1 # Messages for Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
27 description: Deskrivadur
37 description: Deskrivadur
38 display_name: Anv diskouezet
41 pass_crypt: Ger-tremen
43 acl: Roll kontroll moned
44 changeset: Strollad kemmoù
45 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
47 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
48 diary_entry: Enmoned en deizlevr
53 node_tag: Balizenn skoulm
56 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
57 old_relation: Darempred kozh
58 old_relation_member: Ezel darempred kozh
59 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
61 old_way_node: Skoulm an hent kozh
62 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
64 relation_member: Ezel an darempred
65 relation_tag: Balizenn darempred
68 tracepoint: Poent eus ar roud
69 tracetag: Balizenn roud
71 user_preference: Penndibaboù Implijer
72 user_token: Jedouer an implijer
74 way_node: Skoulm eus an hent
75 way_tag: Balizenn hent
78 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
80 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
83 changeset: "Strollad kemmoù : {{id}}"
84 changesetxml: Strollad kemmoù XML
85 download: Pellgargañ {{changeset_xml_link}} pe {{osmchange_xml_link}}
87 title: Strollad kemmoù {{id}}
88 title_comment: Strollad kemmoù {{id}} - {{comment}}
89 osmchangexml: osmChange XML
90 title: Strollad kemmoù
93 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
95 closed_at: "Serret d'an :"
96 created_at: "Krouet d'an :"
98 one: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
99 other: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
101 one: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
102 other: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
104 one: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
105 other: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
106 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
107 show_area_box: Diskouez boest an takad
109 changeset_comment: "Addispleg :"
110 edited_at: "Aozet d'an :"
111 edited_by: "Aozet gant :"
112 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
115 entry: Darempred {{relation_name}}
116 entry_role: Darempred {{relation_name}} (evel {{relation_role}})
120 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
121 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
122 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
123 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
127 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
128 next_node_tooltip: Neud da-heul
129 next_relation_tooltip: Darempred da-heul
130 next_way_tooltip: Hent da-heul
131 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
132 prev_node_tooltip: Neud kent
133 prev_relation_tooltip: Darempred kent
134 prev_way_tooltip: Hent kent
136 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant {{user}}
137 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant {{user}}
138 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant {{user}}
140 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
141 download_xml: Pellgargañ XML
144 node_title: "Skoulm : {{node_name}}"
145 view_history: gwelet an istor
147 coordinates: "Daveennoù :"
148 part_of: "Lodenn eus :"
150 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
151 download_xml: Pellgargañ XML
152 node_history: Istor ar skoulmoù
153 node_history_title: "Istor ar skoulm : {{node_name}}"
154 view_details: gwelet ar munudoù
156 sorry: Ho tigarez, an {{type}} gant an id {{id}} n'eo ket bet kavet.
158 changeset: strollad kemmoù
164 showing_page: O tiskouez ar bajenn
166 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_history_link}}"
167 download_xml: Pellgargañ XML
169 relation_title: "Darempred : {{relation_name}}"
170 view_history: gwelet an istor
173 part_of: "Lodenn eus :"
175 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
176 download_xml: Pellgargañ XML
177 relation_history: Istor an darempred
178 relation_history_title: "Istor an darempred : {{relation_name}}"
179 view_details: gwelet ar munudoù
181 entry_role: "{{type}} {{name}} evel {{role}}"
187 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
188 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
190 data_frame_title: Roadennoù
191 data_layer_name: Roadennoù
193 drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
194 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
195 history_for_feature: Istor evit [[feature]]
196 load_data: Kargañ ar roadennoù
197 loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
199 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
201 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
202 back: Diskwel roll an traezoù
204 heading: Roll traezoù
216 private_user: implijer prevez
217 show_history: Diskouez an istor
218 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget {{max_bbox_size}})"
220 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
223 wikipedia_link: Ar pennad {{page}} war Wikipedia
225 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt {{type}} ha gant an id {{id}} a zo re hir da adtapout.
227 changeset: strollad kemmoù
232 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
233 download_xml: Pellgargañ XML
235 view_history: gwelet an istor
237 way_title: "Hent : {{way_name}}"
240 one: lodenn ivez eus an hent {{related_ways}}
241 other: lodenn ivez eus an hentoù {{related_ways}}
243 part_of: "Lodenn eus :"
245 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
246 download_xml: Pellgargañ XML
247 view_details: gwelet ar munudoù
248 way_history: Istor an hent
249 way_history_title: "Istor an hent : {{way_name}}"
254 no_comment: (hini ebet)
255 no_edits: (aozadenn ebet)
256 show_area_box: diskouez takad ar voest
257 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
258 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
259 changeset_paging_nav:
260 next: War-lerc'h »
261 previous: "« A-raok"
262 showing_page: O tiskouez ar bajenn {{page}}
267 saved_at: Enrollet da
270 description: Kemmoù graet nevez zo
271 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
272 description_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
273 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
274 heading: Strolladoù kemmoù
275 heading_bbox: strolladoù kemmoù
276 heading_user: Strolladoù kemmoù
277 heading_user_bbox: Strolladoù kemmoù
278 title: Strolladoù kemmoù
279 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
280 title_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
281 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
284 comment_from: Addispleg gant {{link_user}} d'an {{comment_created_at}}
286 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
290 other: "{{count}} addispleg"
291 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
293 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
294 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
295 posted_by: Postet gant {{link_user}} da {{created}} e {{language_link}}
296 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
301 location: "Lec'hiadur :"
302 longitude: "Hedred :"
303 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
304 save_button: Enrollañ
306 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
307 use_map_link: implijout ar gartenn
310 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
311 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
313 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e {{language_name}}
314 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e {{language_name}}
316 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant {{user}}
317 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit {{user}}
319 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e {{language}}
320 new: Enmoned nevez en deizlevr
321 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
322 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
323 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
324 older_entries: Enmonedoù koshañ
325 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
326 title: Deizlevrioù an implijerien
327 user_title: Deizlevr {{user}}
330 location: "Lec'hiadur :"
333 title: Enmoned nevez en deizlevr
335 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id {{id}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
336 heading: "Enmoned ebet gant an id : {{id}}"
337 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
339 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
340 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
341 title: N'eus implijer ebet evel-se
343 leave_a_comment: Lezel un addispleg
345 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} evit lezel un addispleg"
346 save_button: Enrollañ
347 title: Deizlevr {{user}} | {{title}}
348 user_title: Deizlevr {{user}}
351 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
352 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
353 embeddable_html: HTML enkorfadus
354 export_button: Ezporzhiañ
355 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
357 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
358 image_size: Ment ar skeudenn
360 licence: Aotre implijout
362 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
363 mapnik_image: Skeudenn Mapnik
366 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
367 osmarender_image: Skeudenn Osmarender
369 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
372 heading: Zonenn re vras
375 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
376 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
377 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
378 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
380 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
381 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
385 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386 osm_namefinder: "{{types}} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
387 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
392 description_osm_namefinder:
393 prefix: "{{distance}} {{direction}} eus {{type}}"
405 other: war-dro {{count}} km
406 zero: nebeutoc'h eget 1 km
408 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
409 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
412 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
413 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
415 osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
416 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
417 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
418 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
419 search_osm_namefinder:
420 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} eus {{parentname}})"
421 suffix_place: " {{distance}} {{direction}} diouzh {{placename}}"
422 search_osm_nominatim:
426 arts_centre: Kreizenn arz
432 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
433 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
435 bureau_de_change: Burev eskemm
436 bus_station: Arsav bus
438 car_rental: Feurmiñ kirri
439 car_sharing: Leur genweturañ
440 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
445 college: Skol-veur pe skol-uhel
446 community_centre: Sal liezimplij
448 crematorium: Krematoriom
452 drinking_water: Dour mat da evañ
453 driving_school: Skol bleinañ
455 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
457 ferry_terminal: Porzh karrlistri
458 fire_hydrant: Dour evit an tan
459 fire_station: Kazarn pomperien
463 gym: Fitness/embregerezh-korf
465 health_centre: Kreizenn yec'hed
468 hunting_stand: Stand tennañ
469 ice_cream: Dienn skorn
470 kindergarten: Liorzh ar vugale
473 marketplace: Marc'hallac'h
474 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
477 nursing_home: Ti yec'hed
481 pharmacy: Apotikerezh
482 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
484 post_box: Boest-lizheroù
489 public_building: Savadur foran
490 public_market: Marc'had foran
491 reception_area: Takad degemer
492 recycling: Lec'h adaozañ
494 retirement_home: Ti-retredidi
499 shopping: Prenadennoù
500 social_club: Klub sokial
502 supermarket: Gourmarc'had
504 telephone: Pellgomzer foran
508 university: Skol-veur
509 vending_machine: Ingaler emgefre
510 veterinary: Surjianerezh evit al loened
511 village_hall: Sal ar gumun
512 waste_basket: Pod-lastez
514 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
516 administrative: Bevennoù melestradurel
524 commercial: Savadur kenwerzhel
526 entrance: Antre ar savadur
527 faculty: Kevrenn skol-veur
532 hospital: Savadur ospital
535 industrial: Savadur greantel
536 office: Savadur burevioù
537 public: Savadur foran
538 residential: Savadur annez
546 train_station: Porzh-houarn
547 university: Savadur Skol-Veur
550 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
551 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
554 construction: Chanter gourhent
555 cycleway: Roudenn divrodegoù
556 distance_marker: Bonn kilometrek
557 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
558 footway: Gwenodenn evit an droadeien
561 living_street: Straed annez
564 motorway_junction: Kengej gourhent
565 motorway_link: Gourhent
567 pedestrian: Hent evit an droadeien
569 primary: Hent kentañ renk
570 primary_link: Pennhent
572 residential: Takad annezet
574 secondary: Hent eil renk
575 secondary_link: Hent a eil renk
577 services: Servijoù gourhent
580 tertiary: Hent trede renk
584 trunk_link: Hent-tizh
585 unclassified: Hent dirumm
586 unsurfaced: Hent dizolo
588 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
589 battlefield: Tachenn emgann
590 boundary_stone: Bonn harzoù
604 wayside_shrine: Ti-pediñ
607 allotments: Liorzhoù familh
609 brownfield: Tachenn rezet
611 commercial: Takad kenwerzh
612 conservation: Takad gwarezet
613 construction: Savadur
615 farmland: Douaroù-labour
619 greenfield: Tachenn da sevel tiez
620 industrial: Takad greantel
623 military: Takad milourel
626 nature_reserve: Gwarezva natur
632 recreation_ground: Leur c'hoari
634 residential: Takad annez
636 village_green: Takad natur foran
638 wetland: Takad gleborek
641 beach_resort: Kêr-gouronkañ
642 common: Tachennoù foran
643 fishing: Takad pesketa
645 golf_course: Tachenn golf
646 ice_rink: Poull-ruzikat
648 miniature_golf: Golfig
649 nature_reserve: Gwarezva Natur
652 playground: Tachenn c'hoari
653 recreation_ground: Tachenn c'hoari
655 sports_centre: Kreizenn sport
657 swimming_pool: Poull-neuial
659 water_park: Kreizenn dour
664 cave_entrance: Treuzoù mougev
696 wetland: Takad gleborek
697 wetlands: Takadoù gleborek
720 unincorporated_area: Takad diaoz
723 abandoned: Hent-houarn dilezet
724 construction: Hent-houarn war sevel
725 disused: Hent-houarn dilezet
726 disused_station: Porzh-houarn dilezet
727 funicular: Hent-houarn fundren
729 historic_station: Arsav tren istorel
730 junction: Kej hent-houarn
731 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
732 light_rail: Hent-houarn bihan
733 monorail: Hent-houarn unroud
734 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
735 platform: Savenn hent-houarn
736 preserved: Hent-houarn miret
737 spur: Hent-houarn kevreañ
738 station: Porzh-houarn
740 subway_entrance: Antre metro
741 switch: Hentoù-houarn heñchañ
743 tram_stop: Arsav tramgarr
746 alcohol: Gwezher alkool
750 beauty: Stal produioù kened
751 beverages: Stal evajoù
752 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
756 car_dealer: Gwerzher kirri
757 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
758 car_repair: Dresañ kirri
759 carpet: Stal pallennoù
760 charity: Stal garitez
761 chemist: Stal produioù yec'hederezh
763 computer: Stal urzhiataerioù
764 confectionery: Koñfizerezh
765 convenience: Ispiserezh
766 copyshop: Stal luc'heilañ
767 cosmetics: Stal produioù kened
768 department_store: Gourstal
769 discount: Stal discount
770 doityourself: Stal bitellat
771 drugstore: Apotikerezh
772 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
773 electronics: Stal traoù eletronek
774 estate_agent: Kourater tiez
775 farm: Stal evit al labour-douar
780 funeral_directors: Kañvlidoù
781 furniture: Stal arrebeuri
783 garden_centre: Stal liorzhañ
786 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
788 hairdresser: Perukenner
789 hardware: Stal urzhiataerezh
795 mall: Palier kenwerzh
797 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
798 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
800 newsagent: Gwerzher kazetennoù
802 organic: Stal boued bio
803 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
805 photo: Stal luc'hskeudenniñ
808 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
810 stationery: Paperaerezh
811 supermarket: Gourmarc'had
812 toys: Stal c'hoarielloù
813 travel_agency: Ajañs-veaj
817 alpine_hut: Bod menez
819 attraction: Tra zedennus
820 bed_and_breakfast: Bod ha boued
822 camp_site: Tachenn gampiñ
823 caravan_site: Tachenn karavanennoù
825 guest_house: Ti herberc'h
828 information: Titouroù
832 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
833 theme_park: Park tematek
838 boatyard: Chanter bigi
840 connector: Kevreadur dourredennoù
842 derelict_canal: Kanol dilezet
848 mineral_spring: Mammenn dour melar
861 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
864 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
865 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
866 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
867 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
868 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
869 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
871 copyright: Copyright & Aotre-implijout
872 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre {{link}} d'an Hardware Upgrade Fund.
873 donate_link_text: oc'h ober un donezon
876 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
877 gps_traces: Roudoù GPS
878 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
879 help_wiki: Skoazell & Wiki
880 help_wiki_tooltip: Skoazell & lec'hienn Wiki evit ar raktres
883 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
884 inbox: boest resev ({{count}})
886 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
887 other: E-barzh ho poest resev ez eus {{count}} kemennadenn anlennet
888 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
889 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
890 intro_2: Gant OpenStreetMap e c'hallit gwelet, aozañ hag implijout roadennoù douaroniel eus forzh pelec'h er bed.
891 intro_3: Herberc'hiet eo OpenStreetMap gant {{ucl}} et {{bytemark}}. Skoazellerien all eus ar raktres a vez rollet war ar {{partners}}.
892 intro_3_partners: wiki
894 title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
896 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
898 alt_text: Logo OpenStreetMap
900 logout_tooltip: Digevreañ
902 text: Ober un donezon
903 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
904 news_blog: Blog keleier
905 news_blog_tooltip: Blog keleier diwar-benn OpenStreetMap, roadennoù douaroniel digoust, hag all.
906 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
907 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
909 shop_tooltip: Stal gant produioù OpenStreetMap
910 sign_up: En em enskrivañ
911 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
912 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
913 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
914 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
916 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
917 welcome_user: Degemer mat, {{user_link}}
918 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
921 english_link: orin e Saozneg
922 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
924 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
925 native_link: Stumm brezhonek
926 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
929 deleted: Kemennadenn dilamet
933 my_inbox: Ma boest resev
934 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
936 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
939 you_have: Bez' hoc'h eus {{new_count}} kemennadenn nevez ha {{old_count}} kemennadenn gozh
941 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
942 as_unread: Merkañ evel anlennet
944 delete_button: Dilemel
945 read_button: Merkañ evel lennet
946 reply_button: Respont
947 unread_button: Merkañ evel anlennet
949 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
951 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
952 message_sent: Kemennadenn kaset
954 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da {{name}}
956 title: Kas ur gemennadenn
958 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
959 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
960 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
962 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet gant an anv.
963 heading: N'eus implijer ebet evel-se
964 title: N'eus implijer ebet evel-se
968 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
969 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
971 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
975 you_have_sent_messages: Kaset hoc'h eus {{count}} kemennadenn
977 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
978 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
981 reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
982 reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
983 reply_button: Respont
985 title: Lenn ar gemennadenn
987 unread_button: Merkañ evel anlennet
988 sent_message_summary:
989 delete_button: Dilemel
991 diary_comment_notification:
992 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war {{readurl}}, lezel addisplegoù war {{commenturl}} pe respont war {{replyurl}}
993 header: "{{from_user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
994 hi: Demat {{to_user}},
995 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
997 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
999 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1001 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus {{server_url}} da {{new_address}}.
1002 email_confirm_plain:
1003 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1005 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1006 hopefully_you_2: "{{server_url}} da {{new_address}}."
1007 friend_notification:
1008 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : {{befriendurl}}."
1009 had_added_you: "{{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1010 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : {{userurl}}."
1011 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1013 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1014 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1016 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1017 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1018 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1019 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1022 loaded_successfully: karget gant {{trace_points}} diwar {{possible_points}} poent posupl.
1023 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1024 with_description: gant an deskrivadur
1025 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1027 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1029 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1031 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1032 lost_password_plain:
1033 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1035 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1036 hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1037 message_notification:
1038 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war {{readurl}}
1039 footer2: ha gallout a rit respont da {{replyurl}}
1040 header: "{{from_user}} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
1041 hi: Demat {{to_user}},
1043 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1044 signup_confirm_html:
1045 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1046 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1047 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1049 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1050 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un {{introductory_video_link}}.
1051 more_videos: Bez' ez eus {{more_videos_link}}.
1052 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1053 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1054 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1055 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1056 signup_confirm_plain:
1057 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1058 click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1059 click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1060 current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1061 current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1063 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1064 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1065 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1066 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1067 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1068 user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1069 user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1070 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1073 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1074 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1075 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1076 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1077 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1078 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1079 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1080 request_access: Emañ an arload {{app_name}} o c'houlenn mont d'ho kont. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1082 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit {{application}}
1085 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1087 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1090 title: Aozañ hoc'h arload
1092 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1093 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1094 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1095 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1096 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1097 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1098 callback_url: URL gervel en-dro
1100 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1102 support_url: URL skoazell
1103 url: URL pennañ an arload
1105 application: Anv an arload
1107 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1108 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1109 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1110 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard {{oauth}} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1111 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1112 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1114 title: Ma munudoù OAuth
1117 title: Marilhañ un arload nevez
1119 sorry: Ho tigarez, an {{type}}-mañ n'eo ket bet kavet.
1121 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1122 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1123 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1124 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1125 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1126 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1127 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1128 authorize_url: "URL aotren :"
1129 edit: Aozañ ar munudoù
1130 key: "Alc'hwez an implijer :"
1131 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1132 secret: "Sekred an implijer :"
1133 support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1134 title: Munudoù OAuth evit {{app_name}}
1135 url: "URL ar jedouer reked :"
1137 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1140 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1141 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1142 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1143 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho {{user_page}}.
1144 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1145 user_page_link: pajenn implijer
1147 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1148 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1149 js_3: Ma ne c'hallit ket gweredekaat JavaScrip e c'hallit esaeañ gant ar <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">merdeer statek Tiles@Home</a>.
1151 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1152 notice: Dindan aotre-implijout {{license_name}} gant an {{project_name}} hag e genobererien.
1153 project_name: raktres OpenStreetMap
1154 permalink: Permalink
1155 shortlink: Liamm berr
1157 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1158 map_key_tooltip: Alc'hwez evit ar mapnik gant al live zoum-mañ
1161 admin: Bevenn velestradurel
1162 allotments: Lodennaouegoù
1166 bridge: Bord du = pont
1167 bridleway: Hent evit kezeg
1168 brownfield: Takad greanterezh
1169 building: Savadur pouezus
1175 centre: Kreizenn sport
1176 commercial: Takad kenwerzhel
1180 construction: Hentoù war ar stern
1181 cycleway: Roudenn divrodegoù
1182 destination: Moned d'ar pal
1184 footway: Hent evit an dud war droad
1188 industrial: Takad greantel
1192 military: Takad milourel
1195 permissive: Moned aotreüs
1196 pitch: Tachenn sport
1198 private: Moned prevez
1200 reserve: Gwarezva natur
1201 resident: Takad annez
1202 retail: Takad kenwerzh
1204 - Roudenn evit an taksioù
1205 - Roudenn evit an taksioù
1209 secondary: Hent bihan
1210 station: Porzh-houarn
1211 subway: Linenn vetro
1215 tourist: Diduañs evit an douristed
1221 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1222 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1223 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1225 heading: Alc'hwez evit z{{zoom_level}}
1228 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1230 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1231 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1234 search_results: Disoc'hoù an enklask
1237 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1240 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1241 upload_trace: Kas ar roud GPS
1243 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1245 description: "Deskrivadur :"
1246 download: pellgargañ
1248 filename: "Anv ar restr :"
1249 heading: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
1251 owner: "Perc'henn :"
1253 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1254 start_coord: "Daveennoù orin :"
1255 tags: "Balizennoù :"
1256 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1257 title: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
1258 uploaded_at: "Kaset da :"
1259 visibility: "Gwelusted :"
1260 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1262 public_traces: Roudoù GPS foran
1263 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant {{user}}
1264 tagged_with: " balizennet gant {{tags}}"
1265 your_traces: Ho roudoù GPS
1267 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1269 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mar, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1270 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
1271 title: Implijer ebet evel-se
1273 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1274 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1276 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1278 ago: "{{time_in_words_ago}} zo"
1280 count_points: "{{count}} poent"
1282 edit_map: Aozañ ar gartenn
1283 identifiable: ANAVEZADUS
1287 pending: WAR C'HORTOZ
1290 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1291 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1292 view_map: Gwelet ar gartenn
1294 description: Deskrivadur
1297 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1299 upload_gpx: Kas ar restr GPX
1300 visibility: Gwelusted
1301 visibility_help: Petra a dalvez ?
1303 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1304 see_just_your_traces: Gwelet ho roudoù hepken, pe kas ur roud
1305 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1306 traces_waiting: Bez' hoc'h eus {{count}} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1310 next: War-lerc'h »
1311 previous: "« A-raok"
1312 showing_page: O tiskouez ar bajenn {{page}}
1314 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1315 description: "Deskrivadur :"
1316 download: pellgargañ
1318 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1319 filename: "Anv ar restr :"
1320 heading: O welet ar roud {{name}}
1324 pending: WAR C'HORTOZ
1326 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1327 tags: "Balizennoù :"
1328 title: O welet ar roud {{name}}
1329 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1330 uploaded: "Karget da :"
1331 visibility: "Gwelusted :"
1333 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1334 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1335 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1336 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1339 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1340 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1341 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1342 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1343 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1344 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1346 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1347 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1348 latitude: "Ledred :"
1349 longitude: "Hedred :"
1350 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1351 my settings: Ma arventennoù
1352 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1353 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1354 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1355 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1356 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1358 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1359 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1360 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1361 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1362 enabled link text: Petra eo se ?
1363 heading: "Aozañ foran :"
1364 public editing note:
1366 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1367 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1368 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1369 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1370 title: Aozañ ar gont
1371 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1374 failure: Ur gont implijer gant ar jedouer-mañ zo bet kadarnaet dija.
1375 heading: Kadarnaat kont un implijer
1376 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1377 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1380 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1381 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1382 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1383 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1385 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1387 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1389 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1390 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1391 heading: Implijerien
1392 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1393 summary: "{{name}} krouet eus {{ip_address}} d'an {{date}}"
1394 summary_no_ip: "{{name}} krouet d'an {{date}}"
1397 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont.
1398 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1399 create_account: krouiñ ur gont
1400 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1402 login_button: Kevreañ
1403 lost password link: Kollet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1404 password: "Ger-tremen :"
1405 please login: Kevreit, mar plij, pe {{create_user_link}}.
1406 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1408 webmaster: webmaster
1410 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1411 logout_button: Kuitaat
1414 email address: "Chomlec'h postel :"
1415 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1416 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1417 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1418 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1419 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1420 title: Ger-tremen kollet
1422 already_a_friend: Mignon oc'h gant {{name}} dija.
1423 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ {{name}} evel mignon.
1424 success: "{{name}} zo ho mignon bremañ."
1426 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1427 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1428 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1429 continue: Kenderc'hel
1430 display name: "Anv diskwelet :"
1431 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1432 email address: "Chomlec'h postel :"
1433 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1434 flash create success message: Krouet eo bet an implijer. Gwelit ha resevet hoc'h eus ho postel kadarnaat, ha prest e viot da gartennañ diouzhtu.:-)<br /><br />Ho pezet soñj ne c'hallot ket kevreañ keit ha n'ho po ket resevet ar postel kadarnaat ha kadarnaet ho chomlec'h postel.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho liestenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1435 heading: Krouiñ ur gont implijer
1436 license_agreement: Dre grouiñ ur gont ez asantit e vefe an holl roadennoù a gasit d'ar raktres OpenStreetMap dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons license (by-sa)</a> (peurgetket).
1437 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1438 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1439 password: "Ger-tremen :"
1440 title: Krouiñ ur gont
1442 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1443 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
1444 title: N'eus ket un implijer evel-se
1447 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1448 your location: Ho lec'hiadur
1450 not_a_friend: "{{name}} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1451 success: "{{name}} zo bet lamet eus ho mignoned."
1453 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1454 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1455 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1456 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit {{user}}
1457 password: "Ger-tremen :"
1458 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1459 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1461 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1463 webmaster: webmaster
1466 consider_pd_why: petra eo se ?
1471 rest_of_world: Peurrest ar bed
1472 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1474 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1475 add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1476 ago: ({{time_in_words_ago}} zo)
1477 block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1478 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1479 blocks on me: Stankadurioù evidon
1481 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1482 create_block: stankañ an implijer-mañ
1483 created from: "Krouet diwar :"
1484 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1485 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1486 description: Deskrivadur
1489 email address: "Chomlec'h postel :"
1490 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1491 if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn {{settings_link}}.
1492 km away: war-hed {{count}} km
1493 m away: war-hed {{count}} m
1494 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1495 moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1496 my diary: ma deizlevr
1497 my edits: ma aozadennoù
1498 my settings: ma arventennoù
1499 my traces: ma roudoù
1500 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1501 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1502 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1503 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1504 oauth settings: arventennoù oauth
1505 remove as friend: Lemel evel mignon
1507 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1509 administrator: Reiñ ar moned merour
1510 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1511 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1513 administrator: Terriñ ar moned merour
1514 moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1515 send message: Kas ur gemennadenn
1516 settings_link_text: arventennoù
1517 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1520 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1521 user location: Lec'hiadur an implijer
1522 your friends: Ho mignoned
1525 empty: "{{name}} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1526 heading: Roll ar stankadurioù gant {{name}}
1527 title: Stankadurioù gant {{name}}
1529 empty: "{{name}} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1530 heading: Roll ar stankadurioù evit {{name}}
1531 title: Stankadurioù evit {{name}}
1533 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit {{name}}.
1534 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1535 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1537 back: Gwelet an holl stankadurioù
1538 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1539 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1540 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1541 reason: Perak eo stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1542 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1543 submit: Hizivaat ar stankadur
1544 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1546 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1547 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1548 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1550 time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}.
1551 time_past: Echuet {{time}} zo.
1552 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1554 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1555 heading: Roll stankadurioù an implijer
1556 title: Stankadurioù an implijer
1558 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1559 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1561 back: Gwelet an holl stankadurioù
1562 heading: Krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1563 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1564 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1565 reason: Perak eo bet stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1566 submit: Krouiñ ur stankadur
1567 title: O krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1568 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1569 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1571 back: Distreiñ d'ar meneger
1572 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID {{id}}.
1574 confirm: Ha sur oc'h ?
1575 creator_name: Krouer
1576 display_name: Implijer stanket
1578 not_revoked: (n'eo ket torret)
1579 reason: Abeg evit stankañ
1581 revoker_name: Torret gant
1586 other: "{{count}} eurvezh"
1588 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1589 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1590 heading: O lemel ur stankadur war {{block_on}} gant {{block_by}}
1591 past: Echu eo ar stankadur-mañ {{time}} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1593 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn {{time}}.
1594 title: O terriñ ur stankadur evit {{block_on}}
1596 back: Gwelet an holl stankadurioù
1597 confirm: Ha sur oc'h ?
1599 heading: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1600 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1601 reason: "Abeg ar stankadur :"
1606 time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}
1607 time_past: Echuet {{time}} zo
1608 title: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1610 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1611 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1614 already_has_role: Ar roll {{role}} zo gant an implijer dija.
1615 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll {{role}} gant an implijer.
1616 not_a_role: An neudennad « {{role}} » n'eo ket ur roll reizh.
1617 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1619 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "{{role}}" d'an implijer "{{name}}" ?
1621 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « {{role}} » d'an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1622 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1623 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1625 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "{{role}}" digant an implijer "{{name}}" ?
1627 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « {{role}} » digant an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1628 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1629 title: Kadarnaat torridigezh ar roll