1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
14 # Author: Peter Klofutar
24 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
28 prompt: Izberi datoteko
36 create: Dodaj komentar
46 create: Ustvarite redakcijo
47 update: Shrani redakcijo
50 update: Shrani spremembe
53 update: Posodobi blokiranje
57 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
58 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
60 acl: Seznam nadzora dostopa
61 changeset: Sklop sprememb
62 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
64 diary_comment: Dnevniški komentar
65 diary_entry: Dnevniški zapis
71 node_tag: Oznaka vozlišča
72 notifier: Obveščevalec
73 old_node: Staro vozlišče
74 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
75 old_relation: Stara relacija
76 old_relation_member: Član stare povezave
77 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
79 old_way_node: Vozlišče stare poti
80 old_way_tag: Oznaka stare poti
82 relation_member: Član povezave
83 relation_tag: Oznaka relacije
87 tracepoint: Točka sledi
88 tracetag: Oznaka sledi
90 user_preference: Uporabniške prilagoditve
91 user_token: Uporabniški žeton
93 way_node: Vozlišče poti
98 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
99 callback_url: URL povratnih klicev
100 support_url: URL za podporo
101 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
102 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
103 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
105 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
106 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
107 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
108 allow_write_notes: spreminjanje opomb
115 latitude: Zemljepisna širina
116 longitude: Zemljepisna dolžina
118 doorkeeper/application:
120 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
121 confidential: Zaupna aplikacija?
128 visible: Vidnost sledi
131 latitude: Zemljepisna širina
132 longitude: Zemljepisna dolžina
133 public: Javnost sledi
135 gpx_file: Naloži datoteko GPX
147 category: Izberite razlog za poročilo
148 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
150 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
151 auth_uid: UID avtentikacije
152 email: E-poštni naslov
153 email_confirmation: Potrditev e-pošte
154 new_email: Novi e-poštni naslov
156 display_name: Prikazano ime
157 description: Opis profila
158 home_lat: Zemljepisna širina
159 home_lon: Zemljepisna dolžina
160 languages: Prednostni jeziki
161 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
163 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
165 doorkeeper/application:
166 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
167 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
168 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
170 tagstring: uporabite vejice
172 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
173 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
174 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
175 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
176 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
178 email_confirmation: Vaš naslov ni javno prikazan – za več informacij glejte
179 naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravilnik
180 o zasebnosti OSMF, vključno s poglavjem o e-poštnih naslovih">pravilnik
182 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
184 distance_in_words_ago:
186 one: pred približno 1 uro
187 two: pred približno %{count} urama
188 few: pred približno %{count} urami
189 other: pred približno %{count} urami
191 one: pred približno 1 mesecem
192 two: pred približno %{count} mesecema
193 few: pred približno %{count} meseci
194 other: pred približno %{count} meseci
196 one: pred približno 1 letom
197 two: pred približno %{count} letoma
198 few: pred približno %{count} leti
199 other: pred približno %{count} leti
201 one: pred skoraj 1 letom
202 two: pred skoraj %{count} letoma
203 few: pred skoraj %{count} leti
204 other: pred skoraj %{count} leti
205 half_a_minute: pred pol minute
207 one: pred manj kot 1 sekundo
208 two: pred manj kot %{count} sekundama
209 few: pred manj kot %{count} sekundami
210 other: pred manj kot %{count} sekundami
212 one: pred manj kot minuto
213 two: pred manj kot %{count} minutama
214 few: pred manj kot %{count} minutami
215 other: pred manj kot %{count} minutami
217 one: pred več kot 1 letom
218 two: pred več kot %{count} letoma
219 few: pred več kot %{count} leti
220 other: pred več kot %{count} leti
223 two: pred %{count} sekundama
224 few: pred %{count} sekundami
225 other: pred %{count} sekundami
228 two: pred %{count} minutama
229 few: pred %{count} minutami
230 other: pred %{count} minutami
233 two: pred %{count} dnevoma
234 few: pred %{count} dnevi
235 other: pred %{count} dnevi
238 two: pred %{count} mesecema
239 few: pred %{count} meseci
240 other: pred %{count} meseci
243 two: pred %{count} letoma
244 few: pred %{count} leti
245 other: pred %{count} leti
247 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
248 with_name_html: '%{name} (%{id})'
250 default: Privzeti (trenutno %{name})
253 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
255 name: Zunanji urejevalnik
256 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
263 windowslive: Windows Live
265 wikipedia: Wikipedija
269 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
270 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
271 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
272 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
273 closed_at_html: Razrešeno %{when}
274 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
275 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
276 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
278 title: OpenStreetMap opombe
279 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
280 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 description_item: RSS vir za opombo %{id}
282 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
283 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
284 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
285 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
292 title: Brisanje računa
293 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
294 delete_account: Izbriši račun
295 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
296 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
297 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
298 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
299 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
301 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
302 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
303 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
305 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
306 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
307 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
308 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
309 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
310 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o sklopih sprememb,
312 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
313 confirm_delete: Ali ste prepričani?
317 title: Urejanje uporabniškega računa
318 my settings: Moje nastavitve
319 current email address: Trenutni e-poštni naslov
320 external auth: Zunanja avtentikacija
322 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
323 link text: kaj je to?
325 heading: Javno urejanje
326 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
327 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
328 enabled link text: Kaj je to?
329 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
331 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
333 heading: Pogoji sodelovanja
334 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
335 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
336 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
337 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
338 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
339 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
340 link text: Kaj je to?
341 save changes button: Shrani spremembe
342 delete_account: Izbriši račun ...
344 heading: Javno urejanje
345 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
347 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
348 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
349 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
351 success: Račun izbrisan.
355 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
356 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
357 created_by_html: Ustvaril_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
358 deleted_by_html: Izbrisal_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
359 edited_by_html: Uredil_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
360 closed_by_html: Zaprl_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
362 in_changeset: Sklop sprememb
364 no_comment: (brez komentarja)
368 two: '%{count} relaciji'
369 few: '%{count} relacije'
370 other: '%{count} relacij'
375 other: '%{count} poti'
376 download_xml: Prenesi XML
377 view_history: Ogled zgodovine
378 view_details: Prikaz podrobnosti
379 location: 'Lokacija:'
381 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
383 title: 'Sklop sprememb: %{id}'
385 node: Vozlišč (%{count})
386 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
388 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
389 relation: Relacije (%{count})
390 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
391 comment: Komentarji (%{count})
392 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
394 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 changesetxml: Sklop sprememb XML
396 osmchangexml: osmChange XML
398 title: Sklop sprememb %{id}
399 title_comment: Množica sprememb %{id} – %{comment}
400 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
402 still_open: Sklop sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo sklop
405 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
406 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
408 title_html: 'Pot: %{name}'
409 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
412 one: 1 %{count} vozlišče
413 two: '%{count} vozlišči'
414 few: '%{count} vozlišča'
415 other: '%{count} vozlišč'
417 one: del poti %{related_ways}
418 other: del poti %{related_ways}
420 title_html: 'Relacija: %{name}'
421 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
425 two: '%{count} člana'
426 few: '%{count} člani'
427 other: '%{count} članov'
429 entry_html: '%{type} %{name}'
430 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
436 entry_html: Relacija %{relation_name}
437 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
440 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
445 changeset: sklop sprememb
448 title: Napaka časovne omejitve
449 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
454 changeset: sklop sprememb
457 redaction: Redakcija %{id}
458 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
459 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
465 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
466 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
467 load_data: Naloži podatke
468 loading: Nalaganje ...
472 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
473 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
474 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
475 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
476 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
477 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
478 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
479 email_link: E-pošta %{email}
481 title: Preveri značilnosti
482 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
483 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
484 enclosing: Vsebujoče značilnosti
486 changeset_paging_nav:
487 showing_page: Stran %{page}
492 no_edits: (brez urejanj)
493 view_changeset_details: Ogled podrobnosti sklopa sprememb
496 saved_at: Shranjeno ob
501 title: Sklopi sprememb
502 title_user: Množica sprememb uporabnika %{user}
503 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
504 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
505 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
506 empty: Ni najdenih množic sprememb.
507 empty_area: Na tem območju ni sklopov sprememb.
508 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
509 no_more: Ni drugih najdenih sklopov sprememb.
510 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
511 no_more_user: Ni drugih sklopov sprememb tega uporabnika.
512 load_more: Naloži več
514 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega sklopa sprememb predolgo.
517 comment: 'Nov komentar o sklopu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
518 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
520 comment: 'Nov komentar o sklopu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
522 title_all: Razprava o sklopu sprememb OpenStreetMap
523 title_particular: 'Razprava o sklopu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
525 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama zahtevanih komentarjev sklopov sprememb
529 km away: oddaljen %{count} km
530 m away: oddaljen %{count} m
532 your location: Vaša lokacija
533 nearby mapper: Bližnji kartograf
536 title: Moja nadzorna plošča
537 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
538 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
539 edit_your_profile: Uredite svoj profil
540 my friends: Moji prijatelji
541 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
542 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
543 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
545 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
546 friends_diaries: dnevniki prijateljev
547 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
548 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
551 title: Nov dnevniški zapis
554 use_map_link: Uporabi zemljevid
556 title: Dnevniki uporabnikov
557 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
558 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
559 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
560 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
561 new: Nov dnevniški zapis
562 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
563 my_diary: Moj dnevnik
564 no_entries: Ni dnevniških zapisov
565 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
566 older_entries: Starejši zapisi
567 newer_entries: Novejši zapisi
569 title: Uredi dnevniški zapis
570 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
572 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
573 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
574 leave_a_comment: Napiši komentar
575 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
578 title: Ni takega dnevniškega zapisa
579 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
580 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
581 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
583 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
584 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
585 comment_link: Komentiraj ta vnos
586 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
588 one: '%{count} komentar'
589 two: '%{count} komentarja'
590 few: '%{count} komentarji'
591 other: '%{count} komentarjev'
592 edit_link: Uredi ta vnos
593 hide_link: Skrij ta vnos
594 unhide_link: Razkrij ta vnos
596 report: Prijavi ta vnos
598 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
599 hide_link: Skrij ta komentar
600 unhide_link: Razkrij ta komentar
602 report: Prijavi ta komentar
604 location: 'Lokacija:'
607 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
610 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
611 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
613 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
614 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
616 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
617 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
619 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
620 heading: Dnevniški komentarji %{user}
621 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
622 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
626 newer_comments: Novejši komentarji
627 older_comments: Starejši komentarji
632 notice: Aplikacija registrirana.
635 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
636 contact: kontaktirati
637 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
638 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
641 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
642 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
643 internal_server_error:
644 title: Napaka aplikacije
645 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
646 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
648 title: Datoteka ni bila najdena
649 description: Datoteke/imenika/operacije API-ja s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
650 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
653 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
654 button: Dodaj prijatelja
655 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
656 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
657 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
658 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
659 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
661 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
662 button: Odstrani prijatelja
663 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
664 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
668 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
669 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
671 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
673 search_osm_nominatim:
674 prefix_format: '%{name}'
678 chair_lift: Sedežnica
680 gondola: Kabinska žičnica
681 magic_carpet: Čarobna preproga
682 platter: Vlečnica s krožnički
684 station: Žičniška postaja
685 t-bar: Vlečnica s sidri
689 airstrip: Vzletna steza
690 apron: Letališka ploščad
691 gate: Letališka vrata
694 holding_position: Položaj čakanja
695 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
696 parking_position: Parkirno mesto
697 runway: Vzletna steza
698 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
700 terminal: Letališki terminal
703 animal_boarding: Hotel za živali
704 animal_shelter: Zavetišče za živali
705 arts_centre: Umetnostni center
711 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
712 bicycle_rental: Izposoja koles
713 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
714 biergarten: Pivski vrt
715 blood_bank: Krvna banka
716 boat_rental: Najem čolna
718 bureau_de_change: Menjalnica
719 bus_station: Avtobusna postaja
721 car_rental: Rent-a-car
722 car_sharing: Souporaba avtomobila
723 car_wash: Avtopralnica
725 charging_station: Polnilna postaja
726 childcare: Varstvo otrok
731 community_centre: Center skupnosti
732 conference_centre: Konferenčni center
734 crematorium: Krematorij
735 dentist: Zobozdravnik
737 drinking_water: Pitna voda
738 driving_school: Avtošola
739 embassy: Veleposlaništvo
740 events_venue: Prizorišče dogodkov
741 fast_food: Hitra hrana
742 ferry_terminal: Trajekt
743 fire_station: Gasilska postaja
744 food_court: Prehrambeni prostor
746 fuel: Polnilna postaja
747 gambling: Igre na srečo
748 grave_yard: Pokopališče
749 grit_bin: Posoda za pesek
751 hunting_stand: Lovska preža
753 internet_cafe: Internetna kavarna
755 language_school: Jezikovna šola
757 loading_dock: Nakladalna postaja
758 love_hotel: Ljubezenski hotel
760 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
762 money_transfer: Denarna transakcija
763 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
764 music_school: Glasbena šola
765 nightclub: Nočni klub
766 nursing_home: Dom starejših občanov
768 parking_entrance: Vhod v parkirišče
769 parking_space: Parkirno mesto
770 payment_terminal: Plačilni terminal
772 place_of_worship: Verski hram
774 post_box: Poštni nabiralnik
778 public_bath: Kopališče
779 public_bookcase: Javna knjižna omara
780 public_building: Javne stavba
781 ranger_station: Gozdarska postaja
782 recycling: Reciklirna točka
783 restaurant: Restavracija
784 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
788 social_centre: Družbeni center
789 social_facility: Socialni objekt
793 telephone: Telefonska govorilnica
796 townhall: Mestna hiša
797 training: Objekt za trening
799 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
800 vending_machine: Avtomat
801 veterinary: Veterinarska klinika
802 village_hall: Vaško središče
803 waste_basket: Koš za odpadke
804 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
805 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
806 watering_place: Napajališče
807 water_point: Pitna voda
808 weighbridge: Mostna tehtnica
809 "yes": Infrastruktura
811 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
812 administrative: Upravna meja
814 national_park: Nacionalni Park
815 political: Meja volilnega okraja
816 protected_area: Zavarovano območje
820 boardwalk: Sprehajališče
821 suspension: Viseči most
826 apartment: Stanovanje
827 apartments: Stanovanjski blok
832 church: Cerkveno poslopje
833 civic: Občinska stavba
834 college: VIsokošolska stavba
835 commercial: Poslovna stavba
836 construction: Stavba v gradnji
837 detached: Osamljena hiša
838 dormitory: Študentski dom
839 duplex: Dvostanovanjska hiša
841 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
844 greenhouse: Rastlinjak
846 hospital: Poslopje bolnišnice
847 hotel: Poslopje hotela
849 houseboat: Bivalni čoln
851 industrial: Industrijski objekt
852 kindergarten: Poslopje vrtca
853 manufacture: Proizvodna stavba
854 office: Poslovna stavba
856 residential: Stanovanjska stavba
857 retail: Trgovina na drobno
861 semidetached_house: Dvojček
862 service: Servisna stavba
865 static_caravan: Stanovanjska prikolica
868 train_station: Poslopje železniške postaje
873 scout: Baza skavtske skupine
882 confectionery: Slaščičarna
883 dressmaker: Šiviljstvo
884 electrician: Elektrikar
885 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
887 glaziery: Steklarstvo
888 handicraft: Rokodelstvo
890 metal_construction: Kovinarsko podjetje
892 photographer: Fotograf
897 stonemason: Kamnoseštvo
899 window_construction: Steklarstvo
900 winery: Vinogradništvo
903 access_point: Zbirno mesto
904 ambulance_station: Reševalna postaja
905 assembly_point: Zbirno mesto
906 defibrillator: Defibrilator
907 fire_extinguisher: Gasilni aparat
908 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
909 landing_site: Mesto za pristanek v sili
910 life_ring: Rešilni obroč
913 suction_point: Nujno črpališče
914 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
916 abandoned: Opuščena cesta
917 bridleway: Jahalna pot
918 bus_guideway: Turistični avtobus
919 bus_stop: Avtobusna postaja
920 construction: Cesta v izgradnji
923 cycleway: Kolesarska steza
925 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
926 emergency_bay: Odstavna niša
929 give_way: Znak Nimate prednosti
930 living_street: Ulica z umirjenim prometom
931 milestone: Kilometerski kamen
933 motorway_junction: Avtocestno križišče
934 motorway_link: Avtocestni priključek
935 passing_place: Izogibališče
937 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
939 primary: Glavna cesta
940 primary_link: Priključek na glavno cesto
941 proposed: Predlagana cesta
943 residential: Stanovanjska cesta
944 rest_area: Počivališče
945 road: Nedoločena cesta
946 secondary: Regionalna cesta
947 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
948 service: Servisna cesta
949 services: Avtocestno postajališče
950 speed_camera: Hitrostna kamera
953 street_lamp: Ulična svetilka
954 tertiary: Lokalna cesta
955 tertiary_link: Terciarna cesta
957 traffic_mirror: Prometno ogledalo
958 traffic_signals: Prometna signalizacija
959 trailhead: Izhodišče poti
961 trunk_link: Priključek na hitro cesto
962 turning_circle: Obračališče
963 turning_loop: Obračališče
964 unclassified: Neopredeljena cesta
967 aircraft: Zgodovinsko letalo
968 archaeological_site: Arheološko najdišče
969 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
971 boundary_stone: Mejni kamen
972 building: Zgodovinska stavba
974 cannon: Zgodovinski top
976 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
978 city_gate: Mestna vrata
979 citywalls: Mestno obzidje
981 heritage: Kulturna dediščina
982 hollow_way: Usekana pot
986 milestone: Zgodovinski miljnik
988 mine_shaft: Rudniški jašek
990 railway: Zgodovinska železnica
991 roman_road: Rimska cesta
993 rune_stone: Runski kamen
997 wayside_chapel: Obcestna kapelica
999 wayside_shrine: Kapelica
1001 "yes": Zgodovinski kraj
1006 aquaculture: Akvakultura
1007 basin: Čistilni bazen
1008 brownfield: Gradbišče
1009 cemetery: Pokopališče
1010 commercial: Poslovna cona
1011 conservation: Zaščiteno območje
1012 construction: Gradbišče
1013 farmland: Kmetijsko zemljišče
1018 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1019 industrial: Industrijsko podočje
1022 military: Vojaško območje
1025 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1028 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1029 religious: Versko zemljišče
1030 reservoir: Zbiralnik
1031 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1032 residential: Stanovanjsko območje
1033 retail: Območje prodajaln
1034 village_green: Zelenica
1038 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1039 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1040 bandstand: Glasbeni paviljon
1041 beach_resort: kopališče
1042 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1044 bowling_alley: Kegljišče
1045 common: Javno zemljišče
1046 dance: Plesna dvorana
1047 dog_park: Pasji park
1049 fishing: Ribolovno območje
1050 fitness_centre: Fitnes center
1051 fitness_station: Fitnes center
1053 golf_course: Igrišče za golf
1054 horse_riding: Jahanje
1057 miniature_golf: Mini golf
1058 nature_reserve: Naravni rezervat
1059 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1061 picnic_table: Miza za piknik
1062 pitch: Športno igrišče
1063 playground: Otroško igrišče
1064 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1068 sports_centre: Športni center
1070 swimming_pool: Bazen
1071 track: Tekaška proga
1072 water_park: Vodni park
1075 adit: Rudarski jašek
1076 advertising: Oglaševanje
1078 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1082 breakwater: Valobran
1088 communications_tower: Oddajnik
1094 flagpole: Zastavni drog
1095 gasometer: Plinometer
1098 lighthouse: Svetilnik
1099 manhole: Vhodna odprtina
1102 mineshaft: Rudniški jašek
1103 monitoring_station: Opazovalna postaja
1104 petroleum_well: Naftna vrtina
1107 pumping_station: Črpališče
1108 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1110 snow_cannon: Snežni top
1111 snow_fence: Snežna ograja
1112 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1113 street_cabinet: Ulična omarica
1114 surveillance: Nadzor
1118 wastewater_plant: Čistilna naprava
1119 watermill: Vodno kolo
1120 water_tap: Vodna pipa
1121 water_tower: Vodni stolp
1123 water_works: Vodarna
1126 "yes": Človeško delo
1128 airfield: Vojaško letališče
1131 checkpoint: Kontrolna točka
1135 "yes": Gorski prelaz
1142 cave_entrance: Vhod v jamo
1155 hot_spring: Vroči vrelec
1184 "yes": Naravna značilnost
1186 accountant: Računovodstvo
1187 administrative: Administracija
1188 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1190 association: Združenje
1192 diplomatic: Diplomatski urad
1193 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1194 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1195 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1196 estate_agent: Nepremičninska agencija
1197 financial: Finančni urad
1198 government: Vladni urad
1199 insurance: Zavarovalnica
1202 logistics: Logistična pisarna
1203 newspaper: Novinarski urad
1206 religion: Verski urad
1207 research: Raziskovalni urad
1208 tax_advisor: Davčni svetovalec
1209 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1210 travel_agent: Potovalna agencija
1216 city_block: Mestni blok
1225 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1226 locality: Krajevno ime
1227 municipality: Občina
1228 neighbourhood: Mestna četrt
1230 postcode: Poštna številka
1235 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1236 subdivision: Pododdelek
1242 abandoned: Opuščena železnica
1243 buffer_stop: Tirni zaključek
1244 construction: Železnica v izgradnji
1245 disused: Opuščena železnica
1246 funicular: Žična vzpenjača
1247 halt: Železniško postajališče
1248 junction: Križišče železnic
1249 level_crossing: Prehod
1250 light_rail: Mestna železnica
1251 miniature: Miniaturna železnica
1253 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1254 platform: Železniški peron
1255 preserved: Ohranjena železniška proga
1256 proposed: Predlagana železnica
1259 station: Železniška postaja
1260 stop: Železniško postajališče
1261 subway: Podzemna železnica
1262 subway_entrance: Vhod na podzemno
1265 tram_stop: Tramvajska postaja
1266 turntable: Okretnica
1267 yard: Železniško dvorišče
1269 agrarian: Kmetijska trgovina
1270 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1271 antiques: Starinarna
1272 appliance: Trgovina z belo tehniko
1273 art: Prodajna galerija
1274 baby_goods: Otroško blago
1275 bag: Prodajalna torbic
1277 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1278 beauty: Salon lepote
1279 bed: Prodajalna posteljnine
1280 beverages: Trgovina pijač
1281 bicycle: Kolesarska trgovina
1282 bookmaker: Knjigovez
1286 car: Avtomobilski salon
1287 car_parts: Avtomobilski deli
1288 car_repair: Avtoservis
1289 carpet: Prodajalna preprog
1290 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1291 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1294 clothes: Trgovina z oblekami
1295 coffee: Prodajalna kave
1296 computer: Računalniška trgovina
1297 confectionery: Slaščičarna
1298 convenience: Minimarket
1300 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1301 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1302 curtain: Trgovina z zavesami
1304 deli: Delikatesna trgovina
1305 department_store: Trgovska hiša
1307 doityourself: Orodjarna
1308 dry_cleaning: Čistilnica
1309 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1310 electronics: Trgovina z elektroniko
1311 erotic: Erotična trgovina
1312 estate_agent: Nepremičninska agencija
1313 fabric: Prodajalna blaga
1314 farm: Kmečka trgovina
1315 fashion: Modna trgovina
1316 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1317 florist: Cvetličarna
1318 food: Prehrambena trgovina
1319 frame: Prodajalna okvirjev
1320 funeral_directors: Pogrebni zavod
1322 garden_centre: Vrtni center
1323 gas: Skladišče plina
1324 general: Trgovina z mešanim blagom
1325 gift: Prodajalna daril
1326 greengrocer: Sadje in zelenjava
1327 grocery: Živilska trgovona
1328 hairdresser: Frizerski salon
1330 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1331 hearing_aids: Slušni aparati
1332 herbalist: Zeliščarstvo
1333 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1334 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1335 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1336 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1337 jewelry: Draguljarna
1338 kiosk: Kiosk prodajalna
1339 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1341 locksmith: Ključavničar
1343 mall: Trgovski center
1345 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1346 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1347 money_lender: Posojilnica
1348 motorcycle: Trgovina z motorji
1349 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1350 music: Trgovina z glasbo
1351 musical_instrument: Glasbena trgovina
1353 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1355 organic: Trgovina z ekološko hrano
1356 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1357 paint: Trgovina z barvami
1358 pastry: Prodajalna peciva
1359 pawnbroker: Zastavljalnica
1360 perfumery: Parfumerija
1361 pet: Trgovina za male živali
1362 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1364 seafood: Morska hrana
1365 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1367 shoes: Trgovina s čevlji
1368 sports: Športna trgovina
1369 stationery: Papirnica
1370 storage_rental: Najem skladišča
1371 supermarket: Supermarket
1374 tea: Prodajalna čajev
1375 ticket: Prodaja vstopnic
1376 tobacco: Prodajalna tobaka
1377 toys: Trgovina igrač
1378 travel_agency: Potovalna agencija
1381 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1383 video_games: Prodajalna videoiger
1384 wholesale: Veleprodajno skladišče
1389 apartment: Počitniški apartma
1391 attraction: Zanimivost
1392 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1393 cabin: Turistično prenočišče
1394 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1397 chalet: Počitniška hišica
1399 guest_house: Penzion
1402 information: Informacije
1405 picnic_site: Prostor za piknike
1406 theme_park: Zabaviščni park
1407 viewpoint: Razgledna točka
1408 wilderness_hut: Koča v divjini
1411 building_passage: Prehod skozi stavbo
1412 culvert: Podzemni kanal
1415 artificial: Umetni vodotok
1416 boatyard: Ladjedelnica
1419 derelict_canal: Zapuščen prekop
1423 lock: Velika zapornica
1424 lock_gate: Zapornica
1434 level2: Državna meja
1436 level4: Meja pokrajine
1438 level6: Meja upravne enote
1442 level10: Meja predmestja
1443 level11: Meja soseske
1445 cities: Velika mesta
1449 no_results: Ni zadetkov
1450 more_results: Več zadetkov
1454 select_status: Izberite stanje
1455 select_type: Izberite vrsto
1456 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1457 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1458 not_updated: Ni posodobljeno
1460 search_guidance: 'Preišči težave:'
1461 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1462 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1465 last_updated: Zadnja posodobitev
1466 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1467 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uporabnika
1469 link_to_reports: Ogled prijav
1472 two: '%{count} poročili'
1473 few: '%{count} poročila'
1474 other: '%{count} poročil'
1475 reported_item: Prijavljeni predmet
1481 new_report: Vaše poročilo je uspešno zabeleženo.
1482 successful_update: Vaše poročilo je uspešno posodobljeno.
1483 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1485 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1488 two: '%{count} prijavi'
1489 few: '%{count} prijave'
1490 other: '%{count} prijav'
1491 report_created_at: Prvič prijavljeno %{datetime}
1492 last_resolved_at: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1493 last_updated_at: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1497 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1498 read_reports: Prebrana poročila
1499 new_reports: Nova poročila
1500 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1501 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1502 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1504 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1506 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1508 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1510 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1511 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1513 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1516 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1517 note: 'Opomba #%{note_id}'
1520 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1521 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1524 title_html: Prijavi %{link}
1525 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1527 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1529 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1530 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1532 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1535 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1536 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1537 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1540 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1541 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1542 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1545 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1546 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1547 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1548 vandal_label: Uporabnik je vandal
1551 spam_label: Ta opomba je smetje
1552 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1553 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1556 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1557 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1560 title: OpenStreetMap
1563 alt_text: OpenStreetMap logotip
1567 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1568 sign_up: Ustvari račun
1569 start_mapping: Začnite kartirati
1570 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1576 export_data: Izvoz podatkov
1577 gps_traces: Sledi GPS
1578 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1579 user_diaries: Dnevnik
1580 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1581 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1582 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1583 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1584 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1585 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1586 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1587 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1590 partners_fastly: Fastly
1591 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1592 partners_partners: partnerji
1594 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1596 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1597 trenutno dostopna le za branje.
1598 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1601 copyright: Avtorske pravice
1602 communities: Skupnosti
1604 community_blogs: Blogi skupnosti
1605 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1606 foundation: Fundacija
1607 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1609 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1610 text: Prispevajte finančna sredstva
1611 learn_more: Več o tem
1614 diary_comment_notification:
1615 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1616 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1617 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1618 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1620 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1621 ali odgovorite na %{replyurl}
1622 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1623 ali odgovorite na %{replyurl}
1624 message_notification:
1625 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1626 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1627 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1629 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1631 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1633 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1635 friendship_notification:
1636 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1637 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1638 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1639 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1640 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1641 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1642 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1644 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1645 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1646 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1647 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1649 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1650 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1652 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1653 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1654 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1655 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1657 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1658 loaded_successfully: |-
1659 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1660 %{possible_points} točk.
1661 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1663 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1664 greeting: Pozdravljeni!
1665 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1666 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1667 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1668 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1671 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1672 greeting: Pozdravljeni,
1673 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1674 na %{server_url} v %{new_address}.
1675 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1676 potrditev spremembe.
1678 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1679 greeting: Pozdravljeni,
1680 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1681 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1682 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1684 note_comment_notification:
1685 anonymous: Anonimni uporabnik
1688 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1689 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1691 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1692 v bližini %{place}.'
1693 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1694 na zemljevidu blizu %{place}.'
1695 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1696 Opomba je v bližini %{place}.'
1697 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1698 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1700 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1701 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1703 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1705 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1707 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1708 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1709 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1710 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1712 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1714 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1716 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1717 v bližini %{place}.'
1718 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1720 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1721 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1722 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1723 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1724 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1725 details_html: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1726 changeset_comment_notification:
1727 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1728 greeting: Pozdravljeni,
1730 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših sklopov
1732 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1734 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših sklopov
1736 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1738 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral sklop sprememb, ki
1739 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1740 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na sklop sprememb,
1741 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1742 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1743 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1744 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1745 details: Več podrobnosti o tem sklopu sprememb lahko najdete na %{url}.
1746 details_html: Več podrobnosti o tem sklopu sprememb lahko najdete na %{url}.
1747 unsubscribe: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem sklopu sprememb, obiščite
1748 %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1749 unsubscribe_html: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem sklopu sprememb,
1750 obiščite %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1753 heading: Preverite svojo e-pošto!
1754 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1755 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1756 lahko začeli kartirati.
1757 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1760 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1761 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1762 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1763 reconfirm_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pismo, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1766 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1768 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1769 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1770 spodnji potrditveni gumb.
1772 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1773 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1774 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1775 resend_success_flash:
1776 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1777 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1778 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1779 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1780 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1783 title: Prejeta pošta
1784 my_inbox: Prejeta pošta
1785 my_outbox: Poslana pošta
1786 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1788 few: '%{count} nova sporočila'
1789 one: '%{count} novo sporočilo'
1790 two: '%{count} novi sporočili'
1791 other: '%{count} novih sporočil'
1793 few: '%{count} stara sporočila'
1794 one: '%{count} staro sporočilo'
1795 two: '%{count} stari sporočili'
1796 other: '%{count} starih sporočil'
1800 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1801 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1802 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1804 unread_button: Označi kot neprebrano
1805 read_button: Označi kot prebrano
1806 reply_button: Odgovori
1807 destroy_button: Izbriši
1809 title: Pošiljanje sporočila
1810 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1813 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1815 message_sent: Sporočilo poslano
1816 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1817 jih poskušate poslati še več.
1819 title: Ni tega sporočila
1820 heading: Ni tega sporočila
1821 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1823 title: Poslana pošta
1824 my_inbox: Prejeta pošta
1825 my_outbox: Poslana pošta
1827 few: Imate %{count} poslana sporočila
1828 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1829 two: Imate %{count} poslani sporočili
1830 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1834 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1835 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1836 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1838 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1839 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1841 title: Branje sporočila
1845 reply_button: Odgovori
1846 unread_button: Označi kot neprebrano
1847 destroy_button: Izbriši
1850 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1851 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1852 sent_message_summary:
1853 destroy_button: Izbriši
1855 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1856 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1858 destroyed: Sporočilo izbrisano
1861 title: pozabljeno geslo
1862 heading: Ste pozabili geslo?
1863 email address: 'E-poštni naslov:'
1864 new password button: Pošlji mi novo geslo
1865 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1866 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1867 notice email on way: E-pismo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega
1868 gesla je že na poti.
1869 notice email cannot find: Oprostite, toda vnesenega e-poštnega naslova ni bilo
1872 title: Ponastavitev gesla
1873 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1874 reset: Ponastavitev gesla
1875 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1876 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1880 title: Moje prilagoditve
1881 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1882 preferred_languages: Prednostni jeziki
1883 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1885 title: Urejanje prilagoditev
1886 save: Posodobi prilagoditve
1889 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1890 update_success_flash:
1891 message: Nastavitve posodobljene.
1895 save: Posodobi profil
1899 gravatar: Uporabi Gravatar
1900 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1901 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1902 disabled: Gravatar je onemogočen.
1903 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1904 new image: Dodaj sliko
1905 keep image: Obdrži trenutno sliko
1906 delete image: Odstrani trenutno sliko
1907 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1908 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1909 home location: Domača lokacija
1910 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1911 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1913 success: Profil posodobljen.
1914 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1919 email or username: 'E-poštni naslov ali uporabniško ime:'
1921 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1922 remember: Zapomni si me
1923 lost password link: Ste pozabili geslo?
1924 login_button: Prijava
1925 register now: Registrirajte se
1926 with username: 'Že imate račun OpenStreetMap? Prosimo, prijavite se s svojim
1927 uporabniškim imenom in geslom:'
1928 with external: 'Lahko pa se prijavite prek tretje osebe:'
1929 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1930 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1932 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1933 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1934 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1935 aktivacijo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v e-pismu za potrditev uporabniškega
1936 računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno e-pismo</a>.
1937 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1938 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1941 title: Prijava z OpenID
1942 alt: Prijava s povezavo OpenID
1944 title: Prijava z Googlom
1945 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1947 title: Prijavi se s Facebookom
1948 alt: Prijavi se z računom Facebook
1950 title: Prijava z Windows Live
1951 alt: Prijava z računom Windows Live
1953 title: Vpis z GitHub-om
1954 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1956 title: Prijavi se z Wikipedijo
1957 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
1959 title: Prijava z Wordpressom
1960 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1962 title: Prijavi se z AOL-om
1963 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1966 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1967 logout_button: Odjava
1969 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1970 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1974 title_html: Razčlenjeno s <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1977 subheading: Podnaslov
1978 unordered: Neoštevilčen seznam
1979 ordered: Oštevilčen seznam
1981 second: Drugi predmet
1985 alt: nadomestno besedilo
1993 copyright_html: <span>©</span> Sodelavci<br />OpenStreetMap
1994 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
1995 mobilnih aplikacij in naprav'
1997 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
1998 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
1999 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2000 local_knowledge_html: |-
2001 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2002 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2003 terenskimi zemljevidi.
2004 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2005 community_driven_html: |-
2006 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2007 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2008 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2010 Za več o naši skupnosti glejte
2011 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2012 <a href='%{diary_path}'>dnevnike uporabnikov</a>,
2013 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>bloge skupnosti</a> in
2014 spletno mesto <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundacije OSM</a>.
2015 open_data_title: Odprti podatki
2017 OpenStreetMap so <i>odprti podatki</i>: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2018 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2019 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2020 Za podrobnosti glejte stran <a href='%{copyright_path}'>Avtorske pravice in licenca</a>.
2023 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2024 v imenu skupnosti upravlja <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundacija OpenStreetMap</a> (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Pogoji uporabe</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2025 Pravilnik o sprejemljivi uporabi</a> in <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravilnik o zasebnosti</a>.
2027 Če imate vprašanja o licencah, avtorskih pravicah ali drugih pravnih vidikih,
2028 se <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>obrnite na OSMF</a>.
2030 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrirane tržne znamke OSMF</a>.
2031 partners_title: Partnerji
2034 title: O tem prevodu
2035 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2036 besedilo na angleški strani
2037 english_link: angleškim izvirnikom
2040 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2041 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2042 native_link: Slovensko verzijo
2043 mapping_link: začnete kartirati
2045 title_html: Avtorske pravice in licenca
2047 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti podatki</i>, objavljeni
2048 pod licenco <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije OpenStreetMap</a> (OSMF).
2049 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2050 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2051 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2052 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>."
2053 intro_3_1_html: Naša dokumentacija je na voljo pod pogoji licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative
2054 Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> (CC BY-SA
2056 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2057 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2060 <li>Pripišite zasluge OpenStreetMap z navedbo našega obvestila o avtorskih pravicah.</li>
2061 <li>Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database License.</li>
2063 credit_3_1_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve,
2064 kako naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2065 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2066 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2067 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Smernicah
2068 o pripisu avtorstva</a>.
2069 credit_4_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2070 se lahko povežete na\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">to
2071 avtorskopravno stran</a>.\nDruga možnost in zahteva, če OSM distribuirate
2072 v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z neposredno povezavo
2073 (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer povezave niso
2074 mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite na\nopenstreetmap.org
2075 (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni naslov) in na opendatacommons.org.
2076 \nV tem primeru je pripis zaslug naveden v kotu zemljevida."
2077 attribution_example:
2078 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2079 title: Zgled pripisa
2080 more_title_html: Več o tem
2081 more_1_html: "Preberite več o uporabi naših podatkov in o tem, kako nam pripisati
2082 zasluge, na \n<a href=\"https://osmfoundation.org/Licence\">strani licence
2085 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, za tretje
2086 osebe ne moremo zagotavljati brezplačnega API-ja.
2087 Glejte <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravilnik o uporabi API-ja</a>,
2088 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravilnik o uporabi ploščic</a>
2089 in <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravilnik o uporabi Nominatim</a>.
2090 contributors_title_html: Naši sodelavci
2091 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2092 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2094 contributors_at_html: "<strong>Avstrija</strong>: Vsebuje podatke \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
2095 Wien</a> (pod licenco\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
2096 BY</a>),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
2097 Vorarlberg</a> in\nLand Tirol (under <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
2098 BY AT s popravki</a>)."
2099 contributors_au_html: "<strong>Avstralija</strong>: vključuje ali se razvija
2100 z uporabo upravnih meja ©\n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">Geoscape
2101 Australia</a>, \nz dovoljenjem Commonwealtha Avstralije pod\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Mednarodno
2102 licenco Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>."
2103 contributors_ca_html: |-
2104 <strong>Kanada</strong>: Vsebuje podatke iz
2105 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2106 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2107 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2109 contributors_fi_html: |-
2110 <strong>Finska</strong>: Vsebuje podatke
2111 National Land Survey Finske Topografske podatkovne zbirke
2112 in druge nabore podatkov, pod
2113 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenco NLSFI</a>.
2114 contributors_fr_html: |-
2115 <strong>Francija</strong>: Vsebuje podatke iz
2116 Direction Générale des Impôts.
2117 contributors_nl_html: |-
2118 <strong>Nizozemska</strong>: Vsebuje podatke © <abbr title="Automotive Navigation Data">AND"</abbr>, 2007
2119 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2120 contributors_nz_html: |-
2121 <strong>Nova Zelandija</strong>: Vsebuje podatke iz
2122 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
2123 licencirane za nadaljnjo uporabo pod licenco
2124 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2125 contributors_si_html: |-
2126 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
2127 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
2128 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
2129 contributors_es_html: |-
2130 <strong>Španija</strong>: Vsebuje podatke, pridobljene od
2131 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) in iz Nacionalnega kartografskega sistema (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2132 licencirane za nadaljnjo uporabo pod licenco <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl">CC BY 4.0</a>.
2133 contributors_za_html: |-
2134 <strong>Južna Afrika</strong>: Vsebuje podatke
2135 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Glavnega direktorata:
2136 Nacionalni geoprostorski podatki</a>, avtorske pravice države pridržane.
2137 contributors_gb_html: |-
2138 <strong>Združeno kraljestvo</strong>: Vsebuje podatke Ordnance
2139 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2141 contributors_footer_1_html: |-
2142 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si oglejte <a
2143 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> v vikiju OpenStreetMap.
2144 contributors_footer_2_html: |-
2145 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2146 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2147 prevzema kakršno koli odgovornost.
2148 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2149 infringement_1_html: |-
2150 Sodelavce OSM opozarjamo, da nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2151 avtorsko zavarovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2152 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2153 infringement_2_html: |-
2154 Če menite, da je bilo avtorsko zavarovano gradivo neprimerno
2155 dodano v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto, glejte
2156 naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">postopek odstranitve</a> ali neposredno izpolnite našo
2157 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">stran za spletno prijavo</a>.
2158 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Tržne znamke
2159 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of
2160 the Map so registrirane tržne znamke Fundacije OpenStreetMap. Če imate vprašanja
2161 o uporabi znamk, glejte naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Pravilnik
2162 o tržnih znamkah</a>.
2164 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2165 Javascripta onemogočeno.
2166 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2167 permalink: Trajna povezava
2168 shortlink: Kratka povezava
2169 createnote: Dodajte opombo
2171 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2172 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2173 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2175 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2176 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2177 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2178 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2179 anon_edits_html: (%{link})
2180 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2181 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2182 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2186 area_to_export: Območje za izvoz
2187 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2188 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
2189 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
2190 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
2191 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
2194 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2195 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2196 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2197 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2200 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2203 description: Prenos izbranega območja iz zrcalnega strežnika podatkovne
2204 zbirke OpenStreetMap
2206 title: Prenosi Geofabrik
2207 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2209 title: Izvlečki Metro
2210 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
2213 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2218 image_size: Velikost slike
2220 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
2224 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
2225 export_button: Izvozi
2227 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2229 title: Kako pomagati
2231 title: Pridružite se skupnosti
2232 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2233 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2234 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2237 instructions_html: |-
2238 Preprosto kliknite <a class='icon note'></a> ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2239 To bo na zemljevid dodalo oznako, ki jo lahko premikate
2240 z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo, nato kliknite »Shrani« in ga bodo drugi kartografi pregledali.
2242 title: Drugi pomisleki
2243 explanation_html: |-
2244 Če imate pomisleke o uporabi naših podatkov ali vsebini, glejte našo <a href='/copyright'>avtorskopravno stran</a> za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno
2245 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>delovno skupino OSMF</a>.
2247 title: Iskanje pomoči
2248 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2249 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2253 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2254 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2256 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2257 title: Vodnik za začetnike
2258 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2260 url: https://help.openstreetmap.org/
2261 title: Forum za pomoč
2262 description: Postavite vprašanje ali poiščite odgovore v zbirki vprašanj in
2263 odgovorov OpenStreetMap.
2265 title: Dopisni seznami
2266 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2267 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2269 title: Forumi (arhiv)
2270 description: Vprašanja in razprave za tiste, ki jim bolj ustreza forumski
2273 url: https://community.openstreetmap.org/
2274 title: Forum skupnosti
2275 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2278 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2282 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2283 in druge storitve OpenStreetMap.
2285 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2286 title: Za organizacije
2287 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2288 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2290 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2291 title: Viki OpenStreetMap
2292 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2294 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2295 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2296 desktop_html: Potlatch lahko še vedno uporabljate tako, da si <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">prenesete
2297 namizno aplikacijo za Mac in Windows</a>.
2298 id_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja v vašem
2299 spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. <a href="%{settings_url}">Svoje
2300 prilagoditve spremenite tukaj</a>.
2302 title: Imate kakšno vprašanje?
2304 search_results: Iskalni zadetki
2308 get_directions: Pridobite navodila za pot
2309 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2312 where_am_i: Kje je to?
2313 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2315 reverse_directions_text: Obrni smer
2320 main_road: Glavna cesta
2322 primary: Glavna cesta
2323 secondary: Regionalna cesta
2324 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2326 bridleway: Jahalna pot
2327 cycleway: Kolesarska steza
2328 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2329 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2330 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2333 subway: Podzemna železnica
2341 - Vzletno-pristajalna steza
2346 admin: Upravna razmejitev
2349 golf: Igrišče za golf
2356 retail: Trgovinsko območje
2357 industrial: Industrijsko območje
2358 commercial: Poslovno območje
2359 heathland: Grmičevje
2364 brownfield: Gradbišče
2365 cemetery: Pokopališče
2367 pitch: Športno igrišče
2368 centre: Športni center
2369 reserve: Naravni rezervat
2370 military: Vojaško območje
2374 building: Pomembna stavba
2375 station: Železniška postaja
2379 tunnel: Črtkana obroba = predor
2380 bridge: Krepka obroba = most
2381 private: Zasebni dostop
2382 destination: Dovoljeno za dostavo
2383 construction: Ceste v gradnji
2384 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2385 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2388 title: Pozdravljeni!
2389 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2390 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2391 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2393 title: Kaj je na zemljevidu
2395 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2396 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2397 ki vam bodo prišle prav.
2400 start_mapping: Začnite kartirati
2402 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2403 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2404 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2407 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2408 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2409 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2410 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2412 title: Lokalne podružnice
2414 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2415 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2416 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2418 title: Druge skupine
2420 Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem obsegu kot za lokalne podružnice.
2421 Številne skupine pravzaprav zelo uspešno obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot
2422 skupina v skupnosti. Vsakdo jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na
2423 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">viki strani Skupnosti</a>.
2426 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2427 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2428 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2429 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2432 upload_trace: Naloži sled GPS
2433 visibility_help: kaj to pomeni?
2434 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2436 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2438 upload_trace: Naloži sled GPS
2439 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2440 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2441 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2442 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2443 Prosimo, poskusite znova.
2445 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2446 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2448 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2449 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2450 tudi drugi uporabniki.
2453 title: Urejanje sledi %{name}
2454 heading: Urejanje sledi %{name}
2455 visibility_help: kaj to pomeni?
2456 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2458 updated: Sled posodobljena
2462 title: Prikaz sledi %{name}
2463 heading: Prikaz sledi %{name}
2464 pending: V ČAKALNI VRSTI
2465 filename: 'Datoteka:'
2467 uploaded: 'Poslano:'
2469 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2470 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2474 description: 'Opis:'
2477 edit_trace: Uredi to sled
2478 delete_trace: Izbriši to sled
2479 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2480 visibility: 'Vidnost:'
2481 confirm_delete: Izbriši to sled?
2483 showing_page: Stran %{page}
2484 older: Starejše sledi
2485 newer: Novejše sledi
2487 pending: V ČAKALNI VRSTI
2490 two: '%{count} točki'
2491 few: '%{count} točke'
2492 other: '%{count} točk'
2494 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2495 view_map: Prikaži zemljevid
2496 edit_map: Uredi zemljevid
2498 identifiable: DOLOČLJIVA
2500 trackable: SLEDLJIVA
2504 public_traces: Javne sledi GPS
2505 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2506 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2507 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2508 tagged_with: z oznako %{tags}
2509 upload_trace: Naloži sled GPS
2510 all_traces: Vse sledi
2511 my_traces: Moje sledi
2512 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2513 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2515 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2517 made_public: Sled je postala javna
2519 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2521 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2522 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2524 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2526 description_with_count:
2527 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2528 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2529 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2530 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2532 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2534 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2535 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2537 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2539 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2540 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2541 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2542 stran, če želite izvedeti več.
2543 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2544 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2545 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2547 account_settings: Nastavitve računa
2548 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2549 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2550 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2553 title: Dovoli dostop do vašega računa
2554 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2555 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2556 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2557 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2558 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških prilagoditev.
2559 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2560 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2562 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2563 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2564 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2565 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2566 grant_access: Podeli dostop
2568 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2569 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2571 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2573 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2574 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2575 invalid: Avtorizacijski žeton ni veljaven.
2577 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2579 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2581 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2582 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2583 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2584 write_api: Spreminjanje zemljevida
2585 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2586 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2587 write_notes: Spreminjanje opomb
2588 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2589 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2592 title: Registriraj novo aplikacijo
2594 title: Urejanje aplikacije
2596 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2597 key: 'Uporabnikov ključ:'
2598 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2599 url: 'URL zahteve žetona:'
2600 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2601 authorize_url: 'Pooblastitveni URL:'
2602 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2603 edit: Urejanje podrobnosti
2604 delete: Izbriši odjemalca
2605 confirm: Ste prepričani?
2606 requests: 'Zahtevanje dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2608 title: Moje nastavitve OAuth
2609 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2610 list_tokens: 'V vašem imenu so bili aplikacijam izdani naslednji žetoni:'
2611 application: Ime aplikacije
2614 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2615 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2616 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2617 jo morate najprej registrirati.
2619 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2620 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2622 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2624 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2626 flash: Registriracija uspešna
2628 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2630 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2631 oauth2_applications:
2633 title: Moje odjemalske aplikacije
2634 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2635 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2636 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2638 new: Registriraj novo aplikacijo
2640 permissions: Dovoljenja
2644 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2646 title: Registriraj novo aplikacijo
2648 title: Uredi svojo aplikacijo
2652 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2653 client_id: ID odjemalca
2654 client_secret: Skrivnost odjemalca
2655 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2656 permissions: Dovoljenja
2657 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2659 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2660 oauth2_authorizations:
2662 title: Potrebna je avtorizacija
2663 introduction: Želite avtorizirati %{application} za dostop do vašega računa
2664 z naslednjimi dovoljenji?
2665 authorize: Avtoriziraj
2668 title: Prišlo je do napake
2670 title: Avtorizacijska koda
2671 oauth2_authorized_applications:
2673 title: Moje pooblaščene aplikacije
2674 application: Aplikacija
2675 permissions: Dovoljenja
2676 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2678 revoke: Prekliči dostop
2679 confirm_revoke: Želite za to aplikacijo preklicati dostop?
2683 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2685 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2686 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2689 header: Prosto in z možnostjo urejanja
2690 email address: 'E-poštni naslov:'
2691 confirm email address: 'Potrdite e-poštni naslov:'
2692 display name: 'Prikazano ime:'
2693 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2694 pozneje v prilagoditvah.
2695 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2696 use external auth: Lahko pa se prijavite prek tretje osebe
2697 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2698 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2699 continue: Registracija
2700 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2704 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2705 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2706 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2707 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2709 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2710 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2711 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2713 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2714 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2715 consider_pd_why: kaj je to?
2716 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2717 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2718 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2720 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2722 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2723 nove "Contributor Terms".
2724 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2728 rest_of_world: Ostali svet
2729 terms_declined_flash:
2730 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2731 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2732 terms_declined_link: ta vikistran
2733 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2735 title: Ni tega uporabnika
2736 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2737 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2738 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2741 my diary: Moj dnevnik
2742 new diary entry: nov dnevniški zapis
2743 my edits: Moji prispevki
2744 my traces: Moje sledi
2745 my notes: Moje opombe
2746 my messages: Sporočila
2747 my profile: Moj profil
2748 my settings: Moje nastavitve
2749 my comments: Moji komentarji
2750 my_preferences: Moje prilagoditve
2751 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2752 blocks on me: Blokiranja mene
2753 blocks by me: Moja blokiranja
2754 edit_profile: Uredi profil
2755 send message: Pošlji sporočilo
2759 notes: Opombe na zemljevidu
2760 remove as friend: Odstrani prijatelja
2761 add as friend: Dodaj med prijatelje
2762 mapper since: 'Kartograf od:'
2763 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2764 ct undecided: Neodločen
2765 ct declined: Zavrnjeni
2766 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2767 email address: 'E-poštni naslov:'
2768 created from: 'Ustvarjen iz:'
2770 spam score: 'Ocena smetja:'
2772 user location: Lokacija uporabnika
2774 administrator: Ta uporabnik je administrator
2775 moderator: Ta uporabnik je moderator
2777 administrator: Podeli administratorski dostop
2778 moderator: Podeli moderatorski dostop
2780 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2781 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2782 block_history: Aktivna blokiranja
2783 moderator_history: Izvedena blokiranja
2784 comments: Komentarji
2785 create_block: Blokiraj uporabnika
2786 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2787 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2788 confirm_user: Potrdi uporabnika
2789 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2790 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2791 hide_user: Skrij uporabnika
2792 unhide_user: Prikaži uporabnika
2793 delete_user: Izbriši uporabnika
2795 report: Prijavi tega uporabnika
2797 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2799 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2804 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2805 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2806 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2807 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2808 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2809 hide: Skrij izbrane uporabnike
2810 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2812 title: Račun zaklenjen
2813 heading: Račun zaklenjen
2815 automatically_suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive
2817 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal skrbnik, lahko pa se obrnete
2818 na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2820 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2821 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2822 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2823 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2824 invalid_scope: Neveljaven obseg
2825 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2827 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2828 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2830 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2831 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2834 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2835 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2836 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2837 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2840 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2841 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2842 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2844 fail: Uporabniku »%{name}« ni mogoče podeliti vloge »%{role}«. Preverite, ali
2845 sta uporabnik in vloga pravilna.
2847 title: Potrdi preklic vloge
2848 heading: Potrdi preklic vloge
2849 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2851 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2852 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2855 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2856 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2858 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2859 back: Nazaj na kazalo
2861 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2862 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2863 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2864 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2865 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2866 back: Prikaži vsa blokiranja
2868 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2869 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2870 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2871 show: Prikaži blokiranje
2872 back: Prikaži vsa blokiranja
2874 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
2875 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2877 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2878 in jim daje razumen času odziva.
2879 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2880 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2882 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2883 success: Blokiranje posodobljeno.
2885 title: Blokiranja uporabnika
2886 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2887 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2889 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
2890 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
2891 time_future: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
2892 past: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
2893 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
2895 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
2897 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2898 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2899 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2900 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2906 other: '%{count} ur'
2909 two: '%{count} dneva'
2911 other: '%{count} dni'
2914 two: '%{count} tedna'
2915 few: '%{count} tedni'
2916 other: '%{count} tednov'
2919 two: '%{count} meseca'
2920 few: '%{count} meseci'
2921 other: '%{count} mesecev'
2924 two: '%{count} leti'
2925 few: '%{count} leta'
2926 other: '%{count} let'
2928 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2929 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2930 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2932 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2933 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2934 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2936 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2937 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2938 created: 'Ustvarjeno:'
2939 duration: 'Trajanje:'
2944 confirm: Ste prepričani?
2945 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2946 back: Prikaži vsa blokiranja
2947 revoker: 'Preklical:'
2948 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
2950 not_revoked: (ni preklicano)
2955 display_name: Blokirani uporabnik
2956 creator_name: Ustvarjalec
2957 reason: Razlog za blokiranje
2959 revoker_name: Preklical
2960 showing_page: Stran %{page}
2962 previous: « Prejšnja
2965 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
2966 heading: Opombe uporabnika %{user}
2967 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
2970 creator: Ustvarjalec
2972 created_at: Ustvarjeno
2973 last_changed: Zadnja sprememba
2975 title: 'Opomba: %{id}'
2977 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
2978 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
2979 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
2980 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2981 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2982 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2984 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2986 closed_by_html: Razrešil_a %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2987 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2988 reopened_by_html: Znova aktiviral %{user} ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2989 reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonimni ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2990 hidden_by_html: Skril_a %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2991 report: prijavi to opombo
2992 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
2993 bi morali biti neodvisno preverjeni.
2996 reactivate: Znova aktiviraj
2997 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2999 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3001 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3002 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3003 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3006 intro: Ste opazili napako ali da kaj manjka? Obvestite druge kartografe o tem,
3007 da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite opombo,
3008 v kateri pojasnite problem.
3009 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3010 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko zaščitenih zemljevidov
3019 link: povezavo ali HTML
3021 short_link: Kr. povezavo
3022 geo_uri: URI lokacije
3024 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3027 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3030 short_url: Kratki URL
3031 include_marker: Vključi oznako
3032 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
3033 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3034 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3035 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3037 report_problem: Prijavi težavo
3041 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3047 title: Pokaži mojo lokacijo
3049 one: Ste znotraj enega metra od te točke
3050 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3051 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3052 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3054 one: Ste znotraj enega čevlja od te točke
3055 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3056 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3057 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3059 standard: Privzeta karta
3061 cycle_map: Kolesarska karta
3062 transport_map: Prometna karta
3064 opnvkarte: ÖPNVKarte
3066 header: Sloji zemljevida
3067 notes: Opombe na zemljevidu
3068 data: Podatki zemljevida
3069 gps: Javne sledi GPS
3070 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3072 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sodelavci OpenStreetMap</a>
3073 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
3074 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pogoji za uporabo spletnega mesta
3076 cyclosm: 'Slog ploščic: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>;
3077 gosti <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3078 thunderforest: Ploščice z dovoljenjem <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andyja
3080 opnvkarte: Ploščite z dovoljenjem <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3081 hotosm: 'Slog ploščic: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3082 OpenStreetMap Team</a>; gosti <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3085 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3086 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3087 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3088 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3089 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3090 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3091 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3092 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3096 subscribe: Naroči me
3097 unsubscribe: Odnaroči
3099 unhide_comment: razkrij
3100 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3101 nato pa kliknite tukaj.
3105 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3106 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3107 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3108 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3109 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3110 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3111 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3112 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3113 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3115 directions: Navodila
3117 distance_m: '%{distance} m'
3118 distance_km: '%{distance} km'
3120 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3121 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3123 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3124 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3125 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3126 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3127 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3129 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3131 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3132 %{name} proti %{directions}
3133 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3134 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3135 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3137 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3138 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3139 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3141 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3142 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3143 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3144 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3145 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3146 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3147 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3148 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3149 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3150 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3151 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3152 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3153 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3155 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3156 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3157 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3158 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3159 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3160 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3162 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3163 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3164 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3166 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3167 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3168 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3169 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3170 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3171 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3172 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3173 follow_without_exit: Sledite %{name}
3174 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3175 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3176 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3177 start_without_exit: Začnite na %{name}
3178 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3179 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3180 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3181 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3183 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3185 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3186 unnamed: neimenovano
3187 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3204 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3205 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3206 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3208 directions_from: Navodila za pot od tu
3209 directions_to: Navodila za pot do tu
3210 add_note: Tu dodaj opombo
3211 show_address: Prikaži naslov
3212 query_features: Preveri značilnosti
3213 centre_map: Premakni na sredino
3216 heading: Uredi redakcijo
3217 title: Uredi redakcijo
3219 empty: Ni redakcije za pokazati.
3220 heading: Seznam redakcij
3221 title: Seznam redakcij
3223 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3224 title: Ustvarite novo redakcijo
3226 description: 'Opis:'
3227 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3228 title: Prikazujem redakcijo
3229 user: 'Ustvarjalec:'
3230 edit: Uredi to redakcijo
3231 destroy: Odstrani to redakcijo
3232 confirm: Ste prepričani?
3234 flash: Redakcija ustvarjena.
3236 flash: Spremembe shranjene.
3238 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3239 tej redakciji, preden jo uničite.
3240 flash: Redakcija uničena.
3241 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3243 leading_whitespace: ima začetne presledke
3244 trailing_whitespace: ima končne presledke
3245 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3246 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})