]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sl.yml
Merge pull request #2971 from tomhughes/table
[rails.git] / config / locales / sl.yml
1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Damjang
7 # Author: Dbc334
8 # Author: Eleassar
9 # Author: HairyFotr
10 # Author: Lesko987
11 # Author: Macofe
12 # Author: Mateju
13 # Author: Peter Klofutar
14 # Author: Pickle12
15 # Author: Ruila
16 # Author: Skalcaa
17 # Author: Stefanb
18 # Author: Upwinxp
19 ---
20 sl:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
24   helpers:
25     file:
26       prompt: Izberi datoteko
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Shrani
30       diary_entry:
31         create: Objavi
32         update: Posodobi
33       issue_comment:
34         create: Dodaj komentar
35       message:
36         create: Pošlji
37       client_application:
38         create: Registriraj
39         update: Posodobi
40       redaction:
41         create: Ustvarite redakcijo
42         update: Shrani redakcijo
43       trace:
44         create: Pošlji
45         update: Shrani spremembe
46       user_block:
47         create: Ustvari blokado
48         update: Posodobi blokado
49   activerecord:
50     errors:
51       messages:
52         invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
53     models:
54       acl: Seznam nadzora dostopa
55       changeset: Paket sprememb
56       changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
57       country: Država
58       diary_comment: Komentar v dnevniku
59       diary_entry: Vpis v dnevnik
60       friend: Prijatelj
61       language: Jezik
62       message: Sporočilo
63       node: Vozlišče
64       node_tag: Oznaka vozlišča
65       notifier: Obveščevalec
66       old_node: Staro vozlišče
67       old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
68       old_relation: Stara povezava
69       old_relation_member: Član stare povezave
70       old_relation_tag: Oznaka stare povezave
71       old_way: Stara pot
72       old_way_node: Vozlišče stare poti
73       old_way_tag: Oznaka stare poti
74       relation: Povezava
75       relation_member: Član povezave
76       relation_tag: Oznaka povezave
77       session: Seja
78       trace: Sled
79       tracepoint: Točka sledi
80       tracetag: Oznaka sledi
81       user: Uporabnik
82       user_preference: Uporabniške nastavitve
83       user_token: Uporabniški žeton
84       way: Pot
85       way_node: Vozlišče poti
86       way_tag: Oznaka poti
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Ime (zahtevano)
90         callback_url: URL povratnih klicev
91         support_url: URL za podporo
92       diary_comment:
93         body: Besedilo
94       diary_entry:
95         user: Uporabnik
96         title: Zadeva
97         latitude: Zemljepisna širina
98         longitude: Zemljepisna dolžina
99         language: Jezik
100       friend:
101         user: Uporabnik
102         friend: Prijatelj
103       trace:
104         user: Uporabnik
105         visible: Vidnost sledi
106         name: Ime datoteke
107         size: Velikost
108         latitude: Zemljepisna širina
109         longitude: Zemljepisna dolžina
110         public: Javnost sledi
111         description: Opis
112         gpx_file: Naloži datoteko GPX
113         visibility: Vidljivost
114         tagstring: Oznake
115       message:
116         sender: Pošiljatelj
117         title: Zadeva
118         body: Besedilo
119         recipient: Prejemnik
120       report:
121         category: Izberite razlog za poročilo
122         details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
123       user:
124         email: Elektronski naslov
125         active: Aktiven
126         display_name: Prikazno ime
127         description: Opis
128         languages: Jeziki
129         pass_crypt: Geslo
130         pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
131     help:
132       trace:
133         tagstring: uporabite vejice
134   datetime:
135     distance_in_words_ago:
136       half_a_minute: pol minute nazaj
137   printable_name:
138     with_version: '%{id}, %{version}. različica'
139   editor:
140     default: Privzet (trenutno %{name})
141     potlatch:
142       name: Potlatch 1
143       description: Potlatch 1 (v brskalniku)
144     id:
145       name: iD
146       description: iD (urejevalnik v brskalniku)
147     potlatch2:
148       name: Potlatch 2
149       description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
150     remote:
151       name: Zunanji urejevalnik
152       description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
153   auth:
154     providers:
155       none: Brez
156       openid: OpenID
157       google: Google
158       facebook: Facebook
159       windowslive: Windows Live
160       github: GitHub
161       wikipedia: Wikipedija
162   api:
163     notes:
164       comment:
165         opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
166         opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
167         commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
168         commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
169         closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
170         closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
171         reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
172         reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
173       rss:
174         title: OpenStreetMap opombe
175         description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
176           vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
177         description_item: RSS vir za opombo %{id}
178         opened: Nova opomba (v bližini %{place})
179         commented: Nov komentar (v bližini %{place})
180         closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
181         reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
182       entry:
183         comment: Komentar
184         full: Celotna opomba
185   browse:
186     created: Ustvarjeno
187     closed: Zaprto
188     created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
189     closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
190     created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
191     deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
192     edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
193     closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
194     version: Različica
195     in_changeset: Paket sprememb
196     anonymous: anonimni
197     no_comment: (brez komentarja)
198     part_of: Del
199     download_xml: Prenesi XML
200     view_history: Poglej zgodovino
201     view_details: Poglej podrobnosti
202     location: 'Lokacija:'
203     changeset:
204       title: 'Paket sprememb: %{id}'
205       belongs_to: Avtor
206       node: Vozlišč (%{count})
207       node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
208       way: Poti (%{count})
209       way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
210       relation: Zveze (%{count})
211       relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
212       comment: Komentarji (%{count})
213       hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214         nazaj</abbr>
215       commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216         nazaj</abbr>
217       changesetxml: Paket sprememb XML
218       osmchangexml: osmChange XML
219       feed:
220         title: Paket sprememb %{id}
221         title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
222       join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
223       discussion: Pogovor
224       still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
225         paket sprememb zaprt.
226     node:
227       title_html: 'Vozlišče: %{name}'
228       history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
229     way:
230       title_html: 'Pot: %{name}'
231       history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
232       nodes: Vozlišča
233       also_part_of_html:
234         one: del poti %{related_ways}
235         other: del poti %{related_ways}
236     relation:
237       title_html: 'Zveza: %{name}'
238       history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
239       members: Člani
240     relation_member:
241       entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
242       type:
243         node: Vozlišče
244         way: Pot
245         relation: Povezava
246     containing_relation:
247       entry_html: Povezava %{relation_name}
248       entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
249     not_found:
250       sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
251       type:
252         node: vozlišče
253         way: pot
254         relation: zveza
255         changeset: Paket sprememb
256         note: opomba
257     timeout:
258       sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
259       type:
260         node: vozlišče
261         way: pot
262         relation: zveza
263         changeset: Paket sprememb
264         note: opomba
265     redacted:
266       redaction: Redakcija %{id}
267       message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
268         zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
269       type:
270         node: vozlišče
271         way: pot
272         relation: zveza
273     start_rjs:
274       feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
275         brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
276         te podatke?
277       load_data: Naloži podatke
278       loading: Nalaganje ...
279     tag_details:
280       tags: Oznake
281       wiki_link:
282         key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
283         tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
284       wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
285       wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
286       telephone_link: Pokliči %{phone_number}
287       colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
288     note:
289       title: 'Opomba: %{id}'
290       new_note: Nova opomba
291       description: Opis
292       open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
293       closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
294       hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
295       opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
296       opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
297         nazaj</abbr>
298       commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
299         nazaj</abbr>
300       commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
301         nazaj</abbr>
302       closed_by_html: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
303       closed_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
304         nazaj</abbr>
305       reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
306         nazaj</abbr>
307       reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
308         nazaj</abbr>
309       hidden_by_html: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
310       report: Prijavi to opombo
311     query:
312       title: Poišči značilnosti
313       introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
314       nearby: Značilnosti v neposredni bližini
315       enclosing: Vsebujoče značilnosti
316   changesets:
317     changeset_paging_nav:
318       showing_page: Stran %{page}
319       next: Naslednja »
320       previous: « Prejšnja
321     changeset:
322       anonymous: Brezimen
323       no_edits: (brez urejanj)
324       view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
325     changesets:
326       id: ID
327       saved_at: Shranjen
328       user: Uporabnik
329       comment: Komentar
330       area: Območje
331     index:
332       title: Paketi sprememb
333       title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
334       title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
335       title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
336       empty: Ni najdenih paketov sprememb.
337       empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
338       empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
339       no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
340       no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
341       no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
342       load_more: Naloži več
343     timeout:
344       sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
345   changeset_comments:
346     comment:
347       comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
348       commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
349     index:
350       title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
351       title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
352   diary_entries:
353     new:
354       title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
355     form:
356       subject: 'Zadeva:'
357       body: 'Besedilo:'
358       language: 'Jezik:'
359       location: 'Lokacija:'
360       latitude: 'Z. širina:'
361       longitude: 'Z. dolžina:'
362       use_map_link: uporabi zemljevid
363     index:
364       title: Dnevniki uporabnikov
365       title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
366       title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
367       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
368       in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
369       new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
370       new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
371       my_diary: Moj dnevnik
372       no_entries: Ni zapisov v dnevnik
373       recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
374       older_entries: Starejši zapisi
375       newer_entries: Novejši zapisi
376     edit:
377       title: Uredi zapis v dnevnik
378       marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
379     show:
380       title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
381       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
382       leave_a_comment: Napiši komentar
383       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
384       login: Prijavite se
385     no_such_entry:
386       title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
387       heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
388       body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
389         in povezavo, ki ste jo kliknili.
390     diary_entry:
391       posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
392       comment_link: Komentiraj ta vnos
393       reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
394       comment_count:
395         one: '%{count} komentar'
396         two: '%{count} komentarja'
397         zero: Brez komentarjev
398         few: '%{count} komentarji'
399         other: '%{count} komentarjev'
400       edit_link: Uredi ta vnos
401       hide_link: Skrij ta vnos
402       confirm: Potrdi
403       report: Prijavi ta vnos
404     diary_comment:
405       comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
406       hide_link: Skrij ta komentar
407       confirm: Potrdi
408       report: Prijavi ta komentar
409     location:
410       location: 'Lokacija:'
411       view: Poglej
412       edit: Uredi
413     feed:
414       user:
415         title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
416         description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
417       language:
418         title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
419         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
420       all:
421         title: Dnevnik OpenStreetMap
422         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
423     comments:
424       has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
425       post: Objavi
426       when: Kdaj
427       comment: Komentar
428       newer_comments: Novejši komentarji
429       older_comments: Starejši komentarji
430   friendships:
431     make_friend:
432       heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
433       button: Dodaj prijatelja
434       success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
435       failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
436       already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
437     remove_friend:
438       heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
439       button: Odstrani prijatelja
440       success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
441       not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
442   geocoder:
443     search:
444       title:
445         latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
446         ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
447         osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
448           Nominatim</a>
449         geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450         osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
451           Nominatim</a>-a
452         geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453     search_osm_nominatim:
454       prefix:
455         aerialway:
456           cable_car: Nihalka
457           chair_lift: Sedežnica
458           drag_lift: Vlečnica
459           gondola: Kabinska žičnica
460           platter: Vlečnica s krožnički
461           pylon: Steber
462           station: Žičniška postaja
463           t-bar: Vlečnica s sidri
464         aeroway:
465           aerodrome: Letališče
466           airstrip: Vzletna steza
467           apron: Letališka ploščad
468           gate: Vrata
469           hangar: Hangar
470           helipad: Heliodrom
471           runway: Vzletna steza
472           taxiway: Vozna steza
473           terminal: Terminal
474         amenity:
475           animal_shelter: Zavetišče za živali
476           arts_centre: Umetnostni center
477           atm: Bankomat
478           bank: Banka
479           bar: Bar
480           bbq: Žar
481           bench: Klop
482           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
483           bicycle_rental: Izposoja koles
484           biergarten: Pivski vrt
485           boat_rental: Najem čolna
486           brothel: Javna hiša
487           bureau_de_change: Menjalnica
488           bus_station: Avtobusna postaja
489           cafe: Kavarna
490           car_rental: Rent-a-car
491           car_sharing: Souporaba avtomobila
492           car_wash: Avtopralnica
493           casino: Kazino
494           charging_station: Polnilna postaja
495           childcare: Varstvo otrok
496           cinema: Kinematograf
497           clinic: Klinika
498           clock: Ura
499           college: Fakulteta
500           community_centre: Center skupnosti
501           courthouse: Sodišče
502           crematorium: Krematorij
503           dentist: Zobozdravnik
504           doctors: Zdravniki
505           drinking_water: Pitna voda
506           driving_school: Avtošola
507           embassy: Veleposlaništvo
508           fast_food: Hitra hrana
509           ferry_terminal: Trajekt
510           fire_station: Gasilska postaja
511           food_court: Prehrambeni prostor
512           fountain: Vodomet
513           fuel: Bencinska črpalka
514           gambling: Igre na srečo
515           grave_yard: Pokopališče
516           hospital: Bolnišnica
517           hunting_stand: Lovska opazovalnica
518           ice_cream: Sladoled
519           internet_cafe: Internetna kavarna
520           kindergarten: Vrtec
521           library: Knjižnica
522           marketplace: Tržnica
523           monastery: Samostan
524           motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
525           music_school: Glasbena šola
526           nightclub: Nočni klub
527           nursing_home: Dom za starejše
528           parking: Parkirišče
529           parking_entrance: Vhod v parkirišče
530           parking_space: Parkirno mesto
531           pharmacy: Lekarna
532           place_of_worship: Verski hram
533           police: Policija
534           post_box: Poštni nabiralnik
535           post_office: Pošta
536           prison: Zapor
537           pub: Pivnica
538           public_bath: Kopališče
539           public_building: Javne zgradba
540           recycling: Reciklirna točka
541           restaurant: Restavracija
542           school: Šola
543           shelter: Zavetišče
544           shower: Tuš
545           social_centre: Socialni center
546           social_facility: Socialni objekt
547           studio: Studio
548           swimming_pool: Bazen
549           taxi: Taksi
550           telephone: Telefonska govorilnica
551           theatre: Gledališče
552           toilets: Stranišča
553           townhall: Mestna hiša
554           university: Univerza
555           vending_machine: Avtomat
556           veterinary: Veterinarska klinika
557           village_hall: Vaško središče
558           waste_basket: Koš za odpadke
559           waste_disposal: Zabojnik za odpadke
560           water_point: Pitna voda
561         boundary:
562           administrative: Upravna meja
563           census: Popisna meja
564           national_park: Nacionalni Park
565           protected_area: Zavarovano področje
566         bridge:
567           aqueduct: Akvadukt
568           suspension: Viseči most
569           swing: Vrteči most
570           viaduct: Viadukt
571           "yes": Most
572         building:
573           apartments: Stanovanjski blok
574           barn: Skedenj
575           bungalow: Bungalov
576           chapel: Kapelica
577           church: Cerkev
578           commercial: Poslovna zgradba
579           dormitory: Študentski dom
580           duplex: Dvostanovanjska hiša
581           farm: Kmetija
582           garage: Garaža
583           garages: Garaže
584           greenhouse: Rastlinjak
585           hospital: Bolnišnica
586           hotel: Hotel
587           house: Hiša
588           hut: Koča
589           industrial: Industrijski objekt
590           office: Poslovna stavba
591           public: Javne zgradba
592           residential: Stanovanjska stavba
593           retail: Trgovina na drobno
594           roof: Streha
595           ruins: Razvalina
596           school: Šola
597           semidetached_house: Dvojček
598           shed: Lopa
599           stable: Hlev
600           terrace: Terasa
601           train_station: Železniška postaja
602           university: Univerza
603           warehouse: Skladišče
604           "yes": Zgradba
605         club:
606           "yes": Klub
607         craft:
608           beekeper: Čebelar
609           brewery: Pivovarna
610           carpenter: Mizarstvo
611           electrician: Elektrikar
612           gardener: Vrtnar
613           painter: Soboslikar
614           photographer: Fotograf
615           plumber: Vodovodar
616           shoemaker: Čevljar
617           tailor: Krojač
618           "yes": Obrtnik
619         emergency:
620           ambulance_station: Reševalna postaja
621           assembly_point: Zbirno mesto
622           defibrillator: Defibrilator
623           landing_site: Mesto za pristanek v sili
624           phone: Klic v sili
625         highway:
626           abandoned: Opuščena cesta
627           bridleway: Jahalna pot
628           bus_guideway: Turistični avtobus
629           bus_stop: Avtobusna postaja
630           construction: Cesta v izgradnji
631           cycleway: Kolesarska steza
632           elevator: Dvigalo
633           emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
634           footway: Pešpot
635           ford: Prehod
636           give_way: Znak Nimate prednosti
637           living_street: Ulica z umirjenim prometom
638           milestone: Kilometerski kamen
639           motorway: Avtocesta
640           motorway_junction: Avtocestno križišče
641           motorway_link: Avtocestni priključek
642           passing_place: Izogibališče
643           path: Pot
644           pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
645           platform: Platforma
646           primary: Glavna cesta
647           primary_link: Priključek na glavno cesto
648           proposed: Predlagana cesta
649           raceway: Dirkališče
650           residential: Stanovanjska cesta
651           rest_area: Počivališče
652           road: Nedoločena cesta
653           secondary: Regionalna cesta
654           secondary_link: Priključek na regionalno cesto
655           service: Servisna cesta
656           services: Avtocestno postajališče
657           speed_camera: Hitrostna kamera
658           steps: Stopnice
659           stop: Stop znak
660           street_lamp: Ulična svetilka
661           tertiary: Lokalna cesta
662           tertiary_link: Terciarna cesta
663           track: Kolovoz
664           traffic_signals: Prometna signalizacija
665           trunk: Hitra cesta
666           trunk_link: Priključek na hitro cesto
667           turning_loop: Obračališče
668           unclassified: Neopredeljena cesta
669           "yes": Cesta
670         historic:
671           archaeological_site: Arheološko najdišče
672           battlefield: Bojišče
673           boundary_stone: Mejni kamen
674           building: Zgodovinska stavba
675           bunker: Bunker
676           castle: Grad
677           church: Cerkev
678           city_gate: Mestna vrata
679           citywalls: Mestno obzidje
680           fort: Trdnjava
681           heritage: Kulturna dediščina
682           house: Hiša
683           manor: Graščina
684           memorial: Spomenik
685           mine: Rudnik
686           mine_shaft: Rudniški jašek
687           monument: Spomenik
688           roman_road: Rimska cesta
689           ruins: Ruševine
690           stone: Skala
691           tomb: Grobnica
692           tower: Stolp
693           wayside_cross: Križ
694           wayside_shrine: Kapelica
695           wreck: Razbitina
696         junction:
697           "yes": Križišče
698         landuse:
699           allotments: Vrtički
700           basin: Čistilni bazen
701           brownfield: Gradbišče
702           cemetery: Pokopališče
703           commercial: Poslovna cona
704           conservation: Zaščiteno področje
705           construction: Gradbišče
706           farm: Kmetija
707           farmland: Kmetijsko zemljišče
708           farmyard: Kmetija
709           forest: Gozd
710           garages: Garaže
711           grass: Trata
712           greenfield: Pripravljeno za gradbišče
713           industrial: Industrijsko podočje
714           landfill: Smetišče
715           meadow: Travnik
716           military: Vojaško področje
717           mine: Minsko polje
718           orchard: Sadovnjak
719           quarry: Kamnolom
720           railway: Železnica
721           recreation_ground: Rekreacijsko področje
722           reservoir: Zbiralnik
723           reservoir_watershed: Vodno zajetje
724           residential: Stanovanjsko področje
725           retail: Trgovine
726           village_green: Zelenica
727           vineyard: Vinograd
728           "yes": Raba tal
729         leisure:
730           beach_resort: kopališče
731           bird_hide: Ptičja opazovalnica
732           common: Javno zemljišče
733           dance: Plesna dvorana
734           dog_park: Pasji park
735           fishing: Ribolovno področje
736           fitness_centre: Fitnes center
737           fitness_station: Fitnes center
738           garden: Vrt
739           golf_course: Igrišče za golf
740           horse_riding: Jahanje
741           ice_rink: Drsališče
742           marina: Marina
743           miniature_golf: Mini golf
744           nature_reserve: Naravni rezervat
745           park: Park
746           pitch: Športno igrišče
747           playground: Otroško igrišče
748           recreation_ground: Rekreacijsko področje
749           resort: Letovišče
750           sauna: Savna
751           slipway: Rampa
752           sports_centre: Športni center
753           stadium: Stadion
754           swimming_pool: Bazen
755           track: Tekaška proga
756           water_park: Vodni park
757           "yes": Prosti čas
758         man_made:
759           antenna: Antena
760           beehive: Čebelnjak
761           breakwater: Valobran
762           bridge: Most
763           bunker_silo: Bunker
764           chimney: Dimnik
765           crane: Žerjav
766           dyke: Nasip
767           embankment: Nasip
768           flagpole: Zastavni drog
769           lighthouse: Svetilnik
770           mast: Steber
771           mine: Rudnik
772           mineshaft: Rudniški jašek
773           petroleum_well: Naftna vrtina
774           pier: Pomol
775           pipeline: Cevovod
776           silo: Silos
777           tower: Stolp
778           watermill: Vodno kolo
779           water_tower: Vodni stolp
780           water_well: Vodnjak
781           windmill: Vetrnica
782           works: Tovarna
783         military:
784           airfield: Vojaško letališče
785           barracks: Vojašnica
786           bunker: Bunker
787         mountain_pass:
788           "yes": Gorski prelaz
789         natural:
790           bay: Zaliv
791           beach: Obala
792           cape: Rt
793           cave_entrance: Vhod v jamo
794           cliff: Pečina
795           crater: Krater
796           dune: Peščina
797           fell: Planina
798           fjord: Fjord
799           forest: Gozd
800           geyser: Gejzir
801           glacier: Ledenik
802           grassland: Pašnik
803           heath: Pušča
804           hill: Hrib
805           island: Otok
806           land: Otok
807           marsh: Močvirje
808           moor: Barje
809           mud: Blato
810           peak: Vrh
811           point: Točka
812           reef: Greben
813           ridge: Greben
814           rock: Skala
815           saddle: Sedlo
816           sand: Pesek
817           scree: Melišče
818           scrub: Grmovje
819           spring: Izvir
820           stone: Skala
821           strait: Ožina
822           tree: Drevo
823           valley: Dolina
824           volcano: Vulkan
825           water: Vodovje
826           wetland: Mokrišče
827           wood: Pragozd
828         office:
829           accountant: Računovodstvo
830           administrative: Administracija
831           architect: Arhitekt
832           association: Združenje
833           company: Podjetje
834           educational_institution: Izobraževalna ustanova
835           employment_agency: Agencija za zaposlovanje
836           estate_agent: Nepremičninska agencija
837           government: Vladni urad
838           insurance: Zavarovalnica
839           lawyer: Odvetnik
840           ngo: NVO urad
841           telecommunication: Telekomunikacijski urad
842           travel_agent: Potovalna agencija
843           "yes": Pisarne
844         place:
845           allotments: Vrtički
846           city: Mesto
847           country: Država
848           county: Okrožje
849           farm: Kmetija
850           hamlet: Zaselek
851           house: Hiša
852           houses: Hiše
853           island: Otok
854           islet: Otoček
855           isolated_dwelling: Osamljena hiša
856           locality: Krajevno ime
857           municipality: Občina
858           neighbourhood: Mestna četrt
859           postcode: Poštna številka
860           region: Regija
861           sea: Morje
862           state: 'Zvezna država (ZDA):'
863           subdivision: Pododdelek
864           suburb: Predmestje
865           town: Mesto
866           village: Vas
867           "yes": Kraj
868         railway:
869           abandoned: Opuščena železnica
870           construction: Železnica v izgradnji
871           disused: Opuščena železnica
872           funicular: Žična vzpenjača
873           halt: Železniško postajališče
874           junction: Križišče železnic
875           level_crossing: Prehod
876           light_rail: Mestna železnica
877           miniature: Miniaturna železnica
878           monorail: Monorail
879           narrow_gauge: Ozkotirna železnica
880           platform: Železniški peron
881           preserved: Ohranjena železniška proga
882           proposed: Predlagana železnica
883           spur: Stranski tir
884           station: Železniška postaja
885           stop: Železniško postajališče
886           subway: Podzemna železnica
887           subway_entrance: Vhod na podzemno
888           switch: Kretnica
889           tram: Tramvaj
890           tram_stop: Tramvajska postaja
891           yard: Železniško dvorišče
892         shop:
893           alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
894           antiques: Starinarna
895           art: Prodajna galerija
896           bakery: Pekarna
897           beauty: Salon lepote
898           beverages: Trgovina pijač
899           bicycle: Kolesarska trgovina
900           bookmaker: Knjigovez
901           books: Knjigarna
902           boutique: Butik
903           butcher: Mesar
904           car: Avtomobilski salon
905           car_parts: Avtomobilski deli
906           car_repair: Avtoservis
907           carpet: Prodajalna preprog
908           charity: Trgovina za dobrodelne namene
909           chemist: Kemična trgovina
910           clothes: Trgovina z oblekami
911           computer: Računalniška trgovina
912           confectionery: Slaščičarna
913           convenience: Minimarket
914           copyshop: Kopirnica
915           cosmetics: Trgovina s kozmetiko
916           deli: Delikatesna trgovina
917           department_store: Trgovska hiša
918           discount: Outlet
919           doityourself: Orodjarna
920           dry_cleaning: Čistilnica
921           electronics: Trgovina z elektroniko
922           estate_agent: Nepremičninska agencija
923           farm: Kmečka trgovina
924           fashion: Modna trgovina
925           florist: Cvetličarna
926           food: Prehrambena trgovina
927           funeral_directors: Pogrebni zavod
928           furniture: Pohištvo
929           garden_centre: Vrtni center
930           general: Trgovina z mešanim blagom
931           gift: Prodajalna daril
932           greengrocer: Sadje in zelenjava
933           grocery: Živilska trgovona
934           hairdresser: Frizerski salon
935           hardware: Železnina
936           hifi: Trgovina z avdio opremo
937           jewelry: Draguljarna
938           kiosk: Kiosk prodajalna
939           laundry: Pralnica
940           locksmith: Ključavničar
941           lottery: Loterija
942           mall: Trgovski center
943           massage: Masaža
944           mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
945           motorcycle: Trgovina z motorji
946           music: Trgovina z glasbo
947           newsagent: Trafika
948           optician: Optik
949           organic: Trgovina z ekološko hrano
950           outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
951           paint: Trgovina z barvami
952           perfumery: Parfumerija
953           pet: Trgovina za male živali
954           photo: Fotograf
955           seafood: Morska hrana
956           second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
957           shoes: Trgovina s čevlji
958           sports: Športna trgovina
959           stationery: Papirnica
960           supermarket: Supermarket
961           tailor: Krojač
962           toys: Trgovina igrač
963           travel_agency: Potovalna agencija
964           tyres: Vulkanizer
965           video: Videoteka
966           wine: Vinoteka
967           "yes": Trgovina
968         tourism:
969           alpine_hut: Koča
970           apartment: Počitniški apartma
971           artwork: Umetnina
972           attraction: Zanimivost
973           bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
974           cabin: Nočitev
975           camp_site: Kamp
976           caravan_site: Kamp
977           chalet: Počitniška hišica
978           gallery: Galerija
979           guest_house: Penzion
980           hostel: Hostel
981           hotel: Hotel
982           information: Informacije
983           motel: Motel
984           museum: Muzej
985           picnic_site: Prostor za piknike
986           theme_park: Zabaviščni park
987           viewpoint: Razgledna točka
988           zoo: Živalski vrt
989         tunnel:
990           building_passage: Prehod skozi zgradbo
991           culvert: Podzemni kanal
992           "yes": Predor
993         waterway:
994           artificial: Umetni vodotok
995           boatyard: Ladjedelnica
996           canal: Prekop
997           dam: Jez
998           derelict_canal: Zapuščen prekop
999           ditch: Jarek
1000           dock: Dok
1001           drain: Jarek
1002           lock: Velika zapornica
1003           lock_gate: Zapornica
1004           mooring: Sidrišče
1005           rapids: Brzice
1006           river: Reka
1007           stream: Potok
1008           wadi: Vadi
1009           waterfall: Slap
1010           weir: Zapornica
1011           "yes": Vodotok
1012       admin_levels:
1013         level2: Državna meja
1014         level4: Meja pokrajine
1015         level5: Meja regije
1016         level6: Meja upravne enote
1017         level8: Meja občine
1018         level9: Meja mesta
1019         level10: Meja predmestja
1020       types:
1021         cities: Velemesta
1022         towns: Mesta
1023         places: Kraji
1024     results:
1025       no_results: Ni zadetkov
1026       more_results: Več zadetkov
1027   issues:
1028     index:
1029       user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1030       status: Stanje
1031     show:
1032       resolve: Razreši
1033       ignore: Prezri
1034       reopen: Ponovno odpri
1035       read_reports: Prebrana poročila
1036       new_reports: Nova poročila
1037   issue_comments:
1038     create:
1039       comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1040   reports:
1041     new:
1042       title_html: Prijavi %{link}
1043       disclaimer:
1044         intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1045           da:'
1046       categories:
1047         diary_entry:
1048           other_label: Drugo
1049         diary_comment:
1050           other_label: Ostalo
1051         user:
1052           spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1053           vandal_label: Uporabnik je vandal
1054           other_label: Ostalo
1055         note:
1056           other_label: Ostalo
1057   layouts:
1058     logo:
1059       alt_text: OpenStreetMap logotip
1060     home: Domov
1061     logout: Odjava
1062     log_in: Prijava
1063     log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1064     sign_up: Ustvari račun
1065     start_mapping: Začnite kartirati
1066     sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1067     edit: Uredi
1068     history: Zgodovina
1069     export: Izvozi
1070     data: Podatki
1071     export_data: Izvoz podatkov
1072     gps_traces: Sledi GPS
1073     gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1074     user_diaries: Dnevnik
1075     user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1076     edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1077     tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1078     intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1079     intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1080       vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1081     intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1082     partners_ucl: UCL
1083     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1084     partners_partners: partnerji
1085     tou: Pogoji uporabe
1086     osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1087       ni dostopna.
1088     osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1089       trenutno dostopna le za branje.
1090     donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1091     help: Pomoč
1092     about: O projektu
1093     copyright: Avtorske pravice
1094     community: Skupnost
1095     community_blogs: Blogi skupnosti
1096     community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1097     foundation: Fundacija
1098     foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1099     make_a_donation:
1100       title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1101       text: Prispevajte finančna sredstva
1102     learn_more: Več o tem
1103     more: Več
1104   user_mailer:
1105     diary_comment_notification:
1106       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1107       hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1108       header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1109         %{subject}:'
1110       footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1111         ali odgovorite na %{replyurl}
1112     message_notification:
1113       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1114       header: 'Uporabnik %{from_user}  vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1115         glede %{subject}:'
1116       footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1117         na %{replyurl}
1118     friendship_notification:
1119       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1120       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1121       had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1122       see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1123       befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1124     gpx_notification:
1125       greeting: Pozdravljeni,
1126       your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1127       with_description: z opisom
1128       and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1129       and_no_tags: in brez oznak.
1130       failure:
1131         subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1132         failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1133           uvoziti. Napaka:'
1134         more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1135           izogniti
1136         more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1137       success:
1138         subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1139         loaded_successfully: |-
1140           bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1141           %{possible_points} točk.
1142     signup_confirm:
1143       subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1144       greeting: Pozdravljeni!
1145       created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1146       confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1147         Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1148       welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1149         informacij.
1150     email_confirm:
1151       subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1152     email_confirm_plain:
1153       greeting: Pozdravljeni,
1154       hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1155         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1156       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1157         potrditev spremembe.
1158     email_confirm_html:
1159       greeting: Pozdravljeni,
1160       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1161         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1162       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1163         potrditev spremembe.
1164     lost_password:
1165       subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1166     lost_password_plain:
1167       greeting: Pozdravljeni,
1168       hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1169         računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1170       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1171         ponastavitev gesla.
1172     lost_password_html:
1173       greeting: Pozdravljeni,
1174       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1175         uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1176       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1177         ponastavitev gesla.
1178     note_comment_notification:
1179       anonymous: Brezimni uporabnik
1180       greeting: Živjo,
1181       commented:
1182         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1183         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1184           zanima'
1185         your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1186           %{place}.'
1187         commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1188           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1189       closed:
1190         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1191         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1192         your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1193           %{place}.'
1194         commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1195           vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1196       reopened:
1197         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1198           vaših opomb'
1199         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1200           ki vas zanima'
1201         your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1202           bližini %{place}.'
1203         commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1204           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1205       details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1206     changeset_comment_notification:
1207       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1208       greeting: Pozdravljeni,
1209       commented:
1210         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1211           paketov sprememb'
1212         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1213           ki vas zanima'
1214         your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1215           sprememb ustvarjen %{time}'
1216         commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1217           vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1218         partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1219         partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1220       details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1221   messages:
1222     inbox:
1223       title: Prejeta pošta
1224       my_inbox: Moja prejeta
1225       outbox: poslana pošta
1226       messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1227       new_messages:
1228         few: '%{count} nova sporočila'
1229         one: '%{count} novo sporočilo'
1230         two: '%{count} novi sporočili'
1231         other: '%{count} novih sporočil'
1232       old_messages:
1233         few: '%{count} stara sporočila'
1234         one: '%{count} staro sporočilo'
1235         two: '%{count} stari sporočili'
1236         other: '%{count} starih sporočil'
1237       from: Od
1238       subject: Zadeva
1239       date: Datum
1240       no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1241         v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1242       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1243     message_summary:
1244       unread_button: Označi kot neprebrano
1245       read_button: Označi kot prebrano
1246       reply_button: Odgovori
1247       destroy_button: Izbriši
1248     new:
1249       title: Pošiljanje sporočila
1250       send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1251       subject: Zadeva
1252       body: Besedilo
1253       back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1254     create:
1255       message_sent: Sporočilo poslano
1256       limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1257         jih poskušate poslati še več.
1258     no_such_message:
1259       title: Ni tega sporočila
1260       heading: Ni tega sporočila
1261       body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1262     outbox:
1263       title: Poslana pošta
1264       my_inbox_html: Moja %{inbox_link}
1265       inbox: prejeta
1266       outbox: poslana pošta
1267       messages:
1268         few: Imate %{count} poslana sporočila
1269         one: Imate %{count} poslano sporočilo
1270         two: Imate %{count} poslani sporočili
1271         other: Imate %{count} poslanih sporočil
1272       to: Za
1273       subject: Zadeva
1274       date: Datum
1275       no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1276         v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1277       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1278     reply:
1279       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1280         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1281     show:
1282       title: Branje sporočila
1283       from: Od
1284       subject: Zadeva
1285       date: Datum
1286       reply_button: Odgovori
1287       unread_button: Označi kot neprebrano
1288       destroy_button: Izbriši
1289       back: Nazaj
1290       to: Za
1291       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1292         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1293     sent_message_summary:
1294       destroy_button: Izbriši
1295     mark:
1296       as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1297       as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1298     destroy:
1299       destroyed: Sporočilo izbrisano
1300   site:
1301     about:
1302       next: Naslednji
1303       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1304       local_knowledge_title: Krajevno znanje
1305       community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1306       legal_title: Legalno
1307       partners_title: Partnerji
1308     copyright:
1309       foreign:
1310         title: O tem prevodu
1311         html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1312           besedilo na angleški strani
1313         english_link: angleškim izvirnikom
1314       native:
1315         title: O tej strani
1316         html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1317           te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1318         native_link: Slovensko verzijo
1319         mapping_link: začnete kartirati
1320       legal_babble:
1321         title_html: Avtorske pravice in licenca
1322         intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> so <i>prosti
1323           podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1324           Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1325           OpenStreetMap</a> (OSMF).
1326         intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1327           prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1328           spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1329           pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1330           opisuje vaše pravice in obveznosti."
1331         intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1332           sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1333           avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1334         credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1335         contributors_title_html: Naši sodelavci
1336         contributors_si_html: |-
1337           <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1338           <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1339           <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1340         contributors_footer_1_html: |-
1341           Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1342           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1343         infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1344         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1345     index:
1346       js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1347         Javascript-a onemogočeno.
1348       js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1349       permalink: Trajna povezava
1350       shortlink: Kratka povezava
1351       createnote: Dodajte opombo
1352       license:
1353         copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1354       remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1355         in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1356     edit:
1357       not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1358       not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1359         niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1360       user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1361       anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1362       flash_player_required_html: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap,
1363         potrebujete predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1364         Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1365         možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1366       potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1367         od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1368         gumb Save (shrani), če ga imate.)
1369       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1370       potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1371         2, kliknete Shrani.)
1372       id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1373       no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1374         to funkcijo.
1375     export:
1376       title: Izvozi
1377       area_to_export: Področje za izvoz
1378       manually_select: Ročno izberi drugo področje
1379       format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1380       osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1381       map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1382       embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1383       licence: Licenca
1384       export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1385         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1386       too_large:
1387         advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1388         body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1389           se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1390           naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1391         planet:
1392           title: Planet OSM
1393           description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1394         overpass:
1395           title: Overpass API
1396           description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1397             OpenStreetMap
1398         geofabrik:
1399           title: Prenosi Geofabrik
1400           description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1401         metro:
1402           title: Izvlečki Metro
1403           description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1404         other:
1405           title: Drugi viri
1406           description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1407       options: Možnosti
1408       format: Oblika
1409       scale: Merilo
1410       max: največ
1411       image_size: Velikost slike
1412       zoom: Povečava
1413       add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1414       latitude: 'Šir:'
1415       longitude: 'Dol:'
1416       output: Rezultat
1417       paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1418       export_button: Izvozi
1419     fixthemap:
1420       title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1421       how_to_help:
1422         title: Kako pomagati
1423         join_the_community:
1424           title: Pridružite se skupnosti
1425       other_concerns:
1426         title: Drugi pomisleki
1427     help:
1428       title: Iskanje pomoči
1429       introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1430         in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1431         tem.
1432       welcome:
1433         title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1434         description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1435       beginners_guide:
1436         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1437         title: Vodnik za začetnike
1438         description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1439       help:
1440         url: https://help.openstreetmap.org/
1441         title: Forum za pomoč
1442         description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1443           vprašanj in odgovorov.
1444       mailing_lists:
1445         title: Poštni seznami
1446         description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1447           poštnih seznamih.
1448       forums:
1449         title: Forumi
1450       irc:
1451         title: IRC
1452         description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1453       switch2osm:
1454         title: switch2osm
1455       welcomemat:
1456         title: Za organizacije
1457       wiki:
1458         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1459         title: Wiki OpenStreetMap
1460         description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1461     sidebar:
1462       search_results: Rezultati iskanja
1463       close: Zapri
1464     search:
1465       search: Iskanje
1466       get_directions: Pridobite navodila za pot
1467       get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1468       from: Od
1469       to: Do
1470       where_am_i: Kje je to?
1471       where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1472       submit_text: Išči
1473       reverse_directions_text: Obrni smer
1474     key:
1475       table:
1476         entry:
1477           motorway: Avtocesta
1478           main_road: Glavna cesta
1479           trunk: Hitra cesta
1480           primary: Glavna cesta
1481           secondary: Regionalna cesta
1482           unclassified: Ostale ceste izven naselij
1483           track: Kolovoz
1484           bridleway: Jahalna pot
1485           cycleway: Kolesarska steza
1486           cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1487           cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1488           cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1489           footway: Pešpot
1490           rail: Železnica
1491           subway: Podzemna železnica
1492           tram:
1493           - Mestna železnica
1494           - tramvaj
1495           cable:
1496           - Nihalka
1497           - sedežnica
1498           runway:
1499           - Vzletno-pristajalna steza
1500           - povezave
1501           apron:
1502           - Letališka ploščad
1503           - terminal
1504           admin: Upravna razmejitev
1505           forest: Gozd
1506           wood: Pragozd
1507           golf: Igrišče za golf
1508           park: Park
1509           resident: Naselje
1510           common:
1511           - Travniki
1512           - travnik
1513           retail: Trgovsko področje
1514           industrial: Industrijsko področje
1515           commercial: Poslovno področje
1516           heathland: Grmičevje
1517           lake:
1518           - Jezero
1519           - vodni zbiralnik
1520           farm: Kmetija
1521           brownfield: Gradbišče
1522           cemetery: Pokopališče
1523           allotments: Vrtički
1524           pitch: Športno igrišče
1525           centre: Športni center
1526           reserve: Naravni rezervat
1527           military: Vojaško področje
1528           school:
1529           - Šola
1530           - univerza
1531           building: Pomembna zgradba
1532           station: Železniška postaja
1533           summit:
1534           - Vrh
1535           - vrh
1536           tunnel: Črtkana obroba = predor
1537           bridge: Krepka obroba = most
1538           private: Zasebni dostop
1539           destination: Dovoljeno za dostavo
1540           construction: Ceste v gradnji
1541           bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1542           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1543           toilets: Stranišče
1544     richtext_area:
1545       edit: Uredi
1546       preview: Predogled
1547     markdown_help:
1548       title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1549       headings: Poglavja
1550       heading: Poglavje
1551       subheading: Podpoglavje
1552       unordered: Neurejen seznam
1553       ordered: Urejen seznam
1554       first: Prvi element
1555       second: Drugi element
1556       link: Povezava
1557       text: Besedilo
1558       image: Slika
1559       alt: Dodatno besedilo
1560       url: URL
1561     welcome:
1562       title: Dobrodošli!
1563       introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1564         ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1565         kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1566         vedeti.
1567       whats_on_the_map:
1568         title: Kaj je na zemljevidu
1569         on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1570           kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1571           Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1572         off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1573           ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1574           če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1575       basic_terms:
1576         title: Osnovni pogoji za kartiranje
1577         paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1578           besed, ki vam bodo prišle prav.
1579         editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1580           jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1581         node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1582           ali drevo.
1583         way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1584           jezero ali zgradba.
1585         tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1586           ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1587       rules:
1588         title: Pravila!
1589       questions:
1590         title: Imate kakšno vprašanja?
1591         paragraph_1_html: |-
1592           OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1593           <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1594       start_mapping: Začnite kartirati
1595       add_a_note:
1596         title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1597         paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1598           za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1599           dodati opombo.
1600         paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1601           kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1602           zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1603           opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1604   traces:
1605     visibility:
1606       private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1607       public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1608       trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1609       identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1610         s časom)
1611     new:
1612       upload_trace: Naloži sled GPS
1613       visibility_help: kaj to pomeni?
1614       help: Pomoč
1615     create:
1616       upload_trace: Naloži sled GPS
1617       trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1618         strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1619         ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1620       traces_waiting:
1621         one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1622           pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1623           uporabniki.
1624         other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1625           obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1626           tudi drugi uporabniki.
1627     edit:
1628       cancel: Prekliči
1629       title: Urejanje sledi %{name}
1630       heading: Urejanje sledi %{name}
1631       visibility_help: kaj to pomeni?
1632     trace_optionals:
1633       tags: Oznake
1634     show:
1635       title: Prikaz sledi %{name}
1636       heading: Prikaz sledi %{name}
1637       pending: V ČAKALNI VRSTI
1638       filename: 'Datoteka:'
1639       download: prenos
1640       uploaded: 'Poslano:'
1641       points: 'Točk:'
1642       start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1643       map: zemljevid
1644       edit: uredi
1645       owner: 'Lastnik:'
1646       description: 'Opis:'
1647       tags: 'Oznake:'
1648       none: Brez
1649       edit_trace: Uredi to sled
1650       delete_trace: Izbriši to sled
1651       trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1652       visibility: 'Vidljivost:'
1653       confirm_delete: Izbriši to sled?
1654     trace_paging_nav:
1655       showing_page: Stran %{page}
1656       older: Starejše sledi
1657       newer: Novejše sledi
1658     trace:
1659       pending: V ČAKALNI VRSTI
1660       count_points: '%{count} točk'
1661       more: več
1662       trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1663       view_map: Ogled zemljevida
1664       edit: uredi
1665       edit_map: Uredi zemljevid
1666       public: JAVNA
1667       identifiable: DOLOČLJIVA
1668       private: ZASEBNA
1669       trackable: SLEDLJIVA
1670       by: Uporabnik
1671       in: v
1672       map: zemljevid
1673     index:
1674       public_traces: Javne sledi GPS
1675       my_traces: Moje sledi GPS
1676       public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1677       description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1678       tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1679       empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1680         izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1681         strani</a>.
1682       upload_trace: Naloži sled GPS
1683       see_all_traces: Pokaži vse sledi
1684       see_my_traces: Pokaži moje sledi
1685     destroy:
1686       scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1687     make_public:
1688       made_public: Sled je postala javna
1689     offline_warning:
1690       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1691     offline:
1692       heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1693       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1694     georss:
1695       title: OpenStreetMap-sledi GPS
1696     description:
1697       description_with_count:
1698         one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1699         two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1700         other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1701       description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1702   application:
1703     permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
1704     require_cookies:
1705       cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1706         vašem brskalniku preden nadaljujete.
1707     require_admin:
1708       not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
1709     setup_user_auth:
1710       blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1711         stran, če želite izvedeti več.
1712       need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1713         se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1714         strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1715   oauth:
1716     authorize:
1717       title: Dovoli dostop do vašega računa
1718       request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1719         %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1720         Izbirate lahko med poljubnim številom.
1721       allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1722       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1723       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1724       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1725         prijateljev.
1726       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1727       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1728       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1729       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1730       grant_access: Odobri dostop
1731     authorize_success:
1732       title: Zahteva za overovitev uspešna
1733       allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1734         računa.
1735       verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1736     authorize_failure:
1737       title: Zahteva za overovitev ni uspela
1738       denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1739     revoke:
1740       flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1741   oauth_clients:
1742     new:
1743       title: Registriraj novo aplikacijo
1744     edit:
1745       title: Urejanje aplikacije
1746     show:
1747       title: Podatki OAuth za %{app_name}
1748       key: 'Uporabnikov ključ:'
1749       secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1750       url: 'URL zahteve žetona:'
1751       access_url: 'URL dostopa žetona:'
1752       authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1753       support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1754       edit: Urejanje podrobnosti
1755       delete: Izbriši odjemalca
1756       confirm: Ali ste prepričani?
1757       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1758     index:
1759       title: Moje nastavitve OAuth
1760       my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1761       list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1762       application: Ime aplikacije
1763       issued_at: Izdan
1764       revoke: Prekliči!
1765       my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1766       no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1767         po  %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1768         preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1769       registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1770       register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1771     form:
1772       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1773     not_found:
1774       sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1775     create:
1776       flash: Registriracija uspešna
1777     update:
1778       flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1779     destroy:
1780       flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1781   users:
1782     login:
1783       title: Prijava
1784       heading: Prijava
1785       email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1786       password: 'Geslo:'
1787       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1788       remember: 'Zapomni si me:'
1789       lost password link: Ste pozabili geslo?
1790       login_button: Prijava
1791       register now: Registrirajte se
1792       with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1793         uporabniškim imenom in geslom:'
1794       with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1795       new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1796       to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1797         račun.
1798       create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1799       no account: Še nimate uporabniškega računa?
1800       account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1801         aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1802         za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1803         potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1804       account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1805         obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1806       auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1807       openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1808       auth_providers:
1809         openid:
1810           title: Prijava z OpenID
1811           alt: Prijava s povezavo OpenID
1812         google:
1813           title: Prijava z Googlom
1814           alt: Prijava z Google OpenID-jem
1815         facebook:
1816           title: Prijavi se s Facebookom
1817           alt: Prijavi se z računom Facebook
1818         windowslive:
1819           title: Prijavi se z Windows Live
1820           alt: Prijavi se z računom Windows Live
1821         github:
1822           title: Vpis z GitHub-om
1823           alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1824         wikipedia:
1825           title: Prijavi se z Wikipedio
1826           alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1827         yahoo:
1828           title: Prijava z Yahoo
1829           alt: Prijava z Yahoo OpenID
1830         wordpress:
1831           title: Prijava z Wordpressom
1832           alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1833         aol:
1834           title: Prijavi se z AOL-om
1835           alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1836     logout:
1837       title: Odjava
1838       heading: Odjava iz OpenStreetMap
1839       logout_button: Odjava
1840     lost_password:
1841       title: pozabljeno geslo
1842       heading: Ste pozabili geslo?
1843       email address: 'E-poštni naslov:'
1844       new password button: Pošlji mi novo geslo
1845       help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1846         povezavo za ponastavitev gesla.
1847       notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1848         novega gesla je že na poti.
1849       notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1850         bilo mogoče najti.
1851     reset_password:
1852       title: Ponastavitev gesla
1853       heading: Ponastavi geslo za %{user}
1854       reset: Ponastavitev gesla
1855       flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1856       flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti.  Predlagamo, da preverite
1857         naslov URL.
1858     new:
1859       title: Prijavite se
1860       no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1861         uporabniškega računa.
1862       contact_webmaster_html: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a>
1863         (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1864         se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1865       about:
1866         header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1867         html: |-
1868           <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1869           <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1870       email address: 'E-poštni naslov:'
1871       confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1872       not_displayed_publicly_html: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1873         glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1874         zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1875       display name: 'Prikazno ime:'
1876       display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1877         kasneje v nastavitvah.
1878       external auth: Overitev tretje osebe
1879       password: 'Geslo:'
1880       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1881       use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1882       auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1883         nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1884       continue: Registracija
1885       terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1886       terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1887         terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1888     terms:
1889       title: Pogoji
1890       heading: Pogoji
1891       read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
1892       read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
1893       consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1894         javni domeni
1895       consider_pd_why: kaj je to?
1896       guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1897         povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1898       continue: Nadaljuj
1899       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1900       decline: Zavrni
1901       you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1902         nove "Contributor Terms".
1903       legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1904       legale_names:
1905         france: Francija
1906         italy: Italija
1907         rest_of_world: Ostali svet
1908     no_such_user:
1909       title: Ni tega uporabnika
1910       heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1911       body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1912         in povezavo, ki ste jo kliknili.
1913       deleted: izbrisano
1914     show:
1915       my diary: Moj dnevnik
1916       new diary entry: nov vnos v dnevnik
1917       my edits: Moji prispevki
1918       my traces: Moje sledi
1919       my notes: Moje beležke
1920       my messages: Sporočila
1921       my profile: Moj profil
1922       my settings: Moje nastavitve
1923       my comments: Moje pripombe
1924       oauth settings: OAuth nastavitve
1925       blocks on me: Blokade mene
1926       blocks by me: Moje blokade
1927       send message: Pošlji sporočilo
1928       diary: Dnevnik
1929       edits: Prispevki
1930       traces: Sledi
1931       notes: Beležke na zemljevidu
1932       remove as friend: Odstrani prijatelja
1933       add as friend: Dodaj med prijatelje
1934       mapper since: 'Kartograf od:'
1935       ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1936       ct undecided: Neodločen
1937       ct declined: Zavrnjeni
1938       latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1939       email address: 'E-poštni naslov:'
1940       created from: 'Ustvarjen iz:'
1941       status: 'Stanje:'
1942       spam score: 'Rezultat spama:'
1943       description: Opis
1944       user location: Lokacija uporabnika
1945       if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1946         da vidite bližnje uporabnike.
1947       settings_link_text: vaših nastavitev
1948       my friends: Moji prijatelji
1949       no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1950       km away: oddaljen %{count} km
1951       m away: oddaljen %{count} m
1952       nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1953       no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1954         bližini.
1955       role:
1956         administrator: Ta uporabnik je administrator
1957         moderator: Ta uporabnik je moderator
1958         grant:
1959           administrator: Dodeli administratorski dostop
1960           moderator: Dodeli moderatorski dostop
1961         revoke:
1962           administrator: Odvzemi administratorski dostop
1963           moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1964       block_history: Dejavne blokade
1965       moderator_history: Dane blokade
1966       comments: Pripombe
1967       create_block: Blokiraj uporabnika
1968       activate_user: Aktiviraj uporabnika
1969       deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1970       confirm_user: Potrdi uporabnika
1971       hide_user: Skrij uporabnika
1972       unhide_user: Prikaži uporabnika
1973       delete_user: Izbriši uporabnika
1974       confirm: Potrdi
1975       friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1976       friends_diaries: dnevniki prijateljev
1977       nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1978       nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1979       report: Prijavi tega uporabnika
1980     popup:
1981       your location: Vaša lokacija
1982       nearby mapper: Bližnji kartograf
1983       friend: Prijatelj
1984     account:
1985       title: Urejanje uporabniškega računa
1986       my settings: Moje nastavitve
1987       current email address: 'E-poštni naslov:'
1988       new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1989       email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1990       external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1991       openid:
1992         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1993         link text: kaj je to?
1994       public editing:
1995         heading: 'Javno urejanje:'
1996         enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1997         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1998         enabled link text: Kaj je to?
1999         disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
2000           so anonimni.
2001         disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
2002       public editing note:
2003         heading: Javno urejanje
2004         html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
2005           sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
2006           omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
2007           <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
2008           ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
2009           zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
2010           ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
2011           so sedaj privzeto javni.</li></ul>
2012       contributor terms:
2013         heading: 'Pogoji sodelovanja:'
2014         agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
2015         not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
2016         review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
2017           in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
2018         agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
2019         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2020         link text: Kaj je to?
2021       profile description: 'Opis uporabnika:'
2022       preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
2023       preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
2024       image: 'Slika:'
2025       gravatar:
2026         gravatar: Uporabi Gravatar
2027         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2028         link text: Kaj je to?
2029         disabled: Gravatar je onemogočen.
2030       new image: Dodaj sliko
2031       keep image: Obdrži trenutno sliko
2032       delete image: Odstrani trenutno sliko
2033       replace image: Zamenjaj trenutno sliko
2034       image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
2035       home location: 'Domača lokacija:'
2036       no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
2037       latitude: 'Zemljepisna širina:'
2038       longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
2039       update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
2040       save changes button: Shrani spremembe
2041       make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2042       return to profile: Nazaj na profil
2043       flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2044         Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2045       flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2046     confirm:
2047       heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
2048       introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
2049       introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
2050         boste lahko začeli kartirati.
2051       press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
2052         gumb Potrdi spodaj.
2053       button: Potrdi
2054       success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
2055       already active: Ta račun je že bil potrjen.
2056       unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
2057       reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
2058         tukaj</a>.
2059     confirm_resend:
2060       success_html: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste
2061         potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš
2062         filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva
2063         potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih
2064         pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
2065         take zahtevke.
2066       failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2067     confirm_email:
2068       heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2069       press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2070         pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2071       button: Potrdi
2072       success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2073       failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
2074       unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2075     set_home:
2076       flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2077     go_public:
2078       flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2079     index:
2080       title: Uporabniki
2081       heading: Uporabniki
2082       showing:
2083         one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2084         other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2085       summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2086       summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2087       confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2088       hide: Skrij izbrane uporabnike
2089       empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2090     suspended:
2091       title: Račun zaklenjen
2092       heading: Račun zaklenjen
2093       webmaster: skrbnik strani
2094       body_html: |-
2095         <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2096         <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2097     auth_failure:
2098       connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2099       invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2100       no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2101       unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2102       invalid_scope: Neveljaven obseg
2103     auth_association:
2104       heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2105       option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2106         spodnjega obrazca.
2107       option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2108         in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2109   user_role:
2110     filter:
2111       not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2112       already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2113       doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2114     grant:
2115       title: Potrdi dodeljevanje vloge
2116       heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2117       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2118         '%{name}'?
2119       confirm: Potrdi
2120       fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2121         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2122     revoke:
2123       title: Potrdi preklic vloge
2124       heading: Potrdi preklic vloge
2125       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2126         '%{name}'?
2127       confirm: Potrdi
2128       fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2129         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2130   user_blocks:
2131     model:
2132       non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2133       non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2134     not_found:
2135       sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2136       back: Nazaj na kazalo
2137     new:
2138       title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2139       heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2140       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2141         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2142         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2143         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2144       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2145       tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2146       tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2147       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2148       back: Prikaži vse blokade
2149     edit:
2150       title: Urejanje blokade za %{name}
2151       heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2152       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2153         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2154         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2155         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2156       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2157       show: Poglej to blokado
2158       back: Prikaži vse blokade
2159       needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2160     filter:
2161       block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2162       block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2163     create:
2164       try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2165         in jim daje razumen času odziva.
2166       try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2167       flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2168     update:
2169       only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2170       success: Blokada posodobljena.
2171     index:
2172       title: Blokade uporabnika
2173       heading: Seznam blokad uporabnika
2174       empty: Ni bilo še nobene blokade.
2175     revoke:
2176       title: Preklic blokade za %{block_on}
2177       heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2178       time_future: Ta blokada se bo končala  v %{time}.
2179       past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2180       confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2181       revoke: Prekliči!
2182       flash: Ta blokada je bila preklicana.
2183     helper:
2184       time_future_html: Konča v %{time}.
2185       until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2186       time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2187       time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2188       block_duration:
2189         hours:
2190           few: '%{count} ure'
2191           one: 1 ura
2192           two: '%{count} uri'
2193           other: '%{count} ur'
2194     blocks_on:
2195       title: Blokade uporabnika %{name}
2196       heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2197       empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2198     blocks_by:
2199       title: Dane blokade uporabnika %{name}
2200       heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2201       empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2202     show:
2203       title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2204       heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2205       created: Ustvarjeno
2206       status: Stanje
2207       show: Prikaži
2208       edit: Uredi
2209       revoke: Prekliči!
2210       confirm: Ali ste prepričani?
2211       reason: 'Razlog za blokado:'
2212       back: Prikaži vse blokade
2213       revoker: 'Preklical:'
2214       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2215     block:
2216       not_revoked: (ni preklicana)
2217       show: Prikaži
2218       edit: Uredi
2219       revoke: Prekliči!
2220     blocks:
2221       display_name: Blokiran uporabnik
2222       creator_name: Ustvarjalec
2223       reason: 'Razlog za blokado:'
2224       status: Stanje
2225       revoker_name: Preklical
2226       showing_page: Stran %{page}
2227       next: Naslednja »
2228       previous: « Prejšnja
2229   notes:
2230     index:
2231       title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2232       heading: Opombe uporabnika %{user}
2233       subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2234       id: Id
2235       creator: Ustvarjalec
2236       description: Opis
2237       created_at: Ustvarjeno
2238       last_changed: Zadnja sprememba
2239   javascripts:
2240     close: Zapri
2241     share:
2242       title: Deli
2243       cancel: Prekliči
2244       image: sliko
2245       link: povezavo ali HTML
2246       long_link: Povezavo
2247       short_link: Kr. povezavo
2248       geo_uri: URI lokacije
2249       embed: HTML
2250       custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2251       format: 'Oblika:'
2252       scale: 'Merilo:'
2253       image_size: Slika prikaže standardno plast na
2254       download: Prenesi
2255       short_url: Kratek URL
2256       include_marker: Vključi oznako
2257       center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2258       paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2259       view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2260       only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2261     embed:
2262       report_problem: Prijavi težavo
2263     key:
2264       title: Ključ zemljevida
2265       tooltip: Ključ zemljevida
2266       tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2267     map:
2268       zoom:
2269         in: Povečaj
2270         out: Pomanjšaj
2271       locate:
2272         title: Pokaži mojo lokacijo
2273       base:
2274         standard: Privzeta karta
2275         cycle_map: Kolesarska karta
2276         transport_map: Transportna karta
2277         hot: Človekoljub
2278       layers:
2279         header: Plasti zemljevida
2280         notes: Opombe na zemljevidu
2281         data: Podatki zemljevida
2282         gps: Javne sledi GPS
2283         overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2284         title: Plasti
2285       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2286       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2287     site:
2288       edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2289       edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2290       createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2291       createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2292       map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2293       map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2294       queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2295       queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2296     changesets:
2297       show:
2298         comment: Komentiraj
2299         subscribe: Naroči me
2300         unsubscribe: Odjavi me
2301         hide_comment: skrij
2302         unhide_comment: razkrij
2303     notes:
2304       new:
2305         intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2306           tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2307           opombo, kjer pojasnite problem.
2308         advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2309           Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2310           ali iz imenikov.
2311         add: Dodaj opombo
2312       show:
2313         anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2314           bi morale biti posamezno preverjene.
2315         hide: Skrij
2316         resolve: Razreši
2317         reactivate: Znova aktiviraj
2318         comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2319         comment: Komentar
2320     edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2321       nato pa kliknite tukaj.
2322     directions:
2323       ascend: Vzpon
2324       engines:
2325         fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2326         fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2327         fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2328         graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2329         graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2330         graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2331       descend: Spust
2332       directions: Navodila
2333       distance: Razdalja
2334       errors:
2335         no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2336         no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2337       instructions:
2338         continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2339         slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2340         offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2341         offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2342         offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2343           na %{name}
2344         offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2345           %{directions}
2346         offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2347           %{name} proti %{directions}
2348         offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2349         offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2350         offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2351           proti %{directions}
2352         onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2353         onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2354         onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2355           proti %{directions}
2356         onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2357         onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2358         endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2359         merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2360         fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2361         turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2362         sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2363         uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2364         sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2365         turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2366         offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2367         offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2368         offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2369           na %{name}
2370         offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2371         offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2372           da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2373         offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2374         offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2375         offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2376           proti %{directions}
2377         onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2378         onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2379         onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2380           %{directions}
2381         onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2382         onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2383         endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2384         merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2385         fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2386         slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2387         via_point_without_exit: (prehodna točka)
2388         follow_without_exit: Sledite %{name}
2389         roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2390         leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2391         stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2392         start_without_exit: Začnite na %{name}
2393         destination_without_exit: Pojdite do cilja
2394         against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2395         end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2396         roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2397           %{name}
2398         roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2399           na %{name}
2400         exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2401         unnamed: neimenovano
2402         courtesy: Navodila prispeva %{link}
2403         exit_counts:
2404           first: "1."
2405           second: "2."
2406           third: "3."
2407           fourth: "4."
2408           fifth: "5."
2409           sixth: "6."
2410           seventh: "7."
2411           eighth: "8."
2412           ninth: "9."
2413           tenth: "10."
2414       time: Čas
2415     query:
2416       node: Vozlišče
2417       way: Pot
2418       relation: Zveza
2419       nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2420       error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2421       timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2422     context:
2423       directions_from: Navodila za pot od tu
2424       directions_to: Navodila za pot do tu
2425       add_note: Tu dodaj opombo
2426       show_address: Prikaži naslov
2427       query_features: Poišči značilnosti
2428       centre_map: Premakni na sredino
2429   redactions:
2430     edit:
2431       description: Opis
2432       heading: Uredi redakcijo
2433       title: Uredi redakcijo
2434     index:
2435       empty: Ni redakcije za pokazati.
2436       heading: Seznam redakcij
2437       title: Seznam redakcij
2438     new:
2439       description: Opis
2440       heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2441       title: Ustvarite novo redakcijo
2442     show:
2443       description: 'Opis:'
2444       heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2445       title: Prikazujem redakcijo
2446       user: 'Ustvarjalec:'
2447       edit: Uredi to redakcijo
2448       destroy: Odstrani to redakcijo
2449       confirm: Ali ste prepričani?
2450     create:
2451       flash: Redakcija ustvarjena.
2452     update:
2453       flash: Spremembe shranjene.
2454     destroy:
2455       not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2456         tej redakciji, preden jo uničite.
2457       flash: Redakcija uničena.
2458       error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.
2459 ...