]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5694'
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: 2NumForIce
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Alno
9 # Author: AnatoleeSV
10 # Author: Antimuonium
11 # Author: BlueCamille
12 # Author: Boniface
13 # Author: CKali
14 # Author: Cantons-de-l'Est
15 # Author: Cquoi
16 # Author: Crochet.david
17 # Author: Cybereric
18 # Author: Damouns
19 # Author: Danieldegroot2
20 # Author: DavidL
21 # Author: Dereckson
22 # Author: Derugon
23 # Author: DreZhsh
24 # Author: E THP
25 # Author: Efred
26 # Author: Eruedin
27 # Author: EtienneChove
28 # Author: F.rodrigo
29 # Author: Florian COLLIN
30 # Author: Florimondable
31 # Author: Framafan
32 # Author: Framawiki
33 # Author: Freak2fast4u
34 # Author: Fred73000
35 # Author: Frigory
36 # Author: Fylip22
37 # Author: Gaspard
38 # Author: GeorgeKaplan
39 # Author: Gileri
40 # Author: Gomoko
41 # Author: Graineahumus
42 # Author: Gravitystorm
43 # Author: Guilhelma
44 # Author: Hashar
45 # Author: Hecatonchire
46 # Author: IAlex
47 # Author: Ignatgg
48 # Author: Iketsi
49 # Author: JB
50 # Author: Jean-Frédéric
51 # Author: JenyxGym
52 # Author: Jg45
53 # Author: Jiremek
54 # Author: Jlrb+
55 # Author: Koreller
56 # Author: Linedwell
57 # Author: Litlok
58 # Author: Ljubinka
59 # Author: LouisXIV
60 # Author: Ltrlg
61 # Author: Lucky
62 # Author: Lulucmy
63 # Author: MacOS Weed
64 # Author: Macofe
65 # Author: Mahabarata
66 # Author: Manaviko
67 # Author: Mathieu
68 # Author: McDutchie
69 # Author: Mdk
70 # Author: Melimeli
71 # Author: Metroitendo
72 # Author: Momo50WM
73 # Author: Mulcyber
74 # Author: Méthodes Bulebe Hangi
75 # Author: Nemo bis
76 # Author: Nicolapps
77 # Author: Niridya
78 # Author: Od1n
79 # Author: Olasd
80 # Author: Orikrin1998
81 # Author: Otourly
82 # Author: Oujon
83 # Author: Oupsa
84 # Author: Overflorian
85 # Author: Peter17
86 # Author: Phoenamandre
87 # Author: Pipo
88 # Author: PlayGuide
89 # Author: Pols12
90 # Author: Pyrog
91 # Author: Quentinv57
92 # Author: Roptat
93 # Author: Ruila
94 # Author: Rémi Bovard
95 # Author: Seb35
96 # Author: Sherbrooke
97 # Author: SleaY
98 # Author: StephaneP
99 # Author: Syl
100 # Author: Tacsipacsi
101 # Author: Terio legale
102 # Author: The RedBurn
103 # Author: Thibaut120094
104 # Author: Trial
105 # Author: Tuxxic
106 # Author: Urhixidur
107 # Author: VALENTIN NVJ
108 # Author: VIGNERON
109 # Author: Vcalame
110 # Author: Vega
111 # Author: Verdy p
112 # Author: Vikoula5
113 # Author: Windes
114 # Author: Wladek92
115 # Author: WolfyzDBois
116 # Author: Yodaspirine
117 # Author: Yvecai
118 # Author: Zarisi
119 # Author: Zorun
120 ---
121 fr:
122   html:
123     dir: ltr
124   time:
125     formats:
126       friendly: '%e %B %Y à %-H h %M'
127       blog: '%e %B %Y'
128   helpers:
129     file:
130       prompt: Choisir un fichier
131     submit:
132       diary_comment:
133         create: Commenter
134       diary_entry:
135         create: Publier
136         update: Mettre à jour
137       issue_comment:
138         create: Ajouter un commentaire
139       message:
140         create: Envoyer
141       oauth2_application:
142         create: S’inscrire
143         update: Mettre à jour
144       redaction:
145         create: Créer le masquage
146         update: Enregistrer le masquage
147       trace:
148         create: Téléverser
149         update: Enregistrer les modifications
150       user_block:
151         create: Créer un blocage
152         update: Mettre à jour le blocage
153   activerecord:
154     errors:
155       messages:
156         display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
157           identifiant d’utilisateur
158       models:
159         user_mute:
160           is_already_muted: est déjà en sourdine
161     models:
162       acl: Liste de contrôle d’accès
163       changeset: Groupe de modifications
164       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
165       country: Pays
166       diary_comment: Commentaire du journal
167       diary_entry: Entrée du journal
168       friend: Ami(e)
169       issue: Problème
170       language: Langue
171       message: Message
172       node: Nœud
173       node_tag: Attribut du nœud
174       note: Note
175       old_node: Ancien nœud
176       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
177       old_relation: Ancienne relation
178       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
179       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
180       old_way: Ancien chemin
181       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
182       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
183       relation: Relation
184       relation_member: Membre de la relation
185       relation_tag: Attribut de la relation
186       report: Rapport
187       session: Session
188       trace: Trace
189       tracepoint: Point de la trace
190       tracetag: Attribut de la trace
191       user: Utilisateur
192       user_preference: Préférences de l’utilisateur
193       user_token: Jeton de l’utilisateur
194       way: Chemin
195       way_node: Nœud du chemin
196       way_tag: Attribut du chemin
197     attributes:
198       client_application:
199         name: Nom (obligatoire)
200         url: URL principale de l’application (obligatoire)
201         callback_url: URL de rappel
202         support_url: URL de l’assistance
203         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
204         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
205         allow_write_diary: créer des entrées du journal et des commentaires
206         allow_write_api: modifier la carte
207         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
208         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
209         allow_write_notes: modifier les notes
210       diary_comment:
211         body: Corps
212       diary_entry:
213         user: Utilisateur
214         title: Sujet
215         body: Corps
216         latitude: Latitude
217         longitude: Longitude
218         language_code: Langue
219       doorkeeper/application:
220         name: Nom
221         redirect_uri: Rediriger les URI
222         confidential: Application confidentielle ?
223         scopes: Autorisations
224       friend:
225         user: Utilisateur
226         friend: Ami(e)
227       trace:
228         user: Utilisateur
229         visible: Visible
230         name: Nom du fichier
231         size: Taille
232         latitude: Latitude
233         longitude: Longitude
234         public: Public
235         description: Description
236         gpx_file: Choisir le fichier de trace GPS
237         visibility: Visibilité
238         tagstring: Balises
239       message:
240         sender: Expéditeur
241         title: Sujet
242         body: Corps
243         recipient: Destinataire
244       redaction:
245         title: Titre
246         description: Description
247       report:
248         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
249         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
250       user:
251         auth_provider: Fournisseur d’authentification
252         auth_uid: UID d’authentification
253         email: Courriel
254         new_email: Nouvelle adresse de courriel
255         active: Actif
256         display_name: Pseudonyme
257         description: Description du profil
258         home_lat: Latitude
259         home_lon: Longitude
260         languages: Langues préférées
261         preferred_editor: Éditeur préféré
262         pass_crypt: Mot de passe
263         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
264     help:
265       doorkeeper/application:
266         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
267           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
268           à page unique ne le sont pas)
269         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
270       trace:
271         tagstring: données séparées par des virgules
272       user_block:
273         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
274           raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
275           sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
276           Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
277           de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
278         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
279           qu’expire ce blocage ?
280       user:
281         new_email: (jamais affichée publiquement)
282   datetime:
283     distance_in_words_ago:
284       about_x_hours:
285         one: il y a environ %{count} heure
286         other: il y a environ %{count} heures
287       about_x_months:
288         one: il y a environ %{count} mois
289         other: 'il y a environ %{count} mois '
290       about_x_years:
291         one: il y a environ %{count} an
292         other: il y a environ %{count} ans
293       almost_x_years:
294         one: il y a presque %{count} an
295         other: il y a presque %{count} ans
296       half_a_minute: il y a une demi-minute
297       less_than_x_seconds:
298         one: il y a moins de %{count} seconde
299         other: il y a moins de %{count} secondes
300       less_than_x_minutes:
301         one: il y a moins de %{count} minute
302         other: il y a moins de %{count} minutes
303       over_x_years:
304         one: il y a plus de %{count} an
305         other: il y a plus de %{count} ans
306       x_seconds:
307         one: il y a %{count} seconde
308         other: il y a %{count} secondes
309       x_minutes:
310         one: il y a %{count} minute
311         other: il y a %{count} minutes
312       x_days:
313         one: il y a %{count} jour
314         other: il y a %{count} jours
315       x_months:
316         one: il y a %{count} mois
317         other: 'il y a %{count} mois '
318       x_years:
319         one: il y a %{count} an
320         other: il y a %{count} ans
321   printable_name:
322     with_name_html: '%{name} (%{id})'
323     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
324   editor:
325     default: Par défaut (actuellement %{name})
326     id:
327       name: iD
328       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
329     remote:
330       name: Éditeur externe
331       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
332   auth:
333     providers:
334       none: Aucun
335       google: Google
336       facebook: Facebook
337       microsoft: Microsoft
338       github: GitHub
339       wikipedia: Wikipédia
340   api:
341     notes:
342       comment:
343         opened_at_html: Créé %{when}
344         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
345         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
346         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
347         closed_at_html: Résolu le %{when}
348         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
349         reopened_at_html: Réactivé %{when}
350         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
351       rss:
352         title: Notes OpenStreetMap
353         description_all: Une liste de notes signalées, commentées ou fermées
354         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
355           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
356         description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
357         opened: nouvelle note (près de %{place})
358         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
359         closed: note fermée (près de %{place})
360         reopened: note réactivée (près de %{place})
361       entry:
362         comment: Commentaire
363         full: Note complète
364   accounts:
365     show:
366       title: Modifier le compte
367       current email address: Adresse de courriel actuelle
368       external auth: Authentification externe
369       openid:
370         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
371         link text: qu’est-ce ?
372       contributor terms:
373         heading: Conditions de contribution
374         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
375         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
376           contribution.
377         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
378           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
379         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
380           comme relevant du domaine public.
381         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
382         link text: qu’est-ce ?
383       save changes button: Enregistrer les modifications
384       delete_account: Supprimer le compte…
385     go_public:
386       heading: Modification publique
387       currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
388         ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
389         ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
390         site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
391       only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
392         publics peuvent modifier les données cartographiques
393       find_out_why_html: (%{link}).
394       find_out_why: découvrez pourquoi
395       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
396       email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
397         votre compte public.
398       not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
399         sont désormais publics par défaut.
400       make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
401     update:
402       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
403         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
404         adresse de courriel.
405       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
406     destroy:
407       success: Compte supprimé.
408     deletions:
409       show:
410         title: Supprimer mon compte
411         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
412           et ne peut pas être annulé.
413         delete_account: Supprimer le compte
414         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
415           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
416         delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
417           votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
418         delete_display_name: Votre pseudonyme sera supprimé et pourra être réutilisé
419           pour d’autres comptes.
420         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
421           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
422         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
423           y en a, seront conservées.
424         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
425         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
426           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
427         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
428           en a, seront conservés mais masqués au public.
429         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
430           s’il y en a, seront conservées.
431         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
432         recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
433           compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
434           dans %{time}.
435         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
436         cancel: Annuler
437     terms:
438       show:
439         title: Conditions
440         heading: Conditions
441         heading_ct: Conditions de contribution
442         read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
443           d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
444           sur le bouton « Continuer ».
445         contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
446           existantes et à venir.
447         read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
448         tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
449           autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
450           les lire et accepter le texte.
451         read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
452         guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un
453           %{readable_summary_link} et quelques %{informal_translations_link}'
454         readable_summary: résumé lisible par un humain
455         informal_translations: traductions informelles
456         continue: Continuer
457         cancel: Annuler
458         you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
459           les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
460         legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
461         legale_names:
462           france: France
463           italy: Italie
464           rest_of_world: Reste du monde
465       update:
466         terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
467       terms_declined_flash:
468         terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
469           les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
470           consulter %{terms_declined_link}.
471         terms_declined_link: cette page du wiki
472         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
473     pd_declarations:
474       show:
475         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
476   browse:
477     deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
478     edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
479     version: Version
480     redacted_version: Version censurée
481     in_changeset: Groupe de modifications
482     anonymous: anonyme
483     no_comment: (aucun commentaire)
484     part_of: Partie de
485     part_of_relations:
486       one: '%{count} relation'
487       other: '%{count} relations'
488     part_of_ways:
489       one: '%{count} chemin'
490       other: '%{count} chemins'
491     download_xml: Télécharger en XML
492     view_history: Voir l’historique
493     view_unredacted_history: Voir l'historique non masqué
494     view_details: Afficher les détails
495     location: 'Emplacement :'
496     common_details:
497       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
498     node:
499       title_html: 'Nœud : %{name}'
500     way:
501       title_html: 'Chemin : %{name}'
502       nodes: Nœuds
503       nodes_count:
504         one: 1 nœud
505         other: '%{count} nœuds'
506       also_part_of_html:
507         one: partie du chemin %{related_ways}
508         other: partie des chemins %{related_ways}
509     relation:
510       title_html: 'Relation : %{name}'
511       members: Membres
512       members_count:
513         one: '%{count} membre'
514         other: '%{count} membres'
515     relation_member:
516       entry_html: '%{type} « %{name} »'
517       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
518       type:
519         node: Nœud
520         way: Chemin
521         relation: Relation
522     containing_relation:
523       entry_role_html: '%{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})'
524     not_found:
525       title: Non trouvé
526     timeout:
527       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
528       sorry: Désolé, l’extraction des données pour l’objet de type « %{type} » avec
529         l’identifiant %{id} a pris trop de temps.
530       type:
531         node: nœud
532         way: chemin
533         relation: relation
534         changeset: groupe de modifications
535         note: note
536     redacted:
537       redaction: Masquage %{id}
538       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
539         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
540       type:
541         node: nœud
542         way: chemin
543         relation: relation
544     start_rjs:
545       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
546         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
547         ?
548       load_data: Charger les données
549       loading: Chargement en cours…
550     tag_details:
551       tags: Attributs
552       wiki_link:
553         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
554         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
555       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
556       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
557       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
558       telephone_link: Appeler %{phone_number}
559       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
560       email_link: Courriel %{email}
561     query:
562       title: Interroger les objets
563       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
564       nearby: Objets à proximité
565       enclosing: Objets englobants
566   old_elements:
567     index:
568       node:
569         title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
570       way:
571         title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
572       relation:
573         title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
574     actions:
575       view_redacted_data: Afficher les données masquées
576       view_redaction_message: Afficher le message de masquage
577   nodes:
578     not_found_message:
579       sorry: 'Désolé, node #%{id} n''a pas pu être trouvé'
580     timeout:
581       sorry: Désolé, l'extraction des données du nœud avec l'identifiant %{id} a pris
582         trop de temps.
583   old_nodes:
584     not_found_message:
585       sorry: Désolé, la version %{version} du nœud %{id} est introuvable.
586     timeout:
587       sorry: Désolé, l'historique du nœud avec l'ID %{id} a pris trop de temps à récupérer.
588   ways:
589     not_found_message:
590       sorry: 'Désolé, le chemin #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
591     timeout:
592       sorry: Désolé, les données du chemin avec l'ID %{id} ont pris trop de temps
593         à récupérer.
594   old_ways:
595     not_found_message:
596       sorry: Désolé, la version %{version} du chemin %{id} est introuvable.
597     timeout:
598       sorry: Désolé, l'historique du chemin avec l'identifiant %{id} a pris trop de
599         temps pour être récupéré.
600   relations:
601     not_found_message:
602       sorry: 'Désolé, la relation #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
603     timeout:
604       sorry: Désolé, l'extraction des données de la relation avec l'identifiant %{id}
605         a pris trop de temps.
606   old_relations:
607     not_found_message:
608       sorry: Désolé, la version %{version} de la relation %{id} est introuvable.
609     timeout:
610       sorry: Désolé, l'historique de la relation avec l'identifiant %{id} a pris trop
611         de temps pour être récupéré.
612   changeset_comments:
613     feeds:
614       comment:
615         comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
616           par %{author}
617         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
618       show:
619         title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
620         title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
621           %{changeset_id}
622       timeout:
623         sorry: Désolé, récupérer les commentaires du groupe de modifications que vous
624           avez demandés a pris trop de temps.
625   changesets:
626     changeset:
627       no_edits: (aucune modification)
628       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
629     index:
630       title: Groupes de modifications
631       title_user: Groupes de modifications par %{user}
632       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
633       title_followed: Modifications par suivi
634       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
635       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
636       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
637       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
638       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
639       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
640       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
641       load_more: Charger davantage
642       feed:
643         title: Groupe de modifications %{id}
644         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
645         created: Créé
646         closed: Fermé
647         belongs_to: Auteur
648     show:
649       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
650       created: 'Créé : %{when}'
651       closed: 'Fermé : %{when}'
652       created_ago_html: Créé %{time_ago}
653       closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
654       created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
655       closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
656       discussion: Discussion
657       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
658       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
659         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
660       subscribe: S’abonner
661       unsubscribe: Se désabonner
662       comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
663       hidden_comment_by_html: Commentaire masqué de %{user} %{time_ago}
664       hide_comment: masquer
665       unhide_comment: démasquer
666       comment: Commenter
667       changesetxml: XML du groupe de modifications
668       osmchangexml: XML osmChange
669     paging_nav:
670       nodes: Nœuds (%{count})
671       nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
672       ways: Chemins (%{count})
673       ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
674       relations: Relations (%{count})
675       relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
676     not_found_message:
677       sorry: 'Désolé, la modification #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
678     timeout:
679       sorry: Désolé, récupérer la liste des groupes de modifications que vous avez
680         demandée a pris trop de temps.
681   changeset_subscriptions:
682     show:
683       subscribe:
684         heading: S’abonner à la discussion sur l’ensemble de modifications suivant ?
685         button: S’abonner à la discussion
686       unsubscribe:
687         heading: Se désabonner de la discussion du groupe de modifications suivant ?
688         button: Se désinscrire de la discussion
689     heading:
690       title: Groupe de modifications %{id}
691       created_by_html: Créé par %{link_user} le %{created}.
692     no_such_entry:
693       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
694       body: Désolé, il n’y a aucun groupe de modifications avec l’identifiant %{id}.
695         Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien erroné ?
696   dashboards:
697     contact:
698       km away: à %{count} km
699       m away: à %{count} m
700       latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
701     popup:
702       your location: Votre emplacement
703       nearby mapper: Cartographe à proximité
704       following: Suivant
705     show:
706       title: Mon tableau de bord
707       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
708         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
709       edit_your_profile: Modifiez votre profil
710       followings: Suivis
711       no followings: Vous n'avez encore suivi aucun utilisateur.
712       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
713       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
714         proximité.
715       followed_changesets: groupe de modifications
716       followed_diaries: entrées de journal
717       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
718       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
719   diary_entries:
720     new:
721       title: Nouvelle entrée du journal
722     form:
723       location: Emplacement
724       use_map_link: Utiliser la carte
725     index:
726       title: Journaux des utilisateurs
727       title_followed: Journaux suivants
728       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
729       user_title: Journal de %{user}
730       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
731       new: Nouvelle entrée du journal
732       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
733       my_diary: Mon journal
734       no_entries: Aucune entrée de journal
735     page:
736       recent_entries: Entrées récentes du journal
737     edit:
738       title: Modifier l’entrée du journal
739       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
740     show:
741       title: Journal de %{user} | %{title}
742       user_title: Journal de %{user}
743       discussion: Discussion
744       subscribe: S’abonner
745       unsubscribe: Se désabonner
746       leave_a_comment: Laisser un commentaire
747       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
748       login: Se connecter
749     no_such_entry:
750       title: Aucune entrée de journal correspondante
751       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
752       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de journal avec l’identifiant
753         %{id}. Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien
754         erroné ?
755     diary_entry:
756       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
757       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
758       comment_link: Commenter cette entrée
759       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
760       comment_count:
761         one: Un commentaire
762         other: '%{count} commentaires'
763       no_comments: Aucun commentaire
764       edit_link: Modifier cette entrée
765       hide_link: Masquer cette entrée
766       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
767       confirm: Confirmer
768       report: Signaler cette entrée
769     diary_comment:
770       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
771       hide_link: Masquer ce commentaire
772       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
773       confirm: Confirmer
774       report: Signaler ce commentaire
775     location:
776       location: 'Emplacement :'
777       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
778     feed:
779       user:
780         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
781         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
782       language:
783         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
784         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
785           en %{language_name}
786       all:
787         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
788         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
789     subscribe:
790       heading: S'abonner à la discussion suivante sur les entrées de journal ?
791       button: S'abonner à la discussion
792     unsubscribe:
793       heading: Se désinscrire de la discussion suivante sur les entrées du journal ?
794       button: Se désinscrire de la discussion
795   diary_comments:
796     new:
797       heading: Ajouter un commentaire à cette discussion ?
798   doorkeeper:
799     errors:
800       messages:
801         account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
802           du compte de l'utilisateur final
803         consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
804           final
805         interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
806           de l'utilisateur final
807         login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
808           l'utilisateur final
809     flash:
810       applications:
811         create:
812           notice: Application inscrite.
813     openid_connect:
814       errors:
815         messages:
816           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
817             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
818           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
819             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
820           resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
821             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
822           select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
823             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
824           subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
825             cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
826     scopes:
827       address: Afficher votre adresse physique
828       email: Afficher votre adresse électronique
829       openid: Authentifier votre compte
830       phone: Voir votre numéro de téléphone
831       profile: Voir les informations de votre profil
832   errors:
833     contact:
834       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
835       contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
836       contact: contacter
837       contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
838         si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
839         demande.
840     bad_request:
841       title: Mauvaise requête
842       description: L'opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
843         n'est pas valide (HTTP 400)
844     forbidden:
845       title: Interdit
846       description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
847         n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
848     internal_server_error:
849       title: Erreur de l’application
850       description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
851         qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
852     not_found:
853       title: Fichier introuvable
854       description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
855         de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
856   follows:
857     show:
858       follow:
859         heading: Voulez-vous suivre %{user} ?
860         button: Suivre l'utilisateur
861       unfollow:
862         heading: Voulez-vous vous désabonner de %{user} ?
863         button: Ne plus suivre l'utilisateur
864     create:
865       success: Vous suivez désormais %{name} !
866       failed: Désolé, votre demande de suivi à %{name} a échoué.
867       already_followed: Vous suivez déjà %{name}.
868       limit_exceeded: Vous avez suivit beaucoup d'utilisateurs récemment. Veuillez
869         patienter avant de réessayer.
870     destroy:
871       success: Vous vous êtes désabonné de %{name}.
872       not_followed: Vous suivez désormais %{name} !
873   geocoder:
874     search:
875       title:
876         latlon: Interne
877         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
878         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
879     search_osm_nominatim:
880       prefix_format: '%{name}'
881       prefix:
882         aerialway:
883           cable_car: Téléphérique
884           chair_lift: Télésiège
885           drag_lift: Téléski
886           gondola: Télécabine
887           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
888           platter: Téléski à plateau
889           pylon: Pylône
890           station: Gare de télécabine
891           t-bar: Monte-barre en T
892           "yes": Voie aérienne
893         aeroway:
894           aerodrome: Aérodrome
895           airstrip: Piste d’atterrissage
896           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
897           gate: Porte d’aéroport
898           hangar: Hangar aéronautique
899           helipad: Héliport
900           holding_position: Position d’attente
901           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
902           parking_position: Place de parking
903           runway: Piste d’aéroport
904           taxilane: Voie de taxi
905           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
906           terminal: Terminal d’aéroport
907           windsock: Manche à air
908         amenity:
909           animal_boarding: Embarquement d’animaux
910           animal_shelter: Refuge pour animaux
911           arts_centre: Centre artistique
912           atm: Distributeur automatique de billets
913           bank: Banque
914           bar: Bar
915           bbq: Barbecue
916           bench: Banc
917           bicycle_parking: Parking à vélos
918           bicycle_rental: Location de vélos
919           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
920           biergarten: Brasserie en plein air
921           blood_bank: Banque de sang
922           boat_rental: Location de bateaux
923           brothel: Bordel
924           bureau_de_change: Bureau de change
925           bus_station: Arrêt de bus
926           cafe: Café
927           car_rental: Location de voiture
928           car_sharing: Autopartage
929           car_wash: Lavage de voiture
930           casino: Casino
931           charging_station: Station de recharge
932           childcare: Garde d’enfants
933           cinema: Cinéma
934           clinic: Clinique
935           clock: Horloge
936           college: Établissement d’enseignement supérieur
937           community_centre: Salle polyvalente
938           conference_centre: Centre de conférence
939           courthouse: Palais de justice
940           crematorium: Crématorium
941           dentist: Dentiste
942           doctors: Cabinet médical
943           drinking_water: Eau potable
944           driving_school: École de conduite
945           embassy: Ambassade
946           events_venue: Accueil d’événements
947           fast_food: Restauration rapide
948           ferry_terminal: Terminal de ferry
949           fire_station: Caserne des pompiers
950           food_court: Aire de restauration
951           fountain: Fontaine
952           fuel: Station de carburant
953           gambling: Jeu d’argent
954           grave_yard: Cimetière
955           grit_bin: Bac à sel
956           hospital: Hôpital
957           hunting_stand: Stand de tir
958           ice_cream: Glacier
959           internet_cafe: Cybercafé
960           kindergarten: École maternelle
961           language_school: École de langues
962           library: Bibliothèque
963           loading_dock: Quai de chargement
964           love_hotel: Hôtel d’amour
965           marketplace: Marché
966           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
967           monastery: Monastère
968           money_transfer: Transfert d’argent
969           motorcycle_parking: Parking à motos
970           music_school: École de musique
971           nightclub: Boîte de nuit
972           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
973           parking: Parking
974           parking_entrance: Entrée d’un parking
975           parking_space: Place de parking
976           payment_terminal: Terminal de paiement
977           pharmacy: Pharmacie
978           place_of_worship: Lieu de culte
979           police: Police
980           post_box: Boîte aux lettres
981           post_office: Bureau de poste
982           prison: Prison
983           pub: Pub
984           public_bath: Bains publics
985           public_bookcase: Boîte à livres
986           public_building: Bâtiment public
987           ranger_station: Poste de garde forestière
988           recycling: Point de recyclage
989           restaurant: Restaurant
990           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
991           school: École
992           shelter: Abri
993           shower: Douche
994           social_centre: Centre social
995           social_facility: Service social
996           studio: Studio
997           swimming_pool: Piscine
998           taxi: Taxi
999           telephone: Téléphone public
1000           theatre: Théâtre
1001           toilets: Toilettes
1002           townhall: Hôtel de ville / mairie
1003           training: Établissement d’entraînement
1004           university: Université
1005           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
1006           vending_machine: Distributeur automatique
1007           veterinary: Clinique vétérinaire
1008           village_hall: Salle municipale
1009           waste_basket: Poubelle
1010           waste_disposal: Élimination des déchets
1011           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
1012           watering_place: Lieu d’arrosage
1013           water_point: Point d’eau
1014           weighbridge: Pont-bascule
1015           "yes": Infrastructure
1016         boundary:
1017           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
1018           administrative: Limite administrative
1019           census: Frontière statistique
1020           national_park: Parc national
1021           political: Circonscription électorale
1022           protected_area: Zone protégée
1023           "yes": Frontière
1024         bridge:
1025           aqueduct: Aqueduc
1026           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
1027           suspension: Pont suspendu
1028           swing: Pont tournant
1029           viaduct: Viaduc
1030           "yes": Pont
1031         building:
1032           apartment: Appartement
1033           apartments: Appartements
1034           barn: Grange
1035           bungalow: Bungalow
1036           cabin: Cabine
1037           chapel: Chapelle
1038           church: Bâtiment d’église
1039           civic: Bâtiment municipal
1040           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
1041           commercial: Bâtiment de bureaux
1042           construction: Bâtiment en construction
1043           cowshed: Étable
1044           detached: Maison isolée
1045           dormitory: Dortoir
1046           duplex: Maison en duplex
1047           farm: Corps de ferme
1048           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
1049           garage: Garage
1050           garages: Garages
1051           greenhouse: Serre
1052           hangar: Hangar
1053           hospital: Bâtiment hospitalier
1054           hotel: Bâtiment d’hôtel
1055           house: Maison
1056           houseboat: Habitation flottante
1057           hut: Cahute
1058           industrial: Bâtiment industriel
1059           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
1060           manufacture: Bâtiment d’usine
1061           office: Bâtiment de bureaux
1062           public: Bâtiment public
1063           residential: Bâtiment résidentiel
1064           retail: Magasin
1065           roof: Toit
1066           ruins: Bâtiment en ruine
1067           school: Bâtiment d’école
1068           semidetached_house: Maison mitoyenne
1069           service: Bâtiment de service
1070           shed: Cabanon
1071           stable: Écurie
1072           static_caravan: Caravane
1073           sty: Porcherie
1074           temple: Bâtiment de temple
1075           terrace: Rangée de bâtiments
1076           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1077           university: Bâtiment d’université
1078           warehouse: Entrepôt
1079           "yes": Bâtiment
1080         club:
1081           scout: Base de groupe de scout
1082           sport: Club de sport
1083           "yes": Club
1084         craft:
1085           beekeeper: Apiculteur
1086           blacksmith: Forgeron
1087           brewery: Brasserie
1088           carpenter: Charpentier
1089           caterer: Traiteur
1090           confectionery: Confiserie
1091           dressmaker: Couturier
1092           electrician: Électricien
1093           electronics_repair: Réparateur électronique
1094           gardener: Jardinier
1095           glaziery: Vitrerie
1096           handicraft: Artisanat
1097           hvac: Fabricant de climatisation
1098           metal_construction: Constructeur en métal
1099           painter: Peintre
1100           photographer: Photographe
1101           plumber: Plombier
1102           roofer: Couvreur
1103           sawmill: Scierie
1104           shoemaker: Cordonnier
1105           stonemason: Maçon
1106           tailor: Tailleur
1107           window_construction: Construction de fenêtre
1108           winery: Domaine viticole
1109           "yes": Boutique d’artisanat
1110         emergency:
1111           access_point: Point d’accès
1112           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1113           assembly_point: Point de rassemblement
1114           defibrillator: Défibrillateur
1115           fire_extinguisher: Extincteur
1116           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1117           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1118           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1119           phone: Borne d’appel d’urgence
1120           siren: Sirène d’urgence
1121           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1122           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1123         highway:
1124           abandoned: Autoroute abandonnée
1125           bridleway: Chemin pour cavaliers
1126           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1127           bus_stop: Arrêt de bus
1128           construction: Route en construction
1129           corridor: Couloir
1130           crossing: Intersection / carrefour
1131           cycleway: Piste cyclable
1132           elevator: Ascenseur
1133           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1134           emergency_bay: Zone de secours
1135           footway: Chemin piéton
1136           ford: Gué
1137           give_way: Panneau « Cédez le passage »
1138           living_street: Rue en zone de rencontre
1139           milestone: Borne kilométrique
1140           motorway: Autoroute
1141           motorway_junction: Sortie / Échangeur
1142           motorway_link: Bretelle d’autoroute
1143           passing_place: Endroit de passage
1144           path: Chemin
1145           pedestrian: Rue piétonne
1146           platform: Plateforme
1147           primary: Route principale
1148           primary_link: Route principale
1149           proposed: Projet de route
1150           raceway: Circuit
1151           residential: Rue résidentielle
1152           rest_area: Aire de repos
1153           road: Route
1154           secondary: Route secondaire
1155           secondary_link: Route secondaire
1156           service: Voie de service
1157           services: Services autoroutiers
1158           speed_camera: Radar de vitesse
1159           steps: Escalier
1160           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1161           street_lamp: Lampadaire
1162           tertiary: Route tertiaire
1163           tertiary_link: Route tertiaire
1164           track: Chemin
1165           traffic_mirror: Miroir de circulation
1166           traffic_signals: Feux de circulation
1167           trailhead: Point de départ
1168           trunk: Voie express
1169           trunk_link: Voie express
1170           turning_circle: Cercle tournant
1171           turning_loop: Virage en boucle
1172           unclassified: Route mineure
1173           "yes": Route
1174         historic:
1175           aircraft: Avion historique
1176           archaeological_site: Site archéologique
1177           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1178           battlefield: Champ de bataille
1179           boundary_stone: Borne frontière
1180           building: Bâtiment historique
1181           bunker: Bunker
1182           cannon: Canon historique
1183           castle: Château
1184           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1185           church: Église
1186           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1187           citywalls: Remparts / murailles
1188           fort: Fort
1189           heritage: Site / objet du patrimoine
1190           hollow_way: Chemin creux
1191           house: Maison historique
1192           manor: Manoir
1193           memorial: Mémorial
1194           milestone: Borne historique
1195           mine: Mine
1196           mine_shaft: Puits de mine
1197           monument: Grand monument commémoratif
1198           railway: Chemin de fer historique
1199           roman_road: Voie romaine
1200           ruins: Ruines
1201           rune_stone: Pierre runique
1202           stone: Pierre
1203           tomb: Tombeau
1204           tower: Tour
1205           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1206           wayside_cross: Calvaire
1207           wayside_shrine: Oratoire
1208           wreck: Épave
1209           "yes": Site / objet historique
1210         information:
1211           guidepost: Poteau indicateur
1212           board: Panneau d'information
1213           map: Carte
1214           office: Office de tourisme
1215           terminal: Terminal d'information
1216           sign: Signalétique d'information
1217           stele: Stèle d'information
1218         junction:
1219           "yes": Intersection / carrefour
1220         landuse:
1221           allotments: Jardins familiaux
1222           aquaculture: Aquaculture
1223           basin: Bassin
1224           brownfield: Friche industrielle
1225           cemetery: Cimetière
1226           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1227           conservation: Zone préservée
1228           construction: Zone en construction
1229           farmland: Terres agricoles
1230           farmyard: Cour et corps de ferme
1231           forest: Forêt
1232           garages: Garages
1233           grass: Pelouse
1234           greenfield: Terrain vierge
1235           industrial: Zone industrielle
1236           landfill: Décharge
1237           meadow: Prairie
1238           military: Zone militaire
1239           mine: Mine
1240           orchard: Verger
1241           plant_nursery: Pépinière
1242           quarry: Carrière
1243           railway: Voie ferrée
1244           recreation_ground: Terrain de loisirs
1245           religious: Terrain religieux
1246           reservoir: Bassin de retenue
1247           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1248           residential: Zone résidentielle
1249           retail: Zone commerciale
1250           village_green: Pré communal
1251           vineyard: Vignoble
1252           "yes": Utilisation des terres
1253         leisure:
1254           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1255           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1256           bandstand: Kiosque à musique
1257           beach_resort: Station balnéaire
1258           bird_hide: Observatoire ornithologique
1259           bleachers: Gradins
1260           bowling_alley: Piste de bowling
1261           common: Terrains communaux
1262           dance: Salle de bal
1263           dog_park: Parc à chiens
1264           firepit: Foyer
1265           fishing: Zone de pêche
1266           fitness_centre: Centre de fitness
1267           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1268           garden: Jardin
1269           golf_course: Terrain de golf
1270           horse_riding: Centre équestre
1271           ice_rink: Patinoire
1272           marina: Port de plaisance
1273           miniature_golf: Mini golf
1274           nature_reserve: Réserve naturelle
1275           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1276           park: Parc
1277           picnic_table: Table de pique-nique
1278           pitch: Terrain de sport
1279           playground: Aire de jeux
1280           recreation_ground: Terrain de loisirs
1281           resort: Villégiature
1282           sauna: Sauna
1283           slipway: Cale de lancement
1284           sports_centre: Centre sportif
1285           stadium: Stade
1286           swimming_pool: Piscine
1287           track: Piste de course
1288           water_park: Parc aquatique
1289           "yes": Loisirs
1290         lock:
1291           "yes": Écluse
1292         man_made:
1293           adit: Galerie d’accès de mine
1294           advertising: Publicité
1295           antenna: Antenne
1296           avalanche_protection: Pare-avalanches
1297           beacon: Balise
1298           beam: Rayon
1299           beehive: Ruche
1300           breakwater: Brise-lames
1301           bridge: Pont
1302           bunker_silo: Bunker
1303           cairn: Tumulus
1304           chimney: Cheminée
1305           clearcut: Déboisement
1306           communications_tower: Tour de communication
1307           crane: Grue
1308           cross: Croix
1309           dolphin: Poste d’amarrage
1310           dyke: Digue
1311           embankment: Talus
1312           flagpole: Mât de drapeau
1313           gasometer: Gazomètre
1314           groyne: Épi
1315           kiln: Four
1316           lighthouse: Phare
1317           manhole: Bouche d’égout
1318           mast: Mât / pylône
1319           mine: Mine
1320           mineshaft: Puits de mine
1321           monitoring_station: Station de surveillance
1322           petroleum_well: Puits de pétrole
1323           pier: Jetée
1324           pipeline: Pipeline
1325           pumping_station: Station de pompage
1326           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1327           silo: Silo
1328           snow_cannon: Canon à neige
1329           snow_fence: Barrière à neige
1330           storage_tank: Citerne de stockage
1331           street_cabinet: Armoire de rue
1332           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1333           telescope: Télescope
1334           tower: Tour
1335           utility_pole: Poteau utilitaire
1336           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1337           watermill: Moulin à eau
1338           water_tap: Robinet d’eau
1339           water_tower: Château d’eau
1340           water_well: Puits
1341           water_works: Système hydraulique
1342           windmill: Moulin à vent
1343           works: Usine
1344           "yes": Créé par l’homme
1345         military:
1346           airfield: Terrain d’aviation militaire
1347           barracks: Caserne
1348           bunker: Bunker
1349           checkpoint: Point de contrôle
1350           trench: Tranchée
1351           "yes": Militaire
1352         mountain_pass:
1353           "yes": Col de montagne
1354         natural:
1355           atoll: Atoll
1356           bare_rock: Roche nue
1357           bay: Baie
1358           beach: Plage
1359           cape: Cap
1360           cave_entrance: Entrée de grotte
1361           cliff: Falaise
1362           coastline: Littoral
1363           crater: Cratère
1364           dune: Dune
1365           fell: Lande
1366           fjord: Fjord
1367           forest: Forêt
1368           geyser: Geyser
1369           glacier: Glacier
1370           grassland: Herbage
1371           heath: Bruyère
1372           hill: Colline
1373           hot_spring: Source thermale
1374           island: Île
1375           isthmus: Isthme
1376           land: Terre
1377           marsh: Marécage
1378           moor: Brande
1379           mud: Boue
1380           peak: Pic
1381           peninsula: Péninsule
1382           point: Pointe
1383           reef: Récif
1384           ridge: Crête
1385           rock: Rocher
1386           saddle: Selle
1387           sand: Sable
1388           scree: Éboulis
1389           scrub: Broussailles
1390           shingle: Galet
1391           spring: Source
1392           stone: Pierre
1393           strait: Détroit
1394           tree: Arbre
1395           tree_row: Rangée d’arbres
1396           tundra: Toundra
1397           valley: Vallée
1398           volcano: Volcan
1399           water: Eau
1400           wetland: Zone humide
1401           wood: Forêt
1402           "yes": Élément naturel
1403         office:
1404           accountant: Comptable
1405           administrative: Administration
1406           advertising_agency: Agence publicitaire
1407           architect: Architecte
1408           association: Association
1409           company: Entreprise
1410           diplomatic: Bureau diplomatique
1411           educational_institution: Institution éducative
1412           employment_agency: Agence pour l’emploi
1413           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1414           estate_agent: Agent immobilier
1415           financial: Bureau financier
1416           government: Administration publique
1417           insurance: Agence d’assurance
1418           it: Bureau informatique
1419           lawyer: Avocat
1420           logistics: Agence logistique
1421           newspaper: Agence de journalisme
1422           ngo: Agence d’une ONG
1423           notary: Notaire
1424           religion: Bureau confessionnel
1425           research: Bureau de recherche
1426           tax_advisor: Fiscaliste
1427           telecommunication: Agence de télécommunication
1428           travel_agent: Agence de voyage
1429           "yes": Bureau
1430         place:
1431           allotments: Jardins familiaux
1432           archipelago: Archipel
1433           city: Grande ville
1434           city_block: Bloc urbain
1435           country: Pays
1436           county: Comté
1437           farm: Ferme
1438           hamlet: Hameau habité
1439           house: Maison
1440           houses: Maisons
1441           island: Île
1442           islet: Îlot
1443           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1444           locality: Lieu-dit inhabité
1445           municipality: Municipalité
1446           neighbourhood: Quartier
1447           plot: Lopin
1448           postcode: Code postal
1449           quarter: Quartier
1450           region: Région
1451           sea: Mer
1452           square: Place
1453           state: État / province
1454           subdivision: Subdivision
1455           suburb: Quartier
1456           town: Petite ville
1457           village: Village
1458           "yes": Lieu
1459         railway:
1460           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1461           buffer_stop: Buttoir
1462           construction: Voie ferrée en construction
1463           disused: Voie ferrée désaffectée
1464           funicular: Funiculaire
1465           halt: Arrêt de train
1466           junction: Jonction ferroviaire
1467           level_crossing: Passage à niveau
1468           light_rail: Voie ferrée légère
1469           miniature: Voie ferrée miniature
1470           monorail: Monorail
1471           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1472           platform: Plateforme ferroviaire
1473           preserved: Voie ferrée conservée
1474           proposed: Voie ferrée en projet
1475           rail: Rail
1476           spur: Embranchement ferroviaire
1477           station: Gare ferroviaire
1478           stop: Arrêt de chemin de fer
1479           subway: Station de métro
1480           subway_entrance: Bouche de métro
1481           switch: Aiguillage
1482           tram: Tramway
1483           tram_stop: Arrêt de tram
1484           turntable: pont tournant
1485           yard: Voie de triage
1486         shop:
1487           agrarian: Magasin agricole
1488           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1489           antiques: Antiquaire
1490           appliance: Magasin d’électroménager
1491           art: Boutique d’art
1492           baby_goods: Accessoires pour bébés
1493           bag: Maroquinerie
1494           bakery: Boulangerie
1495           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1496           beauty: Magasin de produits de beauté
1497           bed: Produits de literie
1498           beverages: Magasin de boissons
1499           bicycle: Magasin de vélos
1500           bookmaker: Bureau de paris
1501           books: Librairie
1502           boutique: Boutique de mode
1503           butcher: Boucherie
1504           car: Concession automobile
1505           car_parts: Pièces d’automobile
1506           car_repair: Garage de réparation automobile
1507           carpet: Magasin de tapis
1508           charity: Boutique humanitaire
1509           cheese: Fromager
1510           chemist: Droguerie
1511           chocolate: Chocolatier
1512           clothes: Boutique de vêtements
1513           coffee: Magasin de café
1514           computer: Boutique informatique
1515           confectionery: Confiserie
1516           convenience: Épicerie
1517           copyshop: Boutique de photocopies
1518           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1519           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1520           curtain: Magasin de rideaux
1521           dairy: Crèmerie
1522           deli: Traiteur
1523           department_store: Grand magasin
1524           discount: Magasin discount
1525           doityourself: Magasin de bricolage
1526           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1527           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1528           electronics: Boutique de produits électroniques
1529           erotic: Boutique érotique
1530           estate_agent: Agent immobilier
1531           fabric: Boutique de tissus
1532           farm: Magasin de produits agricoles
1533           fashion: Boutique de mode
1534           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1535           florist: Fleuriste
1536           food: Magasin d’alimentation
1537           frame: Magasin de cadres
1538           funeral_directors: Pompes funèbres
1539           furniture: Magasin de meubles
1540           garden_centre: Jardinerie
1541           gas: Marchand de gaz
1542           general: Magasin généraliste
1543           gift: Boutique de cadeaux
1544           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1545           grocery: Épicerie
1546           hairdresser: Coiffeur
1547           hardware: Quincaillerie
1548           health_food: Magasin d’aliments naturels
1549           hearing_aids: Aides auditives
1550           herbalist: Herboriste
1551           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1552           houseware: Magasin d’articles ménagers
1553           ice_cream: Marchand de glace
1554           interior_decoration: Décoration intérieure
1555           jewelry: Bijouterie
1556           kiosk: Kiosque
1557           kitchen: Magasin de cuisine
1558           laundry: Blanchisserie
1559           locksmith: Serrurier
1560           lottery: Loterie
1561           mall: Centre commercial
1562           massage: Massage
1563           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1564           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1565           money_lender: Prêts d’argent
1566           motorcycle: Magasin de motos
1567           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1568           music: Boutique de musique / disquaire
1569           musical_instrument: Instruments de musique
1570           newsagent: Marchand de journaux
1571           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1572           optician: Opticien
1573           organic: Magasin d’alimentation bio
1574           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1575           paint: Magasin de peinture
1576           pastry: Pâtisserie
1577           pawnbroker: Prêteur sur gages
1578           perfumery: Parfumerie
1579           pet: Animalerie
1580           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1581           photo: Boutique de photographie
1582           seafood: Fruits de mer
1583           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1584           sewing: Mercerie
1585           shoes: Magasin de chaussures
1586           sports: Magasin d’articles de sport
1587           stationery: Papeterie
1588           storage_rental: Garde-meubles
1589           supermarket: Supermarché
1590           tailor: Tailleur
1591           tattoo: Tatoueur
1592           tea: Magasin de thé
1593           ticket: Billetterie
1594           tobacco: Bureau de tabac
1595           toys: Magasin de jouets
1596           travel_agency: Agence de voyage
1597           tyres: Magasin de pneus
1598           vacant: Commerce vacant
1599           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1600           video: Magasin de vidéos
1601           video_games: Magasin de jeux vidéos
1602           wholesale: Magasin de gros
1603           wine: Caviste
1604           "yes": Boutique
1605         tourism:
1606           alpine_hut: Refuge
1607           apartment: Appartement de vacances
1608           artwork: Œuvre d’art
1609           attraction: Attraction
1610           bed_and_breakfast: Gîte
1611           cabin: Hutte touristique
1612           camp_pitch: Terrain de camping
1613           camp_site: Camping
1614           caravan_site: Site pour caravanes
1615           chalet: Chalet
1616           gallery: Galerie
1617           guest_house: Maison d'hôte
1618           hostel: Auberge
1619           hotel: Hôtel
1620           information: Informations
1621           motel: Motel
1622           museum: Musée
1623           picnic_site: Aire de pique-nique
1624           theme_park: Parc à thème
1625           viewpoint: Point de vue
1626           wilderness_hut: Cabane sauvage
1627           zoo: Zoo
1628         tunnel:
1629           building_passage: Passage de bâtiment
1630           culvert: Buse
1631           "yes": Tunnel
1632         water:
1633           lake: Lac
1634           pond: Étang
1635           reservoir: Bassin de retenue
1636           basin: Bassin
1637           fishpond: Obsolète, ne pas utiliser
1638           lagoon: Lagune
1639           wastewater: Bassin de décantation
1640           oxbow: Bras mort
1641           stream_pool: Mouille
1642           lock: Écluse
1643         waterway:
1644           artificial: Cours d’eau artificiel
1645           boatyard: Chantier naval
1646           canal: Canal
1647           dam: Barrage
1648           derelict_canal: Canal d’évacuation
1649           ditch: Fossé
1650           dock: Dock
1651           drain: Drain
1652           lock: Écluse
1653           lock_gate: Porte d’écluse
1654           mooring: Mouillage
1655           rapids: Rapides
1656           river: Rivière ou fleuve
1657           stream: Ruisseau
1658           wadi: Oued
1659           waterfall: Chute d’eau
1660           weir: Barrage
1661           "yes": Cours d’eau
1662       admin_levels:
1663         level2: Frontière de pays
1664         level3: Frontière de région
1665         level4: Limite d’État, province ou région
1666         level5: Limite de région
1667         level6: Limite de département ou province
1668         level7: Frontière municipale
1669         level8: Limite communale
1670         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1671         level10: Limite de quartier
1672         level11: Frontière de voisinage
1673     results:
1674       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1675       more_results: Plus de résultats
1676   issues:
1677     index:
1678       title: Problèmes
1679       select_status: Sélectionner un état
1680       select_type: Sélectionner un type
1681       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1682       reported_user: Utilisateur signalé
1683       not_updated: Non mis à jour
1684       search: Rechercher
1685       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1686       states:
1687         ignored: Ignoré
1688         open: Ouvert
1689         resolved: Résolu
1690     page:
1691       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1692       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1693       reported_user: Utilisateur signalé
1694       status: État
1695       reports: Rapports
1696       last_updated: Dernière mise à jour
1697       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1698       reports_count:
1699         one: '%{count} rapport'
1700         other: '%{count} rapports'
1701       reported_item: Élément signalé
1702       states:
1703         ignored: Ignoré
1704         open: Ouvert
1705         resolved: Résolu
1706     show:
1707       title:
1708         open: 'Problème ouvert n° #%{issue_id}'
1709         ignored: 'Problème ignoré n° #%{issue_id}'
1710         resolved: 'Problème résolu n° #%{issue_id}'
1711       reports:
1712         one: '%{count} rapport'
1713         other: '%{count} rapports'
1714       no_reports: Aucun rapport
1715       report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1716       last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1717       last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1718       resolve: Résoudre
1719       ignore: Ignorer
1720       reopen: Rouvrir
1721       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1722       read_reports: Lire les rapports
1723       new_reports: Nouveaux rapports
1724       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1725       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1726       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1727     resolve:
1728       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1729     ignore:
1730       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1731     reopen:
1732       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1733     comments:
1734       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1735     reports:
1736       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1737     helper:
1738       reportable_title:
1739         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1740         note: Note nº %{note_id}
1741   issue_comments:
1742     create:
1743       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1744       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1745   reports:
1746     new:
1747       title_html: Rapport %{link}
1748       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1749       disclaimer:
1750         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1751           assurer que :'
1752         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1753         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1754           l’aide des membres de votre proche communauté
1755         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1756           concerné.
1757       categories:
1758         diary_entry:
1759           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1760           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1761           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1762           other_label: Autre
1763         diary_comment:
1764           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1765           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1766           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1767           other_label: Autre
1768         user:
1769           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1770           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1771           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1772           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1773           other_label: Autre
1774         note:
1775           spam_label: Cette note est du pourriel
1776           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1777           abusive_label: Cette note est injurieuse
1778           other_label: Autre
1779     create:
1780       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1781       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1782   layouts:
1783     project_name:
1784       title: OpenStreetMap
1785       h1: OpenStreetMap
1786     logo:
1787       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1788     home: Aller à votre domicile
1789     logout: Se déconnecter
1790     log_in: Se connecter
1791     sign_up: S’inscrire
1792     start_mapping: Commencer à cartographier
1793     edit: Modifier
1794     history: Historique
1795     export: Exporter
1796     issues: Problèmes
1797     gps_traces: Traces GPS
1798     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1799     edit_with: Modifier avec %{editor}
1800     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1801     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1802       et libre d’utilisation sous licence libre.
1803     hosting_partners_2024_html: L’hébergement est pris en charge par %{fastly}, %{corpmembers},
1804       et d’autres %{partners}.
1805     partners_fastly: Fastly
1806     partners_corpmembers: Membres d'entreprise de l'OSMF
1807     partners_partners: partenaires
1808     tou: Conditions d’utilisation
1809     nothing_to_preview: Rien à voir en avant.
1810     help: Aide
1811     about: À propos
1812     copyright: Droits d’auteur
1813     communities: Communautés
1814     learn_more: En savoir plus
1815     more: Plus
1816   user_mailer:
1817     diary_comment_notification:
1818       description: 'Entrée du journal OpenStreetMap #%{id}'
1819       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1820         journal'
1821       hi: Bonjour %{to_user},
1822       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1823         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1824       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1825         avec le sujet %{subject} :'
1826       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1827         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1828       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1829         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1830       footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1831       footer_unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis
1832         %{unsubscribeurl}
1833     message_notification:
1834       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1835       hi: Bonjour %{to_user},
1836       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1837         %{subject} :'
1838       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1839         sujet %{subject} :'
1840       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1841         à l’auteur sur %{replyurl}
1842       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1843         message à l'auteur sur %{replyurl}
1844     follow_notification:
1845       hi: Bonjour %{to_user},
1846       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a suivi'
1847       followed_you: '%{user} vous suit désormais sur OpenStreetMap.'
1848       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1849       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1850     gpx_failure:
1851       hi: Bonjour %{to_user},
1852       failed_to_import: Il semble que votre fichier n'ait pas pu être importé en tant
1853         que trace GPS.
1854       more_info: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX et
1855         comment les éviter à l’adresse %{url}.
1856       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1857         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1858       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1859       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1860     gpx_success:
1861       hi: Bonjour %{to_user},
1862       all_your_traces: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent être
1863         trouvées à %{url}.
1864       all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1865         être trouvées à %{url}.
1866       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1867     signup_confirm:
1868       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1869       greeting: Bonjour !
1870       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1871       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1872         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1873         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1874       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1875         supplémentaires pour bien démarrer.
1876     email_confirm:
1877       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1878       greeting: Bonjour,
1879       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1880         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1881       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1882         pour confirmer cette modification.
1883     lost_password:
1884       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1885       greeting: Bonjour,
1886       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1887         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1888       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1889         pour réinitialiser votre mot de passe.
1890     note_comment_notification:
1891       description: 'Note OpenStreetMap #%{id}'
1892       anonymous: Un utilisateur anonyme
1893       greeting: Bonjour,
1894       commented:
1895         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1896         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1897           vous vous intéressez'
1898         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1899           près de %{place}.'
1900         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1901           de carte près de %{place}.'
1902         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1903           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1904         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1905           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1906       closed:
1907         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1908         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1909           vous vous intéressez'
1910         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1911         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1912         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1913           La note est proche de %{place}.'
1914         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1915           commentée. La note est près de %{place}.'
1916       reopened:
1917         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1918         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1919           vous vous intéressez'
1920         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1921         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1922           %{place}.'
1923         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1924           La note se trouve près de %{place}.'
1925         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1926           commentée. La note est près de %{place}.'
1927       details: Répondez ou apprenez-en plus sur la note sur %{url}.
1928       details_html: Répondez ou en savoir plus sur la note sur %{url}.
1929     changeset_comment_notification:
1930       description: 'Groupe de modifications OpenStreetMap #%{id}'
1931       hi: Bonjour %{to_user},
1932       commented:
1933         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1934           modifications'
1935         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1936           auquel vous vous intéressez'
1937         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1938           vos groupes de modifications'
1939         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1940           de vos groupes de modifications'
1941         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1942           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1943         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1944           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1945         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1946         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1947         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1948       details: Répondez ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1949       details_html: Répondre ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1950       unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
1951         modifications depuis %{url}.
1952       unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
1953         de modifications depuis %{url}.
1954   confirmations:
1955     confirm:
1956       heading: Vérifiez votre courriel !
1957       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1958       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1959         et vous pourrez commencer à cartographier.
1960       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1961         compte.
1962       button: Confirmer
1963       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1964       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1965       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1966       if_need_resend: Si vous souhaitez que nous vous renvoyions le courriel de confirmation,
1967         cliquez sur le bouton ci-dessous.
1968       resend_button: Renvoyer le courriel de confirmation
1969     confirm_resend:
1970       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1971     confirm_email:
1972       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1973       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1974         votre nouvelle adresse de courriel.
1975       button: Confirmer
1976       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1977       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1978       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1979     resend_success_flash:
1980       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1981         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1982       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1983         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1984         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1985   messages:
1986     new:
1987       title: Envoyer un message
1988       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1989       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1990     create:
1991       message_sent: Message envoyé
1992       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1993         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1994     no_such_message:
1995       title: Message introuvable
1996       heading: Message introuvable
1997       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1998     show:
1999       title: Lire le message
2000       reply_button: Répondre
2001       unread_button: Marque comme non lu
2002       destroy_button: Supprimer
2003       back: Retour
2004       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message que
2005         vous souhaitez lire n’a pas été envoyé par ou à cet utilisateur. Veuillez
2006         vous connecter avec le bon identifiant pour pouvoir le voir.
2007     destroy:
2008       destroyed: Message supprimé
2009     read_marks:
2010       create:
2011         notice: Message marqué comme lu
2012       destroy:
2013         notice: Message marqué comme non lu
2014     mutes:
2015       destroy:
2016         notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
2017         error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
2018     mailboxes:
2019       heading:
2020         my_inbox: Ma boîte de réception
2021         my_outbox: Ma boîte d’envoi
2022         muted_messages: Messages mis en sourdine
2023       messages_table:
2024         from: De
2025         to: À
2026         subject: Objet
2027         date: Date
2028         actions: Actions
2029       message:
2030         unread_button: Marquer comme non lu
2031         read_button: Marquer comme lu
2032         destroy_button: Supprimer
2033         unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
2034     inboxes:
2035       show:
2036         title: Boîte de réception
2037         messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
2038         new_messages:
2039           zero: zéro nouveau message
2040           one: un nouveau message
2041           other: '%{count} nouveaux messages'
2042         old_messages:
2043           zero: aucun ancien message
2044           one: un ancien message
2045           other: '%{count} anciens messages'
2046         no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne
2047           pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2048         people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
2049     muted_inboxes:
2050       show:
2051         title: Messages en sourdine
2052         messages:
2053           one: un ancien message
2054           other: '%{count} anciens messages'
2055     outboxes:
2056       show:
2057         title: Boîte d’envoi
2058         messages:
2059           one: Vous n’avez aucun message envoyé
2060           other: Vous avez %{count} messages envoyés
2061         no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
2062           pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2063         people_mapping_nearby: personnes proche de vous
2064       message:
2065         destroy_button: Supprimer
2066     replies:
2067       new:
2068         wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message
2069           auquel vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez
2070           vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
2071   passwords:
2072     new:
2073       title: Mot de passe perdu
2074       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2075       email address: 'Adresse de courriel :'
2076       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2077       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2078         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2079         votre mot de passe.
2080     create:
2081       send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
2082         de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
2083         récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
2084     edit:
2085       title: Réinitialiser le mot de passe
2086       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2087       reset: Réinitialiser le mot de passe
2088       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2089     update:
2090       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2091       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2092   preferences:
2093     show:
2094       title: Mes préférences
2095       preferred_site_color_scheme: Système de couleurs préféré pour le site Internet
2096       site_color_schemes:
2097         auto: Auto
2098         light: Clair
2099         dark: Sombre
2100       preferred_map_color_scheme: Système de couleurs préféré pour la cartographie
2101       map_color_schemes:
2102         auto: Auto
2103         light: Clair
2104         dark: Sombre
2105       save: Mettre à jour les préférences
2106     update:
2107       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2108     update_success_flash:
2109       message: Préférences mises à jour.
2110   profiles:
2111     edit:
2112       title: Modifier le profil
2113       save: Mettre à jour le profil
2114       cancel: Annuler
2115       image: Image
2116       gravatar:
2117         gravatar: Utiliser Gravatar
2118         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2119         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2120         disabled: Gravatar a été désactivé.
2121         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2122       new image: Ajouter une image
2123       keep image: Garder l’image actuelle
2124       delete image: Supprimer l’image actuelle
2125       replace image: Remplacer l’image actuelle
2126       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2127         le mieux)
2128       home location: Lieu de domicile
2129       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2130       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2131         sur la carte ?
2132       show: Afficher
2133       delete: Supprimer
2134       undelete: Annuler la suppression
2135     update:
2136       success: Profil mis à jour.
2137       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2138   sessions:
2139     new:
2140       tab_title: Se connecter
2141       login_to_authorize_html: Connectez-vous à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2142       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2143       password: 'Mot de passe :'
2144       remember: Se souvenir de moi
2145       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2146       login_button: Se connecter
2147       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2148       or: ou
2149       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2150         identifier.
2151     destroy:
2152       title: Déconnexion
2153       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2154       logout_button: Déconnexion
2155     suspended_flash:
2156       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2157       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2158         en discuter.
2159       support: assistance
2160   shared:
2161     markdown_help:
2162       heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2163       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2164       headings: Titres
2165       heading: Titre
2166       subheading: Sous-titre
2167       unordered: Liste non ordonnée
2168       ordered: Liste ordonnée
2169       first: Premier élément
2170       second: Deuxième élément
2171       link: Lien
2172       text: Texte
2173       image: Image
2174       alt: Texte alternatif
2175       url: URL
2176       codeblock: Bloc de code
2177     richtext_field:
2178       edit: Modifier
2179       preview: Aperçu
2180       help: Aide
2181     pagination:
2182       diary_comments:
2183         older: Commentaires plus anciens
2184         newer: Commentaires plus récents
2185       diary_entries:
2186         older: Entrées plus anciennes
2187         newer: Entrées plus récentes
2188       issues:
2189         older: Problèmes plus anciens
2190         newer: Problèmes plus récents
2191       traces:
2192         older: Traces plus anciennes
2193         newer: Traces plus récentes
2194       user_blocks:
2195         older: Blocs plus anciens
2196         newer: Blocs plus récents
2197       users:
2198         older: Utilisateurs plus anciens
2199         newer: Utilisateurs plus récents
2200   site:
2201     about:
2202       heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2203       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2204         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2205       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2206         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2207         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2208       local_knowledge_title: Connaissance locale
2209       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2210         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2211         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2212         à jour.
2213       community_driven_title: Conduit par la communauté
2214       community_driven_1_html: |-
2215         La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2216         Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2217       community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2218       community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2219       community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2220       community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2221       open_data_title: Données libres
2222       open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2223         dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2224         Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2225         pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2226         %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2227       open_data_open_data: données libres
2228       open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2229       legal_title: Informations juridiques
2230       legal_1_1_html: |-
2231         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2232         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2233         au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2234         à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2235       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2236       legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2237       legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2238       legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2239       legal_2_1_html: |-
2240         Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2241         si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2242       legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2243       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2244         Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2245       legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2246       partners_title: Partenaires
2247     copyright:
2248       title: Droits d’auteur et licence
2249       foreign:
2250         title: À propos de cette traduction
2251         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2252           la version anglaise prévaudra
2253         english_link: l’original en anglais
2254       native:
2255         title: À propos de cette page
2256         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2257           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2258           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2259         native_link: traduction française
2260         mapping_link: commencer à contribuer
2261       legal_babble:
2262         introduction_1_html: |-
2263           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data} sous la 
2264           %{odc_odbl_link} (ODbL) de la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2265         introduction_1_registered_trademark_html: ®
2266         introduction_1_open_data: données libres
2267         introduction_1_odc_odbl: licence de base de données ouverte Open Data Commons
2268         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2269         introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2270         introduction_2_html: |-
2271           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2272           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2273           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2274           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2275           %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2276         introduction_2_legal_code: texte juridique
2277         introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2278           (CC BY-SA 2.0).
2279         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution – Partage dans
2280           les Mêmes Conditions 2.0 Générique
2281         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2282         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2283         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2284           effectuer les deux choses suivantes :'
2285         credit_2_1: donner le crédit à OpenStreetMap en affichant notre déclaration
2286           sur les droits d’auteur,
2287         credit_2_2: indiquer clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2288           Open Database.
2289         credit_3_html: Pour la déclaration relative aux droits d’auteur (copyright),
2290           nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché
2291           selon comment vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2292           s’appliquent sur la façon d’afficher cette déclaration selon que vous avez
2293           créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique. Pour
2294           plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2295         credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2296         credit_4_1_html: |-
2297           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la licence OdBL (Open Database License), vous pouvez ajouter un lien vers %{this_copyright_page_link}. Alternativement, sachant que c'est obligatoire si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer et créer un lien direct vers la ou les licence(s). Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers "openstreetmap.org" (par exemple en remplaçant le texte « OpenStreetMap » par cette adresse complète) et vers "opendatacommons.org".
2298
2299           Dans l'exemple ci-dessous, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2300         credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2301         attribution_example:
2302           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2303           title: Exemple d’attribution
2304         more_title_html: En savoir plus
2305         more_1_1_html: Vous trouverez plus d'informations concernant l’utilisation
2306           de nos données et comment nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2307         more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2308         more_2_1_html: Bien qu’OpenStreetMap soit en données ouvertes, nous ne pouvons
2309           pas fournir une API cartographique gratuite pour des tiers. Consultez nos
2310           %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2311         more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2312         more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2313         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2314         contributors_title_html: Nos contributeurs
2315         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2316           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2317           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2318         contributors_at_credit_html: '%{austria} : contient des données de la %{stadt_wien_link}
2319           (sous %{cc_by_link}), du %{land_vorarlberg_link} et du Land du Tirol (sous
2320           %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2321         contributors_at_austria: Autriche
2322         contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2323         contributors_at_cc_by: CC BY
2324         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2325         contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2326         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2327         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2328         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2329         contributors_au_credit_html: |-
2330           %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites Administratives © %{geoscape_australia_link}
2331           sous l'autorisation du Commonwealth d’Australie via la %{cc_licence_link}.
2332         contributors_au_australia: Australie
2333         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2334         contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2335           (CC BY 4.0)
2336         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2337         contributors_ca_credit_html: |-
2338           %{canada} : contient des données de GeoBase®, GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles du Canada), CanVec (© Ministère des Ressources naturelles du Canada) et
2339           StatCan (Division de la géographie, Statistiques du Canada).
2340         contributors_ca_canada: Canada
2341         contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : contient des données de l’Administration
2342           d’État de la Topographie et du Cadastre, sous la %{cc_licence_link}'
2343         contributors_cz_czechia: Tchéquie
2344         contributors_cz_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2345           (CC BY 4.0)
2346         contributors_fi_credit_html: '%{finland} : contient des données de la Base
2347           de données Topographiques de l’Arpentage du Territoire National de la Finlande
2348           et d''autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.'
2349         contributors_fi_finland: Finlande
2350         contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2351         contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2352           générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2353           impôts).'
2354         contributors_fr_france: France
2355         contributors_hr_credit_html: '%{croatia} : contient des données de l''%{dgu_link}
2356           et du %{open_data_portal} (informations publiques de la Croatie).'
2357         contributors_hr_croatia: Croatie
2358         contributors_hr_dgu: Administration géodésique de l'État de Croatie
2359         contributors_hr_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2360         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2361           2007 (%{and_link}).'
2362         contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2363         contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2364         contributors_nz_credit_html: |-
2365           %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2366           et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2367         contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2368         contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2369         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2370         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2371         contributors_rs_credit_html: '%{serbia} : contient des données provenant de
2372           l''%{rgz_link} et du %{open_data_portal} (informations publiques de la Serbie),
2373           2018.'
2374         contributors_rs_serbia: Serbie
2375         contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2376         contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2377         contributors_si_credit_html: '%{slovenia} : contient des données provenant
2378           de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link} (informations publiques de la Slovénie).'
2379         contributors_si_slovenia: Slovénie
2380         contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2381         contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2382         contributors_es_credit_html: |-
2383           %{spain} : contient des données provenant de
2384           l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2385           Système cartographique national (%{scne_link})
2386           réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2387         contributors_es_spain: Espagne
2388         contributors_es_ign: IGN.es
2389         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2390         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2391         contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2392           de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2393         contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2394         contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2395         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2396           de l’État-Major © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de la
2397           Couronne.'
2398         contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2399         contributors_2_html: |-
2400           Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2401           OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2402         contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2403         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2404           pas que les fournisseurs des données d'origine approuvent OpenStreetMap,
2405           ni qu’ils garantissent les données ou qu'ils acceptent une quelconque responsabilité.
2406         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2407         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2408           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2409           (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2410           sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2411         infringement_2_1_html: |-
2412           Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous référer à notre %{takedown_procedure_link} ou envoyez un courriel en suivant les recommandations de notre
2413           %{online_filing_page_link}.
2414         infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2415         infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement
2416         trademarks_title: Marques commerciales
2417         trademarks_1_1_html: |-
2418           OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2419           Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2420           consulter notre %{trademark_policy_link}.
2421         trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2422     index:
2423       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2424         ou bien vous l’avez désactivé.
2425       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2426       license:
2427         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2428           ouverte
2429       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2430         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2431         est activée.
2432     not_public_flash:
2433       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2434       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2435         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2436         publiques à partir de votre %{user_page}.
2437       user_page_link: page utilisateur
2438       anon_edits_html: (%{link})
2439       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2440     edit:
2441       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2442     export:
2443       title: Exporter
2444       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2445       licence: Licence
2446       licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2447         (ODbL).
2448       odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2449       too_large:
2450         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2451           l’une des sources listées ci-dessous :'
2452         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2453           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2454           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2455         planet:
2456           title: Planète OSM
2457           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2458             d’OpenStreetMap
2459         overpass:
2460           title: API Overpass
2461           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2462             de données OpenStreetMap
2463         geofabrik:
2464           title: Téléchargements de Geofabrik
2465           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2466             pays et des villes sélectionnées
2467         other:
2468           title: Autres sources
2469           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2470       export_button: Exporter
2471     fixthemap:
2472       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2473       how_to_help:
2474         title: Comment aider
2475         join_the_community:
2476           title: Rejoindre la communauté
2477           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2478             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2479             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2480             ou réparer les données vous-même.
2481         add_a_note:
2482           instructions_1_html: |-
2483             Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2484             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2485             Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2486       other_concerns:
2487         title: Autres préoccupations
2488         concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2489           données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2490           pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2491           approprié.
2492         copyright: page relative aux droits d’auteur
2493         working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2494     help:
2495       title: Obtenir de l’aide
2496       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2497         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2498         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2499       welcome:
2500         url: /welcome
2501         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2502         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2503       beginners_guide:
2504         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2505         title: Guide du débutant
2506         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2507       community:
2508         title: Aide & forum de la communauté
2509         description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2510       mailing_lists:
2511         title: Listes de diffusion
2512         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2513           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2514       irc:
2515         title: IRC
2516         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2517           et sur de nombreux sujets.
2518       switch2osm:
2519         title: switch2osm
2520         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2521           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2522       welcomemat:
2523         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2524         title: Pour les organisations
2525         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2526           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2527       wiki:
2528         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2529         title: Wiki d’OpenStreetMap
2530         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2531     potlatch:
2532       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2533         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2534         dans un navigateur web.
2535       desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2536       download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2537       id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2538         fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2539         %{change_preferences_link}
2540       change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2541     any_questions:
2542       title: Vous avez des questions ?
2543       paragraph_1_html: |-
2544         OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre 
2545         aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2546         %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2547       get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2548       welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2549     sidebar:
2550       search_results: Résultats de la recherche
2551     search:
2552       search: Recherche
2553       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2554       from: De
2555       to: À
2556       where_am_i: Où est-ce ?
2557       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2558       submit_text: Aller
2559       reverse_directions_text: Inverser les directions
2560     key:
2561       table:
2562         entry:
2563           motorway: Autoroute
2564           main_road: Route principale
2565           trunk: Voie express
2566           primary: Route principale
2567           secondary: Route secondaire
2568           unclassified: Route non classifiée
2569           pedestrian: Rue piétonne
2570           track: Piste
2571           bridleway: Sentier équestre
2572           cycleway: Piste cyclable
2573           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2574           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2575           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2576           cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2577           footway: Chemin piéton
2578           rail: Voie de chemin de fer
2579           train: Train
2580           subway: Ligne de métro
2581           ferry: Ferry
2582           light_rail: Voie ferrée légère
2583           tram: Tramway
2584           trolleybus: Trolleybus
2585           bus: Bus
2586           cable_car: Téléphérique
2587           chair_lift: Télésiège
2588           runway: Piste d’aéroport
2589           taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2590           apron: Stationnement d’avions
2591           admin: Limite administrative
2592           capital: Capitale
2593           city: Ville
2594           orchard: Verger
2595           vineyard: Vignoble
2596           forest: Forêt
2597           wood: Bois
2598           farmland: Terres agricoles
2599           grass: Pelouse
2600           meadow: Prairie
2601           bare_rock: Roche nue
2602           sand: Sable
2603           golf: Parcours de golf
2604           park: Parc
2605           common: Espace commun
2606           built_up: Zone bâtie
2607           resident: Zone résidentielle
2608           retail: Zone de commerce
2609           industrial: Zone industrielle
2610           commercial: Zone tertiaire
2611           heathland: Lande
2612           scrubland: Fruticée
2613           lake: Lac
2614           reservoir: Réservoir
2615           intermittent_water: plan d’eau intermittent
2616           glacier: Glacier
2617           reef: Récif
2618           wetland: Zone humide
2619           farm: Zone agricole
2620           brownfield: Zone de démolition
2621           cemetery: Cimetière
2622           allotments: Jardins familiaux
2623           pitch: Terrain de sport
2624           centre: Centre sportif
2625           beach: Plage
2626           reserve: Réserve naturelle
2627           military: Zone militaire
2628           school: École
2629           university: Université
2630           hospital: Hôpital
2631           building: Bâtiment important
2632           station: Gare ferroviaire
2633           railway_halt: Gare ferroviaire
2634           subway_station: Station de métro
2635           tram_stop: Arrêt de tramway
2636           summit: Sommet
2637           peak: Pic
2638           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2639           bridge: Bord noir = pont
2640           private: Accès privé
2641           destination: Accès réservé aux riverains
2642           construction: Routes en construction
2643           bus_stop: Arrêt de bus
2644           bicycle_shop: Magasin de vélos
2645           bicycle_rental: Location de vélos
2646           bicycle_parking: Parking à vélos
2647           bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2648           toilets: Toilettes
2649     welcome:
2650       title: Bienvenue !
2651       introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2652         Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2653         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2654         à savoir.
2655       whats_on_the_map:
2656         title: Ce qu’il y a sur la carte
2657         on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2658           la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2659           routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2660           quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2661         real_and_current: réels et actuels
2662         off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2663           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2664           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2665           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2666           une carte sur papier ou en ligne.
2667         doesnt: n’inclut pas
2668       basic_terms:
2669         title: Terminologie de base pour la cartographie
2670         paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2671           qui vous seront utiles.
2672         an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2673           de modifier la carte.
2674         a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2675           un arbre.
2676         a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2677           un lac ou un bâtiment.
2678         a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2679           comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2680         editor: éditeur
2681         node: nœud
2682         way: chemin
2683         tag: balise
2684       rules:
2685         title: Règles !
2686         para_1_html: |-
2687           OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2688           qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2689           toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2690           %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2691         imports: Importations
2692         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2693         automated_edits: Modifications automatisées
2694         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2695       start_mapping: Commencer à cartographier
2696       continue_authorization: Continuer l'autorisation
2697       add_a_note:
2698         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2699         para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2700           de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2701           il est facile d’ajouter une note.
2702         para_2_html: |-
2703           Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2704           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2705         the_map: la carte
2706     communities:
2707       title: Communautés
2708       lede_text: |-
2709         Des personnes du monde entier contribuent ou utilisent OpenStreetMap. Alors que beaucoup participent de manière individuelle, d’autres ont formé des communautés.
2710         Ces groupes sont de tailles diverses et rassemblent des zones géographiques allant de petites villes à de grands territoires multi pays.
2711         Ils peuvent aussi être officiels ou non.
2712       local_chapters:
2713         title: Sections locales
2714         about_text: Les Sections Locales sont des groupes de niveau national ou régional
2715           qui ont pris la décision formelle de devenir des entités juridiques à but
2716           non lucratif. Elles représentent une zone géographique et les cartographes
2717           y travaillant lorsqu’elles traitent avec les pouvoirs publics, les entreprises
2718           et les médias locaux. Elles sont également affiliées à la Fondation OpenStreetMap
2719           (OSMF), ce qui leur donne un lien avec l’instance dirigeante au niveau juridique
2720           et des droits d’auteur.
2721         list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement définies en tant
2722           que Sections Locales :'
2723       other_groups:
2724         title: Autres groupes
2725         other_groups_html: |-
2726           Il n’est pas nécessaire de créer un nouveau groupe officiel ayant le même périmètre que les Sections Locales.
2727           Par ailleurs, de nombreux groupes existent déjà avec grand succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Vous pouvez les rejoindre ou bien créer le votre. Pour aller plus loin voir la %{communities_wiki_link}.
2728         communities_wiki: page wiki des communautés
2729         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:User_group
2730   traces:
2731     visibility:
2732       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2733       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2734       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2735         les dates)
2736       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2737         points ordonnés avec les dates)
2738     new:
2739       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2740       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2741       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2742       help: Aide
2743       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2744     create:
2745       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2746       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2747         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2748         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2749       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2750         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2751       traces_waiting:
2752         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2753           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2754           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2755         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2756           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2757           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2758     edit:
2759       cancel: Annuler
2760       title: Modification de la trace %{name}
2761       heading: Modification de la trace %{name}
2762       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2763       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2764     update:
2765       updated: Trace mise à jour
2766     show:
2767       title: Affichage de la trace %{name}
2768       heading: Affichage de la trace %{name}
2769       pending: EN ATTENTE
2770       filename: 'Nom du fichier :'
2771       download: télécharger
2772       uploaded: 'Téléversé le :'
2773       points: 'Points :'
2774       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2775       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2776       map: carte
2777       edit: modifier
2778       owner: 'Propriétaire :'
2779       description: 'Description :'
2780       tags: 'Mots-clés :'
2781       none: Aucun
2782       edit_trace: Modifier cette trace
2783       delete_trace: Supprimer cette trace
2784       trace_not_found: Trace non trouvée !
2785       visibility: 'Visibilité :'
2786       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2787     trace:
2788       pending: EN ATTENTE
2789       count_points:
2790         one: '%{count} point'
2791         other: '%{count} points'
2792       more: plus
2793       trace_details: Voir les détails de la trace
2794       view_map: Voir la carte
2795       edit_map: Modifier la carte
2796       public: PUBLIQUE
2797       identifiable: IDENTIFIABLE
2798       private: PRIVÉE
2799       trackable: PISTABLE
2800       details_with_tags_html: '%{time_ago} par %{user} dans %{tags}'
2801       details_without_tags_html: '%{time_ago} par %{user}'
2802     index:
2803       public_traces: Traces GPS publiques
2804       my_gps_traces: Mes traces GPS
2805       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2806       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2807       tagged_with: balisée avec %{tags}
2808       empty_title: Rien ici encore
2809       empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2810         sur la %{wiki_link}.'
2811       upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2812       wiki_page: page du wiki
2813       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2814       upload_trace: Téléverser une trace
2815       all_traces: Toutes les traces
2816       my_traces: Mes traces
2817       traces_from_html: Traces publiques de %{user}
2818       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2819     destroy:
2820       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2821     offline_warning:
2822       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2823     offline:
2824       heading: Stockage GPX hors ligne
2825       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2826         indisponible.
2827     feeds:
2828       show:
2829         title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2830       description:
2831         description_with_count:
2832           one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2833           other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2834         description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2835   application:
2836     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2837     require_cookies:
2838       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2839         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2840     setup_user_auth:
2841       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2842         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2843       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2844         pour plus d’informations.
2845       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2846         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2847         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2848     settings_menu:
2849       account_settings: Paramètres du compte
2850       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2851       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2852       muted_users: Utilisateurs silencieux
2853     auth_providers:
2854       openid_url: URL OpenID
2855       openid_login_button: Continuer
2856       openid:
2857         title: Connexion avec OpenID
2858         alt: Logo OpenID
2859       google:
2860         title: Se connecter avec Google
2861         alt: Logo Google
2862       facebook:
2863         title: Se connecter avec Facebook
2864         alt: Logo Facebook
2865       microsoft:
2866         title: Se connecter avec Microsoft
2867         alt: Logo Microsoft
2868       github:
2869         title: Se connecter avec GitHub
2870         alt: Logo GitHub
2871       wikipedia:
2872         title: Se connecter avec Wikipédia
2873         alt: Logo Wikipédia
2874     share:
2875       email:
2876         title: Partager par courriel
2877         alt: Icône de courriel
2878       bluesky:
2879         title: Partager via Bluesky
2880         alt: Icône de Bluesky
2881       facebook:
2882         title: Partager via Facebook
2883         alt: Icône de Facebook
2884       linkedin:
2885         title: Partager via LinkedIn
2886         alt: Icône de LinkedIn
2887       mastodon:
2888         title: Partager sur Mastodon
2889         alt: Icône de Mastodon
2890       telegram:
2891         title: Partager sur Telegram
2892         alt: Icône de Telegram
2893       x:
2894         title: Partager sur X
2895         alt: Icône de X
2896   oauth:
2897     permissions:
2898       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2899     scopes:
2900       openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2901       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2902       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2903       write_diary: Écrire dans le journal et créer des commentaires
2904       write_api: Modifier la carte
2905       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2906       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2907       write_notes: Modifier les notes
2908       write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2909       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2910       consume_messages: Lire, modifier l’état et supprimer les messages de l’utilisateur
2911       send_messages: Envoyer des messages privés à d’autres utilisateurs
2912       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2913     for_roles:
2914       moderator: Cette autorisation concerne les actions disponibles uniquement pour
2915         les modérateurs
2916   oauth2_applications:
2917     index:
2918       title: Mes applications clientes
2919       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2920         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2921         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2922       new: Inscrire une nouvelle application
2923       name: Nom
2924       permissions: Autorisations
2925     application:
2926       edit: Modifier
2927       delete: Supprimer
2928       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2929     new:
2930       title: Inscrire une nouvelle application
2931     edit:
2932       title: Modifier votre application
2933     show:
2934       edit: Modifier
2935       delete: Supprimer
2936       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2937       client_id: Identifiant du client
2938       client_secret: Secret du client
2939       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2940         accessible
2941       permissions: Autorisations
2942       redirect_uris: Rediriger les URI
2943     not_found:
2944       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2945   oauth2_authorizations:
2946     new:
2947       title: Autorisation nécessaire
2948       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2949         suivants ?
2950       authorize: Autoriser
2951       deny: Refuser
2952     error:
2953       title: Une erreur s’est produite
2954     show:
2955       title: Code d’autorisation
2956   oauth2_authorized_applications:
2957     index:
2958       title: Mes applications autorisées
2959       application: Application
2960       permissions: Droits
2961       last_authorized: Dernière autorisation
2962       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2963     application:
2964       revoke: Révoquer l’accès
2965       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2966   users:
2967     new:
2968       title: S’inscrire
2969       tab_title: Créer un compte
2970       signup_to_authorize_html: Se connecter à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2971       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2972         mesure de vous créer un compte automatiquement.
2973       please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2974         la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2975         possible.
2976       support: assistance
2977       about:
2978         header: Libre et modifiable
2979         paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2980           créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2981           la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2982         paragraph_2: Se connecter pour commencer à contribuer.
2983         welcome: Bienvenue dans OpenStreetMap
2984       duplicate_social_email: Si vous possédez déjà un compte OpenStreetMap et souhaitez
2985         utiliser un fournisseur d'identité tiers, veuillez vous connecter en utilisant
2986         votre mot de passe et modifier les paramètres de votre compte.
2987       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2988         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2989       by_signing_up:
2990         html: En vous inscrivant, vous acceptez nos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2991           et %{contributor_terms_link}.
2992         privacy_policy: politique de confidentialité
2993         privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend
2994           une section sur les adresses de courriel
2995         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
2996         contributor_terms: Conditions de contribution
2997       continue: S’inscrire
2998       email_help:
2999         privacy_policy: politique de confidentialité
3000         privacy_policy_title: Politique de confidentialité d'OSMF, y compris une section
3001           sur les adresses e-mail
3002         html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, consultez notre %{privacy_policy_link}
3003           pour plus d’informations.
3004       or: ou
3005       use external auth: ou vous pouvez vous connecter avec un service tiers.
3006     no_such_user:
3007       title: Utilisateur inexistant
3008       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
3009       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
3010         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
3011       deleted: supprimé
3012     show:
3013       my diary: Mon journal
3014       my edits: Mes modifications
3015       my traces: Mes traces
3016       my notes: Mes notes
3017       my messages: Mes messages
3018       my profile: Mon profil
3019       my comments: Mes commentaires
3020       my_preferences: Mes préférences
3021       my_dashboard: Mon tableau de bord
3022       blocks on me: Blocages me concernant
3023       blocks by me: Blocages de ma part
3024       create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3025       destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3026       edit_profile: Modifier le profil
3027       send message: Envoyer un message
3028       diary: Journal
3029       edits: Modifications
3030       traces: Traces
3031       notes: Notes de carte
3032       mapper since: 'Cartographe depuis :'
3033       last map edit: 'Dernière modification de la carte :'
3034       no activity yet: Pas encore d'activité
3035       uid: 'Identifiant utilisateur :'
3036       ct status: 'Conditions de contribution :'
3037       ct undecided: Indécis
3038       ct declined: Refusées
3039       email address: 'Adresse de courriel :'
3040       created from: 'Créé depuis :'
3041       status: 'État :'
3042       spam score: 'Indice de pollution :'
3043       role:
3044         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3045         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3046         importer: Cet utilisateur est un importateur
3047         grant:
3048           administrator: Octroyer l’accès administrateur
3049           moderator: Octroyer l’accès modérateur
3050           importer: Accorder le droit d’importation
3051         revoke:
3052           administrator: Révoquer l’accès administrateur
3053           moderator: Révoquer l’accès modérateur
3054           importer: Supprimer le droit d’importation
3055       block_history: Blocages actifs
3056       moderator_history: Blocages donnés
3057       revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3058       comments: Commentaires
3059       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3060       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3061       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3062       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3063       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3064       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3065       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3066       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3067       confirm: Confirmer
3068       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3069     go_public:
3070       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3071         autorisé à modifier.
3072     issued_blocks:
3073       show:
3074         title: Blocages effectués par « %{name} »
3075         heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3076         empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3077     received_blocks:
3078       show:
3079         title: Blocages de « %{name} »
3080         heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3081         empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3082       edit:
3083         title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3084         heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3085         empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3086         confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3087         active_blocks:
3088           one: '%{count} blocage actif'
3089           other: '%{count} blocages actifs'
3090         revoke: Révoquer
3091       destroy:
3092         flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3093     lists:
3094       show:
3095         title: Utilisateurs
3096         heading: Utilisateurs
3097       page:
3098         found_users:
3099           one: '%{count} utilisateur trouvé'
3100           other: '%{count} utilisateurs trouvés'
3101         confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3102         hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3103         empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3104       user:
3105         summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3106         summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3107     changeset_comments:
3108       page:
3109         when: Quand
3110         comment: Commentaire
3111     diary_comments:
3112       index:
3113         title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
3114       page:
3115         post: Billet
3116     suspended:
3117       title: Compte suspendu
3118       heading: Compte suspendu
3119       support: assistance
3120       automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3121         en raison d’une activité suspecte.
3122       contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3123         ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3124     auth_failure:
3125       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3126       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3127       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3128       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3129       invalid_scope: Étendue non valide
3130       unknown_error: Échec d’authentification
3131     auth_association:
3132       heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3133       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3134         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3135       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter avec en
3136         utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le
3137         compte avec votre ID dans vos préférences utilisateur.
3138   user_role:
3139     filter:
3140       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3141       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3142       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3143       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3144         pour l’utilisateur actuel.
3145     grant:
3146       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3147         « %{name} » ?
3148     revoke:
3149       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3150         « %{name} » ?
3151   user_blocks:
3152     model:
3153       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3154       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3155     not_found:
3156       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3157         trouvé.
3158       back: Retour à l’index
3159     new:
3160       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3161       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3162       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3163         doit être bloqué(e) sur l’API.
3164     edit:
3165       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3166       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3167       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3168         doit être bloqué(e) sur l’API.
3169       revoke: Supprimer le blocage
3170     filter:
3171       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3172     create:
3173       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3174     update:
3175       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3176         peut le modifier.
3177       only_creator_can_edit_without_revoking: Seul le modérateur qui a créé ce blocage
3178         peut modifier le texte sans annuler le blocage.
3179       only_creator_or_revoker_can_edit: Seuls les modérateurs ayant créé ou annulé
3180         ce blocage peuvent le modifier.
3181       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ce bloc est inactif et ne peut pas être
3182         réactivé.
3183       success: Blocage mis à jour.
3184     index:
3185       title: Blocages d’utilisateur
3186       heading: Liste des blocages
3187       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3188     helper:
3189       time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3190       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3191       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3192         s’est connecté.
3193       time_past_html: Terminé à %{time}.
3194       block_duration:
3195         hours:
3196           one: '%{count} heure'
3197           other: '%{count} heures'
3198         days:
3199           one: '%{count} jour'
3200           other: '%{count} jours'
3201         weeks:
3202           one: '%{count} semaine'
3203           other: '%{count} semaines'
3204         months:
3205           one: '%{count} mois'
3206           other: '%{count} mois '
3207         years:
3208           one: '%{count} année'
3209           other: '%{count} années'
3210       short:
3211         ended: terminé
3212         revoked_html: révoqué par %{name}
3213         active: actif
3214         read_html: lu à %{time}
3215         time_in_future_title: '%{time_absolute}; dans %{time_relative}'
3216         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3217     show:
3218       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3219       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3220       created: 'Créé :'
3221       duration: 'Durée :'
3222       status: 'État :'
3223       edit: Modifier
3224       reason: 'Raison du blocage :'
3225       revoker: 'Révocateur :'
3226     block:
3227       show: Afficher
3228       edit: Modifier
3229     page:
3230       display_name: Utilisateur bloqué
3231       creator_name: Créateur
3232       reason: Motif du blocage
3233       start: Début
3234       end: Fin
3235       status: État
3236     navigation:
3237       all_blocks: Tous les blocages
3238       blocks_on_me: Blocages me concernant
3239       blocks_on_user_html: Blocages sur %{user}
3240       blocks_by_me: Blocages de ma part
3241       blocks_by_user_html: Blocages effectués par %{user}
3242       block: 'Blocage #%{id}'
3243       new_block: Nouveau blocage
3244   user_mutes:
3245     index:
3246       title: Utilisateurs en sourdine
3247       my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3248       you_have_muted_n_users:
3249         one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3250         other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3251       user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3252         vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3253         par courriel.
3254       user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3255         et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3256       table:
3257         thead:
3258           muted_user: Utilisateur en sourdine
3259           actions: Actions
3260         tbody:
3261           unmute: Réactiver le son
3262           send_message: Envoyer un message
3263     create:
3264       notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3265       error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3266     destroy:
3267       notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3268       error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3269   notes:
3270     index:
3271       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3272       heading: Notes de « %{user} »
3273       subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3274       subheading_submitted: soumis
3275       subheading_commented: commenté
3276       no_notes: Aucune note
3277       id: Identifiant
3278       creator: Créateur
3279       description: Description
3280       created_at: Créée le
3281       last_changed: Dernière modification
3282       apply: Appliquer
3283       all: Tous
3284       open: Ouvert
3285       closed: Fermé
3286       status: État
3287     show:
3288       title: 'Note : %{id}'
3289       description: Description
3290       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3291       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3292       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3293       event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3294       event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3295       event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3296       event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3297       event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3298       event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3299       event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3300       event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3301       event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3302       report: signaler cette note
3303       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3304       anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3305         qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3306       discussion: Discussion
3307       subscribe: S’abonner
3308       unsubscribe: Se désabonner
3309       hide: Masquer
3310       resolve: Marquer comme résolue
3311       reactivate: Réactiver
3312       comment_and_resolve: Commenter et marquer comme résolue
3313       comment: Commenter
3314       log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3315       report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3316         être supprimées, vous pouvez %{link}.
3317       other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3318         vous-même avec un commentaire.
3319       other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3320       disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3321     new:
3322       title: Nouvelle note
3323       intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3324         cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3325         exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3326       anonymous_warning_html: Vous n'êtes pas connecté. Veuillez %{log_in} ou %{sign_up}
3327         pour recevoir des mises à jour de votre note et aider les cartographes à la
3328         résoudre.
3329       anonymous_warning_log_in: se connecter
3330       anonymous_warning_sign_up: créer un compte
3331       advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3332         carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3333         venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3334       add: Ajouter une note
3335     new_readonly:
3336       title: Nouvelle note
3337       warning: De nouvelles notes ne peuvent pas être créées car l'API OpenStreetMap
3338         est actuellement en mode lecture seule.
3339     notes_paging_nav:
3340       showing_page: Page %{page}
3341       next: Suivant
3342       previous: Précédent
3343   javascripts:
3344     close: Fermer
3345     share:
3346       title: Partager
3347       cancel: Annuler
3348       image: Image
3349       link: Lien ou HTML
3350       long_link: Lien
3351       short_link: Lien abrégé
3352       geo_uri: URI géo
3353       embed: HTML
3354       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3355       format: 'Format :'
3356       scale: 'Échelle :'
3357       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme %{layer} de %{width} × %{height}
3358       download: Télécharger
3359       short_url: URL courte
3360       include_marker: Inclure le marqueur
3361       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3362       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3363       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3364       only_layers_exported_as_image: 'Seules les couches suivantes peuvent être exportées
3365         sous forme d''image :'
3366     embed:
3367       report_problem: Signaler un problème
3368     key:
3369       title: Légende
3370       tooltip: Légende
3371       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3372     map:
3373       zoom:
3374         in: Vue rapprochée
3375         out: Vue éloignée
3376       locate:
3377         title: Afficher mon emplacement
3378         metersPopup:
3379           one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3380           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3381         feetPopup:
3382           one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3383           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3384       base:
3385         standard: Standard
3386         cycle_map: Carte cyclable
3387         transport_map: Carte de transport
3388         tracestracktop_topo: Topo de Tracestrack
3389         hot: Humanitaire
3390       layers:
3391         header: Couches de carte
3392         notes: Notes de carte
3393         data: Données de carte
3394         gps: Traces GPS publiques
3395         overlays: Activer des surcouches pour corriger des problèmes de la carte
3396         title: Couches
3397       openstreetmap_contributors: Contributeurs OpenStreetMap
3398       make_a_donation: Faire un don
3399       website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3400       cyclosm_credit: Style de tuiles par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3401       osm_france: OpenStreetMap France
3402       thunderforest_credit: Tuiles fournies aimablement par %{thunderforest_link}
3403       andy_allan: Andy Allan
3404       tracestrack_credit: Tuiles fournies aimablement par %{tracestrack_link}
3405       hotosm_credit: Style de tuiles de %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3406       hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3407     site:
3408       edit_tooltip: Modifier la carte
3409       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3410       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3411       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3412       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3413       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3414       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3415       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3416       embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3417         de carte
3418     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3419       puis cliquez dessus.
3420     directions:
3421       ascend: Croissant
3422       engines:
3423         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3424         fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3425         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3426         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3427         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3428         graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3429         fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3430         fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3431         fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3432       descend: Décroissant
3433       directions: Itinéraire
3434       distance: Distance
3435       distance_m: '%{distance} m'
3436       distance_km: '%{distance} km'
3437       errors:
3438         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3439         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3440       instructions:
3441         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3442         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3443         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3444         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3445         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3446         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3447           %{directions}
3448         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3449           sur %{name}, vers %{directions}
3450         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3451         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3452         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3453           vers %{directions}
3454         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3455         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3456         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3457           vers %{directions}
3458         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3459         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3460         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3461         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3462         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3463         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3464         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3465         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3466         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3467         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3468         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3469         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3470         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3471         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3472           %{directions}
3473         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3474           sur %{name}, vers %{directions}
3475         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3476         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3477         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3478           vers %{directions}
3479         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3480         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3481         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3482           vers %{directions}
3483         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3484         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3485         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3486         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3487         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3488         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3489         via_point_without_exit: (par le point)
3490         follow_without_exit: Suivez %{name}
3491         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3492         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3493         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3494         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3495         destination_without_exit: Atteignez la destination
3496         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3497         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3498         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3499         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3500           %{name}
3501         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3502         unnamed: voie sans nom
3503         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3504         exit_counts:
3505           first: 1er
3506           second: 2e
3507           third: 3e
3508           fourth: 4e
3509           fifth: 5e
3510           sixth: 6e
3511           seventh: 7e
3512           eighth: 8e
3513           ninth: 9e
3514           tenth: 10e
3515       time: Temps
3516     query:
3517       node: Nœud
3518       way: Chemin
3519       relation: Relation
3520       nothing_found: Aucun objet trouvé
3521       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3522       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3523     context:
3524       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3525       directions_to: Itinéraire vers ici
3526       add_note: Ajouter une note ici
3527       show_address: Afficher l’adresse
3528       query_features: Interroger les objets
3529       centre_map: Centrer la carte ici
3530   redactions:
3531     edit:
3532       heading: Modifier le masquage
3533       title: Modifier le masquage
3534     index:
3535       empty: Aucun masquage à afficher.
3536       heading: Liste des masquages
3537       title: Liste des masquages
3538       new: Nouvelle édition
3539     new:
3540       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3541       title: Création d’un nouveau masquage
3542     show:
3543       description: 'Description :'
3544       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3545       title: Affichage du masquage
3546       user: 'Créateur :'
3547       edit: Modifier ce masquage
3548       destroy: Supprimer ce masquage
3549       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3550     create:
3551       flash: Masquage créé.
3552     update:
3553       flash: Modifications enregistrées.
3554     destroy:
3555       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3556         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3557       flash: Masquage supprimé.
3558       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3559   validations:
3560     leading_whitespace: a des espaces au début
3561     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3562     invalid_characters: contient des caractères non valides
3563     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3564 ...