]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Update to iD v2.24.0
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Alexstam
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Evropi
12 # Author: FocalPoint
13 # Author: Geraki
14 # Author: Glavkos
15 # Author: Jimkats
16 # Author: KATRINE1992
17 # Author: KATRINE1993
18 # Author: Kiriakos
19 # Author: Kongr43gpen
20 # Author: Logictheo
21 # Author: Macofe
22 # Author: Michail Angelos Georgoulas
23 # Author: Mixasgr
24 # Author: NikosLikomitros
25 # Author: Nikosgranturismogt
26 # Author: Norhorn
27 # Author: Omnipaedista
28 # Author: Opensavk
29 # Author: Panos78
30 # Author: Protnet
31 # Author: Ruila
32 # Author: Shirayuki
33 # Author: SkarmoutsosV
34 # Author: Stam.nikos
35 # Author: SucreRouge
36 # Author: Tgkarounos
37 # Author: Zserdx
38 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
39 # Author: 아라
40 ---
41 el:
42   time:
43     formats:
44       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
45   helpers:
46     file:
47       prompt: Επιλογή αρχείου
48     submit:
49       diary_comment:
50         create: Αποθήκευση
51       diary_entry:
52         create: Δημοσίευση
53         update: Ενημέρωση
54       issue_comment:
55         create: Προσθήκη σχολίου
56       message:
57         create: Στείλε
58       client_application:
59         create: Εγγραφή
60         update: Ενημέρωση
61       oauth2_application:
62         create: Εγγραφή
63         update: Ενημέρωση
64       redaction:
65         create: Δημιουργία παράλειψης
66         update: Αποθήκευση παράλειψης
67       trace:
68         create: Μεταφόρτωση
69         update: Αποθήκευση αλλαγών
70       user_block:
71         create: Δημιουργία φραγής
72         update: Ενημέρωση φραγής
73   activerecord:
74     errors:
75       messages:
76         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
77         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
78     models:
79       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
80       changeset: Ομάδα αλλαγών
81       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
82       country: Χώρα
83       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
84       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
85       friend: Φίλος
86       issue: Ζήτημα
87       language: Γλώσσα
88       message: Μήνυμα
89       node: Κόμβος
90       node_tag: Ετικέτα κόμβου
91       notifier: Ειδοποιητής
92       old_node: Παλαιός κόμβος
93       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
94       old_relation: Παλαιά σχέση
95       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
96       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
97       old_way: Παλαιά διαδρομή
98       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
99       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
100       relation: Σχέση
101       relation_member: Μέλος της σχέσης
102       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
103       report: Αναφορά
104       session: Συνεδρία
105       trace: Ίχνος
106       tracepoint: Σημείο ίχνους
107       tracetag: Ετικέτα ίχνους
108       user: Χρήστης
109       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
110       user_token: Διακριτικό χρήστη
111       way: Διαδρομή
112       way_node: Κόμβος διαδρομής
113       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
114     attributes:
115       client_application:
116         name: Όνομα (απαιτείται)
117         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
118         callback_url: URL Επανάκλησης
119         support_url: URL Υποστήριξης
120         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
121         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
122         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
123           φίλων
124         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
125         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
126         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
127         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
128       diary_comment:
129         body: Κύριο μέρος
130       diary_entry:
131         user: Χρήστης
132         title: Θέμα
133         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
134         longitude: Γεωγραφικό μήκος
135         language_code: Γλώσσα
136       doorkeeper/application:
137         name: Όνομα
138         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
139         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
140         scopes: Άδειες
141       friend:
142         user: Χρήστης
143         friend: Φίλος
144       trace:
145         user: Χρήστης
146         visible: Ορατό
147         name: Όνομα αρχείου
148         size: Μέγεθος
149         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
150         longitude: Γεωγραφικό μήκος
151         public: Δημόσιο
152         description: Περιγραφή
153         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
154         visibility: Ορατότητα
155         tagstring: Ετικέτες
156       message:
157         sender: Αποστολέας
158         title: Θέμα
159         body: Κύριο σώμα
160         recipient: Παραλήπτης
161       redaction:
162         title: Τίτλος
163         description: Περιγραφή
164       report:
165         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
166         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
167           (απαιτείται).
168       user:
169         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
170         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
171         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
172         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
173         new_email: Νέα διεύθυνση email
174         active: Ενεργό
175         display_name: Εμφάνιση ονόματος
176         description: Περιγραφή προφίλ
177         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
178         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
179         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
180         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
181         pass_crypt: Κωδικός
182         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
183     help:
184       doorkeeper/application:
185         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
186           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
187           δεν είναι έμπιστες)
188         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
189       trace:
190         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
191       user_block:
192         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
193           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
194           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
195           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
196           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
197         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
198       user:
199         email_confirmation: Η διεύθυνση σας δεν προβάλλεται δημόσια,  για περισσότερες
200           πληροφορίες δείτε την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
201           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">πολιτική
202           ιδιωτικότητας</a> μας.
203         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
204   datetime:
205     distance_in_words_ago:
206       about_x_hours:
207         one: περίπου μία ώρα πριν
208         other: περίπου %{count} ώρες πριν
209       about_x_months:
210         one: περίπου έναν μήνα πριν
211         other: περίπου %{count} μήνες πριν
212       about_x_years:
213         one: περίπου έναν χρόνο πριν
214         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
215       almost_x_years:
216         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
217         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
218       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
219       less_than_x_seconds:
220         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
221         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
222       less_than_x_minutes:
223         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
224         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
225       over_x_years:
226         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
227         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
228       x_seconds:
229         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
230         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
231       x_minutes:
232         one: ένα λεπτό πριν
233         other: '%{count} λεπτά πριν'
234       x_days:
235         one: μία ημέρα πριν
236         other: '%{count} ημέρες πριν'
237       x_months:
238         one: ένα μήνα πριν
239         other: '%{count} μήνες πριν'
240       x_years:
241         one: ένα χρόνο πριν
242         other: '%{count} χρόνια πριν'
243   editor:
244     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
248     remote:
249       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
250       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
251   auth:
252     providers:
253       none: Κανένα
254       openid: OpenID
255       google: Google
256       facebook: Facebook
257       windowslive: Windows Live
258       github: GitHub
259       wikipedia: Βικιπαίδεια
260   api:
261     notes:
262       comment:
263         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
264         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
265         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
266         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
267         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
268         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
269         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
270         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
271       rss:
272         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
273         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
274           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
276         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
277         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
278         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
279         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
280       entry:
281         comment: Σχόλιο
282         full: Πλήρης σημείωση
283   account:
284     deletions:
285       show:
286         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
287         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
288           δεν μπορεί να αναστραφεί.
289         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
290         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
291           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
292         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
293           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
294         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
295           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
296         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
297           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
298         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
299           θα διατηρηθούν.
300         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
301         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
302           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
303         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
304           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
305         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
306           θα διατηρηθούν.
307         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
308         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
309         cancel: Ακύρωση
310   accounts:
311     edit:
312       title: Επεξεργασία λογαριασμού
313       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
314       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
315       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
316       openid:
317         link text: τι είναι αυτό;
318       public editing:
319         heading: Δημόσια επεξεργασία
320         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
321           δεδομένα.
322         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
323         enabled link text: τι είναι αυτό;
324         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
325           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
326         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
327       public editing note:
328         heading: Δημόσια επεξεργασία
329         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
330           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
331           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
332           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
333           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
334           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
335           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
336           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
337           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
338       contributor terms:
339         heading: Όροι Συνεισφοράς
340         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
341         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
342         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
343           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
344         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
345           στον δημόσιο τομέα.
346         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
347         link text: τι είναι αυτό;
348       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
349       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
350       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
351     update:
352       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
353         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
354         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
355       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
356     destroy:
357       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
358   browse:
359     created: Δημιουργήθηκε
360     closed: Έκλεισε
361     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
362     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
363     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
364     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
365     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
366     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
367     version: Έκδοση
368     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
369     anonymous: ανώνυμος
370     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
371     part_of: Μέρος του
372     part_of_relations:
373       one: 1 σχέση
374       other: '%{count} σχέσεις'
375     part_of_ways:
376       one: 1 διαδρομή
377       other: '%{count} διαδρομές'
378     download_xml: Λήψη XML
379     view_history: Προβολή ιστορικού
380     view_details: Προβολή λεπτομερειών
381     location: 'Τοποθεσία:'
382     changeset:
383       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
384       belongs_to: Συντάκτης
385       node: Kόμβοι (%{count})
386       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
387       way: Διαδρομές (%{count})
388       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
389       relation: Σχέσεις (%{count})
390       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
391       comment: Σχόλια (%{count})
392       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
395       osmchangexml: osmChange XML
396       feed:
397         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
398         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
399       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
400       discussion: Συζήτηση
401       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
402         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
403     node:
404       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
405       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
406     way:
407       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
408       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
409       nodes: Κόμβοι
410       nodes_count:
411         one: '%{count} κόμβος'
412         other: '%{count} κόμβοι'
413       also_part_of_html:
414         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
415         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
416     relation:
417       title_html: 'Σχέση: %{name}'
418       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
419       members: Μέλη
420       members_count:
421         one: 1 μέλος
422         other: '%{count} μέλη'
423     relation_member:
424       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
425       type:
426         node: Κόμβος
427         way: Διαδρομή
428         relation: Σχέση
429     containing_relation:
430       entry_html: Σχέση %{relation_name}
431       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
432     not_found:
433       title: Δεν βρέθηκε
434       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
435       type:
436         node: κόμβος
437         way: διαδρομή
438         relation: σχέση
439         changeset: ομάδα αλλαγών
440         note: σημείωση
441     timeout:
442       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
443       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
444         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
445       type:
446         node: κόμβος
447         way: διαδρομή
448         relation: σχέση
449         changeset: ομάδα αλλαγών
450         note: σημείωση
451     redacted:
452       redaction: Αναθεώρηση %{id}
453       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
454         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
455       type:
456         node: κόμβος
457         way: διαδρομή
458         relation: σχέση
459     start_rjs:
460       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
461         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
462         τα δεδομένα;
463       load_data: Φόρτωση δεδομένων
464       loading: Φόρτωση...
465     tag_details:
466       tags: Ετικέτες
467       wiki_link:
468         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
469         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
470       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
471       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
472       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
473       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
474       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
475       email_link: Email %{email}
476     note:
477       title: 'Σημείωση: %{id}'
478       new_note: Νέα σημείωση
479       description: Περιγραφή
480       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
481       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
482       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
483       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
484       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
485       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
486       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
487       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
488       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
489       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
490       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
491       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
492       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
493     query:
494       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
495       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
496       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
497       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
498   changesets:
499     changeset_paging_nav:
500       showing_page: Σελίδα %{page}
501       next: Επόμενη »
502       previous: « Προηγούμενη
503     changeset:
504       anonymous: Ανώνυμος
505       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
506       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
507     changesets:
508       id: ID
509       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
510       user: Χρήστης
511       comment: Σχόλιο
512       area: Περιοχή
513     index:
514       title: Αλλαγές
515       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
516       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
517       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
518       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
519       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
520       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
521       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
522       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
523       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
524       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
525       load_more: Φόρτωση περισσότερων
526     timeout:
527       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
528         να ανακτηθεί.
529   changeset_comments:
530     comment:
531       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
532       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
533     comments:
534       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
535     index:
536       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
537       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
538     timeout:
539       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
540         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
541   dashboards:
542     contact:
543       km away: '%{count}km μακριά'
544       m away: '%{count}m μακριά'
545     popup:
546       your location: Η τοποθεσία σας
547       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
548       friend: Φίλος
549     show:
550       title: Το ταμπλό μου
551       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
552         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
553       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
554       my friends: Οι φίλοι μου
555       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
556       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
557       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
558         σας προς το παρόν.
559       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
560       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
561       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
562       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
563   diary_entries:
564     new:
565       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
566     form:
567       location: Τοποθεσία
568       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
569     index:
570       title: Ημερολόγια χρηστών
571       title_friends: Ημερολόγια φίλων
572       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
573       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
574       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
575       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
576       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
577       my_diary: Το ημερολόγιό μου
578       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
579       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
580       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
581       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
582     edit:
583       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
584       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
585     show:
586       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
587       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
588       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
589       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
590       login: Συνδεθείτε
591     no_such_entry:
592       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
593       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
594       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
595         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
596         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
597     diary_entry:
598       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
599       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
600       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
601       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
602       comment_count:
603         zero: Χωρίς σχόλια
604         one: '%{count} σχόλιο'
605         other: '%{count} σχόλια'
606       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
607       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
608       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
609       confirm: Επιβεβαίωση
610       report: Αναφορά καταχώρησης
611     diary_comment:
612       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
613       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
614       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
615       confirm: Επιβεβαίωση
616       report: Αναφορά σχολίου
617     location:
618       location: 'Τοποθεσία:'
619       view: Προβολή
620       edit: Επεξεργασία
621     feed:
622       user:
623         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
624         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
625       language:
626         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
627         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
628           στα %{language_name}
629       all:
630         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
631         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
632     comments:
633       title: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
634       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
635       subheading_html: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
636       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
637       post: Καταχώρηση
638       when: Πότε
639       comment: Σχόλιο
640       newer_comments: Νεότερα σχόλια
641       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
642   doorkeeper:
643     flash:
644       applications:
645         create:
646           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
647   friendships:
648     make_friend:
649       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
650       button: Προσθήκη ως φίλο
651       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
652       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
653       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
654       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
655         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
656     remove_friend:
657       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
658       button: Αφαίρεση φίλου
659       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
660       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
661   geocoder:
662     search:
663       title:
664         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
665           βάση δεδομένων
666         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
667           Nominatim</a>
668         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
669           Nominatim</a>
670     search_osm_nominatim:
671       prefix:
672         aerialway:
673           cable_car: Τελεφερίκ
674           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
675           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
676           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
677           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
678           platter: Πιατέλα ανύψωσης
679           pylon: Πυλώνας
680           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
681           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
682           "yes": Τελεφερίκ
683         aeroway:
684           aerodrome: Αεροδρόμιο
685           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
686           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
687           gate: Πύλη Αεροδρομίου
688           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
689           helipad: Ελικοδρόμιο
690           holding_position: κράτηση θέσης
691           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
692           parking_position: Θέση στάθμευσης
693           runway: Διάδρομος
694           taxilane: Λωρίδα ταξί
695           taxiway: Τροχιόδρομος
696           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
697           windsock: Ανεμούριο
698         amenity:
699           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
700           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
701           arts_centre: Κέντρο τεχνών
702           atm: ΑΤΜ
703           bank: Τράπεζα
704           bar: Μπαρ
705           bbq: Ψησταριά
706           bench: Πάγκος
707           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
708           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
709           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
710           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
711           blood_bank: Τράπεζα αίματος
712           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
713           brothel: Οίκος ανοχής
714           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
715           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
716           cafe: Καφετέρια
717           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
718           car_sharing: Συνεπιβατισμός
719           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
720           casino: Καζίνο
721           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
722           childcare: Φροντίδα παιδιών
723           cinema: Κινηματογράφος
724           clinic: Κλινική
725           clock: Ρολόι
726           college: Κολέγιο
727           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
728           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
729           courthouse: Δικαστήριο
730           crematorium: Κρεματόριο
731           dentist: Οδοντίατρος
732           doctors: Ιατροί
733           drinking_water: Πόσιμο νερό
734           driving_school: Σχολή οδηγών
735           embassy: Πρεσβεία
736           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
737           fast_food: Ταχυφαγείο
738           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
739           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
740           food_court: Προαύλιο φαγητού
741           fountain: Συντριβάνι
742           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
743           gambling: Τυχερά παιχνίδια
744           grave_yard: Νεκροταφείο
745           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
746           hospital: Νοσοκομείο
747           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
748           ice_cream: Παγωτό
749           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
750           kindergarten: Νηπιαγωγείο
751           language_school: Σχολείο γλώσσας
752           library: Βιβλιοθήκη
753           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
754           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
755           marketplace: Αγορά
756           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
757           monastery: Μοναστήρι
758           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
759           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
760           music_school: Ωδείο
761           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
762           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
763           parking: Χώρος στάθμευσης
764           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
765           parking_space: Χώρος στάθμευσης
766           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
767           pharmacy: Φαρμακείο
768           place_of_worship: Τόπος λατρείας
769           police: Αστυνομία
770           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
771           post_office: Ταχυδρομείο
772           prison: Φυλακή
773           pub: Παμπ
774           public_bath: Δημόσιο λουτρό
775           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
776           public_building: Δημόσιο κτήριο
777           ranger_station: Δασαρχείο
778           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
779           restaurant: Εστιατόριο
780           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
781           school: Σχολείο
782           shelter: Καταφύγιο
783           shower: Ντους
784           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
785           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
786           studio: Στούντιο
787           swimming_pool: Πισίνα
788           taxi: Ταξί
789           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
790           theatre: Θέατρο
791           toilets: Τουαλέτες
792           townhall: Δημαρχείο
793           training: Εκπαιδευτήριο
794           university: Πανεπιστήμιο
795           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
796           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
797           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
798           village_hall: Αίθουσα χωριού
799           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
800           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
801           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
802           watering_place: Γούρνα
803           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
804           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
805           "yes": Υποδομή
806         boundary:
807           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
808           administrative: Διοικητικό όριο
809           census: Όριο απογραφής
810           national_park: Εθνικό πάρκο
811           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
812           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
813           "yes": Σύνορο
814         bridge:
815           aqueduct: Υδραγωγείο
816           boardwalk: Πεζοδρόμιο
817           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
818           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
819           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
820           "yes": Γέφυρα
821         building:
822           apartment: Διαμέρισμα
823           apartments: Διαμερίσματα
824           barn: Σταύλος
825           bungalow: Μπάνγκαλοου
826           cabin: Καμπίνα
827           chapel: Παρεκκλήσι
828           church: Εκκλησία
829           civic: Πολιτικό κτήριο
830           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
831           commercial: Εμπορικό κτήριο
832           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
833           detached: Μεζονέτα
834           dormitory: Κοιτώνας
835           duplex: Μεζονέτα
836           farm: Αγροικία
837           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
838           garage: Γκαράζ
839           garages: Γκαράζ
840           greenhouse: Θερμοκήπιο
841           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
842           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
843           hotel: Ξενοδοχείο
844           house: Σπίτι
845           houseboat: Πλωτή κατοικία
846           hut: Καλύβα
847           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
848           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
849           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
850           office: Κτήριο Γραφείων
851           public: Δημόσιο κτήριο
852           residential: Πολυκατοικία
853           retail: Κτήριο λιανικής
854           roof: Οροφή
855           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
856           school: Σχολικό Κτήριο
857           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
858           service: Κτήριο Υπηρεσιών
859           shed: Υπόστεγο
860           stable: Στάβλος
861           static_caravan: Τροχόσπιτο
862           temple: Κτήριο ναού
863           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
864           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
865           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
866           warehouse: Αποθήκη
867           "yes": Κτήριο
868         club:
869           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
870           sport: Αθλητικός σύλλογος
871           "yes": Λέσχη
872         craft:
873           beekeeper: Μελισσοκόμος
874           blacksmith: Σιδηρουργός
875           brewery: Ζυθοποιείο
876           carpenter: Ξυλουργός
877           caterer: Εστιάτορας
878           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
879           dressmaker: Μοδίστρα
880           electrician: Ηλεκτρολόγος
881           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
882           gardener: Κηπουρός
883           glaziery: Υαλουργείο
884           handicraft: Χειροκατασκευές
885           hvac: Μηχανουργείο HVAC
886           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
887           painter: Ζωγράφος
888           photographer: Φωτογράφος
889           plumber: Υδραυλικός
890           roofer: Στεγαστής
891           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
892           shoemaker: Τσαγκάρης
893           stonemason: Λιθοξόος
894           tailor: Ράφτης
895           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
896           winery: Οινοποιείο
897           "yes": Κατάστημα τεχνών
898         emergency:
899           access_point: Σημείο Πρόσβασης
900           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
901           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
902           defibrillator: Απινιδωτής
903           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
904           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
905           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
906           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
907           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
908           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
909           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
910           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
911         highway:
912           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
913           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
914           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
915           bus_stop: Στάση λεωφορείου
916           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
917           corridor: Διάδρομος
918           crossing: Διάβαση
919           cycleway: Ποδηλατόδρομος
920           elevator: Ανελκυστήρας
921           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
922           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
923           footway: Μονοπάτι
924           ford: Κοιτόστρωση
925           give_way: Δώστε το σήμα
926           living_street: Μεικτός δρόμος
927           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
928           motorway: Αυτοκινητόδρομος
929           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
930           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
931           passing_place: Πέρασμα
932           path: Διαδρομή
933           pedestrian: Πεζόδρομος
934           platform: Πλατφόρμα
935           primary: Κύρια οδός
936           primary_link: Κύρια οδός
937           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
938           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
939           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
940           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
941           road: Δρόμος
942           secondary: Δευτερεύουσα οδός
943           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
944           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
945           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
946           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
947           steps: Σκαλοπάτια
948           stop: Πινακίδα στοπ
949           street_lamp: Λάμπα δρόμου
950           tertiary: Τριτεύων δρόμος
951           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
952           track: Χωματόδρομος
953           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
954           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
955           trailhead: Άκρη μονοπατιού
956           trunk: Εθνική οδός
957           trunk_link: Εθνική οδός
958           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
959           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
960           unclassified: Αταξινόμητη οδός
961           "yes": Δρόμος
962         historic:
963           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
964           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
965           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
966           battlefield: Πεδίο μάχης
967           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
968           building: Ιστορικό κτήριο
969           bunker: Οχυρό
970           cannon: Ιστορικό κανόνι
971           castle: Κάστρο
972           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
973           church: Εκκλησία
974           city_gate: Είσοδος της πόλης
975           citywalls: Τείχη της πόλης
976           fort: Οχυρό
977           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
978           house: Σπίτι
979           manor: Έπαυλη
980           memorial: Μνημείο
981           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
982           mine: Ορυχείο
983           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
984           monument: Μνημείο
985           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
986           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
987           ruins: Ερείπιο
988           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
989           stone: Πέτρα
990           tomb: Τάφος
991           tower: Πύργος
992           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
993           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
994           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
995           wreck: Ναυάγιο
996           "yes": Ιστορικός Χώρος
997         junction:
998           "yes": Διασταύρωση
999         landuse:
1000           allotments: Λαχανόκηποι
1001           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1002           basin: Λεκανοπέδιο
1003           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1004           cemetery: Κοιμητήριο
1005           commercial: Εμπορική περιοχή
1006           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1007           construction: Χώρος Κατασκευής
1008           farmland: Γεωργική γη
1009           farmyard: Αγρόκτημα
1010           forest: Δάσος
1011           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1012           grass: Γρασίδι
1013           greenfield: Παρθένα περιοχή
1014           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1015           landfill: Χωματερή
1016           meadow: Λιβάδι
1017           military: Στρατιωτική περιοχή
1018           mine: Ορυχείο
1019           orchard: Περιβόλι
1020           plant_nursery: Φυτώριο
1021           quarry: Λατομείο
1022           railway: Σιδηρόδρομος
1023           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1024           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1025           reservoir: Ταμιευτήρας
1026           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1027           residential: Κατοικημένη περιοχή
1028           retail: Περιοχή Λιανικής
1029           village_green: Πράσινο χωριό
1030           vineyard: Αμπελώνας
1031           "yes": Χρήση γης
1032         leisure:
1033           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1034           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1035           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1036           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1037           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1038           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1039           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1040           common: Κοινόχρηστη γη
1041           dance: Αίθουσα χωρού
1042           dog_park: Πάρκο σκύλων
1043           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1044           fishing: Αλιευτική περιοχή
1045           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1046           fitness_station: Γυμναστήριο
1047           garden: Κήπος
1048           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1049           horse_riding: Ιππασία
1050           ice_rink: Παγοδρόμιο
1051           marina: Μαρίνα
1052           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1053           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1054           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1055           park: Πάρκο
1056           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1057           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1058           playground: Παιδική χαρά
1059           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1060           resort: Θέρετρο
1061           sauna: Σάουνα
1062           slipway: Γλίστρα
1063           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1064           stadium: Στάδιο
1065           swimming_pool: Πισίνα
1066           track: Στίβος
1067           water_park: Υδάτινο πάρκο
1068           "yes": Ψυχαγωγία
1069         man_made:
1070           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1071           advertising: Διαφήμιση
1072           antenna: Κεραία
1073           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1074           beacon: φάρος
1075           beam: Ακτίνα
1076           beehive: Κυψέλη
1077           breakwater: Κυματοθραύστης
1078           bridge: Γέφυρα
1079           bunker_silo: Οχυρό
1080           cairn: Σωρός από πέτρες
1081           chimney: Καμινάδα
1082           clearcut: Ξέφωτο
1083           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1084           crane: Γερανός
1085           cross: Σταυρός
1086           dolphin: Δέστρα
1087           dyke: Ανάχωμα
1088           embankment: Ανάχωμα
1089           flagpole: Ιστός σημαίας
1090           gasometer: Αεριόμετρο
1091           groyne: Φράγμα
1092           kiln: Καμίνι
1093           lighthouse: Φάρος
1094           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1095           mast: Κατάρτι
1096           mine: Ορυχείο
1097           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1098           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1099           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1100           pier: Αποβάθρα
1101           pipeline: Αγωγός
1102           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1103           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1104           silo: Σιλό
1105           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1106           snow_fence: Χιονοφράχτης
1107           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1108           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1109           surveillance: Επιτήρηση
1110           telescope: Τηλεσκόπιο
1111           tower: Πύργος
1112           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1113           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1114           watermill: Νερόμυλος
1115           water_tap: Βρύση
1116           water_tower: Πύργος νερού
1117           water_well: Πηγάδι
1118           water_works: Έργα Υδάτων
1119           windmill: Αερόμυλος
1120           works: Εργοστάσιο
1121           "yes": Τεχνητό
1122         military:
1123           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1124           barracks: Στρατώνας
1125           bunker: Οχυρό
1126           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1127           trench: Χαράκωμα
1128           "yes": Στρατός
1129         mountain_pass:
1130           "yes": Ορεινό πέρασμα
1131         natural:
1132           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1133           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1134           bay: Κόλπος
1135           beach: Παραλία
1136           cape: Ακρωτήριο
1137           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1138           cliff: Γκρεμός
1139           coastline: Ακτογραμμή
1140           crater: Κρατήρας
1141           dune: Αμμόλοφος
1142           fell: Λόφος
1143           fjord: Φιόρδ
1144           forest: Δάσος
1145           geyser: Θερμοπίδακας
1146           glacier: Παγετώνας
1147           grassland: Λιβάδι
1148           heath: Ακαλλιέργητη γη
1149           hill: Λόφος
1150           hot_spring: Θερμές Πηγές
1151           island: Νησί
1152           isthmus: Ισθμός
1153           land: Ξηρά
1154           marsh: Βάλτος
1155           moor: Δέστρα
1156           mud: Λάσπη
1157           peak: Κορυφή
1158           peninsula: Χερσόνησος
1159           point: Σημείο
1160           reef: Ύφαλος
1161           ridge: Σκόπελος
1162           rock: Βράχος
1163           saddle: Σέλα
1164           sand: Άμμος
1165           scree: Σάρα
1166           scrub: Θαμνότοπος
1167           shingle: Βότσαλο
1168           spring: Πηγή
1169           stone: Πέτρα
1170           strait: Πορθμός
1171           tree: Δέντρο
1172           tree_row: Σειρά δέντρων
1173           tundra: Τούνδρα
1174           valley: Κοιλάδα
1175           volcano: Ηφαίστειο
1176           water: Νερό
1177           wetland: Υγρότοπος
1178           wood: Δάσος
1179           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1180         office:
1181           accountant: Λογιστής
1182           administrative: Διαχείριση
1183           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1184           architect: Αρχιτέκτονας
1185           association: Σύλλογος
1186           company: Εταιρεία
1187           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1188           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1189           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1190           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1191           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1192           financial: Γραφείο οικονομικών
1193           government: Κυβερνητικό γραφείο
1194           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1195           it: Γραφείο πληροφορικής
1196           lawyer: Δικηγόρος
1197           logistics: Λογιστικό γραφείο
1198           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1199           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1200           notary: Συμβολαιογράφος
1201           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1202           research: Ερευνητικό γραφείο
1203           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1204           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1205           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1206           "yes": Γραφείο
1207         place:
1208           allotments: Λαχανόκηποι
1209           archipelago: Αρχιπέλαγος
1210           city: Πόλη
1211           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1212           country: Χώρα
1213           county: Κομητεία
1214           farm: Αγρόκτημα
1215           hamlet: Οικισμός
1216           house: Σπίτι
1217           houses: Σπίτια
1218           island: Νησί
1219           islet: Νησίδα
1220           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1221           locality: Τοποθεσία
1222           municipality: Δήμος
1223           neighbourhood: Γειτονιά
1224           plot: Οικόπεδο
1225           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1226           quarter: Συνοικία
1227           region: Περιοχή
1228           sea: Θάλασσα
1229           square: Πλατεία
1230           state: Πολιτεία
1231           subdivision: Υποδιαίρεση
1232           suburb: Προάστιο
1233           town: Κωμόπολη
1234           village: Χωριό
1235           "yes": Μέρος
1236         railway:
1237           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1238           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1239           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1240           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1241           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1242           halt: Σταθμός τραίνου
1243           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1244           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1245           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1246           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1247           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1248           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1249           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1250           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1251           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1252           rail: Ράγες
1253           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1254           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1255           stop: Σιδηροδρομική στάση
1256           subway: Mετρό
1257           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1258           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1259           tram: Γραμμή τραμ
1260           tram_stop: Στάση τραμ
1261           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1262           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1263         shop:
1264           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1265           alcohol: Εκτός άδειας
1266           antiques: Αντίκες
1267           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1268           art: Κατάστημα τέχνης
1269           baby_goods: Βρεφικά είδη
1270           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1271           bakery: Φούρνος
1272           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1273           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1274           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1275           beverages: Κατάστημα ποτών
1276           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1277           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1278           books: Βιβλιοπωλείο
1279           boutique: Μπουτίκ
1280           butcher: Κρεοπωλείο
1281           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1282           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1283           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1284           carpet: Κατάστημα χαλιών
1285           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1286           cheese: Τυροπωλείο
1287           chemist: Χημικός
1288           chocolate: Σοκολατερί
1289           clothes: Κατάστημα ρούχων
1290           coffee: Καφετέρια
1291           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1292           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1293           convenience: Παντοπωλείο
1294           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1295           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1296           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1297           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1298           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1299           deli: Ντελικατέσεν
1300           department_store: Πολυκατάστημα
1301           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1302           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1303           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1304           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1305           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1306           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1307           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1308           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1309           farm: Γεωργικά εφόδια
1310           fashion: Κατάστημα μόδας
1311           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1312           florist: Ανθοπώλης
1313           food: Κατάστημα τροφίμων
1314           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1315           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1316           furniture: Έπιπλα
1317           garden_centre: Κέντρο κήπου
1318           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1319           general: Παντοπωλείο
1320           gift: Κατάστημα δώρων
1321           greengrocer: Μανάβης
1322           grocery: Οπωροπωλείο
1323           hairdresser: Κομμωτήριο
1324           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1325           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1326           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1327           herbalist: Βοτανολόγος
1328           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1329           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1330           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1331           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1332           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1333           kiosk: Περίπτερο
1334           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1335           laundry: Πλυντήριο
1336           locksmith: Κλειδαράς
1337           lottery: Λοταρία
1338           mall: Εμπορικό κέντρο
1339           massage: Μασάζ
1340           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1341           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1342           money_lender: Τοκογλύφος
1343           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1344           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1345           music: Κατάστημα μουσικής
1346           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1347           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1348           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1349           optician: Οπτικός
1350           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1351           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1352           paint: Χρωματοπωλείο
1353           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1354           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1355           perfumery: Αρωματοπωλείο
1356           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1357           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1358           photo: Φωτογραφείο
1359           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1360           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1361           sewing: Ραπτοπωλείο
1362           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1363           sports: Κατάστημα αθλητικών
1364           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1365           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1366           supermarket: Σουπερμάρκετ
1367           tailor: Ράφτης
1368           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1369           tea: Κατάστημα για τσάι
1370           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1371           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1372           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1373           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1374           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1375           vacant: Κενό κατάστημα
1376           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1377           video: Κατάστημα βίντεο
1378           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1379           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1380           wine: Κατάστημα κρασιών
1381           "yes": Κατάστημα
1382         tourism:
1383           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1384           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1385           artwork: Έργο τέχνης
1386           attraction: Αξιοθέατο
1387           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1388           cabin: Τουριστική καμπίνα
1389           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1390           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1391           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1392           chalet: Σαλέ
1393           gallery: Γκαλερί
1394           guest_house: Ξενώνας
1395           hostel: Ξενώνας
1396           hotel: Ξενοδοχείο
1397           information: Πληροφορίες
1398           motel: Μοτέλ
1399           museum: Μουσείο
1400           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1401           theme_park: Θεματικό πάρκο
1402           viewpoint: Παρατηρητήριο
1403           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1404           zoo: Ζωολογικός κήπος
1405         tunnel:
1406           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1407           culvert: Οχετός
1408           "yes": Σήραγγα
1409         waterway:
1410           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1411           boatyard: Ναυπηγείο
1412           canal: Κανάλι
1413           dam: Φράγμα
1414           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1415           ditch: Χαντάκι
1416           dock: Αποβάθρα
1417           drain: Υπόνομος
1418           lock: Κλειδαριά
1419           lock_gate: Πύλη καναλιού
1420           mooring: Αγκυροβόλι
1421           rapids: Χείμαρροι
1422           river: Ποτάμι
1423           stream: Ρέμα
1424           wadi: Ρέμα
1425           waterfall: Καταρράκτης
1426           weir: Υδατοφράκτης
1427           "yes": Κανάλι
1428       admin_levels:
1429         level2: Σύνορο χώρας
1430         level3: Σύνορο περιοχής
1431         level4: Σύνορο πολιτείας
1432         level5: Σύνορο περιοχής
1433         level6: Σύνορο κομητείας
1434         level7: Σύνορο δήμου
1435         level8: Σύνορο πόλης
1436         level9: Σύνορο χωριού
1437         level10: Σύνορο προαστίου
1438         level11: Σύνορο γειτονιάς
1439       types:
1440         cities: Πόλεις
1441         towns: Κωμοπόλεις
1442         places: Τοποθεσίες
1443     results:
1444       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1445       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1446   issues:
1447     index:
1448       title: Ζητήματα
1449       select_status: Επιλογή κατάστασης
1450       select_type: Επιλογή τύπου
1451       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1452       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1453       not_updated: Μη ενημερωμένο
1454       search: Αναζήτηση
1455       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1456       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1457       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1458       status: Κατάσταση
1459       reports: Αναφορές
1460       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1461       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1462       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1463       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1464       reports_count:
1465         one: 1 Αναφορά
1466         other: '%{count} Αναφορές'
1467       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1468       states:
1469         ignored: Παραβλέφθηκε
1470         open: Άνοιγμα
1471         resolved: Επιλυμένος
1472     update:
1473       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1474       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1475       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1476     show:
1477       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1478       reports:
1479         zero: Καμία αναφορά
1480         one: 1 αναφορά
1481         other: '%{count} αναφορές'
1482       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1483       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1484       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1485       resolve: Επίλυση
1486       ignore: Αγνόηση
1487       reopen: Ξανάνοιγμα
1488       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1489       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1490       new_reports: Νέες αναφορές
1491       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1492       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1493       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1494     resolve:
1495       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1496     ignore:
1497       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1498     reopen:
1499       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1500     comments:
1501       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1502       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1503     reports:
1504       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1505     helper:
1506       reportable_title:
1507         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1508         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1509   issue_comments:
1510     create:
1511       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1512       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1513   reports:
1514     new:
1515       title_html: Αναφορά %{link}
1516       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1517       disclaimer:
1518         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1519           σιγουρευτείτε ότι:'
1520         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1521         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1522           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1523         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1524           που αναφέρεται
1525       categories:
1526         diary_entry:
1527           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1528           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1529           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1530           other_label: Άλλο
1531         diary_comment:
1532           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1533           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1534           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1535           other_label: Άλλο
1536         user:
1537           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1538           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1539           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1540           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1541           other_label: Άλλο
1542         note:
1543           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1544           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1545           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1546           other_label: Άλλο
1547     create:
1548       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1549       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1550   layouts:
1551     logo:
1552       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1553     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1554     logout: Αποσύνδεση
1555     log_in: Σύνδεση
1556     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1557     sign_up: Εγγραφή
1558     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1559     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1560     edit: Επεξεργασία
1561     history: Ιστορικό
1562     export: Εξαγωγή
1563     issues: Ζητήματα
1564     data: Δεδομένα
1565     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1566     gps_traces: Ίχνη GPS
1567     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1568     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1569     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1570     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1571     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1572     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1573     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1574       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1575     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1576     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1577       και άλλους %{partners}.
1578     partners_ucl: UCL
1579     partners_fastly: Fastly
1580     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1581     partners_partners: συνεργάτες
1582     tou: Όροι χρήσης
1583     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1584       λόγω εργασιών συντήρησης.
1585     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1586       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1587     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1588     help: Βοήθεια
1589     about: Σχετικά
1590     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1591     communities: Κοινότητες
1592     community: Κοινότητα
1593     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1594     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1595     foundation: Ίδρυμα
1596     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1597     make_a_donation:
1598       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1599       text: Κάντε μια δωρεά
1600     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1601     more: Περισσότερα
1602   user_mailer:
1603     diary_comment_notification:
1604       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1605       hi: Γεια σας %{to_user},
1606       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1607         με θέμα %{subject}:'
1608       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1609         με θέμα %{subject}:'
1610       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1611         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1612       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1613         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1614     message_notification:
1615       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1616       hi: Γεια σας %{to_user},
1617       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1618         με θέμα %{subject}:'
1619       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1620         με θέμα %{subject}:'
1621       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1622         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1623       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1624         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1625     friendship_notification:
1626       hi: Γεια σας %{to_user},
1627       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1628       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1629       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1630       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1631       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1632       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1633     gpx_description:
1634       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1635         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1636       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1637         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1638     gpx_failure:
1639       hi: Γεια σας %{to_user},
1640       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1641       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1642         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1643       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1644     gpx_success:
1645       hi: Γεια σας %{to_user},
1646       loaded_successfully:
1647         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1648         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1649       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1650     signup_confirm:
1651       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1652       greeting: Γεια σου!
1653       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1654       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1655         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1656         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1657       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1658         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1659     email_confirm:
1660       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1661         σας'
1662       greeting: Γεια,
1663       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1664         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1665       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1666         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1667     lost_password:
1668       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1669       greeting: Γεια,
1670       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1671         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1672       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1673         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1674     note_comment_notification:
1675       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1676       greeting: Γεια,
1677       commented:
1678         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1679           σας'
1680         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1681           ενδιαφέρει'
1682         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1683         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1684           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1685         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1686           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1687         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1688           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1689           %{place}.
1690       closed:
1691         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1692           σας'
1693         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1694           ενδιαφέρει'
1695         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1696         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1697           στο μέρος %{place}.'
1698         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1699           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1700         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1701           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1702       reopened:
1703         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1704           σημειώσεις σας'
1705         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1706           που σας ενδιαφέρει'
1707         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1708           στο %{place}.
1709         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1710           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1711         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1712           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1713         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1714           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1715       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1716         στο %{url}.
1717       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1718         στο %{url}.
1719     changeset_comment_notification:
1720       hi: Γεια σας, %{to_user},
1721       greeting: Γεια,
1722       commented:
1723         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1724           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1725         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1726           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1727         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1728           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1729         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1730           από τις ομάδες αλλαγών σας
1731         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1732           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1733           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1734         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1735           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1736         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1737         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1738         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1739       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1740         στο %{url}.
1741       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1742         στο %{url}.
1743       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1744         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1745       unsubscribe_html: Για να καταργήσετε την εγγραφή σας από ενημερώσεις σε αυτό
1746         το σύνολο αλλαγών, επισκεφτείτε το %{url} και κάντε κλικ στην "Κατάργηση εγγραφής".
1747   confirmations:
1748     confirm:
1749       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1750       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1751       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1752         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1753       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1754         το λογαριασμό σας.
1755       button: Επιβεβαίωση
1756       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1757       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1758       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1759       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1760         εδώ</a>.
1761     confirm_resend:
1762       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1763     confirm_email:
1764       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1765       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1766         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1767       button: Επιβεβαίωση
1768       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1769       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1770         το διακριτικό.
1771       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1772     resend_success_flash:
1773       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1774         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1775       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1776         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1777         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1778         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1779   messages:
1780     inbox:
1781       title: Εισερχόμενα
1782       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1783       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1784       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1785       new_messages:
1786         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1787         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1788       old_messages:
1789         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1790         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1791       from: Από
1792       subject: Θέμα
1793       date: Ημερομηνία
1794       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1795         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1796       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1797     message_summary:
1798       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1799       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1800       reply_button: Απάντηση
1801       destroy_button: Διαγραφή
1802     new:
1803       title: Αποστολή μηνύματος
1804       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1805       subject: Θέμα
1806       body: Κύριο μέρος
1807       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1808     create:
1809       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1810       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1811         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1812     no_such_message:
1813       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1814       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1815       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1816     outbox:
1817       title: Εξερχόμενα
1818       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1819       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1820       messages:
1821         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1822         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1823       to: Προς
1824       subject: Θέμα
1825       date: Ημερομηνία
1826       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1827         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1828       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1829     reply:
1830       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1831         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1832         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1833     show:
1834       title: Ανάγνωση μηνύματος
1835       from: Από
1836       subject: Θέμα
1837       date: Ημερομηνία
1838       reply_button: Απάντηση
1839       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1840       destroy_button: Διαγραφή
1841       back: Επιστροφή
1842       to: Προς
1843       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1844         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1845         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1846     sent_message_summary:
1847       destroy_button: Διαγραφή
1848     mark:
1849       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1850       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1851     destroy:
1852       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1853   passwords:
1854     lost_password:
1855       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1856       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1857       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1858       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1859       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1860         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1861         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1862       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1863         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1864       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1865         ταχυδρομείου.
1866     reset_password:
1867       title: Επαναφορά συνθηματικού
1868       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1869       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1870       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1871       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1872   preferences:
1873     show:
1874       title: Οι προτιμήσεις μου
1875       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1876       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1877       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1878     edit:
1879       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1880       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1881       cancel: Ακύρωση
1882     update:
1883       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1884     update_success_flash:
1885       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1886   profiles:
1887     edit:
1888       title: Επεξεργασία προφίλ
1889       save: Ενημέρωση προφίλ
1890       cancel: Ακύρωση
1891       image: Εικόνα
1892       gravatar:
1893         gravatar: Χρήση Gravatar
1894         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1895         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1896         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1897         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1898       new image: Προσθήκη εικόνας
1899       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1900       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1901       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1902       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1903       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1904       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1905       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1906         χάρτη;
1907     update:
1908       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1909       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1910   sessions:
1911     new:
1912       title: Είσοδος
1913       heading: Είσοδος
1914       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1915       password: 'Συνθηματικό:'
1916       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1917       remember: Να με θυμάσαι
1918       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1919       login_button: Είσοδος
1920       register now: Εγγραφείτε τώρα
1921       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1922         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
1923       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1924       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1925       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1926         να έχετε λογαριασμό.
1927       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
1928       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1929       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
1930         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
1931         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
1932       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1933       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1934       auth_providers:
1935         openid:
1936           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1937           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1938         google:
1939           title: Σύνδεση με το Google
1940           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1941         facebook:
1942           title: Σύνδεση με το Facebook
1943           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1944         windowslive:
1945           title: Σύνδεση με το Windows Live
1946           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1947         github:
1948           title: Σύνδεση με το GitHub
1949           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1950         wikipedia:
1951           title: Σύνδεση με Wikipedia
1952           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1953         wordpress:
1954           title: Σύνδεση με το Wordpress
1955           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1956         aol:
1957           title: Σύνδεση με την AOL
1958           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1959     destroy:
1960       title: Αποσύνδεση
1961       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1962       logout_button: Αποσύνδεση
1963     suspended_flash:
1964       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
1965         δραστηριότητας.
1966       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
1967         να το συζητήσετε.
1968       support: υποστήριξη
1969   shared:
1970     markdown_help:
1971       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1972       headings: Επικεφαλίδες
1973       heading: Καφαλίδα
1974       subheading: Υποκεφαλίδα
1975       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1976       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1977       first: Πρώτο στοιχείο
1978       second: Δεύτερο στοιχείο
1979       link: Σύνδεσμος
1980       text: Κείμενο
1981       image: Εικόνα
1982       alt: Εναλ. κείμενο
1983       url: URL
1984     richtext_field:
1985       edit: Επεξεργασία
1986       preview: Προεπισκόπηση
1987   site:
1988     about:
1989       next: Επόμενη
1990       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1991       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1992         κινητού και συσκευές υλισμικού
1993       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1994         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1995         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1996       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1997       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1998         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1999         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2000       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2001       community_driven_html: |-
2002         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
2003         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
2004         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
2005         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
2006         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
2007       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2008       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
2009         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
2010         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
2011         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
2012         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
2013         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
2014       legal_title: Νομικό
2015       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
2016         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
2017         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
2018         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
2019         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
2020         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
2021         Απορρήτου</a> μας.
2022       legal_2_html: |-
2023         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
2024         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
2025         <br>
2026         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
2027       partners_title: Συνεργάτες
2028     copyright:
2029       foreign:
2030         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2031         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2032           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2033         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2034       native:
2035         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2036         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2037           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2038           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2039         native_link: ελληνική έκδοση
2040         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2041       legal_babble:
2042         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2043         intro_1_html: |-
2044           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
2045           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
2046         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
2047           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
2048           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
2049           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
2050           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
2051           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
2052         intro_3_1_html: |-
2053           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2054           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2055         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
2056         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιήσετε δεδομένα του OpenStreetMap, χρειάζεται
2057           από σας να κάνετε τα παρακάτω πράγματα:'
2058         credit_2_1_html: |-
2059           <ul>
2060             <li>Δώστε πίστωση στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων μας.</li>
2061             <li>Διευκρινίστε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων.</li>
2062           </ul>
2063         credit_3_1_html: |-
2064           Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές απαιτήσεις σχετικά με το πώς θα πρέπει να γίνεται η διαδικασία.
2065           Εμφανίζεται ανάλογα με τον τρόπο που χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, διαφορετικοί
2066           κανόνες ισχύουν σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της ειδοποίησης πνευματικών δικαιωμάτων, ανάλογα με το αν έχετε
2067           δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης, έναν εκτυπωμένο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Πλήρεις λεπτομέρειες για τις απαιτήσεις μπορούν να βρεθούν στο
2068           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Attribution
2069           Guidelines</a>.
2070         credit_4_html: "Για να καταστεί σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα στην
2071           Ανοιχτή\nΆδεια βάσης δεδομένων, μπορείτε να συνδεθείτε \n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">this
2072           copyright page</a>.\nΑλλιώς, και ως απαίτηση εάν διανέμετε OSM σε μια\nφόρμα
2073           δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να συνδέσετε απευθείας τις άδειες.
2074           Στα ΜΜΕ όπου δεν είναι δυνατοί οι σύνδεσμοι (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε
2075           να\nκατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας\n'OpenStreetMap'
2076           σε αυτήν την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org.\nΣε αυτό το παράδειγμα,
2077           η πίστωση εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη."
2078         attribution_example:
2079           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2080           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2081         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2082         more_1_html: |-
2083           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
2084           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
2085         more_2_html: |-
2086           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
2087           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
2088           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
2089           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
2090           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
2091         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2092         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2093           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2094           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2095         contributors_at_html: |-
2096           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
2097           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2098           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
2099           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
2100         contributors_au_html: |-
2101           <strong>Αυστραλία</strong>: Ενσωματώνει ή αναπτυγμένο χρησιμοποιώντας Διοικητικά Όρια του &copy;
2102           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2103           με άδεια από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό
2104           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.
2105         contributors_ca_html: |-
2106           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
2107           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
2108           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
2109           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
2110           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
2111         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
2112           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
2113           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
2114           Άδεια</a>."
2115         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2116           από το Direction Générale des Impôts.'
2117         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2118           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2119         contributors_nz_html: |-
2120           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
2121           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
2122           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2123         contributors_si_html: |-
2124           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
2125           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
2126           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2127         contributors_es_html: |-
2128           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
2129           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
2130           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2131           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2132         contributors_za_html: |-
2133           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
2134           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2135           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
2136         contributors_gb_html: |-
2137           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
2138           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2139           2010-19.
2140         contributors_footer_1_html: |-
2141           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
2142           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
2143         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2144           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2145           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2146         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2147         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2148           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2149           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2150         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
2151           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
2152           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">διαδικασία
2153           απομάκρυνσης</a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2154           σελίδα αιτήσεων</a>.
2155         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
2156         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
2157           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2158           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
2159           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
2160           Εμπορικών Σημάτων</a>.
2161     index:
2162       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2163         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2164       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2165       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
2166       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
2167       createnote: Προσθήκη σημείωσης
2168       license:
2169         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2170           υπό ελεύθερη άδεια
2171       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2172         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2173     edit:
2174       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2175       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2176         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2177       user_page_link: σελίδα χρήστη
2178       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2179       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2180       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2181         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2182     export:
2183       title: Εξαγωγή
2184       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
2185       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2186       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
2187       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
2188       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
2189       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
2190       licence: Άδεια
2191       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
2192         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2193         Open Database License</a> (ODbL).
2194       too_large:
2195         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2196           που αναφέρονται παρακάτω:'
2197         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2198           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2199           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2200         planet:
2201           title: Πλανήτης OSM
2202           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2203             OpenStreetMap
2204         overpass:
2205           title: Overpass API
2206           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2207             δεδομένων του OpenStreetMap
2208         geofabrik:
2209           title: Λήψεις Geofabrik
2210           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2211             πόλεων
2212         metro:
2213           title: Εξαγωγές Metro
2214           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
2215         other:
2216           title: Άλλες πηγές
2217           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2218       options: Επιλογές
2219       format: Μορφοποίηση
2220       scale: Κλίμακα
2221       max: μέγιστο
2222       image_size: Μέγεθος εικόνας
2223       zoom: Εστίαση
2224       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2225       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2226       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2227       output: Απόδοση
2228       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2229       export_button: Εξαγωγή
2230     fixthemap:
2231       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2232       how_to_help:
2233         title: Πώς να Βοηθήσετε
2234         join_the_community:
2235           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2236           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2237             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2238             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2239             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2240         add_a_note:
2241           instructions_html: |-
2242             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
2243             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
2244             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
2245       other_concerns:
2246         title: Άλλες ανησυχίες
2247         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
2248           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
2249           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
2250           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
2251           εργασίας του OSMF</a>.
2252     help:
2253       title: Βοήθεια
2254       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2255         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2256         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2257       welcome:
2258         url: /welcome
2259         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2260         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2261           του OpenStreetMap.
2262       beginners_guide:
2263         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2264         title: Οδηγός Αρχαρίων
2265         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2266       help:
2267         title: Κοινότητα βοήθειας
2268         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2269           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2270       mailing_lists:
2271         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2272         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2273           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2274       forums:
2275         title: Φόρουμ (παλιό)
2276         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
2277           διάρθρωσης κουκκίδων.
2278       community:
2279         title: Φόρουμ κοινότητας
2280         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για συνομιλίες σχετικά με το OpenStreetMap.
2281       irc:
2282         title: IRC
2283         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2284           πολλά θέματα.
2285       switch2osm:
2286         title: switch2osm
2287         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2288           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2289       welcomemat:
2290         title: Για τις Οργανώσεις
2291         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2292           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2293       wiki:
2294         title: OpenStreetMap Wiki
2295         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2296     potlatch:
2297       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2298         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2299         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2300       desktop_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμη το Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">κάνοντας
2301         λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows</a>.
2302       id_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να θέσετε ως προεπιλεγμένο σας επεξεργαστή τον
2303         iD, ο οποίος τρέχει στο πρόγραμμα περιήγησης ιστού σας όπως έκανε ο Potlatch
2304         έκανε παλαιότερα. <a href="%{settings_url}">Αλλάξτε την προτίμηση σας εδώ</a>.
2305     sidebar:
2306       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2307       close: Κλείσιμο
2308     search:
2309       search: Αναζήτηση
2310       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2311       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2312       from: Από
2313       to: Προς
2314       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2315       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2316       submit_text: Μετάβαση
2317       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2318     key:
2319       table:
2320         entry:
2321           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2322           main_road: Κύρια οδός
2323           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2324           primary: Κύρια Οδός
2325           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2326           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2327           track: Χωματόδρομος
2328           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2329           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2330           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2331           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2332           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2333           footway: Μονοπάτι
2334           rail: Σιδηρόδρομος
2335           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2336           tram:
2337           - Προαστιακός
2338           - τραμ
2339           cable:
2340           - Τελεφερίκ
2341           - τελεφερίκ με καθίσματα
2342           runway:
2343           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2344           - τροχόδρομος
2345           apron:
2346           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2347           - τερματικός σταθμός
2348           admin: Διοικητικό όριο
2349           forest: Δάσος
2350           wood: Φυσικό δάσος
2351           golf: Γήπεδο γκολφ
2352           park: Πάρκο
2353           resident: Κατοικημένη περιοχή
2354           common:
2355           - Κοινόχρηστο
2356           - λιβάδι
2357           - κήπος
2358           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2359           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2360           commercial: Εμπορική περιοχή
2361           heathland: Φρυγανότοπος
2362           lake:
2363           - Λίμνη
2364           - ταμιευτήρας
2365           farm: Αγρόκτημα
2366           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2367           cemetery: Κοιμητήριο
2368           allotments: Παραχώρηση γης
2369           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2370           centre: Αθλητικό κέντρο
2371           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2372           military: Στρατιωτική περιοχή
2373           school:
2374           - Σχολείο
2375           - πανεπιστήμιο
2376           building: Σημαντικό κτήριο
2377           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2378           summit:
2379           - Κορυφή
2380           - κορυφή
2381           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2382           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2383           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2384           destination: Πρόσβαση προορισμού
2385           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2386           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2387           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2388           toilets: Τουαλέτες
2389     welcome:
2390       title: Καλώς ήρθατε!
2391       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2392         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2393         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2394         που πρέπει να ξέρετε.
2395       whats_on_the_map:
2396         title: Τι είναι στον Χάρτη
2397         on_html: |-
2398           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
2399           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτήρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
2400           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
2401         off_html: |-
2402           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
2403           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
2404           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
2405       basic_terms:
2406         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2407         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
2408           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2409         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
2410           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
2411         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
2412           ή ένα δένδρο.
2413         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
2414           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
2415         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
2416           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
2417           διάφορων δρόμων.
2418       rules:
2419         title: Κανόνες!
2420         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2421           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
2422           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
2423           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
2424           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
2425           Επεξεργασίες</a>.
2426       questions:
2427         title: Ερωτήσεις;
2428         paragraph_1_html: |-
2429           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
2430           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
2431           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
2432       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2433       add_a_note:
2434         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2435         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
2436           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
2437           προσθέσετε σημειώσεις.
2438         paragraph_2_html: |-
2439           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
2440           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
2441     communities:
2442       title: Κοινότητες
2443       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2444         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2445         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2446         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2447       local_chapters:
2448         title: Τοπικά Παραρτήματα
2449         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2450           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2451           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2452           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2453           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2454           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2455         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2456       other_groups:
2457         title: Άλλες Ομάδες
2458         about_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργηθεί επίσημα μια ομάδα στον ίδιο
2459           βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με μεγάλη
2460           επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια κοινοτική ομάδα. Οποιοσδήποτε
2461           μπορεί να στήσει ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα στη <a
2462           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">Wiki σελίδα Κοινοτήτων</a>.
2463   traces:
2464     visibility:
2465       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2466       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2467         σημεία)
2468       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2469       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2470         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2471     new:
2472       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2473       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2474       help: Βοήθεια
2475       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2476     create:
2477       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2478       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2479         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2480         θα σας αποσταλεί ένα email.
2481       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2482         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2483       traces_waiting:
2484         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2485           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2486           για άλλους χρήστες.
2487         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2488           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2489           για άλλους χρήστες.
2490     edit:
2491       cancel: Ακύρωση
2492       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2493       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2494       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2495     update:
2496       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2497     trace_optionals:
2498       tags: Χαρακτηριστικά
2499     show:
2500       title: Προβολή ίχνους %{name}
2501       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2502       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2503       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2504       download: λήψη
2505       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2506       points: 'Σημεία:'
2507       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2508       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2509       map: χάρτης
2510       edit: επεξεργασία
2511       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2512       description: 'Περιγραφή:'
2513       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2514       none: Κανένα
2515       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2516       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2517       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2518       visibility: 'Ορατότητα:'
2519       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2520     trace_paging_nav:
2521       showing_page: Σελίδα %{page}
2522       older: Παλαιότερα ίχνη
2523       newer: Νεότερα ίχνη
2524     trace:
2525       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2526       count_points:
2527         one: 1 σημείο
2528         other: '%{count} σημεία'
2529       more: περισσότερα
2530       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2531       view_map: Προβολή χάρτη
2532       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2533       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2534       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2535       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2536       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2537       by: από
2538       in: σε
2539     index:
2540       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2541       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2542       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2543       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2544       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2545       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2546         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2547         wiki</a>.
2548       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2549       all_traces: Όλα τα ίχνη
2550       my_traces: Τα ίχνη μου
2551       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2552       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2553     destroy:
2554       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2555     make_public:
2556       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2557     offline_warning:
2558       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2559     offline:
2560       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2561       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2562         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2563     georss:
2564       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2565     description:
2566       description_with_count:
2567         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2568         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2569       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2570   application:
2571     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2572       ενέργεια
2573     require_cookies:
2574       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2575         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2576     require_admin:
2577       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2578     setup_user_auth:
2579       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2580         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2581         σας.
2582       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2583         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2584       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2585         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2586         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2587     settings_menu:
2588       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2589       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2590       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2591       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2592   oauth:
2593     authorize:
2594       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2595       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2596         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2597         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2598       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2599       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2600       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2601       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2602         φίλους.
2603       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2604       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2605       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2606       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2607       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2608     authorize_success:
2609       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2610       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2611         σας.
2612       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2613     authorize_failure:
2614       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2615       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2616         σας.
2617       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2618     revoke:
2619       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2620     permissions:
2621       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2622     scopes:
2623       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2624       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2625       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2626       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2627       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2628       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2629       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2630       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2631       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2632   oauth_clients:
2633     new:
2634       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2635     edit:
2636       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2637     show:
2638       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2639       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2640       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2641       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2642       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2643       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2644       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2645       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2646       delete: Διαγραφή Πελάτη
2647       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2648       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2649     index:
2650       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2651       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2652       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2653       application: Όνομα εφαρμογής
2654       issued_at: Εκδόθηκε στις
2655       revoke: Ανακαλέστε!
2656       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2657       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2658         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2659         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2660       oauth: OAuth
2661       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2662       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2663     form:
2664       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2665     not_found:
2666       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2667     create:
2668       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2669     update:
2670       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2671     destroy:
2672       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2673   oauth2_applications:
2674     index:
2675       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2676       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2677         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2678         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2679       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2680       name: Όνομα
2681       permissions: Άδειες
2682     application:
2683       edit: Επεξεργασία
2684       delete: Διαγραφή
2685       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2686     new:
2687       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2688     edit:
2689       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2690     show:
2691       edit: Επεξεργασία
2692       delete: Διαγραφή
2693       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2694       client_id: ID πελάτη
2695       client_secret: Μυστικό πελάτη
2696       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2697         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2698       permissions: Άδειες
2699       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2700     not_found:
2701       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2702   oauth2_authorizations:
2703     new:
2704       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2705       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2706         με τις ακόλουθες άδειες;
2707       authorize: Εξουσιοδότηση
2708       deny: Άρνηση
2709     error:
2710       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2711     show:
2712       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2713   oauth2_authorized_applications:
2714     index:
2715       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2716       application: Εφαρμογές
2717       permissions: Άδειες
2718       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2719     application:
2720       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2721       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2722   users:
2723     new:
2724       title: Εγγραφή
2725       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2726         λογαριασμό για εσάς.
2727       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2728         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2729         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2730       support: υποστήριξη
2731       about:
2732         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2733         html: |-
2734           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2735           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2736           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2737       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2738       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2739       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2740       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2741         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2742       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2743       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2744       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2745         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2746       continue: Εγγραφή
2747       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2748     terms:
2749       title: Όροι
2750       heading: Όροι
2751       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2752       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2753         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2754         κουμπί για να συνεχίσετε.
2755       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2756         συνεισφορές σας.
2757       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2758       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2759         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2760         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2761       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2762       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2763         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2764       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2765       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2766         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2767         μεταφράσεις </a>
2768       continue: Συνέχεια
2769       decline: Διαφωνώ
2770       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2771         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2772       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2773       legale_names:
2774         france: Γαλλία
2775         italy: Ιταλία
2776         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2777     terms_declined_flash:
2778       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2779         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2780       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2781     no_such_user:
2782       title: Άγνωστος χρήστης
2783       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2784       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2785         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2786         τη σελίδα.
2787       deleted: διεγράφη
2788     show:
2789       my diary: Το ημερολόγιό μου
2790       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2791       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2792       my traces: Τα ίχνη μου
2793       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2794       my messages: Τα μηνύματά μου
2795       my profile: Το προφίλ μου
2796       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2797       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2798       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2799       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2800       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2801       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2802       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2803       send message: Αποστολή Μηνύματος
2804       diary: Ημερολόγιο
2805       edits: Επεξεργασίες
2806       traces: Ίχνη
2807       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2808       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2809       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2810       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2811       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2812       ct undecided: Αναποφάσιστος
2813       ct declined: Απορρίφθηκε
2814       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2815       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2816       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2817       status: 'Κατάσταση:'
2818       spam score: 'Σκορ Spam:'
2819       description: Περιγραφή
2820       user location: Τοποθεσία χρήστη
2821       role:
2822         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2823         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2824         grant:
2825           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2826           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2827         revoke:
2828           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2829           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2830       block_history: Ενεργές Φραγές
2831       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2832       comments: Σχόλια
2833       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2834       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2835       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2836       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2837       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2838       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2839       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2840       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2841       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2842       confirm: Επιβεβαίωση
2843       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2844     set_home:
2845       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2846     go_public:
2847       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2848         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2849     index:
2850       title: Χρήστες
2851       heading: Χρήστες
2852       showing:
2853         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2854         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2855       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2856         %{date}'
2857       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2858       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2859       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2860       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2861     suspended:
2862       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2863       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2864       support: υποστήριξη
2865       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2866         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2867       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2868         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2869     auth_failure:
2870       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2871       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2872       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2873       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2874       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2875       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2876     auth_association:
2877       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2878       option_1: |-
2879         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2880         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2881       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2882         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2883         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2884   user_role:
2885     filter:
2886       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2887       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2888       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2889       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2890         από τον τρέχον χρήστη.
2891     grant:
2892       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2893       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2894       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2895         χρήστη `%{name}'?
2896       confirm: Επιβεβαίωση
2897       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2898         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2899     revoke:
2900       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2901       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2902       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2903         «%{name}»;
2904       confirm: Επιβεβαίωση
2905       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2906         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2907   user_blocks:
2908     model:
2909       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2910         ενημερώσετε μία φραγή.
2911       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2912     not_found:
2913       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2914       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2915     new:
2916       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2917       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2918       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2919       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2920       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2921         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2922       back: Προβολή όλων των φραγών
2923     edit:
2924       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2925       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2926       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2927       show: Προβολή αυτής της φραγής
2928       back: Προβολή όλων των φραγών
2929     filter:
2930       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2931       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2932         λίστα.
2933     create:
2934       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2935         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2936       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2937         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2938       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2939     update:
2940       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2941         να την επεξεργαστεί.
2942       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2943     index:
2944       title: Φραγές χρήστη
2945       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2946       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2947     revoke:
2948       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2949       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2950       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2951       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2952       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2953       revoke: Ανακαλέστε!
2954       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2955     helper:
2956       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2957       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2958       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2959         έχει συνδεθεί.
2960       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2961       block_duration:
2962         hours:
2963           one: 1 ώρα
2964           other: '%{count} ώρες'
2965         days:
2966           one: 1 ημέρα
2967           other: '%{count} ημέρες'
2968         weeks:
2969           one: 1 εβδομάδα
2970           other: '%{count} εβδομάδες'
2971         months:
2972           one: 1 μήνας
2973           other: '%{count} μήνες'
2974         years:
2975           one: 1 χρόνος
2976           other: '%{count} χρόνια'
2977     blocks_on:
2978       title: Φραγές στον %{name}
2979       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2980       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2981     blocks_by:
2982       title: Φραγές από τον %{name}
2983       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2984       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2985     show:
2986       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2987       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2988       created: 'Δημιουργήθηκε:'
2989       duration: 'Διάρκεια:'
2990       status: 'Κατάσταση:'
2991       show: Εμφάνιση
2992       edit: Επεξεργασία
2993       revoke: Ανακαλέστε!
2994       confirm: Είστε σίγουρος?
2995       reason: 'Αιτία φραγής:'
2996       back: Προβολή όλων των φραγών
2997       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2998       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2999     block:
3000       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
3001       show: Εμφάνιση
3002       edit: Επεξεργασία
3003       revoke: Ανακαλέστε!
3004     blocks:
3005       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3006       creator_name: Δημιουργός
3007       reason: Αιτία φραγής
3008       status: Κατάσταση
3009       revoker_name: Ανακλήθηκε από
3010       showing_page: Σελίδα %{page}
3011       next: Επόμενη »
3012       previous: « Προηγούμενη
3013   notes:
3014     index:
3015       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
3016       heading: σημειώσεις του %{user}
3017       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
3018       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3019       id: Αναγνωριστικό
3020       creator: Δημιουργός
3021       description: Περιγραφή
3022       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3023       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3024   javascripts:
3025     close: Κλείσιμο
3026     share:
3027       title: Διαμοιρασμός
3028       cancel: Ακύρωση
3029       image: Εικόνα
3030       link: Σύνδεσμος ή HTML
3031       long_link: Σύνδεσμος
3032       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
3033       geo_uri: Geo URI
3034       embed: HTML
3035       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3036       format: 'Μορφή:'
3037       scale: 'Κλίμακα:'
3038       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το τυπικό στρώμα στο %{width} x %{height}
3039       download: Λήψη
3040       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
3041       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3042       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3043       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3044       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
3045       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
3046     embed:
3047       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3048     key:
3049       title: Υπόμνημα
3050       tooltip: Υπόμνημα
3051       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
3052     map:
3053       zoom:
3054         in: Μεγέθυνση
3055         out: Σμίκρυνση
3056       locate:
3057         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
3058         metersPopup:
3059           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
3060           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
3061         feetPopup:
3062           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
3063           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
3064       base:
3065         standard: Κανονικός
3066         cyclosm: CyclOSM
3067         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
3068         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
3069         hot: Ανθρωπιστικός
3070         opnvkarte: ÖPNVKarte
3071       layers:
3072         header: Στρώματα Χάρτη
3073         notes: Σημειώσεις Χάρτη
3074         data: Δεδομένα Χάρτη
3075         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3076         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3077         title: Στρώματα
3078       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
3079       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
3080       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
3081       cyclosm: Στυλ πλακιδίων από το <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3082         φιλοξενούνται από το <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3083         Γαλλίας</a>
3084       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
3085         target='_blank'>Andy Allan</a>
3086       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3087       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
3088         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
3089         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
3090     site:
3091       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3092       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3093       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3094       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3095       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3096       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3097         χάρτη
3098       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3099       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3100         για διάφορα χαρακτηριστικά
3101     changesets:
3102       show:
3103         comment: Σχολιάζω
3104         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
3105         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3106         hide_comment: απόκρυψη
3107         unhide_comment: επανεμφάνιση
3108     notes:
3109       new:
3110         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3111           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3112           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3113         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
3114           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
3115           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3116         add: Προσθήκη Σημείωσης
3117       show:
3118         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3119           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3120         hide: Απόκρυψη
3121         resolve: Επιλύστε
3122         reactivate: Επανενεργοποίηση
3123         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
3124         comment: Σχολιάζω
3125         report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που
3126           πρέπει να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
3127         other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3128           το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3129         other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3130         disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από τον χάρτη
3131           στις %{disappear_in}.
3132     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3133       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3134     directions:
3135       ascend: Ανάβαση
3136       engines:
3137         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3138         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3139         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3140         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3141         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3142         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3143         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3144         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3145         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3146       descend: Κατάβαση
3147       directions: Οδηγίες
3148       distance: Απόσταση
3149       errors:
3150         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3151         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3152       instructions:
3153         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3154         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3155         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3156         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3157         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3158           %{name}
3159         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3160           τις %{directions}
3161         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3162           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3163         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3164         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3165         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3166           προς τις %{directions}
3167         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3168         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3169         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3170           προς τις %{directions}
3171         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3172         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3173         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3174         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3175         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3176         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3177         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3178         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3179         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3180         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3181         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3182         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3183         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3184           %{name}
3185         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3186           τις %{directions}
3187         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3188           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3189         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3190         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3191         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3192           %{name}, προς τις %{directions}
3193         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3194         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3195         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3196           προς τις %{directions}
3197         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3198         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3199         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3200         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3201         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3202         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3203         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3204         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3205         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3206         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3207         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3208         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3209         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3210         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3211         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3212         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3213           %{name}
3214         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3215           προς %{name}
3216         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3217         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3218         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3219         exit_counts:
3220           first: 1ος
3221           second: 2ος
3222           third: 3ος
3223           fourth: 4ος
3224           fifth: 5ος
3225           sixth: 6ος
3226           seventh: 7ος
3227           eighth: 8ος
3228           ninth: 9ος
3229           tenth: 10ος
3230       time: Διάρκεια
3231     query:
3232       node: Κόμβος
3233       way: Διαδρομή
3234       relation: Σχέση
3235       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3236       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3237       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3238     context:
3239       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3240       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3241       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3242       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3243       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3244       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3245   redactions:
3246     edit:
3247       heading: Επεξεργασία παράληψης
3248       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3249     index:
3250       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3251       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3252       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3253     new:
3254       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3255       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3256     show:
3257       description: 'Περιγραφή:'
3258       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3259       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3260       user: 'Δημιουργός:'
3261       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3262       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3263       confirm: Είσαι σίγουρος?
3264     create:
3265       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3266     update:
3267       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3268     destroy:
3269       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3270         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3271       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3272       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3273   validations:
3274     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3275     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3276     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3277     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3278 ...