1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
54 friendly: '%e %B %Y о %H:%M'
65 create: Додати коментар
75 create: Створити редакцію
76 update: Зберегти редакцію
79 update: Зберегти зміни
82 update: Оновити блокування
86 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
87 email_address_not_routable: недоступний
89 acl: Список контролю доступу
91 changeset_tag: Теґ набору змін
93 diary_comment: Коментарі щоденника
94 diary_entry: Запис щоденника
102 old_node: Стара точка
103 old_node_tag: Старий теґ точки
104 old_relation: Старий зв’язок
105 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
106 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
108 old_way_node: Стара точка лінії
109 old_way_tag: Старий теґ лінії
111 relation_member: Елемент зв’язку
112 relation_tag: Теґ зв’язку
116 tracepoint: Точка треку
119 user_preference: Налаштування
120 user_token: Код підтвердження
122 way_node: Точка лінії
126 name: Назва (Обов’язково)
127 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
128 callback_url: URL зворотного виклику
129 support_url: URL підтримки
130 allow_read_prefs: отримувати налаштування
131 allow_write_prefs: змінювати налаштування
132 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
133 allow_write_api: змінювати мапу
134 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
135 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
136 allow_write_notes: змінювати нотатки
145 doorkeeper/application:
147 redirect_uri: URI перенаправлення
148 confidential: Застосунок є конфіденційним?
162 gpx_file: Завантажити GPX-файл
163 visibility: Видимість
174 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
175 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
177 auth_provider: Автентифікатор
178 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
180 email_confirmation: Підтвердження адреси
181 new_email: Нова адреса електронної пошти
183 display_name: 'Прізвисько:'
187 languages: Типові мови
188 preferred_editor: Типовий редактор
190 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
192 doorkeeper/application:
193 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
194 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
195 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
196 redirect_uri: Один рядок для одного URI
198 tagstring: через кому
200 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
201 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
202 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
203 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
204 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
206 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
207 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
208 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
209 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
213 (ніколи не показується загальнодоступно)
215 distance_in_words_ago:
217 one: '%{count} годину тому'
218 few: '%{count} години тому'
219 many: '%{count} годин тому'
222 one: '%{count} місяць тому'
223 few: '%{count} місяці тому'
224 many: '%{count} місяців тому'
227 one: '%{count} рік тому'
228 few: '%{count} роки тому'
229 many: '%{count} років тому'
232 one: майже %{count} рік тому
233 few: майже %{count} роки тому
234 many: майже %{count} років тому
236 half_a_minute: пів хвилини тому
238 one: менше ніж секунду тому
239 few: менше ніж %{count} секунди тому
240 many: менше ніж %{count} секунд тому
243 one: менше ніж %{count} хвилину тому
244 few: менше ніж %{count} хвилини тому
245 many: менше ніж %{count} хвилин тому
248 one: більше ніж %{count} рік тому
249 few: більше ніж %{count} роки тому
250 many: більше ніж %{count} років тому
253 one: '%{count} секунду тому'
254 few: '%{count} секунди тому'
255 many: '%{count} секунд тому'
258 one: '%{count} хвилину тому'
259 few: '%{count} хвилини тому'
260 many: '%{count} хвилин тому'
263 one: '%{count} день тому'
264 few: '%{count} дні тому'
265 many: '%{count} днів тому'
268 one: '%{count} місяць тому'
269 few: '%{count} місяці тому'
270 many: '%{count} місяців тому'
273 one: '%{count} рік тому'
274 few: '%{count} роки тому'
275 many: '%{count} років тому'
278 default: Типовий (зараз %{name})
281 description: iD (редактор в оглядачі)
283 name: Дистанційне керування
284 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
291 windowslive: Windows Live
297 opened_at_html: Створено %{when}
298 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
299 commented_at_html: Оновлено %{when}
300 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
301 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
302 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
303 reopened_at_html: Відновлено %{when}
304 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
306 title: Нотатки OpenStreetMap
307 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
308 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
309 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
310 opened: нова нотатка (біля %{place})
311 commented: новий коментар (біля %{place})
312 closed: закрита нотатка (біля %{place})
313 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
320 title: Видалити мій обліковий запис
321 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
323 delete_account: Видалити обліковий запис
324 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
325 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
326 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
327 місцезнаходження, буде вилучено.
328 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
329 використовувати в інших облікових записах.
330 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
331 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
332 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
334 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
335 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
336 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
337 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
338 збережені, але приховані від перегляду.
339 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
341 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
342 confirm_delete: Ви впевнені?
346 title: Редагувати обліковий запис
347 my settings: Налаштування
348 current email address: Поточна адреса електронної пошти
349 external auth: Стороння автентифікація
351 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
354 heading: Загальнодоступне редагування
355 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
356 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
357 enabled link text: що це?
358 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
359 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
361 heading: Загальнодоступне редагування
362 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може надсилати вам повідомлення
363 або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували та дозволити
364 людям зв’язатися з вами через вебсайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом
365 на API версії 0.6, тільки зареєстровані учасники можуть редагувати мапу.</b> (<a
366 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">Докладніше</a>).
367 <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але з вами стане
368 можливо зв’язатись.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, всі нові учасники
369 тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
371 heading: Умови Співпраці
372 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
373 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
374 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
375 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
376 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
378 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
380 save changes button: Зберегти зміни
381 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
382 delete_account: Видалити обліковий запис…
384 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
385 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
386 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
388 success: Обліковий запис видалено.
392 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
393 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
394 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
395 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
396 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
397 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
399 in_changeset: Набір змін
401 no_comment: (без коментарів)
402 part_of: Входить до складу
404 one: '%{count} зв’язок'
405 few: '%{count} зв’язки'
406 many: '%{count} зв’язків'
409 one: '%{count} лінії'
410 few: '%{count} ліній'
411 many: '%{count} ліній'
413 download_xml: Завантажити XML
414 view_history: Перегляд історії
415 view_details: Поточна інформація
416 location: 'Координати:'
418 title: 'Набір змін: %{id}'
420 node: Точки (%{count})
421 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
422 way: Лінії (%{count})
423 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
424 relation: Зв’язки (%{count})
425 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
426 comment: Коментарі (%{count})
427 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429 changesetxml: XML опис набору змін
430 osmchangexml: osmChange XML
432 title: Набір змін %{id}
433 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
434 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
435 discussion: Обговорення
436 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
439 title_html: 'Точка: %{name}'
440 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
442 title_html: 'Лінія: %{name}'
443 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
446 one: '%{count} точка'
447 few: '%{count} точки'
448 many: '%{count} точок'
451 one: також є частиною лінії %{related_ways}
452 other: також є частиною ліній %{related_ways}
454 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
455 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
459 few: '%{count} члени'
460 many: '%{count} членів'
463 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
469 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
470 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
473 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
478 changeset: набір змін
482 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
488 changeset: набір змін
491 redaction: Редакція %{id}
492 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
493 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
500 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
501 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
503 load_data: Завантажити дані
504 loading: Завантаження…
508 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
509 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
510 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
511 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
512 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
513 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
514 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
515 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
517 title: 'Нотатка: %{id}'
518 new_note: Нова нотатка
520 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
521 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
522 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
523 opened_by_html: Створено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
524 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
525 commented_by_html: '%{user} залишив(ла) коментар <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
526 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
527 closed_by_html: Розв’язано, %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
528 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
529 reopened_by_html: Відновлено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
530 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
531 hidden_by_html: Приховано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
532 report: поскаржитися на цю нотатку
534 title: Отримати об’єкти
535 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
536 nearby: Об’єкти поруч
537 enclosing: Оточуючі об’єкти
539 changeset_paging_nav:
540 showing_page: Сторінка %{page}
542 previous: ← Попередня
545 no_edits: (редагувань немає)
546 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
555 title_user: Набори змін від %{user}
556 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
557 title_friend: Набори змін друзів
558 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
559 empty: Жодного набору змін не знайдено.
560 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
561 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
562 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
563 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
564 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
565 load_more: Завантажити ще
567 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
571 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
572 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
574 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
576 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
577 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
579 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
583 km away: '%{count} км від вас'
584 m away: '%{count} м від вас'
586 your location: Ваше місце розташування
587 nearby mapper: Мапери поруч з вами
591 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
592 щоб бачити маперів поруч.'
593 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
595 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
596 nearby users: Інші мапери поруч
597 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
598 friends_changesets: набори змін друзів
599 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
600 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
601 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
604 title: Створити новий допис в щоденнику
607 use_map_link: Вказати на мапі
609 title: Щоденники учасників
610 title_friends: Щоденники друзів
611 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
612 user_title: Щоденник %{user}
613 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
614 new: Новий допис у щоденнику
615 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
616 my_diary: Мій щоденник
617 no_entries: У щоденнику немає записів
618 recent_entries: Останні записи в щоденнику
619 older_entries: Старіші записи
620 newer_entries: Новіші записи
622 title: Редагувати нотатку
623 marker_text: Місце написання нотатки
625 title: Щоденник %{user} | %{title}
626 user_title: Щоденник %{user}
627 leave_a_comment: Лишити коментар
628 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
631 title: Нема такого запису в щоденнику
632 heading: Немає запису з id %{id}
633 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
634 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
636 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
637 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
638 comment_link: Коментувати
639 reply_link: Надіслати повідомлення автору
641 zero: Немає коментарів
642 one: '%{count} коментар'
643 few: '%{count} коментарі'
644 other: '%{count} коментарів'
645 edit_link: Редагувати цей допис
646 hide_link: Приховати цей запис
647 unhide_link: Показувати цей запис
649 report: Поскаржитись на цей запис
651 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
652 hide_link: Приховати цей коментар
653 unhide_link: Показувати цей коментар
655 report: Поскаржитись на цей коментар
662 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
663 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
665 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
666 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
668 title: Записи щоденника OpenStreetMap
669 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
671 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
672 heading: Коментарі щоденника %{user}
673 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
674 no_comments: Немає коментарів до допису
678 newer_comments: Нові коментарі
679 older_comments: Старіші коментарі
684 notice: Запит зареєстровано.
687 heading: Додати %{user} як друга?
688 button: Додати як друга
689 success: Тепер %{name} є вашим другом!
690 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
691 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
692 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
693 перед тим, надсилати нові.
695 heading: Вилучити %{user} з друзів?
696 button: Вилучити із списку друзів
697 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
698 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
702 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
703 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
704 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
706 search_osm_nominatim:
709 cable_car: Канатна дорога
710 chair_lift: Крісельний підйомник
711 drag_lift: Бугельний підйомник
712 gondola: З підвісними кабінами
713 magic_carpet: Килимовий підйомник
714 platter: Бугельний підіймач
716 station: Канатна станція
717 t-bar: T-образний підйомник
718 "yes": Канатна дорога
721 airstrip: Злітно-посадкова смуга
723 gate: Вихід на посадку
725 helipad: Вертолітний майданчик
726 holding_position: Місце зупинки
727 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
728 parking_position: Місце паркування
730 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
731 taxiway: Руліжна доріжка
732 terminal: Термінал аеропорту
735 animal_boarding: Готель для тварин
736 animal_shelter: Притулок для тварин
737 arts_centre: Мистецький центр
743 bicycle_parking: Велопарковка
744 bicycle_rental: Велопрокат
745 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
746 biergarten: Пивний сад
747 blood_bank: Банк крові
748 boat_rental: Прокат човнів
750 bureau_de_change: Обмін валют
751 bus_station: Автовокзал
753 car_rental: Прокат автомобілів
754 car_sharing: Короткочасний автопрокат
757 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
758 childcare: Догляд за дітьми
763 community_centre: Громадський центр
764 conference_centre: Конференц-центр
766 crematorium: Крематорій
767 dentist: Стоматологія
769 drinking_water: Питна вода
770 driving_school: Автошкола
772 events_venue: Місце проведення заходів
773 fast_food: Швидке харчування
774 ferry_terminal: Поромна станція
775 fire_station: Пожежна станція
779 gambling: Азартні ігри
781 grit_bin: Контейнер з гравієм
783 hunting_stand: Мисливська вежа
785 internet_cafe: Інтернет-кафе
786 kindergarten: Дитячий садок
787 language_school: Мовна школа
789 loading_dock: Завантажувальний док
790 love_hotel: Любовний Готель
792 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
794 money_transfer: Грошові перекази
795 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
796 music_school: Музична Школа
797 nightclub: Нічний клуб
798 nursing_home: Будинок престарілих
800 parking_entrance: В’їзд на стоянку
801 parking_space: Стоянка
802 payment_terminal: Платіжний термінал
804 place_of_worship: Культова споруда
805 police: Поліція (міліція)
806 post_box: Поштова скринька
810 public_bath: Громадська лазня
811 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
812 public_building: Громадський заклад
813 ranger_station: Станція рейнджерів
814 recycling: Місце переробки відходів
816 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
820 social_centre: Суспільний центр
821 social_facility: Соціальна установа
823 swimming_pool: Басейн
828 townhall: Управління населеного пункту
829 training: Навчальний заклад
830 university: Університет
831 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
832 vending_machine: Торговий автомат
833 veterinary: Ветлікарня
834 village_hall: Сільська управа
835 waste_basket: Контейнер для сміття
836 waste_disposal: Утилізація відходів
837 waste_dump_site: Місце звалища відходів
838 watering_place: Водопій для тварин
839 water_point: Питна вода
840 weighbridge: Ваговий міст
841 "yes": Благоустрій та інфраструктура
843 aboriginal_lands: Землі аборигенів
844 administrative: Адміністративна межа
845 census: Межа переписної ділянки
846 national_park: Національний парк
847 political: Межа виборчого округу
848 protected_area: Заповідна ділянка
853 suspension: Підвісний міст
854 swing: Поворотний міст
859 apartments: Багатоквартирний будинок
864 church: Будівля храму
865 civic: Громадський заклад
866 college: Будівля коледжу
867 commercial: Комерційна нерухомість
868 construction: Будівля що будується
869 detached: Будинок на одну родину
870 dormitory: Гуртожиток
871 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
873 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
879 hotel: Будівля готелю
881 houseboat: Плавучий будинок
883 industrial: Промислова споруда
884 kindergarten: Будинок дитячого садка
885 manufacture: Виробничий корпус
886 office: Офісний будинок
887 public: Суспільна будівля
888 residential: Житловий будинок
889 retail: Центр роздрібної торгівлі
891 ruins: Зруйнована будівля
893 semidetached_house: Двоквартирний будинок
894 service: Службова будівля
897 static_caravan: Будинок на колесах
898 temple: Будівля храму
900 train_station: Будівля залізничної станції
901 university: Університет
905 scout: База скаутської групи
906 sport: Спортивний клуб
913 caterer: Постачальник провізії
914 confectionery: Кондитерська
916 electrician: Електрик
917 electronics_repair: Ремонт електроніки
921 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
922 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
924 photographer: Фотограф
931 window_construction: Майстер віконних конструкцій
933 "yes": Товари для рукоділля
935 access_point: Точка доступу
936 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
937 assembly_point: Місце збору
938 defibrillator: Дефібрилятор
939 fire_extinguisher: Вогнегасник
940 fire_water_pond: Пожежний ставок
941 landing_site: Місце аварійної посадки
942 life_ring: Рятувальний круг
943 phone: Телефон для екстрених викликів
944 siren: Аварійна сирена
945 suction_point: Точка аварійного всмоктування
946 water_tank: Пожежний резервуар
948 abandoned: Покинута дорога
949 bridleway: Дорога для їзди верхи
950 bus_guideway: Рейковий автобус
951 bus_stop: Автобусна зупинка
952 construction: Будівництво автомагістралі
955 cycleway: Велодоріжка
957 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
958 emergency_bay: Аварійна затока
959 footway: Пішохідна доріжка
961 give_way: Знак Дати путь
962 living_street: Житлова зона
963 milestone: Кілометровий стовпчик
964 motorway: Автомагістраль
965 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
966 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
967 passing_place: Роз'їзд
969 pedestrian: Пішохідна дорога
971 primary: Головна дорога
972 primary_link: З’єднання з головною дорогою
973 proposed: Пропонована дорога
974 raceway: Гоночна траса
975 residential: Дорога місцевого значення
976 rest_area: Зона відпочинку
978 secondary: Другорядна дорога
979 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
980 service: Службова дорога
981 services: Придорожній сервіс
982 speed_camera: Камера контролю швидкості
985 street_lamp: Вуличний ліхтар
986 tertiary: Третьорядна дорога
987 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
989 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
990 traffic_signals: Світлофор
993 trunk_link: З’їзд з/на шосе
994 turning_circle: Радіус повороту
995 turning_loop: Місце для розвороту
996 unclassified: Дорога без класифікації
999 aircraft: Історичний літак
1000 archaeological_site: Археологічні дослідження
1001 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1002 battlefield: Поле битви
1003 boundary_stone: Межовий камінь
1004 building: Історична будівля
1006 cannon: Історична гармата
1008 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1010 city_gate: Міські ворота
1011 citywalls: Міський мур
1013 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1014 hollow_way: Пустотілий шлях
1018 milestone: Історичний межовий стовп
1020 mine_shaft: Шахтний вал
1022 railway: Історична залізниця
1023 roman_road: Римська дорога
1025 rune_stone: Рунний камінь
1029 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1030 wayside_cross: Придорожній хрест
1031 wayside_shrine: Придорожній храм
1032 wreck: Місце катастрофи
1033 "yes": Історичне місце
1037 allotments: Сади-городи
1038 aquaculture: Аквакультура
1040 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1042 commercial: Торгівельно-офісна територія
1043 conservation: Заповідник
1044 construction: Будівельний майданчик
1046 farmyard: Територія ферми
1050 greenfield: Територія виділена під забудову
1051 industrial: Промзона
1054 military: Військова зона
1057 plant_nursery: Розплідник рослин
1060 recreation_ground: Зона відпочинку
1061 religious: Земля релігійної громади
1062 reservoir: Водосховище
1063 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1064 residential: Житловий квартал
1065 retail: Роздрібна торгівля
1066 village_green: Сільський майдан
1067 vineyard: Виноградник
1068 "yes": Землекористування
1070 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1071 amusement_arcade: Аркади розваг
1073 beach_resort: Пляжний курорт
1074 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1076 bowling_alley: Боулінг
1077 common: Громадська земля
1078 dance: Танцювальний зал
1079 dog_park: Майданчик для собак
1080 firepit: Місце для вогнища
1081 fishing: Район риболовлі
1082 fitness_centre: Фітнес-центр
1083 fitness_station: Тренажери
1085 golf_course: Поле для гольфу
1086 horse_riding: Верхова їзда
1088 marina: Гавань для екскурсійних суден
1089 miniature_golf: Міні-гольф
1090 nature_reserve: Заповідник
1091 outdoor_seating: Місця на дворі
1093 picnic_table: Стіл для пікніка
1094 pitch: Спортмайданчик
1095 playground: Дитячий майданчик
1096 recreation_ground: База відпочинку
1099 slipway: Сліп (спуск на воду)
1100 sports_centre: Спортивний центр
1102 swimming_pool: Басейн
1103 track: Бігова доріжка
1104 water_park: Аквапарк
1108 advertising: Реклама
1110 avalanche_protection: Захист від лавин
1114 breakwater: Хвилеріз
1120 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1123 dolphin: Причальна тумба
1124 dyke: Прибережний насип
1127 gasometer: Газгольдер
1134 mineshaft: Шахтний вал
1135 monitoring_station: Станція моніторингу
1136 petroleum_well: Нафтова скважина
1138 pipeline: Трубопровід
1139 pumping_station: Насосна станція
1140 reservoir_covered: Крите водосховище
1142 snow_cannon: Снігова гармата
1143 snow_fence: Сніговий щит
1144 storage_tank: Резервуар для зберігання
1145 street_cabinet: Вуличний кабінет
1146 surveillance: Відеоспостереження
1149 utility_pole: Поле утилітів
1150 wastewater_plant: Очисні споруди
1151 watermill: Водяний млин
1152 water_tap: Водопровідний кран
1153 water_tower: Водонапірна вежа
1155 water_works: Водопостачання
1158 "yes": Штучні споруди
1160 airfield: Військовий аеродром
1163 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1167 "yes": Гірський перевал
1170 bare_rock: Гола скеля
1174 cave_entrance: Вхід до печери
1176 coastline: Узбережжя
1184 grassland: Степ, трав’янисті землі
1187 hot_spring: Гаряче джерело
1192 moor: Якірна стоянка
1195 peninsula: Півострів
1209 tree_row: Дерево ряду
1214 wetland: Заболочені землі
1216 "yes": Природні об’єкти
1218 accountant: Бухгалтер
1219 administrative: Адміністрація
1220 advertising_agency: Рекламне агентство
1221 architect: Архітектор
1222 association: Асоціація
1224 diplomatic: Дипломатичне відомство
1225 educational_institution: Навчальний заклад
1226 employment_agency: Агентство зайнятості
1227 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1228 estate_agent: Агент з нерухомості
1229 financial: Фінансове управління
1230 government: Державна установа
1231 insurance: Страхова компанія
1234 logistics: Бюро логістики
1235 newspaper: Редакція газети
1236 ngo: Недержавна установа
1238 religion: Релігійний офіс
1239 research: Науково-дослідне бюро
1240 tax_advisor: Податковий радник
1241 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1242 travel_agent: Туристична агенція
1246 archipelago: Архіпелаг
1248 city_block: Міський квартал
1257 isolated_dwelling: Окреме господарство
1258 locality: Місцевість
1259 municipality: Муніципалітет
1260 neighbourhood: Мікрорайон
1268 subdivision: Підрозділ
1274 abandoned: Занедбані колії
1275 buffer_stop: Буферна зупинка
1276 construction: Будівництво колії
1277 disused: Покинута колія
1278 funicular: Фунікулер
1279 halt: Зупинка поїзда
1281 level_crossing: Залізничний переїзд
1282 light_rail: Швидкісний трамвай
1283 miniature: Мінізалізниця
1285 narrow_gauge: Вузькоколійка
1286 platform: Залізнична платформа
1287 preserved: Законсервовані колії
1288 proposed: Запроектовані залізничні колії
1290 spur: Залізнична гілка
1291 station: Залізнична станція
1292 stop: Залізнична зупинка
1294 subway_entrance: Вхід в метро
1296 tram: Трамвайні колії
1297 tram_stop: Трамвайна зупинка
1298 turntable: Поворотний стіл
1301 agrarian: Аграрний магазин
1302 alcohol: Спиртні напої на винос
1303 antiques: Антикваріат
1304 appliance: Магазин побутової техніки
1306 baby_goods: Товари для немовлят
1309 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1311 bed: Постільні приналежності
1313 bicycle: Веломагазин
1319 car_parts: Автозапчастини
1320 car_repair: Автомайстерня
1322 charity: Соціальний магазин
1323 cheese: Сирний магазин
1324 chemist: Побутова хімія
1328 computer: Комп’ютерна крамниця
1329 confectionery: Кондитерська
1330 convenience: Міні-маркет
1331 copyshop: Послуги копіювання
1332 cosmetics: Магазин косметики
1333 craft: Магазин товарів для ремесел
1334 curtain: Магазин штор
1335 dairy: Молочний магазин
1337 department_store: Універмаг
1338 discount: Уцінені товари
1339 doityourself: Зроби сам
1340 dry_cleaning: Хімчистка
1341 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1342 electronics: Магазин електроніки
1343 erotic: Еротичний Магазин
1344 estate_agent: Агентство нерухомості
1345 fabric: Магазин тканин
1346 farm: Фермерський магазин
1347 fashion: Модний одяг
1348 fishing: Магазин рибальського приладдя
1350 food: Продовольчі товари
1351 frame: Каркасний магазин
1352 funeral_directors: Ритуальні послуги
1354 garden_centre: Сад та город
1358 greengrocer: Овочі, фрукти
1360 hairdresser: Перукарня
1361 hardware: Господарські товари
1362 health_food: Магазин здорової їжі
1363 hearing_aids: Слухові апарати
1364 herbalist: Магазин трав
1366 houseware: Магазин посуду
1367 ice_cream: Магазин морозива
1368 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1369 jewelry: Ювелірний магазин
1371 kitchen: Магазин кухонних меблів
1373 locksmith: Виготовлення ключів
1375 mall: Торгівельно-розважальний центр
1377 medical_supply: Магазин медичних товарів
1378 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1379 money_lender: Кредитор грошей
1380 motorcycle: Мотоцикли
1381 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1383 musical_instrument: Музичні інструменти
1384 newsagent: Газетний кіоск
1385 nutrition_supplements: Харчові добавки
1387 organic: Органічні Продукти
1388 outdoor: Виносна торгівля
1390 pastry: Кондитерська
1392 perfumery: Парфумерія
1394 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1396 seafood: Морепродукти
1397 second_hand: Комісійний магазин
1400 sports: Спортивні товари
1401 stationery: Канцтовари
1402 storage_rental: Оренда сховищ
1403 supermarket: Супермаркет
1410 travel_agency: Туристична агенція
1411 tyres: Магазин автошин
1412 vacant: Порожній магазин
1413 variety_store: Магазин однієї ціни
1415 video_games: Магазин відеоігор
1416 wholesale: Оптовий магазин
1417 wine: Спиртні напої на винос
1420 alpine_hut: Гірський притулок
1421 apartment: Апартаменти
1423 attraction: Цікаві місця
1424 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1428 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1431 guest_house: Гостьовий будинок
1434 information: Інформація
1437 picnic_site: Місце для пікніків
1438 theme_park: Тематичний парк
1439 viewpoint: Оглядовий майданчик
1440 wilderness_hut: Хата дикої природи
1443 building_passage: Проїзд через будівлю
1444 culvert: Дренажна труба
1447 artificial: Штучні водний шлях
1451 derelict_canal: Покинутий канал
1454 drain: Стічна канава
1456 lock_gate: Шлюзові ворота
1457 mooring: Якірна стоянка
1461 wadi: Ваді (Сухе русло)
1464 "yes": Водний маршрут
1466 level2: Державний кордон
1467 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1468 level4: Адміністративна межа області (штату)
1469 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1470 level6: Адміністративна межа району області
1471 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1472 level8: Адміністративна межа громади
1475 Адміністративна межа (9-й рівень)
1476 level10: Адміністративна межа району міста
1477 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1483 no_results: Нічого не знайдено
1484 more_results: Більше результатів
1488 select_status: Вибрати статус
1489 select_type: Вибрати тип
1490 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1491 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1492 not_updated: Не оновлювалось
1494 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1495 user_not_found: Такого учасника не існує
1496 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1499 last_updated: Останнє оновлення
1500 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1501 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1502 link_to_reports: Дивитися скарги
1504 one: '%{count} Скарга'
1505 few: '%{count} Скарги'
1506 many: '%{count} Скарг'
1508 reported_item: Про що
1510 ignored: Проігноровано
1512 resolved: Розв'язано
1514 new_report: Вашу скаргу було отримано
1515 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1516 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1518 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1522 few: '%{count} скарги'
1523 other: '%{count} скарг'
1524 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1525 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1526 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1529 reopen: Повторно відкрити
1530 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1531 read_reports: Читати скарги
1532 new_reports: Нові скарги
1533 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1534 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1535 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1537 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1539 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1541 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1543 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1544 reassign_param: Перепризначити звернення?
1546 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1549 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1550 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1553 comment_created: Коментар створено
1554 issue_reassigned: Ваш коментар створено, а питання перепризначено
1557 title_html: Скарга %{link}
1558 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1560 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1562 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1563 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1564 маперів з вашої спільноти
1565 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1566 зазначеного учасника
1569 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1570 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1571 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1574 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1575 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1576 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1579 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1580 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1581 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1582 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1585 spam_label: Ця нотатка є спамом
1586 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1587 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1590 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1591 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1594 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1598 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1600 start_mapping: Почати мапити
1601 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1607 export_data: Експортувати дані
1608 gps_traces: GPS-треки
1609 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1610 user_diaries: Щоденники
1611 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1612 edit_with: Редагувати – %{editor}
1613 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1614 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1615 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1616 вільного використання під відкритою ліцензією.
1617 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1618 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1621 partners_fastly: Швидко
1622 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1623 partners_partners: партнерами
1624 tou: Умови використання
1625 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1626 необхідне технічне обслуговування.
1627 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1628 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1629 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1632 copyright: Авторські права
1633 communities: Спільноти
1634 community: Спільнота
1635 community_blogs: Блоги спільноти
1636 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1638 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1640 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1641 text: Підтримайте проєкт
1642 learn_more: Докладніше
1645 diary_comment_notification:
1646 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1647 hi: Привіт, %{to_user},
1648 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1650 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1651 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1652 або відповісти — %{replyurl}
1653 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1654 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1655 message_notification:
1656 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1657 hi: Привіт, %{to_user},
1658 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1660 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1662 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1664 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1665 відповісти на %{replyurl}
1666 friendship_notification:
1667 hi: Привіт, %{to_user},
1668 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1669 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1670 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1671 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1672 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1673 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1675 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1676 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1677 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1678 - %{trace_description} та без теґів
1680 hi: Привіт, %{to_user},
1681 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1682 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1683 знаходяться за посиланням %{url}.
1684 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1686 hi: Привіт, %{to_user},
1687 loaded_successfully:
1688 one: успішно завантажено %{trace_points} точку з %{possible_points}.
1689 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points}.
1690 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}.
1691 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1692 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1694 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1696 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1697 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1698 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1699 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1700 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1701 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1703 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1705 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1706 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1707 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1710 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1712 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1713 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1714 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1716 note_comment_notification:
1717 anonymous: Анонімний учасник
1720 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1721 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1722 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1724 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1725 мапі біля %{place}.'
1726 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1727 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1728 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1729 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1731 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1732 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1733 виявили зацікавленість'
1734 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1735 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1737 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1739 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1740 що знаходиться біля %{place}.'
1742 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1743 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1745 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1746 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1747 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1749 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1750 знаходиться біля %{place}.'
1751 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1752 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1753 changeset_comment_notification:
1754 hi: Привіт %{to_user},
1757 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1759 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1760 якого ви залишали свій коментар'
1761 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1763 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1765 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1766 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1767 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1768 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1769 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1770 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1771 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1772 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1773 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1774 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1775 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1776 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1777 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1780 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1781 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1782 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1783 і ви зможете розпочати мапити.
1784 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1785 ваш обліковий запис.
1787 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1788 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1789 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1790 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1791 електронною поштою, <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1793 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1795 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1796 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1797 вашу нову адресу електронної пошти.
1799 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1800 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1801 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1802 resend_success_flash:
1803 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1804 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1805 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1806 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1807 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1813 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1815 one: '%{count} нове повідомлення'
1816 few: '%{count} нових повідомлення'
1817 many: '%{count} нових повідомлень'
1820 one: '%{count} старе повідомлення'
1821 few: '%{count} старих повідомлення'
1822 many: '%{count} старих повідомлень'
1827 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1828 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1829 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1831 unread_button: Позначити як непрочитане
1832 read_button: Позначити як прочитане
1833 reply_button: Відповісти
1834 destroy_button: Вилучити
1836 title: Надіслати повідомлення
1837 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1840 back_to_inbox: Назад до вхідних
1842 message_sent: Повідомлення надіслано
1843 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1844 перш ніж відправляти ще.
1846 title: Повідомлення відсутнє
1847 heading: Повідомлення відсутнє
1848 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1854 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1855 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1856 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1861 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1862 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1863 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1865 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1866 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1873 reply_button: Відповісти
1874 unread_button: Позначити як непрочитане
1875 destroy_button: Вилучити
1878 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1879 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1880 облікового запису, щоб прочитати його.
1881 sent_message_summary:
1882 destroy_button: Вилучити
1884 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1885 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1887 destroyed: Повідомлення вилучено
1890 title: Відновлення пароля
1891 heading: Забули пароль?
1892 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1893 new password button: Вишліть мені новий пароль
1894 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1895 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1896 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1897 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1898 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1900 title: Скидання пароля
1901 heading: Скидання пароля для %{user}
1902 reset: Скидання пароля
1903 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1904 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1908 preferred_editor: Типовий редактор
1909 preferred_languages: Типові мови
1910 edit_preferences: Зміна вподобань
1912 title: Зміна налаштувань
1913 save: Зберегти вподобання
1916 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1917 update_success_flash:
1918 message: Налаштування збережено.
1921 title: Редагування профілю
1922 save: Зберегти профіль
1926 gravatar: Використовувати Gravatar
1927 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1928 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1929 disabled: Gravatar вимкнено.
1930 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1931 new image: Додати зображення
1932 keep image: Залишити поточне зображення
1933 delete image: Вилучити поточне зображення
1934 replace image: Замінити поточне зображення
1935 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1936 home location: Основне місце розташування
1937 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1938 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1941 success: Профіль збережено.
1942 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1945 title: Ласкаво просимо
1946 heading: Ласкаво просимо
1947 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1949 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1950 remember: Запам’ятати мене
1951 lost password link: Забули пароль?
1952 login_button: Увійти
1953 register now: Зареєструйтеся зараз
1954 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваш
1956 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1957 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1958 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1960 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1961 no account: Не маєте облікового запису?
1962 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1963 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1964 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1965 запросіть нове підтвердження на електронну пошту</a>.
1966 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1967 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1970 title: Увійти за допомогою OpenID
1971 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1973 title: Увійти через Google
1974 alt: Увійти через Google OpenID
1976 title: Увійти з Facebook
1977 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1979 title: Увійти з Windows Live
1980 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1982 title: Увійти через GitHub
1983 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1985 title: Увійти через Вікіпедію
1986 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1988 title: Увійти через Wordpress
1989 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1991 title: Увійти через AOL
1992 alt: Увійти через AOL OpenID
1995 heading: Вийти з OpenStreetMap
1996 logout_button: Вийти
1998 suspended: На жаль, обліковка призупинена через підозрілу активність.
1999 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2004 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2007 subheading: Підзаголовок
2008 unordered: Невпорядкований список
2009 ordered: Впорядкований список
2010 first: Перший елемент
2011 second: Другий елемент
2019 preview: Попередній перегляд
2023 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
2024 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2025 застосунків та різних пристроїв'
2026 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2027 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2029 local_knowledge_title: Знання місцевості
2030 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2031 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2032 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2033 community_driven_title: Керується спільнотою
2034 community_driven_html: |-
2035 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в створені мап для районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
2036 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники учасників</a>
2037 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
2038 open_data_title: Відкриті дані
2040 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
2041 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
2042 legal_title: Правова інформація
2043 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2044 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
2045 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
2046 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
2047 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
2048 конфіденційності</a>."
2049 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
2050 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
2051 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
2052 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
2053 торговими марками OSMF</a>."
2054 partners_title: Партнери
2057 title: Про цей переклад
2058 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2059 оригінал англійською має перевагу.
2060 english_link: оригіналом англійською
2062 title: Про цю сторінку
2063 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2064 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2065 права та %{mapping_link}.
2066 native_link: української версії
2067 mapping_link: почати мапити
2069 title_html: Авторські права та ліцензування
2071 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
2072 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
2073 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2074 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
2075 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
2076 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
2077 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
2078 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
2079 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
2080 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
2081 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2082 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2086 <li>Додайте посилання на OpenStreetMap, додавши наше повідомлення про авторські права.</li>
2087 <li>Чітко зазначте, що дані доступні під ліцензією Open Database License.</li>
2089 credit_3_1_html: "Щодо повідомлення про авторські права, ми маємо різні вимоги
2090 щодо того, як воно має показуватись, залежно від того, як ви використовуєте
2091 наші дані. Наприклад, застосовуються різні правила щодо того, як показувати
2092 повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви\nстворили мапу
2093 для перегляду в мережі, друковану мапу чи зображення з мапою. Повну інформацію
2094 про вимоги можна знайти в \n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Настановах
2096 credit_4_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2097 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">сторінку
2098 з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, під час розповсюдження даних
2099 OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на
2100 її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
2101 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
2102 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
2103 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому прикладі посилання знаходиться
2105 attribution_example:
2106 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2107 title: Приклад зазначення авторства
2108 more_title_html: Дізнатися більше
2109 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
2110 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
2111 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Legal_FAQ">відповідях
2112 спільноти щодо правових питань</a>.
2113 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
2114 безкоштовний API для сторонніх користувачів. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
2115 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
2116 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
2117 використання сервісу Nominatim</a>.
2118 contributors_title_html: Наші учасники
2119 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2120 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2121 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2122 contributors_at_html: |-
2123 <strong>Австрія</strong>: дані від
2124 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
2125 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
2126 contributors_au_html: |-
2127 <strong>Австралія</strong>: Включено або розроблено за допомогою адміністративних кордонів ©
2128 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>, ліцензованих Австралійською Співдружністю за міжнародною
2129 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">ліцензією Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2130 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
2131 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2132 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2134 contributors_fi_html: |-
2135 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
2136 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
2137 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
2138 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2139 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
2140 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
2141 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2142 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2144 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
2145 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
2146 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
2148 contributors_es_html: |-
2149 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
2150 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
2151 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2152 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2153 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
2154 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
2155 Information</a>, State copyright reserved."
2156 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
2157 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
2158 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
2159 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
2160 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
2162 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2163 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2164 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2165 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2166 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2167 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2168 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2169 дозволу правовласників.
2170 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
2171 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
2172 з нашим <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">порядком
2173 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
2174 для онлайн звернень</a>.
2175 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
2176 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
2177 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
2178 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
2181 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2182 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2183 permalink: Постійне посилання
2184 shortlink: Кор.посил.
2185 createnote: Додати нотатку
2187 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2189 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2190 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2192 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2193 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2194 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2195 user_page_link: сторінка учасника
2196 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2197 id_not_configured: iD не був налаштований
2198 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2202 area_to_export: Ділянка для експорту
2203 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2204 format_to_export: Формат експорту
2205 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2206 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2207 embeddable_html: Вбудований HTML
2209 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
2210 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2212 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2214 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2215 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2216 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2219 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2222 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2225 title: Завантаження Geofabrik
2226 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2229 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
2232 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2237 image_size: 'Розмір зображення:'
2239 add_marker: Додати маркер на мапу
2243 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2244 export_button: Експортувати
2246 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2250 title: Приєднатися до спільноти
2251 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших мапографічних даних,
2252 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
2253 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2255 instructions_html: |-
2256 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
2257 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
2259 title: Інші проблеми
2260 explanation_html: |-
2261 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
2262 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
2263 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
2265 title: Отримання довідки
2266 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2267 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2268 документації з мапінгу.
2271 title: Ласкаво просимо до OSM
2272 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2274 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2275 title: Посібник новачка
2276 description: Посібник для новачків від спільноти.
2278 title: Попросити про допомогу
2279 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2282 title: Списки розсилки
2283 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2284 тематичних або регіональних списків розсилки.
2286 title: Форуми (застарілі)
2287 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
2290 title: Форум спільноти
2291 description: Спільне місце для розмов про OpenStreetMap.
2294 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2297 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2298 інші послуги OpenStreetMap.
2300 title: Для установ та організацій
2301 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2302 про необхідні речі на Welcome Mat.
2304 title: OpenStreetMap Wiki
2305 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2307 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2308 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2309 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
2310 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
2311 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
2312 так само як до цього працював Potlatch. <a href="%{settings_url}">Змініть
2313 свої налаштування тут</a>.
2315 search_results: Результати пошуку
2319 get_directions: Прокласти маршрут
2320 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2323 where_am_i: Що на мапі?
2324 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2327 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2331 motorway: Автомагістраль
2332 main_road: Важливі дороги
2334 primary: Головна дорога
2335 secondary: Другорядна дорога
2336 unclassified: Дорога без класифікації
2338 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2339 cycleway: Велодоріжка
2340 cycleway_national: Національні велошляхи
2341 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2342 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2343 footway: Пішохідна доріжка
2347 - Швидкісний трамвай
2351 - крісельний підйомник
2353 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2358 admin: Адміністративна межа
2361 golf: Поле для гольфу
2368 retail: Торговельний район
2369 industrial: Промисловий район
2370 commercial: Бізнесова зона
2376 brownfield: Покинута зона
2378 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2379 pitch: Спортмайданчик
2380 centre: Спортивний центр
2382 military: Військова зона
2386 building: Значна споруда
2387 station: Залізнична станція
2391 tunnel: Тунель (пунктиром)
2392 bridge: Міст (жирна лінія)
2393 private: Приватний доступ
2394 destination: Цільовий доступ
2395 construction: Будівництво дороги
2396 bicycle_shop: Веломагазин
2397 bicycle_parking: Велопарковка
2400 title: Ласкаво просимо!
2401 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2402 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2403 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2407 on_html: На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний
2408 момент</em> — тобто, це мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості.
2409 Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві
2411 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
2412 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
2413 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
2414 або з мап в інтернеті.
2416 title: Основні Терміни
2417 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
2418 слів, які можуть знадобитися.
2419 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або вебзастосунок, який
2420 можна використовувати для редагування мапи.
2421 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
2423 way_html: <strong>Лінія</strong> — це звичайна або замкнена ламана, лініями
2424 позначаються дороги, струмки, озера або будівлі.
2425 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії, це може бути
2426 назва ресторану або обмеження швидкості на дорозі, чи розклад роботи установи.
2429 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, крім того,
2430 ми сподіваємось, що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви
2431 плануєте заходи, окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та
2432 дотримуйтесь наступних настанов з \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Import/Guidelines'>Імпорту
2433 даних</a> та \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизованого
2437 paragraph_1_html: |-
2438 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
2439 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
2440 start_mapping: Розпочати мапити
2442 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2443 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
2444 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
2445 просто додати нотатку.
2446 paragraph_2_html: |-
2447 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
2448 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть "зберегти", і інші учасники проєкту побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
2451 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2452 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2453 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2454 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2456 title: Місцеві осередки
2457 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2458 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2459 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2460 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2461 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2462 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2463 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2466 about_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді місцевого
2467 осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2468 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2469 це докладніше на сторінці <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">User
2473 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2474 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2476 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2477 з часовими позначками)
2478 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2479 впорядковані точки з часовими позначками)
2481 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2482 visibility_help: що це значить?
2483 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2485 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2487 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2488 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2489 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2490 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2491 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2493 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2494 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2495 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2496 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2497 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2498 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2499 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2500 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2501 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2505 title: Редагування треку %{name}
2506 heading: Редагування треку %{name}
2507 visibility_help: ще це означає?
2509 updated: Трек оновлено
2513 title: Перегляд треку %{name}
2514 heading: Перегляд треку %{name}
2517 download: завантажити
2518 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2519 points: 'Кількість точок:'
2520 start_coordinates: 'Координати початку:'
2521 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2525 description: 'Опис:'
2528 edit_trace: Редагувати трек
2529 delete_trace: Вилучити цей трек
2530 trace_not_found: Трек не знайдено!
2531 visibility: 'Видимість:'
2532 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2534 showing_page: Сторінка %{page}
2535 older: Старіші треки
2540 one: '%{count} точка'
2541 few: '%{count} точки'
2542 many: '%{count} точок'
2545 trace_details: Показати дані треку
2546 view_map: Перегляд мапи
2547 edit_map: Редагувати мапу
2549 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2551 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2555 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2556 my_gps_traces: Мої GPS сліди
2557 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2558 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2559 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2560 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2561 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2563 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2564 all_traces: Всі GPS-треки
2565 my_traces: Мої GPS-треки
2566 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2567 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2569 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2571 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2573 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2575 heading: Сховище GPX відключено
2576 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2579 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2581 description_with_count:
2582 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2583 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2584 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2586 description_without_count: GPX файл від %{user}
2588 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2590 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2591 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2593 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2595 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2596 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2597 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2598 щоб дізнатися подробиці.
2599 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2600 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2601 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2603 account_settings: Налаштування облікового запису
2604 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2605 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2606 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2609 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2610 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2611 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2612 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2613 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2614 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2615 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2616 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2617 allow_write_api: змінювати мапу
2618 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2619 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2620 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2621 grant_access: Надати доступ
2623 title: Запит на авторизацію ухвалений
2624 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2625 verification: Код перевірки - %{code}.
2627 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2628 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2630 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2632 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2634 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2636 read_prefs: Отримувати налаштування
2637 write_prefs: Змінювати налаштування
2638 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2640 write_api: Змінювати мапу
2641 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2642 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2643 write_notes: Змінювати нотатки
2644 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2645 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2648 title: Зареєструвати новий застосунок
2650 title: Змінити дані вашого застосунку
2652 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2653 key: 'Ключ абонента:'
2654 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2655 url: 'URL маркеру запита:'
2656 access_url: 'URL маркер доступу:'
2657 authorize_url: 'URL авторизації:'
2658 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2659 edit: Змінити параметри
2660 delete: Вилучити клієнта
2661 confirm: Ви впевнені?
2662 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2664 title: Параметри OAuth
2665 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2666 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2667 application: Назва застосунка
2670 my_apps: Застосунки-клієнти
2671 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2672 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2673 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2675 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2676 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2678 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2680 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2682 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2684 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2686 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2687 oauth2_applications:
2689 title: Застосунки-клієнти
2690 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2691 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2692 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2693 new: Зареєструвати новий застосунок
2695 permissions: Дозволи
2699 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2701 title: Зареєструвати новий застосунок
2703 title: Змінити дані вашого застосунку
2707 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2708 client_id: ID клієнта
2709 client_secret: Секретний ключ клієнта
2710 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2712 permissions: Дозволи
2713 redirect_uris: URI перенаправлення
2715 sorry: Застосунок не знайдено.
2716 oauth2_authorizations:
2718 title: Потрібна авторизація
2719 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2724 title: Сталася помилка
2726 title: Код авторизації
2727 oauth2_authorized_applications:
2729 title: Авторизовані застосунки
2730 application: Застосунок
2731 permissions: Дозволи
2732 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2734 revoke: Відкликати доступ
2735 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2739 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2741 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2742 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2746 header: Вільні й доступні для редагування
2748 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2749 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2750 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2751 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2752 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2753 display name: 'Прізвисько:'
2754 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2755 його потім у ваших налаштуваннях.
2756 external auth: 'Автентифікація через:'
2757 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2759 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2760 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2762 continue: Зареєструватись
2763 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2767 heading_ct: Умови співпраці
2768 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2769 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2770 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2771 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2772 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2773 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2774 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2775 та погодьтесь з текстом.'
2776 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2777 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2778 consider_pd_why: що це?
2779 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2780 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2781 continue: Продовжити
2782 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2784 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2785 або відхиліть нові Умови Участі.
2786 legale_select: 'Країна проживання:'
2790 rest_of_world: Решта світу
2791 terms_declined_flash:
2792 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2793 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2794 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2795 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2797 title: Немає такого учасника
2798 heading: Учасника %{user} не існує.
2799 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2800 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2803 my diary: Мій щоденник
2804 new diary entry: новий запис
2805 my edits: Мої редагування
2806 my traces: Мої треки
2807 my notes: Мої нотатки
2808 my messages: Повідомлення
2810 my settings: Налаштування
2811 my comments: Мої коментарі
2812 my_preferences: Вподобання
2813 my_dashboard: Інформація
2814 blocks on me: Мої блокування
2815 blocks by me: Заблоковано мною
2816 edit_profile: Редагувати профіль
2817 send message: Надіслати повідомлення
2822 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2823 add as friend: Додати до списку друзів
2824 mapper since: 'Зареєстрований:'
2825 ct status: 'Умови співпраці:'
2826 ct undecided: Не визначились
2827 ct declined: Відхилили
2828 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2829 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2830 created from: 'Створено з:'
2832 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2834 user location: Місце знаходження
2836 administrator: Цей учасник є адміністратором
2837 moderator: Цей учасник є модератором
2839 administrator: Надати права адміністратора
2840 moderator: Надати права модератора
2842 administrator: Відкликати права адміністратора
2843 moderator: Відкликати права модератора
2844 block_history: Активні блокування
2845 moderator_history: Створені блокування
2847 create_block: Заблокувати цього учасника
2848 activate_user: Активувати цього учасника
2849 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2850 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2851 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2852 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2853 hide_user: Приховати цього учасника
2854 unhide_user: Показати цього учасника
2855 delete_user: Вилучити цього учасника
2856 confirm: Підтвердити
2857 report: Поскаржитись на цього учасника
2859 flash success: Ваше місце розташування збережено
2861 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2867 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2868 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2869 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2870 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2871 confirm: Підтвердити вибір учасників
2872 hide: Сховати вибраних учасників
2873 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2875 title: Обліковий запис призупинено
2876 heading: Обліковий запис призупинено
2877 support: служби підтримки
2878 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2879 через підозрілу активність.
2880 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2881 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2883 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2884 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2885 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2886 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2887 invalid_scope: Недійсна область
2888 unknown_error: Помилка автентифікації
2890 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2891 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2893 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2894 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2898 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2899 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2900 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2901 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2904 title: Підтвердження надання ролі
2905 heading: Підтвердження надання ролі
2906 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2907 confirm: Підтвердити
2908 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2909 що учасник та роль є дійсними.
2911 title: Підтвердження відкликання ролі
2912 heading: Підтвердження відкликання ролі
2913 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2914 confirm: Підтвердити
2915 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2916 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2919 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2920 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2922 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2923 back: Повернутись до переліку
2925 title: Накладання блокування на %{name}
2926 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2927 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2929 tried_contacting: Я звертався до мапера з проханням зупинитись.
2930 tried_waiting: Я дав достатньо часу маперу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
2931 back: Показати всі блокування
2933 title: Редагування блокування для %{name}
2934 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2935 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2937 show: Переглянути блокування
2938 back: Переглянути всі блокування
2940 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2941 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2944 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв’язатися з учасником перед блокуванням
2945 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2946 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати учаснику розумний проміжок часу, перед
2947 тим як блокувати його.
2948 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2950 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2952 success: Блокування оновлено.
2954 title: Блокування учасника
2955 heading: Перелік запроваджених блокувань
2956 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2958 title: Зняти блокування з %{block_on}
2959 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2960 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2961 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2962 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2963 revoke: Зняти блокування!
2964 flash: Це блокування було знято.
2966 time_future_html: До закінчення %{time}.
2967 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
2968 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
2970 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2973 one: '%{count} година'
2974 few: '%{count} години'
2975 many: '%{count} годин'
2980 many: '%{count} днів'
2984 few: '%{count} тижні'
2985 many: '%{count} тижнів'
2988 one: '%{count} місяць'
2989 few: '%{count} місяці'
2990 many: '%{count} місяців'
2994 few: '%{count} роки'
2995 many: '%{count} років'
2998 title: Блокування для %{name}
2999 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3000 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3002 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3003 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3004 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3006 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3007 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3008 created: 'Створено:'
3009 duration: 'Тривалість:'
3013 revoke: Розблокувати!
3014 confirm: Ви впевнені?
3015 reason: 'Причина блокування:'
3016 back: Показати всі блокування
3017 revoker: 'Розблокував:'
3018 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3020 not_revoked: (не розблокований)
3023 revoke: Розблокувати!
3025 display_name: Заблокований учасник
3027 reason: Причина блокування
3029 revoker_name: Розблокував
3030 showing_page: Сторінка %{page}
3032 previous: ← Попередня
3035 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3036 heading: Нотатки %{user}
3037 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані %{user}
3038 no_notes: Нотаток немає
3042 created_at: Створено
3043 last_changed: Остання зміна
3050 link: Посилання або HTML
3051 long_link: Посилання
3052 short_link: Кор.посил.
3055 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3058 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3059 download: Завантажити
3060 short_url: Скорочене URL-посилання
3061 include_marker: Додати маркер
3062 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3063 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3064 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3065 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3068 report_problem: Повідомити про проблему
3071 tooltip: Умовні знаки
3072 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3078 title: Показати моє місцезнаходження
3080 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
3081 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3082 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3085 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3086 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3087 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3090 standard: Стандартний
3093 transport_map: Мапа Транспорту
3095 opnvkarte: ÖPNVKarte
3100 gps: Публічні GPS-треки
3101 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3103 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
3104 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
3105 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
3107 cyclosm: Тайли <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>ЦиклОСМ</a> за підтримки
3108 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3109 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3111 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3112 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
3113 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3116 edit_tooltip: Редагування мапи
3117 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3118 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3119 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3120 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3121 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3122 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3123 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3127 subscribe: Підписатися
3128 unsubscribe: Відписатись
3129 hide_comment: приховати
3130 unhide_comment: показати
3133 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
3134 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3136 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3137 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
3138 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3141 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3142 додаткова перевірка відомостей.
3144 resolve: Опрацьовано
3145 reactivate: Поновити
3146 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3148 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3149 видалити, ви можете %{link}.
3150 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з приміткою вирішуйте самостійно
3152 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3153 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з карти через %{disappear_in}.
3154 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3159 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3160 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3161 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3162 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3163 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3164 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3165 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3166 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3167 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3172 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3173 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3175 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3176 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3177 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3178 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3179 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3180 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3181 напрямку %{directions}
3182 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3183 до %{name}, в напрямку %{directions}
3184 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3185 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3186 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3187 в напрямку %{directions}
3188 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3189 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3190 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3191 в напрямку %{directions}
3192 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3193 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3194 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3195 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3196 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3197 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3198 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3199 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3200 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3201 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3202 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3203 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3204 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3205 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3207 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3208 до %{name}, в напрямку %{directions}
3209 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3210 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3211 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3212 в напрямку %{directions}
3213 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3214 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3215 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3216 напрямку %{directions}
3217 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3218 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3219 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3220 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3221 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3222 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3223 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3224 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3225 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3226 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3227 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3228 start_without_exit: Почніть з %{name}
3229 destination_without_exit: Ви на місці
3230 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3231 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3232 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3233 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3234 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3236 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3253 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3254 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3255 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3257 directions_from: Маршрут звідси
3258 directions_to: Маршрут сюди
3259 add_note: Додати тут нотатку
3260 show_address: Показати адресу
3261 query_features: Отримати об’єкти
3262 centre_map: Центрувати мапу тут
3265 heading: Змінити редакцію
3266 title: Змінити редакцію
3268 empty: Редакції для показу відсутні.
3269 heading: Перелік редакцій
3270 title: Перелік редакцій
3272 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3273 title: Створення нової редакції
3275 description: 'Опис:'
3276 heading: Показ редакції "%{title}"
3277 title: Показана редакція
3279 edit: Редагування цієї редакції
3280 destroy: Вилучення цієї редакції
3281 confirm: Ви впевнені?
3283 flash: Редакція створена.
3285 flash: Зміни збережено.
3287 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3288 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3289 flash: Редакцію знищено.
3290 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3292 leading_whitespace: має пробіл на початку
3293 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3294 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3295 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})