sosta
654           path: Sentiero
655           pedestrian: Percorso pedonale
656           platform: Piattaforma
657           primary: Strada primaria
658           primary_link: Strada primaria
659           proposed: Strada proposta
660           raceway: Pista
661           residential: Strada residenziale
662           rest_area: Area di Sosta
663           road: Strada generica
664           secondary: Strada secondaria
665           secondary_link: Strada secondaria
666           service: Strada di servizio
667           services: Stazione di servizio
668           speed_camera: Autovelox fisso
669           steps: Scala
670           stop: Segnale di arresto
671           street_lamp: Lampione
672           tertiary: Strada terziaria
673           tertiary_link: Strada terziaria
674           track: Strada forestale o agricola
675           traffic_signals: Semaforo
676           trail: Percorso escursionistico
677           trunk: Superstrada
678           trunk_link: Superstrada
679           turning_loop: Anello di inversione di marcia
680           unclassified: Strada non classificata
681           "yes": Strada
682         historic:
683           archaeological_site: Sito archeologico
684           battlefield: Campo di battaglia
685           boundary_stone: Pietra confinaria
686           building: Edificio storico
687           bunker: Bunker
688           castle: Castello
689           church: Chiesa
690           city_gate: Porta della città
691           citywalls: Mura della città
692           fort: Forte
693           heritage: Patrimonio dell'umanità
694           house: Casa storica
695           icon: Icona
696           manor: Maniero
697           memorial: Memoriale
698           mine: Mina
699           mine_shaft: Pozzo minerario
700           monument: Monumento
701           roman_road: Strada romana
702           ruins: Rovine
703           stone: Pietra
704           tomb: Tomba
705           tower: Torre
706           wayside_cross: Croce
707           wayside_shrine: Edicola votiva
708           wreck: Relitto
709           "yes": Sito storico
710         junction:
711           "yes": Incrocio
712         landuse:
713           allotments: Orti casalinghi
714           basin: Bacino
715           brownfield: Area con edifici in demolizione
716           cemetery: Cimitero
717           commercial: Zona di uffici
718           conservation: Conservazione
719           construction: Costruzione
720           farm: Fattoria
721           farmland: Terreno agricolo
722           farmyard: Aia
723           forest: Foresta
724           garages: Garage
725           grass: Prato
726           greenfield: Area da adibire a costruzioni
727           industrial: Zona Industriale
728           landfill: Discarica di rifiuti
729           meadow: Prato
730           military: Zona militare
731           mine: Miniera
732           orchard: Frutteto
733           quarry: Cava
734           railway: Ferrovia
735           recreation_ground: Area di svago
736           reservoir: Riserva idrica
737           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
738           residential: Area Residenziale
739           retail: Negozi
740           road: Area della sede stradale
741           village_green: Parco urbano
742           vineyard: Vigneto
743           "yes": Uso del terreno
744         leisure:
745           beach_resort: Stabilimento balneare
746           bird_hide: Osservatorio Camuffato
747           common: Area comune
748           dog_park: Parco per cani
749           firepit: Braciere
750           fishing: Riserva di pesca
751           fitness_centre: Centro Fitness
752           fitness_station: Centro fitness
753           garden: Giardino
754           golf_course: Campo da golf
755           horse_riding: Equitazione
756           ice_rink: Pista di ghiaccio
757           marina: Porto turistico
758           miniature_golf: Minigolf
759           nature_reserve: Riserva naturale
760           park: Parco
761           pitch: Campo sportivo
762           playground: Parco giochi
763           recreation_ground: Area di svago
764           resort: Resort
765           sauna: Sauna
766           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
767           sports_centre: Centro sportivo
768           stadium: Stadio
769           swimming_pool: Piscina
770           track: Pista da corsa
771           water_park: Parco acquatico
772           "yes": Tempo libero
773         man_made:
774           adit: Galleria mineraria
775           beacon: Fanale
776           beehive: Alveare
777           breakwater: Frangiflutti
778           bridge: Ponte
779           bunker_silo: Bunker
780           chimney: Ciminiera
781           crane: Gru
782           dolphin: Briccola
783           dyke: Argine
784           embankment: Terrapieno
785           flagpole: Asta portabandiera
786           gasometer: Gasometro
787           groyne: Pennello
788           kiln: Fornace
789           lighthouse: Faro
790           mast: Pilone
791           mine: Miniera
792           mineshaft: Pozzo minerario
793           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
794           petroleum_well: Pozzo petrolifero
795           pier: Molo
796           pipeline: Tubazione
797           silo: Silo
798           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
799           surveillance: Sorveglianza
800           tower: Torre
801           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
802           watermill: Mulino ad acqua
803           water_tower: Torre dell'acqua
804           water_well: Pozzo
805           water_works: Impianto idrico
806           windmill: Mulino a vento
807           works: Fabbrica
808           "yes": Artificiale
809         military:
810           airfield: Aeroporto militare
811           barracks: Caserma
812           bunker: Bunker
813           "yes": Militare
814         mountain_pass:
815           "yes": Passo di montagna
816         natural:
817           bay: Baia
818           beach: Spiaggia
819           cape: Capo
820           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
821           cliff: Rupe
822           crater: Cratere
823           dune: Duna
824           fell: Prato alpino
825           fjord: Fiordo
826           forest: Foresta
827           geyser: Geyser
828           glacier: Ghiacciaio
829           grassland: Prato
830           heath: Brughiera
831           hill: Collina
832           island: Isola
833           land: Terra
834           marsh: Palude alluvionale
835           moor: Molo
836           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
837           peak: Picco montuoso
838           point: Punto
839           reef: Scogliera
840           ridge: Cresta montuosa
841           rock: Roccia
842           saddle: Sella
843           sand: Sabbia
844           scree: Ghiaione
845           scrub: Boscaglia
846           spring: Sorgente
847           stone: Pietra
848           strait: Stretto
849           tree: Albero
850           valley: Valle
851           volcano: Vulcano
852           water: Acqua
853           wetland: Zona umida
854           wood: Bosco
855         office:
856           accountant: Ragioniere
857           administrative: Amministrazione
858           architect: Architetto
859           association: Associazione
860           company: Azienda
861           educational_institution: Istituto d'istruzione
862           employment_agency: Agenzia di lavoro
863           estate_agent: Agente immobiliare
864           government: Ufficio governativo
865           insurance: Agenzia di assicurazione
866           it: Ufficio IT
867           lawyer: Avvocato
868           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
869           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
870           travel_agent: Agenzia di viaggi
871           "yes": Ufficio
872         place:
873           allotments: Orti casalinghi
874           city: Città
875           city_block: Blocco urbano
876           country: Nazione
877           county: Contea
878           farm: Area agricola
879           hamlet: Gruppo di case
880           house: Casa
881           houses: Gruppo di case
882           island: Isola
883           islet: Isoletta
884           isolated_dwelling: Case sparse
885           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
886           municipality: Comune
887           neighbourhood: Quartiere
888           postcode: CAP
889           quarter: Quartiere
890           region: Provincia
891           sea: Mare
892           square: Piazza
893           state: Regione
894           subdivision: Suddivisione
895           suburb: Quartiere
896           town: Villaggio
897           unincorporated_area: Area non inclusa
898           village: Frazione
899           "yes": Luogo
900         railway:
901           abandoned: Ferrovia abbandonata
902           construction: Ferrovia in costruzione
903           disused: Ferrovia in disuso
904           funicular: Funicolare
905           halt: Fermata del treno
906           junction: Nodo ferroviario
907           level_crossing: Passaggio a livello
908           light_rail: Metropolitana leggera
909           miniature: Ferrovia in miniatura
910           monorail: Monorotaia
911           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
912           platform: Banchina ferroviaria
913           preserved: Ferrovia storica
914           proposed: Ferrovia proposta
915           spur: Diramazione ferroviaria breve
916           station: Stazione ferroviaria
917           stop: Fermata ferroviaria
918           subway: Metropolitana
919           subway_entrance: Ingresso metropolitana
920           switch: Punti ferroviari
921           tram: Tramvia
922           tram_stop: Fermata del tram
923         shop:
924           alcohol: Alcolici
925           antiques: Antiquario
926           art: Negozio d'arte
927           bakery: Panetteria
928           beauty: Prodotti cosmetici
929           beverages: Negozio bevande
930           bicycle: Negozio biciclette
931           bookmaker: Centro scommesse
932           books: Libreria
933           boutique: Boutique
934           butcher: Macellaio
935           car: Concessionaria
936           car_parts: Autoricambi
937           car_repair: Autofficina
938           carpet: Tappeti
939           charity: Negozio solidale
940           chemist: Farmacia
941           clothes: Negozio di abbigliamento
942           computer: Negozio di computer
943           confectionery: Negozio di dolciumi
944           convenience: Minimarket
945           copyshop: Copisteria
946           cosmetics: Negozio cosmetici
947           deli: Specialità gastronomiche
948           department_store: Grande magazzino
949           discount: Discount
950           doityourself: Fai da-te
951           dry_cleaning: Lavasecco
952           electronics: Elettronica
953           estate_agent: Agenzia immobiliare
954           farm: Negozio di fattoria
955           fashion: Negozio moda
956           fish: Pescheria
957           florist: Fioraio
958           food: Alimentari
959           funeral_directors: Agenzia funebre
960           furniture: Arredamenti
961           gallery: Galleria d'arte
962           garden_centre: Centro giardinaggio
963           general: Emporio
964           gift: Articoli da regalo
965           greengrocer: Fruttivendolo
966           grocery: Fruttivendolo
967           hairdresser: Parrucchiere
968           hardware: Ferramenta
969           hifi: Hi-Fi
970           houseware: Negozio di casalinghi
971           interior_decoration: Decorazione d'interni
972           jewelry: Gioielleria
973           kiosk: Edicola
974           kitchen: Negozio di cucina
975           laundry: Lavanderia
976           lottery: Lotteria
977           mall: Centro commerciale
978           market: Mercato
979           massage: Massaggio
980           mobile_phone: Centro telefonia mobile
981           motorcycle: Concessionario di motociclette
982           music: Articoli musicali
983           newsagent: Giornalaio
984           optician: Ottico
985           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
986           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
987           paint: Negozio di vernici
988           pawnbroker: Banco dei pegni
989           pet: Negozio animali
990           pharmacy: Farmacia
991           photo: Articoli fotografici
992           seafood: Frutti di mare
993           second_hand: Negozio oggetti usati
994           shoes: Negozio di calzature
995           sports: Articoli sportivi
996           stationery: Cartoleria
997           supermarket: Supermercato
998           tailor: Sarto
999           ticket: Biglietteria
1000           tobacco: Tabaccheria
1001           toys: Negozio di giocattoli
1002           travel_agency: Agenzia di viaggi
1003           tyres: Negozio di pneumatici
1004           vacant: Spazio commerciale libero
1005           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1006           video: Videoteca
1007           wine: Negozio di vini
1008           "yes": Negozio
1009         tourism:
1010           alpine_hut: Rifugio alpino
1011           apartment: Appartamento per le vacanze
1012           artwork: Opera d'arte
1013           attraction: Attrazione turistica
1014           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1015           cabin: Cabina
1016           camp_site: Campeggio
1017           caravan_site: Area caravan e camper
1018           chalet: Casetta (chalet)
1019           gallery: Galleria d'arte
1020           guest_house: Guest House
1021           hostel: Ostello
1022           hotel: Hotel
1023           information: Informazioni
1024           motel: Motel
1025           museum: Museo
1026           picnic_site: Area picnic
1027           theme_park: Parco divertimenti
1028           viewpoint: Punto panoramico
1029           zoo: Zoo
1030         tunnel:
1031           building_passage: Passaggio sotto edificio
1032           culvert: Canale sotterraneo
1033           "yes": Galleria
1034         waterway:
1035           artificial: Corso d'acqua artificiale
1036           boatyard: Cantiere nautico
1037           canal: Canale
1038           dam: Diga
1039           derelict_canal: Canale in disuso
1040           ditch: Fosso
1041           dock: Bacino chiuso
1042           drain: Fognatura/Canale di scolo
1043           lock: Chiusa
1044           lock_gate: Chiusa
1045           mooring: Ormeggio
1046           rapids: Rapide
1047           river: Fiume
1048           stream: Ruscello
1049           wadi: Uadì
1050           waterfall: Cascata
1051           weir: Sbarramento idrico
1052           "yes": Corso d'acqua
1053       admin_levels:
1054         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1055         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1056         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1057         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1058         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1059         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1060         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1061     description:
1062       title:
1063         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1064           Nominatim</a>
1065         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1066       types:
1067         cities: Città
1068         towns: Città
1069         places: Luoghi
1070     results:
1071       no_results: Nessun risultato trovato
1072       more_results: Altri risultati
1073   issues:
1074     index:
1075       title: Problemi
1076       select_status: Seleziona stato
1077       select_type: Seleziona tipo
1078       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1079       reported_user: Utente segnalato
1080       not_updated: Non aggiornato
1081       search: Ricerca
1082       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1083       user_not_found: L'utente non esiste
1084       issues_not_found: Nessun problema trovato
1085       status: Stato
1086       reports: Segnalazioni
1087       last_updated: Ultima modifica
1088       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1089       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1090       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1091       reports_count:
1092         one: 1 segnalazione
1093         other: '%{count} segnalazioni'
1094       reported_item: Elemento segnalato
1095       states:
1096         ignored: Ignorato
1097         open: Aperto
1098         resolved: Risolto
1099     update:
1100       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1101       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1102       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1103     show:
1104       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1105       reports:
1106         zero: Nessuna segnalazione
1107         one: 1 segnalazione
1108         other: '%{count} segnalazioni'
1109       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1110       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1111       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1112       resolve: Risolvi
1113       ignore: Ignora
1114       reopen: Riapri
1115       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1116       read_reports: Leggi segnalazioni
1117       new_reports: Nuove segnalazioni
1118       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1119       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1120       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1121     resolve:
1122       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1123     ignore:
1124       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1125     reopen:
1126       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1127     comments:
1128       created_at: Il %{datetime}
1129       reassign_param: Riassegnare il problema?
1130     reports:
1131       updated_at: Il %{datetime}
1132       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user}
1133     helper:
1134       reportable_title:
1135         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1136         note: 'Nota #%{note_id}'
1137   issue_comments:
1138     create:
1139       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1140   reports:
1141     new:
1142       title_html: Segnala %{link}
1143       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1144       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1145       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1146       disclaimer:
1147         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1148           che:'
1149         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1150         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1151           dei membri della tua comunità
1152         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1153           questione
1154       categories:
1155         diary_entry:
1156           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1157           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1158           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1159           other_label: Altro
1160         diary_comment:
1161           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1162           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1163           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1164           other_label: Altro
1165         user:
1166           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1167           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1168           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1169           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1170           other_label: Altro
1171         note:
1172           spam_label: Questa nota è spam
1173           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1174           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1175           other_label: Altro
1176     create:
1177       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1178       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1179   layouts:
1180     logo:
1181       alt_text: Logo OpenStreetMap
1182     home: Vai alla posizione di casa
1183     logout: Esci
1184     log_in: Accedi
1185     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1186     sign_up: Registrati
1187     start_mapping: Inizia a mappare
1188     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1189     edit: Modifica
1190     history: Cronologia
1191     export: Esporta
1192     issues: Problemi
1193     data: Dati
1194     export_data: Esporta dati
1195     gps_traces: Tracciati GPS
1196     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1197     user_diaries: Diari degli utenti
1198     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1199     edit_with: Modifica con %{editor}
1200     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1201     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1202     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1203       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1204     intro_2_create_account: Crea un account utente
1205     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1206       %{partners}.
1207     partners_ucl: UCL
1208     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1209     partners_partners: partner
1210     tou: Condizioni d'uso
1211     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1212       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1213     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1214       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1215     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1216     help: Aiuto
1217     about: Informazioni
1218     copyright: Copyright
1219     community: Comunità
1220     community_blogs: Blog della comunità
1221     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1222     foundation: Fondazione
1223     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1224     make_a_donation:
1225       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1226       text: Fai una donazione
1227     learn_more: Ulteriori informazioni
1228     more: Altro
1229   notifier:
1230     diary_comment_notification:
1231       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1232       hi: Ciao %{to_user},
1233       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1234         %{subject}:'
1235       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1236         oppure rispondere su %{replyurl}
1237     message_notification:
1238       hi: Ciao %{to_user},
1239       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1240         %{subject}:'
1241       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1242         al %{replyurl}
1243     friend_notification:
1244       hi: Ciao %{to_user},
1245       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1246       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1247       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1248       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1249     gpx_notification:
1250       greeting: Ciao,
1251       your_gpx_file: Sembra che il tuo file GPX
1252       with_description: con la descrizione
1253       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1254       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1255       failure:
1256         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1257         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1258         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1259           evitarle
1260         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1261       success:
1262         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1263         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1264           %{possible_points} punti.
1265     signup_confirm:
1266       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1267       greeting: Ehilà!
1268       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1269       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1270         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1271         qui sotto per confermare il tuo account:'
1272       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1273         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1274     email_confirm:
1275       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1276     email_confirm_plain:
1277       greeting: Ciao,
1278       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1279         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1280       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1281         sottostante per confermare il cambiamento.
1282     email_confirm_html:
1283       greeting: Ciao,
1284       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1285         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1286       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1287         variazioni.
1288     lost_password:
1289       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1290     lost_password_plain:
1291       greeting: Ciao,
1292       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1293         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1294         di posta elettronica.
1295       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1296         password
1297     lost_password_html:
1298       greeting: Ciao,
1299       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1300         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1301         al profilo utente di openstreetmap.org.
1302       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1303         per impostare nuovamente la tua password.
1304     note_comment_notification:
1305       anonymous: Un utente anonimo
1306       greeting: Ciao,
1307       commented:
1308         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1309         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1310           cui sei interessato'
1311         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1312           mappa vicina a %{place}.'
1313         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1314           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1315       closed:
1316         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1317         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1318         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1319           %{place}.'
1320         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1321           La nota è vicina a %{place}.'
1322       reopened:
1323         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1324         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1325           eri interesssato'
1326         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1327         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1328           La nota si trova vicino a %{place}.'
1329       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1330     changeset_comment_notification:
1331       hi: Ciao %{to_user},
1332       greeting: Ciao,
1333       commented:
1334         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1335         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1336           cui sei interessato'
1337         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1338           dei tuoi gruppo di modifiche'
1339         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1340           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1341         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1342         partial_changeset_without_comment: senza commento
1343       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1344         %{url}.
1345       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1346         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1347   messages:
1348     inbox:
1349       title: Posta in arrivo
1350       my_inbox: Posta in arrivo
1351       outbox: posta in uscita
1352       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1353       new_messages:
1354         one: '%{count} nuovo messaggio'
1355         other: '%{count} nuovi messaggi'
1356       old_messages:
1357         one: '%{count} vecchio messaggio'
1358         other: '%{count} messaggi vecchi'
1359       from: Da
1360       subject: Oggetto
1361       date: Data
1362       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1363         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1364       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1365     message_summary:
1366       unread_button: Segna come non letto
1367       read_button: Segna come già letto
1368       reply_button: Rispondi
1369       destroy_button: Cancella
1370     new:
1371       title: Invia messaggio
1372       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1373       subject: Oggetto
1374       body: Corpo
1375       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1376     create:
1377       message_sent: Messaggio inviato
1378       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1379         un momento prima di inviarne altri.
1380     no_such_message:
1381       title: Nessun messaggio del genere
1382       heading: Nessun messaggio del genere
1383       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1384     outbox:
1385       title: Posta in uscita
1386       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1387       inbox: posta in arrivo
1388       outbox: posta in uscita
1389       messages:
1390         one: Hai %{count} messaggio inviato
1391         other: Hai %{count} messaggi inviati
1392       to: A
1393       subject: Oggetto
1394       date: Data
1395       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1396         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1397       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1398     reply:
1399       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1400         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1401         per favore accedi con l'utenza interessata.
1402     show:
1403       title: Leggi messaggio
1404       from: Da
1405       subject: Oggetto
1406       date: Data
1407       reply_button: Rispondi
1408       unread_button: Segna come non letto
1409       destroy_button: Cancella
1410       back: Indietro
1411       to: A
1412       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1413         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1414         accedi con l'utenza interessata.
1415     sent_message_summary:
1416       destroy_button: Cancella
1417     mark:
1418       as_read: Messaggio marcato come già letto
1419       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1420     destroy:
1421       destroyed: Messaggio eliminato
1422   site:
1423     about:
1424       next: Successivo
1425       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1426       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1427         mobili e dispositivi hardware'
1428       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1429         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1430         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1431       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1432       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1433         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1434         che OSM sia accurato e aggiornato.
1435       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1436       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1437         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1438         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1439         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1440         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1441         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1442         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1443         Foundation</a>.
1444       open_data_title: Open Data
1445       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1446         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1447         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1448         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1449         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1450       legal_title: Note legali
1451       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1452         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1453         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1454         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1455         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1456         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1457         sulla privacy</a>."
1458       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1459         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1460         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1461         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1462         marchi registrati della OSMF</a>."
1463       partners_title: Partner
1464     copyright:
1465       foreign:
1466         title: A proposito di questa traduzione
1467         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1468           fa fede la pagina in inglese
1469         english_link: l'originale in inglese
1470       native:
1471         title: A proposito di questa pagina
1472         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1473           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1474           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1475         native_link: versione in italiano
1476         mapping_link: inizia a mappare
1477       legal_babble:
1478         title_html: Copyright e licenza
1479         intro_1_html: |-
1480           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1481           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1482         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1483           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1484           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1485           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1486           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1487         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1488           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1489           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1490         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1491         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1492           contributors &rdquo;.
1493         credit_2_html: |-
1494           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1495           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1496         credit_3_html: |-
1497           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1498           Ad esempio:
1499         attribution_example:
1500           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1501           title: Esempio di attribuzione
1502         more_title_html: Per saperne di più
1503         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1504           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1505           OSMF</a>.
1506         more_2_html: |-
1507           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1508           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1509           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1510           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1511         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1512         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1513           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1514           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1515         contributors_at_html: |-
1516           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1517           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1518           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1519           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1520           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1521         contributors_au_html: |-
1522           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1523           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1524         contributors_ca_html: |-
1525           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1526           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1527           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1528           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1529           Statistics Canada).
1530         contributors_fi_html: |-
1531           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1532           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1533           e di altri set di dati, in base alla
1534           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1535         contributors_fr_html: |-
1536           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1537           Direction Générale des Impôts.
1538         contributors_nl_html: |-
1539           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1540           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1541         contributors_nz_html: |-
1542           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1543           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1544           base alla licenza per il riutilizzo
1545           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1546         contributors_si_html: |-
1547           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1548           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1549           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1550           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1551         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1552           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1553           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1554           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1555           BY 4.0</a>.'
1556         contributors_za_html: |-
1557           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1558           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1559           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1560         contributors_gb_html: |-
1561           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1562           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1563           2010-19.
1564         contributors_footer_1_html: |-
1565           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1566           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1567           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1568           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1569         contributors_footer_2_html: |-
1570           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1571           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1572           accetti qualsiasi responsabilità.
1573         infringement_title_html: Violazione del copyright
1574         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1575           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1576           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1577         infringement_2_html: |-
1578           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1579            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1580           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1581         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1582         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1583           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1584           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1585           sui marchi</a>.'
1586     index:
1587       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1588         disabilitato JavaScript.
1589       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1590       permalink: Link permanente
1591       shortlink: Link breve
1592       createnote: Aggiungi una nota
1593       license:
1594         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1595       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1596         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1597     edit:
1598       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1599       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1600         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1601         %{user_page}.
1602       user_page_link: pagina utente
1603       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1604       flash_player_required_html: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare
1605         Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a
1606         href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>.
1607         Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1608         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1609       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1610         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1611         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1612       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1613         per ulteriori informazioni
1614       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1615         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1616       id_not_configured: iD non è stato configurato
1617       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1618         per questa funzionalità.
1619     export:
1620       title: Esporta
1621       area_to_export: Area da esportare
1622       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1623       format_to_export: Formato di esportazione
1624       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1625       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1626       embeddable_html: HTML incapsulabile
1627       licence: Licenza
1628       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1629         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1630       too_large:
1631         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1632           fonti elencate di seguito:'
1633         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1634           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1635           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1636         planet:
1637           title: Pianeta OSM
1638           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1639         overpass:
1640           title: Overpass API
1641           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1642             di OpenStreetMap
1643         geofabrik:
1644           title: Geofabrik Downloads
1645           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1646             selezionate
1647         metro:
1648           title: Metro Extracts
1649           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1650         other:
1651           title: Altre fonti
1652           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1653       options: Opzioni
1654       format: Formato
1655       scale: Scala
1656       max: max
1657       image_size: Dimensione immagine
1658       zoom: Ingrandimento
1659       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1660       latitude: 'Lat:'
1661       longitude: 'Lon:'
1662       output: Risultato
1663       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1664       export_button: Esporta
1665     fixthemap:
1666       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1667       how_to_help:
1668         title: Come aiutare
1669         join_the_community:
1670           title: Entra nella comunità
1671           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1672             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1673             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1674             o riparare quel dato da te.
1675         add_a_note:
1676           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1677             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1678             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1679             e altri mappers indagheranno.
1680       other_concerns:
1681         title: Ulteriori dubbi
1682         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1683           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1684           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1685           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1686     help:
1687       title: Come ottenere aiuto
1688       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1689         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1690         gli argomenti di mappatura.
1691       welcome:
1692         url: /welcome
1693         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1694         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1695       beginners_guide:
1696         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1697         title: Guida per Principianti
1698         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1699       help:
1700         url: https://help.openstreetmap.org/
1701         title: Forum di aiuto
1702         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1703           di OpenStreetMap.
1704       mailing_lists:
1705         title: Mailing List
1706         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1707           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1708       forums:
1709         title: Forum
1710         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1711           in stile bacheca (BBS).
1712       irc:
1713         title: IRC
1714         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1715       switch2osm:
1716         title: switch2osm
1717         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1718           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1719       welcomemat:
1720         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1721         title: Per le organizzazioni
1722         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1723           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1724       wiki:
1725         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1726         title: Wiki OpenStreetMap
1727         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1728     sidebar:
1729       search_results: Risultati della ricerca
1730       close: Chiudi
1731     search:
1732       search: Cerca
1733       get_directions: Ottieni indicazioni
1734       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1735       from: Da
1736       to: A
1737       where_am_i: Dove lo trovo?
1738       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1739       submit_text: Vai
1740       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1741     key:
1742       table:
1743         entry:
1744           motorway: Autostrada
1745           main_road: Strada principale
1746           trunk: Superstrada
1747           primary: Strada primaria
1748           secondary: Strada secondaria
1749           unclassified: Strada non classificata
1750           track: Strada forestale o agricola
1751           bridleway: Percorso per equitazione
1752           cycleway: Pista Ciclabile
1753           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1754           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1755           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1756           footway: Percorso pedonale
1757           rail: Ferrovia
1758           subway: Metropolitana
1759           tram:
1760           - Metropolitana leggera
1761           - tram
1762           cable:
1763           - Funivia
1764           - Seggiovia
1765           runway:
1766           - Pista di decollo/atterraggio
1767           - Pista di rullaggio
1768           apron:
1769           - Area di parcheggio aeroportuale
1770           - Terminal
1771           admin: Confine amministrativo
1772           forest: Foresta
1773           wood: Bosco
1774           golf: Campo da golf
1775           park: Parco
1776           resident: Zona residenziale
1777           common:
1778           - Area comune
1779           - prato
1780           retail: Zona con negozi
1781           industrial: Zona industriale
1782           commercial: Zona di uffici
1783           heathland: Brughiera
1784           lake:
1785           - Lago
1786           - Riserva d'acqua
1787           farm: Azienda agricola
1788           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1789           cemetery: Cimitero
1790           allotments: Area comune orti casalinghi
1791           pitch: Campo sportivo
1792           centre: Centro sportivo
1793           reserve: Riserva naturale
1794           military: Area militare
1795           school:
1796           - Scuola
1797           - Università
1798           building: Edificio significativo
1799           station: Stazione ferroviaria
1800           summit:
1801           - Picco montuoso
1802           - Picco montuoso
1803           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1804           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1805           private: Accesso privato
1806           destination: Servitù di passaggio
1807           construction: Strade in costruzione
1808           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1809           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1810           toilets: Bagni pubblici
1811     richtext_area:
1812       edit: Modifica
1813       preview: Anteprima
1814     markdown_help:
1815       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1816       headings: Intestazioni
1817       heading: Intestazione
1818       subheading: Sottotitolo
1819       unordered: Elenco puntato
1820       ordered: Elenco ordinato
1821       first: Prima voce
1822       second: Seconda voce
1823       link: Collegamento
1824       text: Testo
1825       image: Immagine
1826       alt: Testo alternativo
1827       url: URL
1828     welcome:
1829       title: Benvenuto!
1830       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1831         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1832         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1833       whats_on_the_map:
1834         title: Cosa c'è sulla mappa
1835         on_html: |-
1836           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1837           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1838         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1839           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1840           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1841           mappe online o da quelle cartacee.
1842       basic_terms:
1843         title: Condizioni basilari per il Mapping
1844         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1845           che potrebbe tornarti utile.
1846         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1847           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1848         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1849           ristorante o un albero.
1850         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1851           un fiume, lago o edificio.
1852         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1853           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1854       rules:
1855         title: Regole!
1856         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1857           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1858           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1859           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1860           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1861           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1862       questions:
1863         title: Domande?
1864         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1865           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1866           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1867           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1868           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1869       start_mapping: Inizia a mappare
1870       add_a_note:
1871         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1872         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1873           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1874           una nota.
1875         paragraph_2_html: |-
1876           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1877           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1878   traces:
1879     visibility:
1880       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1881       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1882         non ordinati)
1883       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1884         marche temporali)
1885       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1886         punti ordinati con marche temporali)
1887     new:
1888       upload_trace: Carica tracciato GPS
1889       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1890       description: 'Descrizione:'
1891       tags: 'Etichette:'
1892       tags_help: delimitato da virgola
1893       visibility: 'Visibilità:'
1894       visibility_help: che cosa significa questo?
1895       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1896       help: Aiuto
1897       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1898     create:
1899       upload_trace: Carica tracciato GPS
1900       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1901         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1902         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1903         dell'operazione.
1904       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1905         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1906         a riprovare ancora.
1907       traces_waiting:
1908         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1909           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
1910           attesa ad altri utenti.
1911         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1912           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
1913           lista di attesa ad altri utenti.
1914     edit:
1915       title: Modifica al tracciato %{name}
1916       heading: Modifica al tracciato %{name}
1917       filename: 'Nome file:'
1918       download: scarica
1919       uploaded_at: 'Caricato il:'
1920       points: 'Punti:'
1921       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1922       map: mappa
1923       edit: modifica
1924       owner: 'Proprietario:'
1925       description: 'Descrizione:'
1926       tags: 'Etichette:'
1927       tags_help: delimitato da virgola
1928       visibility: 'Visibilità:'
1929       visibility_help: che cosa significa questo?
1930     update:
1931       updated: Traccia aggiornata
1932     trace_optionals:
1933       tags: Etichette
1934     show:
1935       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1936       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1937       pending: IN ATTESA
1938       filename: 'Nome file:'
1939       download: scarica
1940       uploaded: 'Caricato il:'
1941       points: 'Punti:'
1942       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1943       map: mappa
1944       edit: modifica
1945       owner: 'Proprietario:'
1946       description: 'Descrizione:'
1947       tags: Etichette
1948       none: Nessuno
1949       edit_trace: Modifica questo tracciato
1950       delete_trace: Elimina questo tracciato
1951       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1952       visibility: 'Visibilità:'
1953       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1954     trace_paging_nav:
1955       showing_page: Pagina %{page}
1956       older: Tracce più vecchie
1957       newer: Tracce più recenti
1958     trace:
1959       pending: IN ATTESA
1960       count_points:
1961         one: 1 punto
1962         other: '%{count} punti'
1963       more: altri
1964       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1965       view_map: Visualizza mappa
1966       edit: modifica
1967       edit_map: Modifica mappa
1968       public: PUBBLICO
1969       identifiable: IDENTIFICABILE
1970       private: PRIVATO
1971       trackable: TRACCIABILE
1972       by: da
1973       in: in
1974       map: mappa
1975     index:
1976       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1977       my_traces: I miei tracciati GPS
1978       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1979       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1980       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1981       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1982         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1983         wiki</a>.
1984       upload_trace: Carica un tracciato
1985       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1986       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1987     destroy:
1988       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1989     make_public:
1990       made_public: Tracciato reso pubblico
1991     offline_warning:
1992       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1993     offline:
1994       heading: Archiviazione GPX non in linea
1995       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1996         sono disponibili.
1997     georss:
1998       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1999     description:
2000       description_with_count:
2001         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2002         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2003       description_without_count: File GPX da %{user}
2004   application:
2005     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2006     require_cookies:
2007       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2008         nel tuo browser prima di continuare.
2009     require_admin:
2010       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2011     setup_user_auth:
2012       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2013         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2014       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2015         web per saperne di più.
2016       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2017         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2018         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2019   oauth:
2020     authorize:
2021       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2022       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2023         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2024         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2025       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2026       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2027       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2028       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
2029       allow_write_api: modifica la mappa.
2030       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2031       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2032       allow_write_notes: modificare le note.
2033       grant_access: Concedi l'accesso
2034     authorize_success:
2035       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2036       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2037       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2038     authorize_failure:
2039       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2040       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2041       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2042     revoke:
2043       flash: Hai revocato il token per %{application}
2044     permissions:
2045       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2046   oauth_clients:
2047     new:
2048       title: Registra una nuova applicazione
2049     edit:
2050       title: Modifica la tua applicazione
2051     show:
2052       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2053       key: 'Chiave del consumatore:'
2054       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2055       url: 'URL del token di richiesta:'
2056       access_url: 'URL del token di accesso:'
2057       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2058       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2059       edit: Modifica dettagli
2060       delete: Eliminare Client
2061       confirm: Sei sicuro?
2062       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2063       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
2064       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2065       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2066       allow_write_api: modifica la mappa.
2067       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
2068       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2069       allow_write_notes: modificare le note.
2070     index:
2071       title: I miei dettagli OAuth
2072       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2073       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2074       application: Nome dell'Applicazione
2075       issued_at: Rilasciato a
2076       revoke: Revoca!
2077       my_apps: Le mie applicazioni client
2078       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2079         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2080         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2081       oauth: OAuth
2082       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2083       register_new: Registra la tua applicazione
2084     form:
2085       name: Nome
2086       required: Richiesto
2087       url: URL applicazione principale
2088       callback_url: URL di richiamata
2089       support_url: Indirizzo URL di supporto
2090       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2091       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2092       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
2093       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2094       allow_write_api: modifica la mappa.
2095       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
2096       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2097       allow_write_notes: modificare le note.
2098     not_found:
2099       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2100     create:
2101       flash: Informazione registrata con successo
2102     update:
2103       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2104     destroy:
2105       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2106   users:
2107     login:
2108       title: Entra
2109       heading: Entra
2110       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2111       password: 'Password:'
2112       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2113       remember: Ricordati di me
2114       lost password link: Persa la password?
2115       login_button: Entra
2116       register now: Registrati ora
2117       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2118         utente e password:'
2119       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2120       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2121       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2122         disporre di un account.
2123       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2124       no account: Non hai un'utenza?
2125       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2126         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2127         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2128         nuova email di conferma</a>.
2129       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2130         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2131       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2132       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2133       auth_providers:
2134         openid:
2135           title: Accedi con OpenID
2136           alt: Accedi con un URL OpenID
2137         google:
2138           title: Accedi con Google
2139           alt: Accedi con un OpenID di Google
2140         facebook:
2141           title: Accedi con Facebook
2142           alt: Accedi con un Account Facebook
2143         windowslive:
2144           title: Accedi con Windows Live
2145           alt: Accedi con un Account Windows Live
2146         github:
2147           title: Accedi con GitHub
2148           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2149         wikipedia:
2150           title: Accedi con Wikipedia
2151           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2152         yahoo:
2153           title: Accedi con Yahoo
2154           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2155         wordpress:
2156           title: Accedi con Wordpress
2157           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2158         aol:
2159           title: Accedi con AOL
2160           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2161     logout:
2162       title: Esci
2163       heading: Esci da OpenStreetMap
2164       logout_button: Esci
2165     lost_password:
2166       title: password persa
2167       heading: Password dimenticata?
2168       email address: 'Indirizzo email:'
2169       new password button: Reimposta password
2170       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2171         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2172         propria password.
2173       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2174         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2175       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2176         email.
2177     reset_password:
2178       title: Reimposta password
2179       heading: Reimposta password per %{user}
2180       password: 'Password:'
2181       confirm password: 'Conferma password:'
2182       reset: Reimposta password
2183       flash changed: La propria password è stata modificata.
2184       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2185         URL.
2186     new:
2187       title: Registrati
2188       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2189         automaticamente per te un profilo.
2190       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2191         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2192         il più rapidamente possibile.
2193       about:
2194         header: Libero ed editabile
2195         html: |-
2196           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2197            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2198           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2199       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2200         per contribuire</a>.
2201       email address: 'Indirizzo email:'
2202       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2203       not_displayed_publicly_html: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente,
2204         vedi l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2205         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2206         per ulteriori informazioni
2207       display name: 'Nome visualizzato:'
2208       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2209         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2210       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2211       password: 'Password:'
2212       confirm password: 'Conferma password:'
2213       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2214       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2215         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2216         bisogno.
2217       continue: Registrati
2218       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2219       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2220         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2221         pagina del wiki</a>.
2222       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2223     terms:
2224       title: Termini
2225       heading: Termini
2226       heading_ct: Regole per contribuire
2227       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2228         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2229         Continua.
2230       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2231         collaborazioni presenti e future.
2232       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2233       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2234         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2235         testo e accetta.
2236       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2237       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2238         di pubblico dominio
2239       consider_pd_why: cos'è questo?
2240       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2241       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2242         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2243       continue: Continua
2244       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2245       decline: Non accetto
2246       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2247         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2248       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2249       legale_names:
2250         france: Francia
2251         italy: Italia
2252         rest_of_world: Resto del mondo
2253     no_such_user:
2254       title: Nessun utente
2255       heading: L'utente %{user} non esiste
2256       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2257         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2258       deleted: cancellato
2259     show:
2260       my diary: Il mio diario
2261       new diary entry: nuova voce del diario
2262       my edits: Mie modifiche
2263       my traces: Miei tracciati
2264       my notes: Mie note
2265       my messages: Miei messaggi
2266       my profile: Il mio profilo
2267       my settings: Impostazioni
2268       my comments: Miei commenti
2269       oauth settings: impostazioni oauth
2270       blocks on me: Blocchi su di me
2271       blocks by me: Blocchi applicati da me
2272       send message: Invia messaggio
2273       diary: Diario
2274       edits: Modifiche
2275       traces: Tracciati
2276       notes: Note sulla mappa
2277       remove as friend: Rimuovi amico
2278       add as friend: Aggiungi amico
2279       mapper since: 'Mappatore dal:'
2280       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2281       ct undecided: Indeciso
2282       ct declined: Non accetto
2283       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2284       email address: 'Indirizzo email:'
2285       created from: 'Creato da:'
2286       status: 'Stato:'
2287       spam score: 'Punteggio Spam:'
2288       description: Descrizione
2289       user location: Luogo dell'utente
2290       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2291         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2292       settings_link_text: impostazioni
2293       my friends: I miei amici
2294       no friends: Non ci sono ancora amici.
2295       km away: distante %{count} km
2296       m away: '%{count}m di distanza'
2297       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2298       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2299         vicinanze.
2300       role:
2301         administrator: Questo utente è un amministratore
2302         moderator: Questo utente è un moderatore
2303         grant:
2304           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2305           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2306         revoke:
2307           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2308           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2309       block_history: Blocchi attivi
2310       moderator_history: Blocchi applicati
2311       comments: Commenti
2312       create_block: Blocca questo utente
2313       activate_user: Attiva questo utente
2314       deactivate_user: Disattiva questo utente
2315       confirm_user: Conferma questo utente
2316       hide_user: Nascondi questo utente
2317       unhide_user: Mostra questo utente
2318       delete_user: Cancella questo utente
2319       confirm: Conferma
2320       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2321       friends_diaries: note dei diari degli amici
2322       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2323       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2324       report: Segnala questo utente
2325     popup:
2326       your location: Propria posizione
2327       nearby mapper: Mappatore vicino
2328       friend: Amico
2329     account:
2330       title: Modifica profilo
2331       my settings: Impostazioni
2332       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2333       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2334       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2335       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2336       openid:
2337         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2338         link text: che cos'è questo?
2339       public editing:
2340         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2341         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2342         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2343         enabled link text: che cos'è questo?
2344         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2345           precedenti sono anonime.
2346         disabled link text: perché non posso modificare?
2347       public editing note:
2348         heading: Modifica pubblica
2349         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2350           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2351           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2352           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2353           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2354           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2355           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2356           in modo predefinito.</li></ul>
2357       contributor terms:
2358         heading: 'Regole per contribuire:'
2359         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2360         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2361         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2362           accettare le nuove regole per contribuire.
2363         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2364           fossero di pubblico dominio.
2365         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2366         link text: che cos'è questo?
2367       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2368       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2369       preferred editor: 'Editor preferito:'
2370       image: 'Immagine:'
2371       gravatar:
2372         gravatar: Usa Gravatar
2373         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2374         link text: che cos'è questo?
2375         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2376         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2377       new image: Aggiungi un'immagine
2378       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2379       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2380       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2381       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2382       home location: 'Posizione:'
2383       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2384       latitude: 'Latitudine:'
2385       longitude: 'Longitudine:'
2386       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2387       save changes button: Salva modifiche
2388       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2389       return to profile: Ritorna al profilo
2390       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2391         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2392         di posta elettronica.
2393       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2394     confirm:
2395       heading: Controlla la tua e-mail!
2396       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2397       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2398         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2399       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2400         il proprio profilo utente.
2401       button: Conferma
2402       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2403       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2404       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2405       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2406         qui</a>.
2407     confirm_resend:
2408       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2409         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2410         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2411         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2412         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2413       failure: Utente %{name} non trovato.
2414     confirm_email:
2415       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2416       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2417         il nuovo indirizzo email.
2418       button: Conferma
2419       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2420       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2421       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2422     set_home:
2423       flash success: Posizione personale salvata con successo
2424     go_public:
2425       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2426         di modificare.
2427     make_friend:
2428       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2429       button: Aggiungi agli amici
2430       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2431       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2432       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2433     remove_friend:
2434       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2435       button: Rimuovi dagli amici
2436       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2437       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2438     index:
2439       title: Utenti
2440       heading: Utenti
2441       showing:
2442         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2443         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2444       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2445       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2446       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2447       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2448       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2449     suspended:
2450       title: Account sospeso
2451       heading: Account sospeso
2452       webmaster: webmaster
2453       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2454         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2455         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2456         il %{webmaster}.\n</p>"
2457     auth_failure:
2458       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2459       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2460       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2461       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2462       invalid_scope: Ambito non valido
2463     auth_association:
2464       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2465       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2466         modulo di seguito.
2467       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2468         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2469         impostazioni.
2470   user_role:
2471     filter:
2472       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2473       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2474       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2475       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2476         all'utente corrente.
2477     grant:
2478       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2479       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2480       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2481       confirm: Conferma
2482       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2483         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2484     revoke:
2485       title: Conferma la revoca del ruolo
2486       heading: Conferma la revoca del ruolo
2487       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2488       confirm: Conferma
2489       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2490         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2491   user_blocks:
2492     model:
2493       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2494       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2495     not_found:
2496       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2497       back: Ritorna all'indice
2498     new:
2499       title: Creazione del blocco su %{name}
2500       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2501       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2502         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2503         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2504         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2505         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2506       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2507         per l'utente.
2508       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2509       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2510         a queste comunicazioni.
2511       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2512       back: Visualizza tutti i blocchi
2513     edit:
2514       title: Modifica del blocco su %{name}
2515       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2516       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2517         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2518         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2519         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2520       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2521         per l'utente.
2522       show: Visualizza questo blocco
2523       back: Visualizza tutti i blocchi
2524       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2525     filter:
2526       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2527       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2528         nella lista a tendina.
2529     create:
2530       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2531         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2532       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2533         prima di bloccarlo.
2534       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2535     update:
2536       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2537       success: Blocco aggiornato.
2538     index:
2539       title: Blocchi dell'utente
2540       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2541       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2542     revoke:
2543       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2544       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2545       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2546       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2547       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2548       revoke: Revoca!
2549       flash: Questo blocco è stato revocato.
2550     helper:
2551       time_future: Termina fra %{time}.
2552       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2553       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2554         effettuato l'accesso.
2555       time_past: Terminato %{time}.
2556       block_duration:
2557         hours:
2558           one: 1 ora
2559           other: '%{count} ore'
2560         days:
2561           one: 1 giorno
2562           other: '%{count} giorni'
2563         weeks:
2564           one: 1 settimana
2565           other: '%{count} settimane'
2566         months:
2567           one: 1 mese
2568           other: '%{count} mesi'
2569         years:
2570           one: 1 anno
2571           other: '%{count} anni'
2572     blocks_on:
2573       title: Blocchi su %{name}
2574       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2575       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2576     blocks_by:
2577       title: Blocchi imposti da %{name}
2578       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2579       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2580     show:
2581       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2582       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2583       created: Creato
2584       status: Stato
2585       show: Mostra
2586       edit: Modifica
2587       revoke: Revoca!
2588       confirm: Sei sicuro?
2589       reason: 'Motivazione del blocco:'
2590       back: Visualizza tutti i blocchi
2591       revoker: 'Revocatore:'
2592       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2593     block:
2594       not_revoked: (non revocato)
2595       show: Mostra
2596       edit: Modifica
2597       revoke: Revoca!
2598     blocks:
2599       display_name: Utente bloccato
2600       creator_name: Autore
2601       reason: Motivo del blocco
2602       status: Stato
2603       revoker_name: Revocato da
2604       showing_page: Pagina %{page}
2605       next: Successivo »
2606       previous: « Precedente
2607   notes:
2608     mine:
2609       title: Note inserite o commentate da %{user}
2610       heading: Note dell'utente %{user}
2611       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2612       id: Identificativo
2613       creator: Autore
2614       description: Descrizione
2615       created_at: Creata il
2616       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2617   javascripts:
2618     close: Chiudi
2619     share:
2620       title: Condividi
2621       cancel: Annulla
2622       image: Immagine
2623       link: Link o HTML
2624       long_link: Link
2625       short_link: Link breve
2626       geo_uri: Geo URI
2627       embed: HTML
2628       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2629       format: 'Formato:'
2630       scale: 'Scala:'
2631       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2632       download: Scarica
2633       short_url: URL breve
2634       include_marker: Includi il marcatore
2635       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2636       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2637       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2638       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2639     embed:
2640       report_problem: Segnala un problema
2641     key:
2642       title: Legenda
2643       tooltip: Legenda
2644       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2645     map:
2646       zoom:
2647         in: Zoom avanti
2648         out: Zoom indietro
2649       locate:
2650         title: Mostra la mia posizione
2651         metersUnit: metri
2652         feetUnit: piedi
2653         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2654       base:
2655         standard: Standard
2656         cycle_map: Mappa ciclabile
2657         transport_map: Mappa dei trasporti
2658         hot: Umanitario
2659       layers:
2660         header: Livelli mappa
2661         notes: Note sulla mappa
2662         data: Dati della mappa
2663         gps: Tracciati GPS pubblici
2664         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2665         title: Livelli
2666       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2667       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2668       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2669         API</a>
2670     site:
2671       edit_tooltip: Modifica la mappa
2672       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2673       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2674       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2675       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2676       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2677       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2678       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2679     changesets:
2680       show:
2681         comment: Commento
2682         subscribe: Iscriviti
2683         unsubscribe: Cancella iscrizione
2684         hide_comment: nascondi
2685         unhide_comment: Rendi visibile
2686     notes:
2687       new:
2688         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2689           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2690           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2691         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2692           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2693           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2694         add: Aggiungi la nota
2695       show:
2696         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2697           che devono essere verificati in modo indipendente.
2698         hide: Nascondi
2699         resolve: Risolta
2700         reactivate: Riattiva
2701         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2702         comment: Commenta
2703     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2704       quindi clicca qui.
2705     directions:
2706       ascend: Salita
2707       engines:
2708         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2709         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2710         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2711         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2712         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2713         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2714       descend: Discesa
2715       directions: Indicazioni
2716       distance: Distanza
2717       errors:
2718         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2719         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2720       instructions:
2721         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2722         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2723         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2724         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2725         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2726         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2727           %{directions}
2728         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2729           su %{name}, in direzione %{directions}
2730         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2731         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2732         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2733           direzione %{directions}
2734         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2735         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2736         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2737           direzione %{directions}
2738         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2739         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2740         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2741         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2742         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2743         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2744         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2745         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2746         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2747         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2748         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2749         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2750         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2751         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2752           %{directions}
2753         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2754           su %{name}, in direzione %{directions}
2755         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2756         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2757         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2758           in direzione %{directions}
2759         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2760         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2761         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2762           direzione %{directions}
2763         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2764         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2765         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2766         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2767         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2768         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2769         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2770         follow_without_exit: Segui %{name}
2771         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2772         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2773         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2774         start_without_exit: Inizia a %{name}
2775         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2776         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2777         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2778         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2779         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2780         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2781         unnamed: senza nome
2782         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2783         exit_counts:
2784           first: 1ª
2785           second: 2ª
2786           third: 3ª
2787           fourth: 4ª
2788           fifth: 5ª
2789           sixth: 6ª
2790           seventh: 7ª
2791           eighth: 8ª
2792           ninth: 9ª
2793           tenth: 10ª
2794       time: Tempo
2795     query:
2796       node: Nodo
2797       way: Percorso
2798       relation: Relazione
2799       nothing_found: Nessun elemento trovato
2800       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2801       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2802     context:
2803       directions_from: Indicazioni da qui
2804       directions_to: Indicazioni fino a qua
2805       add_note: Aggiungi una nota qui
2806       show_address: Mostra indirizzo
2807       query_features: Ricerca di elementi
2808       centre_map: Centra la mappa qui
2809   redactions:
2810     edit:
2811       description: Descrizione
2812       heading: Modifica Redazione
2813       title: Modifica revisione
2814     index:
2815       empty: Nessuna revisione disponibile.
2816       heading: Elenco di revisioni
2817       title: Elenco di revisioni
2818     new:
2819       description: Descrizione
2820       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2821       title: Crea nuova revisione
2822     show:
2823       description: 'Descrizione:'
2824       heading: Mostra revisione "%{title}"
2825       title: Mostra revisione
2826       user: 'Autore:'
2827       edit: Modifica questa revisione
2828       destroy: Rimuovere questa revisione
2829       confirm: Sei sicuro?
2830     create:
2831       flash: La revisione è stata creata.
2832     update:
2833       flash: Modifiche salvate.
2834     destroy:
2835       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2836         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2837       flash: Revisione eliminata.
2838       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2839   validations:
2840     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2841     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2842     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2843     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2844 ...