1 # Messages for Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
27 description: Deskrivadur
37 description: Deskrivadur
38 display_name: Anv diskouezet
41 pass_crypt: Ger-tremen
43 acl: Roll kontroll moned
44 changeset: Strollad kemmoù
45 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
47 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
48 diary_entry: Enmoned en deizlevr
53 node_tag: Balizenn skoulm
56 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
57 old_relation: Darempred kozh
58 old_relation_member: Ezel darempred kozh
59 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
61 old_way_node: Skoulm an hent kozh
62 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
64 relation_member: Ezel an darempred
65 relation_tag: Balizenn darempred
68 tracepoint: Poent eus ar roud
69 tracetag: Balizenn roud
71 user_preference: Penndibaboù Implijer
72 user_token: Jedouer an implijer
74 way_node: Skoulm eus an hent
75 way_tag: Balizenn hent
78 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
80 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
81 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
84 changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
85 changesetxml: Strollad kemmoù XML
86 download: Pellgargañ %{changeset_xml_link} pe %{osmchange_xml_link}
88 title: Strollad kemmoù %{id}
89 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
91 title: Strollad kemmoù
94 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
96 closed_at: "Serret d'an :"
97 created_at: "Krouet d'an :"
99 one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
100 other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
102 one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
103 other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
105 one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
106 other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
107 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
108 show_area_box: Diskouez boest an takad
110 changeset_comment: "Addispleg :"
111 deleted_at: "Diverket d'an :"
112 deleted_by: "Diverket gant :"
113 edited_at: "Aozet d'an :"
114 edited_by: "Aozet gant :"
115 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
118 entry: Darempred %{relation_name}
119 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
124 node: Aozañ ar skoulm
125 relation: Aozañ an darempred
128 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
129 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
130 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
131 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
135 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
136 next_node_tooltip: Neud da-heul
137 next_relation_tooltip: Darempred da-heul
138 next_way_tooltip: Hent da-heul
139 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
140 prev_node_tooltip: Neud kent
141 prev_relation_tooltip: Darempred kent
142 prev_way_tooltip: Hent kent
144 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
145 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
146 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
148 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} pe %{edit_link}"
149 download_xml: Pellgargañ XML
152 node_title: "Skoulm : %{node_name}"
153 view_history: gwelet an istor
155 coordinates: "Daveennoù :"
156 part_of: "Lodenn eus :"
158 download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
159 download_xml: Pellgargañ XML
160 node_history: Istor ar skoulmoù
161 node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
162 view_details: gwelet ar munudoù
164 sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
166 changeset: strollad kemmoù
172 showing_page: O tiskouez ar bajenn
174 download: "%{download_xml_link} pe %{view_history_link}"
175 download_xml: Pellgargañ XML
177 relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
178 view_history: gwelet an istor
181 part_of: "Lodenn eus :"
183 download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
184 download_xml: Pellgargañ XML
185 relation_history: Istor an darempred
186 relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
187 view_details: gwelet ar munudoù
189 entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
195 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
196 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
198 data_frame_title: Roadennoù
199 data_layer_name: Roadennoù
201 drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
202 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
203 hide_areas: Kuzhat an takadoù
204 history_for_feature: Istor evit [[feature]]
205 load_data: Kargañ ar roadennoù
206 loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
208 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
210 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
211 back: Diskwel roll an traezoù
213 heading: Roll traezoù
225 private_user: implijer prevez
226 show_areas: Diskouez an takadoù
227 show_history: Diskouez an istor
228 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
230 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
234 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
235 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
236 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
238 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
240 changeset: strollad kemmoù
245 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} pe %{edit_link}"
246 download_xml: Pellgargañ XML
248 view_history: gwelet an istor
250 way_title: "Hent : %{way_name}"
253 one: lodenn ivez eus an hent %{related_ways}
254 other: lodenn ivez eus an hentoù %{related_ways}
256 part_of: "Lodenn eus :"
258 download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
259 download_xml: Pellgargañ XML
260 view_details: gwelet ar munudoù
261 way_history: Istor an hent
262 way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
267 no_comment: (hini ebet)
268 no_edits: (aozadenn ebet)
269 show_area_box: diskouez takad ar voest
270 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
271 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
272 changeset_paging_nav:
275 showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
280 saved_at: Enrollet da
283 description: Kemmoù graet nevez zo
284 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
285 description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
286 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
287 heading: Strolladoù kemmoù
288 heading_bbox: strolladoù kemmoù
289 heading_user: Strolladoù kemmoù
290 heading_user_bbox: Strolladoù kemmoù
291 title: Strolladoù kemmoù
292 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
293 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
294 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
296 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
299 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
301 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
305 other: "%{count} addispleg"
306 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
308 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
309 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
310 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
311 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
316 location: "Lec'hiadur :"
317 longitude: "Hedred :"
318 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
319 save_button: Enrollañ
321 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
322 use_map_link: implijout ar gartenn
325 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
326 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
328 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
329 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
331 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
332 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
334 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
335 new: Enmoned nevez en deizlevr
336 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
337 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
338 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
339 older_entries: Enmonedoù koshañ
340 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
341 title: Deizlevrioù an implijerien
342 user_title: Deizlevr %{user}
345 location: "Lec'hiadur :"
348 title: Enmoned nevez en deizlevr
350 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
351 heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
352 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
354 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
355 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
356 title: N'eus implijer ebet evel-se
358 leave_a_comment: Lezel un addispleg
360 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
361 save_button: Enrollañ
362 title: Deizlevr %{user} | %{title}
363 user_title: Deizlevr %{user}
365 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
367 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
370 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
373 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
377 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
378 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
379 embeddable_html: HTML enkorfadus
380 export_button: Ezporzhiañ
381 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
383 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
384 image_size: Ment ar skeudenn
386 licence: Aotre implijout
388 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
389 mapnik_image: Skeudenn Mapnik
392 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
393 osmarender_image: Skeudenn Osmarender
395 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
398 body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
399 heading: Zonenn re vras
402 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
403 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
404 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
405 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
407 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
408 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
412 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 osm_namefinder: "%{types} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
414 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
419 description_osm_namefinder:
420 prefix: "%{distance} %{direction} eus %{type}"
432 other: war-dro %{count} km
433 zero: nebeutoc'h eget 1 km
435 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
436 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
439 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
440 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
442 osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
443 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
444 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
445 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
446 search_osm_namefinder:
447 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} eus %{parentname})"
448 suffix_place: " %{distance} %{direction} diouzh %{placename}"
449 search_osm_nominatim:
453 arts_centre: Kreizenn arz
459 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
460 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
462 bureau_de_change: Burev eskemm
463 bus_station: Arsav bus
465 car_rental: Feurmiñ kirri
466 car_sharing: Leur genweturañ
467 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
472 college: Skol-veur pe skol-uhel
473 community_centre: Sal liezimplij
475 crematorium: Krematoriom
479 drinking_water: Dour mat da evañ
480 driving_school: Skol bleinañ
482 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
484 ferry_terminal: Porzh karrlistri
485 fire_hydrant: Dour evit an tan
486 fire_station: Kazarn pomperien
490 gym: Fitness/embregerezh-korf
492 health_centre: Kreizenn yec'hed
495 hunting_stand: Stand tennañ
496 ice_cream: Dienn skorn
497 kindergarten: Liorzh ar vugale
500 marketplace: Marc'hallac'h
501 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
504 nursing_home: Ti yec'hed
508 pharmacy: Apotikerezh
509 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
511 post_box: Boest-lizheroù
516 public_building: Savadur foran
517 public_market: Marc'had foran
518 reception_area: Takad degemer
519 recycling: Lec'h adaozañ
521 retirement_home: Ti-retredidi
526 shopping: Prenadennoù
527 social_club: Klub sokial
529 supermarket: Gourmarc'had
531 telephone: Pellgomzer foran
535 university: Skol-veur
536 vending_machine: Ingaler emgefre
537 veterinary: Surjianerezh evit al loened
538 village_hall: Sal ar gumun
539 waste_basket: Pod-lastez
541 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
543 administrative: Bevennoù melestradurel
551 commercial: Savadur kenwerzhel
553 entrance: Antre ar savadur
554 faculty: Kevrenn skol-veur
559 hospital: Savadur ospital
562 industrial: Savadur greantel
563 office: Savadur burevioù
564 public: Savadur foran
565 residential: Savadur annez
573 train_station: Porzh-houarn
574 university: Savadur Skol-Veur
576 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
577 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
580 construction: Chanter gourhent
581 cycleway: Roudenn divrodegoù
582 distance_marker: Bonn kilometrek
583 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
584 footway: Gwenodenn evit an droadeien
587 living_street: Straed annez
590 motorway_junction: Kengej gourhent
591 motorway_link: Gourhent
593 pedestrian: Hent evit an droadeien
595 primary: Hent kentañ renk
596 primary_link: Pennhent
598 residential: Takad annezet
600 secondary: Hent eil renk
601 secondary_link: Hent a eil renk
603 services: Servijoù gourhent
606 tertiary: Hent trede renk
610 trunk_link: Hent-tizh
611 unclassified: Hent dirumm
612 unsurfaced: Hent dizolo
614 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
615 battlefield: Tachenn emgann
616 boundary_stone: Bonn harzoù
630 wayside_shrine: Ti-pediñ
633 allotments: Liorzhoù familh
635 brownfield: Tachenn rezet
637 commercial: Takad kenwerzh
638 conservation: Takad gwarezet
639 construction: Savadur
641 farmland: Douaroù-labour
645 greenfield: Tachenn da sevel tiez
646 industrial: Takad greantel
649 military: Takad milourel
652 nature_reserve: Gwarezva natur
658 recreation_ground: Leur c'hoari
660 residential: Takad annez
662 village_green: Takad natur foran
664 wetland: Takad gleborek
667 beach_resort: Kêr-gouronkañ
668 common: Tachennoù foran
669 fishing: Takad pesketa
671 golf_course: Tachenn golf
672 ice_rink: Poull-ruzikat
674 miniature_golf: Golfig
675 nature_reserve: Gwarezva Natur
678 playground: Tachenn c'hoari
679 recreation_ground: Tachenn c'hoari
681 sports_centre: Kreizenn sport
683 swimming_pool: Poull-neuial
685 water_park: Kreizenn dour
690 cave_entrance: Treuzoù mougev
722 wetland: Takad gleborek
723 wetlands: Takadoù gleborek
746 unincorporated_area: Takad diaoz
749 abandoned: Hent-houarn dilezet
750 construction: Hent-houarn war sevel
751 disused: Hent-houarn dilezet
752 disused_station: Porzh-houarn dilezet
753 funicular: Hent-houarn fundren
755 historic_station: Arsav tren istorel
756 junction: Kej hent-houarn
757 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
758 light_rail: Hent-houarn bihan
759 monorail: Hent-houarn unroud
760 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
761 platform: Savenn hent-houarn
762 preserved: Hent-houarn miret
763 spur: Hent-houarn kevreañ
764 station: Porzh-houarn
766 subway_entrance: Antre metro
767 switch: Hentoù-houarn heñchañ
769 tram_stop: Arsav tramgarr
772 alcohol: Gwezher alkool
776 beauty: Stal produioù kened
777 beverages: Stal evajoù
778 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
782 car_dealer: Gwerzher kirri
783 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
784 car_repair: Dresañ kirri
785 carpet: Stal pallennoù
786 charity: Stal garitez
787 chemist: Stal produioù yec'hederezh
789 computer: Stal urzhiataerioù
790 confectionery: Koñfizerezh
791 convenience: Ispiserezh
792 copyshop: Stal luc'heilañ
793 cosmetics: Stal produioù kened
794 department_store: Gourstal
795 discount: Stal discount
796 doityourself: Stal bitellat
797 drugstore: Apotikerezh
798 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
799 electronics: Stal traoù eletronek
800 estate_agent: Kourater tiez
801 farm: Stal evit al labour-douar
806 funeral_directors: Kañvlidoù
807 furniture: Stal arrebeuri
809 garden_centre: Stal liorzhañ
812 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
814 hairdresser: Perukenner
815 hardware: Stal urzhiataerezh
821 mall: Palier kenwerzh
823 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
824 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
826 newsagent: Gwerzher kazetennoù
828 organic: Stal boued bio
829 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
831 photo: Stal luc'hskeudenniñ
834 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
836 stationery: Paperaerezh
837 supermarket: Gourmarc'had
838 toys: Stal c'hoarielloù
839 travel_agency: Ajañs-veaj
843 alpine_hut: Bod menez
845 attraction: Tra zedennus
846 bed_and_breakfast: Bod ha boued
848 camp_site: Tachenn gampiñ
849 caravan_site: Tachenn karavanennoù
851 guest_house: Ti herberc'h
854 information: Titouroù
858 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
859 theme_park: Park tematek
864 boatyard: Chanter bigi
866 connector: Kevreadur dourredennoù
868 derelict_canal: Kanol dilezet
874 mineral_spring: Mammenn dour melar
887 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
888 mapquest: MapQuest digor
889 transport_map: Kartenn treuzdougen
891 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
892 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
893 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
894 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
895 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
896 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
898 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
899 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
900 copyright: Copyright & Aotre-implijout
901 documentation: Teuliadur
902 documentation_title: Teuliadur ar raktres
903 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
904 donate_link_text: oc'h ober un donezon
906 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
908 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
909 foundation: Diazezadur
910 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
911 gps_traces: Roudoù GPS
912 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
914 help_centre: Kreizenn skoazell
915 help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
918 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
919 inbox: boest resev (%{count})
921 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
922 other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
923 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
924 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
925 intro_2: Gant OpenStreetMap e c'hallit gwelet, aozañ hag implijout roadennoù douaroniel eus forzh pelec'h er bed.
926 intro_3: Herberc'hiet eo OpenStreetMap a drugarez da %{ucl} ha %{bytemark}. Skoazellerien all eus ar raktres zo rollet war ar %{partners}.
927 intro_3_ic: Skolaj impalaerel Londrez
928 intro_3_partners: wiki
930 title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
932 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
934 alt_text: Logo OpenStreetMap
936 logout_tooltip: Digevreañ
938 text: Ober un donezon
939 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
940 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
941 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
942 sign_up: En em enskrivañ
943 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
944 sotm2011: Kemerit perzh e kendalc'h OpenStreetMap 2011, Stad ar gartenn, d'an 11 a viz Gwengolo e Denver !
945 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
946 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
947 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
949 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
950 welcome_user: Degemer mat, %{user_link}
951 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
953 wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
956 english_link: orin e Saozneg
957 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
958 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
959 legal_babble: "<h2>Copyright hag aotre-implijout</h2>\n<p>\n OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">destenn reolennoù\n klok</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù.\n</p>\n\n<h3>Penaos reiñ kred da OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Ma'z implijit skeudennoù OpenStreetMap, e c'houlennomp diganeoc'h\n lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap\n CC-BY-SA”. Ma ne implijit nemet roadennoù ar c'hartennoù,\n e c'houlennomp diganeoc'h lakaat “Roadennoù ar gartenn © kenlabourerien OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC-BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Titouroù ouzhpenn</h3>\n<p>\n Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>.\n</p>\n<p>\n Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\n eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\n ezpleg ar re zo ar gwirioù-azer ganto.\n</p>\n<p>\n Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Hor c'henlabourerien</h3>\n<p>\n Hervez hon aotre-implijout CC-BY-SA e tleit “reiñ kred a-walc'h \n d'an aozer orin diouzh ar media a implijit”.\n Kartennourien hiniennel OSM ne c'houlennont ket\n kred panevet “kenlabourerien OpenStreetMap”,\n met pa vez ebarzhet roadennoù eus un ajañs kartennañ broadel\n pe ur vammenn veur all en OpenStreetMap,\n e c'hall bezañ fur reiñ kred dezho war-eeun\n en doare a c'houlennont pe dre ul liamm war-du ar bajenn-mañ.\n</p>\n\n<!--\nTitouroù evit ar re a gemm ar bajenn-mañ\n\nEr roll-mañ ne gaver nemet an aozadurioù a c'houlenn an dereiñ\nevit ma vefe o roadennoù en OpenStreetMap. N'eo ket ur\nc'hatalog hollek eus an ouzhpennadennoù, ha ne zle ket bezañ implijet,\nnemet pa vez ret an dereiñ evit doujañ da aotre-implijout ar roadennoù enporzhiet.\n\nKement ouzhpennadenn graet amañ a zle bezañ breutaet a-raok gant merourien OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù\n diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Aostria</strong>: Ennañ roadennoù eus\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> dindan\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Frañs</strong>: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù.</li>\n <li><strong>Zeland-Nevez</strong>: Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Polonia</strong>: Ennañ roadennoù eus <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">kartennoù UMP-pcPL</a>. Copyright\n kenlabourerien UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Rouantelezh-Unanet</strong>: Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Ebarzhiñ roadennoù en OpenStreetMap ne dalvez ket eo aprouet OpenStreetMap gant ar bourchaserien orin na egasont tamm gwarant, atebegezh pe asant ebet.\n</p>"
961 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
962 native_link: Stumm brezhonek
963 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
964 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
967 deleted: Kemennadenn dilamet
971 my_inbox: Ma boest resev
972 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
974 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
977 you_have: Bez' hoc'h eus %{new_count} kemennadenn nevez ha %{old_count} kemennadenn gozh
979 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
980 as_unread: Merkañ evel anlennet
982 delete_button: Dilemel
983 read_button: Merkañ evel lennet
984 reply_button: Respont
985 unread_button: Merkañ evel anlennet
987 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
989 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
990 message_sent: Kemennadenn kaset
992 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
994 title: Kas ur gemennadenn
996 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
997 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
998 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1000 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet gant an anv.
1001 heading: N'eus implijer ebet evel-se
1002 title: N'eus implijer ebet evel-se
1006 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1007 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1009 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1013 you_have_sent_messages: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1015 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1016 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1019 reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1020 reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1021 reply_button: Respont
1023 title: Lenn ar gemennadenn
1025 unread_button: Merkañ evel anlennet
1026 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1028 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1029 sent_message_summary:
1030 delete_button: Dilemel
1032 diary_comment_notification:
1033 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1034 header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1035 hi: Demat %{to_user},
1036 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1038 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1040 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1042 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1043 email_confirm_plain:
1044 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1046 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1047 hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1048 friend_notification:
1049 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1050 had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1051 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1052 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1054 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1055 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1057 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1058 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1059 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1060 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1063 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1064 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1065 with_description: gant an deskrivadur
1066 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1068 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1070 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1072 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1073 lost_password_plain:
1074 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1076 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1077 hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1078 message_notification:
1079 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1080 footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1081 header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1082 hi: Demat %{to_user},
1084 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1085 signup_confirm_html:
1086 ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1087 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1088 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1089 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1091 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1092 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1093 more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1094 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1095 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1096 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1097 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1098 signup_confirm_plain:
1099 ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1100 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1101 click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1102 click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1103 current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1104 current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1106 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1107 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1108 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1109 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1110 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1111 user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1112 user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1113 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1116 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1117 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1118 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1119 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1120 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1121 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1122 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1123 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1125 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1128 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1130 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1133 title: Aozañ hoc'h arload
1135 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1136 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1137 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1138 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1139 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1140 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1141 callback_url: URL gervel en-dro
1143 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1145 support_url: URL skoazell
1146 url: URL pennañ an arload
1148 application: Anv an arload
1150 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1151 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1152 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1153 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1154 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1155 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1157 title: Ma munudoù OAuth
1160 title: Marilhañ un arload nevez
1162 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1164 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1165 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1166 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1167 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1168 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1169 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1170 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1171 authorize_url: "URL aotren :"
1172 edit: Aozañ ar munudoù
1173 key: "Alc'hwez implijer :"
1174 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1175 secret: "Sekred an implijer :"
1176 support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1177 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1178 url: "URL ar jedouer reked :"
1180 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1183 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1184 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1185 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1186 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1187 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1188 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1189 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1190 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1191 user_page_link: pajenn implijer
1193 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1194 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1195 js_3: Ma ne c'hallit ket gweredekaat JavaScrip e c'hallit esaeañ gant ar <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">merdeer statek Tiles@Home</a>.
1197 license_name: Creative Commons Deroadenn Kenrannañ heñvel 2.0
1198 notice: Dindan aotre-implijout %{license_name} gant an %{project_name} hag e genobererien.
1199 project_name: raktres OpenStreetMap
1200 permalink: Permalink
1201 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1202 shortlink: Liamm berr
1204 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1205 map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1208 admin: Bevenn velestradurel
1209 allotments: Lodennaouegoù
1213 bridge: Bord du = pont
1214 bridleway: Hent evit kezeg
1215 brownfield: Takad greanterezh
1216 building: Savadur pouezus
1222 centre: Kreizenn sport
1223 commercial: Takad kenwerzhel
1227 construction: Hentoù war ar stern
1228 cycleway: Roudenn divrodegoù
1229 destination: Moned d'ar pal
1231 footway: Hent evit an dud war droad
1235 industrial: Takad greantel
1239 military: Takad milourel
1242 permissive: Moned aotreüs
1243 pitch: Tachenn sport
1245 private: Moned prevez
1247 reserve: Gwarezva natur
1248 resident: Takad annez
1249 retail: Takad kenwerzh
1251 - Roudenn evit an taksioù
1252 - Roudenn evit an taksioù
1256 secondary: Hent bihan
1257 station: Porzh-houarn
1258 subway: Linenn vetro
1262 tourist: Diduañs evit an douristed
1268 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1269 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1270 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1274 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1276 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1277 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1280 search_results: Disoc'hoù enklask
1283 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1286 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1287 upload_trace: Kas ar roud GPS
1289 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1291 description: "Deskrivadur :"
1292 download: pellgargañ
1294 filename: "Anv ar restr :"
1295 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1297 owner: "Perc'henn :"
1299 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1300 start_coord: "Daveennoù orin :"
1301 tags: "Balizennoù :"
1302 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1303 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1304 uploaded_at: "Kaset da :"
1305 visibility: "Gwelusted :"
1306 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1308 public_traces: Roudoù GPS foran
1309 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1310 tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1311 your_traces: Ho roudoù GPS
1313 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1315 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mar, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1316 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1317 title: Implijer ebet evel-se
1319 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1320 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1322 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1324 ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1326 count_points: "%{count} poent"
1328 edit_map: Aozañ ar gartenn
1329 identifiable: ANAVEZADUS
1333 pending: WAR C'HORTOZ
1336 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1337 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1338 view_map: Gwelet ar gartenn
1340 description: "Deskrivadur :"
1342 tags: "Balizennoù :"
1343 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1344 upload_button: Enporzhiañ
1345 upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1346 visibility: "Gwelusted :"
1347 visibility_help: Petra a dalvez ?
1349 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1350 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1351 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1352 upload_trace: Kas ur roud
1358 showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
1360 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1361 description: "Deskrivadur :"
1362 download: pellgargañ
1364 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1365 filename: "Anv ar restr :"
1366 heading: O welet ar roud %{name}
1370 pending: WAR C'HORTOZ
1372 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1373 tags: "Balizennoù :"
1374 title: O welet ar roud %{name}
1375 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1376 uploaded: "Karget da :"
1377 visibility: "Gwelusted :"
1379 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1380 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1381 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1382 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1386 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1387 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1388 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1389 link text: Petra eo se ?
1390 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1391 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1392 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1393 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1394 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1395 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1396 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1397 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1399 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1400 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1401 latitude: "Ledred :"
1402 longitude: "Hedred :"
1403 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1404 my settings: Ma arventennoù
1405 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1406 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1407 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1409 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1410 link text: petra eo se ?
1412 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1413 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1414 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1416 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1417 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1418 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1419 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1420 enabled link text: Petra eo se ?
1421 heading: "Aozañ foran :"
1422 public editing note:
1424 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1425 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1426 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1427 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1428 title: Aozañ ar gont
1429 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1431 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1432 before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1434 heading: Kadarnaat kont un implijer
1435 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1436 reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1437 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1438 unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1441 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1442 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1443 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1444 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1446 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1447 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1449 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1451 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1453 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1454 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1455 heading: Implijerien
1456 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1458 one: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item} war %{items})
1459 other: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} war %{items})
1460 summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1461 summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1464 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1465 account suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar %{webmaster}, mar plij, m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1466 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1467 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1468 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1470 login_button: Kevreañ
1471 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1472 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1473 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Gouzout hiroc'h diwar-benn ar cheñchamant aotre-implijout da zont gant OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">troidigezhioù</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">kendiviz</a>)
1474 openid: "%{logo} OpenID :"
1475 openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1476 openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1477 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1480 alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1481 title: Kevreañ gant AOL
1483 alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1484 title: Keverañ gant Google
1486 alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1487 title: Kevreañ gant myOpenID
1489 alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1490 title: Kevreañ gant OpenID
1492 alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1493 title: Kevreañ gant Wordpress
1495 alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1496 title: Kevreañ gant Yahoo
1497 password: "Ger-tremen :"
1498 register now: En em enskrivañ bremañ
1499 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1501 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1502 webmaster: webmaster
1503 with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1504 with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1506 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1507 logout_button: Digevreañ
1510 email address: "Chomlec'h postel :"
1511 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1512 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1513 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1514 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1515 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1516 title: Ger-tremen kollet
1518 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1519 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1520 success: "%{name} zo ho mignon bremañ."
1522 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1523 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1524 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1525 continue: Kenderc'hel
1526 display name: "Anv diskwelet :"
1527 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1528 email address: "Chomlec'h postel :"
1529 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1530 flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1531 heading: Krouiñ ur gont implijer
1532 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1533 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1534 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1535 openid: "%{logo} OpenID :"
1536 openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n <li>\n M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n </li>\n</ul>"
1537 openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1538 password: "Ger-tremen :"
1539 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1540 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1541 title: Krouiñ ur gont
1542 use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1544 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1545 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1546 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1549 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1550 your location: Ho lec'hiadur
1552 not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1553 success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1555 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1556 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1557 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1558 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1559 password: "Ger-tremen :"
1560 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1561 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1563 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1565 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1566 heading: Kont arsavet
1568 webmaster: webmaster
1571 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1572 consider_pd_why: petra eo se ?
1574 guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1575 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1579 rest_of_world: Peurrest ar bed
1580 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1581 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1582 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1583 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1585 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1586 add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1587 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1588 block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1589 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1590 blocks on me: Stankadurioù evidon
1592 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1593 create_block: stankañ an implijer-mañ
1594 created from: "Krouet diwar :"
1595 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1596 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1597 description: Deskrivadur
1600 email address: "Chomlec'h postel :"
1601 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1602 if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn %{settings_link}.
1603 km away: war-hed %{count} km
1604 latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1605 m away: war-hed %{count} m
1606 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1607 moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1608 my diary: ma deizlevr
1609 my edits: ma aozadennoù
1610 my settings: ma arventennoù
1611 my traces: ma roudoù
1612 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1613 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1614 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1615 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1616 oauth settings: arventennoù oauth
1617 remove as friend: Lemel evel mignon
1619 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1621 administrator: Reiñ ar moned merour
1622 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1623 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1625 administrator: Terriñ ar moned merour
1626 moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1627 send message: Kas ur gemennadenn
1628 settings_link_text: arventennoù
1629 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1632 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1633 user location: Lec'hiadur an implijer
1634 your friends: Ho mignoned
1637 empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1638 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1639 title: Stankadurioù gant %{name}
1641 empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1642 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1643 title: Stankadurioù evit %{name}
1645 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1646 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1647 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1649 back: Gwelet an holl stankadurioù
1650 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1651 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1652 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1653 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1654 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1655 submit: Hizivaat ar stankadur
1656 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1658 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1659 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1660 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1662 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1663 time_past: Echuet %{time} zo.
1664 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1666 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1667 heading: Roll stankadurioù an implijer
1668 title: Stankadurioù an implijer
1670 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1671 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1673 back: Gwelet an holl stankadurioù
1674 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1675 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1676 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1677 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1678 submit: Krouiñ ur stankadur
1679 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1680 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1681 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1683 back: Distreiñ d'ar meneger
1684 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1686 confirm: Ha sur oc'h ?
1687 creator_name: Krouer
1688 display_name: Implijer stanket
1690 not_revoked: (n'eo ket torret)
1691 reason: Abeg evit stankañ
1693 revoker_name: Torret gant
1698 other: "%{count} eurvezh"
1700 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1701 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1702 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1703 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1705 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1706 title: O terriñ ur stankadur evit %{block_on}
1708 back: Gwelet an holl stankadurioù
1709 confirm: Ha sur oc'h ?
1711 heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1712 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1713 reason: "Abeg ar stankadur :"
1718 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1719 time_past: Echuet %{time} zo
1720 title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1722 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1723 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1726 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1727 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1728 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1729 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1731 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1733 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1734 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1735 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1737 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1739 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1740 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1741 title: Kadarnaat torridigezh ar roll