Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 # Author: Shirayuki
6 dsb: 
7   about_page: 
8     community_driven_html: "Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.\nNaše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.\nAby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>"
9     community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
10     copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
11     lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju a woplěwaju daty wó drugach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej na cełem swěśe.
12     local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM dokładny a aktualny był.
13     local_knowledge_title: Lokalna wěda
14     next: Pśiducy
15     open_data_html: "OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju licencu rozdźěliś. Glej <a href='%{copyright_path}'>bok awtorskego pšawa a licence</a> za drobnosći."
16     open_data_title: Zjawne daty
17     partners_title: Partnarje
18     used_by: "%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja a rědy k dispoziciji"
19   activerecord: 
20     attributes: 
21       diary_comment: 
22         body: Tekst
23       diary_entry: 
24         language: Rěc
25         latitude: Šyrina
26         longitude: Dlinina
27         title: Titel
28         user: Wužywaŕ
29       friend: 
30         friend: Pśijaśel
31         user: Wužywaŕ
32       message: 
33         body: Tekst
34         recipient: Dostawaŕ
35         sender: Wótpósłaŕ
36         title: Titel
37       trace: 
38         description: Wopisanje
39         latitude: Šyrina
40         longitude: Dlinina
41         name: Mě
42         public: Zjawny
43         size: Wjelikosć
44         user: Wužywaŕ
45         visible: Widobny
46       user: 
47         active: Aktiwny
48         description: Wopisanje
49         display_name: Wužywarske mě
50         email: E-mail
51         languages: Rěcy
52         pass_crypt: Gronidło
53     models: 
54       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
55       changeset: Sajźba změnow
56       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
57       country: Kraj
58       diary_comment: Komentar dnjownika
59       diary_entry: Zapisk dnjownika
60       friend: Pśijaśel
61       language: Rěc
62       message: Powěsć
63       node: Suk
64       node_tag: Atribut suka
65       notifier: Powěźeńka
66       old_node: Stary suk
67       old_node_tag: Atribut starego suka
68       old_relation: Stara relacija
69       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
70       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
71       old_way: Stary puś
72       old_way_node: Suk starego puśa
73       old_way_tag: Atribut starego puśa
74       relation: Relacija
75       relation_member: Cłonk relacije
76       relation_tag: Atribut relacije
77       session: Pósejźenje
78       trace: Slěd
79       tracepoint: Slědowy dypk
80       tracetag: Atribut slěda
81       user: Wužywaŕ
82       user_preference: Wužywarske nastajenje
83       user_token: Wužywarske znamuško
84       way: Puś
85       way_node: Puśowy suk
86       way_tag: Puśowy atribut
87   application: 
88     require_cookies: 
89       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
90     require_moderator: 
91       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
92     setup_user_auth: 
93       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
94       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
95   browse: 
96     anonymous: anonymny
97     changeset: 
98       belongs_to: Awtor
99       changesetxml: Sajźbu změnow XML
100       feed: 
101         title: Sajźba změnow %{id}
102         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
103       node: Suki (%{count})
104       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
105       osmchangexml: osmChange XML
106       relation: Relacije (%{count})
107       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
108       title: "Sajźba změnow: %{id}"
109       way: Puśe (%{count})
110       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
111     closed: Zacynjony
112     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
113     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
114     containing_relation: 
115       entry: Relacija %{relation_name}
116       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
117     created: Napórany
118     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
119     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
120     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
121     download_xml: XML ześěgnuś
122     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
123     in_changeset: Sajźba změnow
124     location: "Městno:"
125     no_comment: (žeden komentar)
126     node: 
127       history_title: "Sukowa historija: %{name}"
128       title: "Suk: %{name}"
129     not_found: 
130       sorry: "Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś."
131       type: 
132         changeset: sajźba změnow
133         node: suk
134         relation: relacija
135         way: puś
136     note: 
137       closed_by: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
138       closed_by_anonymous: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
139       closed_title: "Docynjona pokazka #%{note_name}"
140       commented_by: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
141       commented_by_anonymous: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
142       hidden_by: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
143       hidden_title: "Schowana pokazka #%{note_name}"
144       new_note: Nowa notica
145       open_by: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
146       open_by_anonymous: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
147       open_title: "Njedocynjona pokazka #%{note_name}"
148       reopened_by: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
149       reopened_by_anonymous: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
150       title: "Suk: %{id}"
151     part_of: Źěl wót
152     redacted: 
153       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
154       redaction: Redakcija %{id}
155       type: 
156         node: suk
157         relation: relacija
158         way: puś
159     relation: 
160       history_title: "Historija relacije: %{name}"
161       members: Cłonki
162       title: "Relacija: %{name}"
163     relation_member: 
164       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
165       type: 
166         node: Suk
167         relation: Relacija
168         way: Puś
169     start_rjs: 
170       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te daty napšawdu zwobrazniś?
171       load_data: Daty zacytaś
172       loading: Zacytujo se...
173     tag_details: 
174       tags: Atributy
175       wiki_link: 
176         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
177         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
178       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
179     timeout: 
180       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
181       type: 
182         changeset: sajźba změnow
183         node: suk
184         relation: relacija
185         way: puś
186     version: Wersija
187     view_details: Drobnostki pokazaś
188     view_history: Historiju pokazaś
189     way: 
190       also_part_of: 
191         few: źěl puśow %{related_ways}
192         one: źěl puśa %{related_ways}
193         other: źěl puśow %{related_ways}
194         two: źěl puśowu %{related_ways}
195       history_title: "Historija puśa: %{name}"
196       nodes: Suki
197       title: "Puś: %{name}"
198   changeset: 
199     changeset: 
200       anonymous: Anonymny
201       no_edits: (žedne změny)
202       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
203     changeset_paging_nav: 
204       next: Pśiducy »
205       previous: « Pjerwjejšny
206       showing_page: Bok %{page}
207     changesets: 
208       area: Wurězk
209       comment: Komentar
210       id: ID
211       saved_at: Datum składowanja
212       user: Wužywaŕ
213     list: 
214       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
215       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
216       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
217       load_more: Wěcej zacytaś
218       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
219       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
220       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
221       title: Sajźby změnow
222       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
223       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
224       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
225     timeout: 
226       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
227   diary_entry: 
228     comments: 
229       ago: pśed %{ago}
230       comment: Komentar
231       has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
232       newer_comments: Nowše komentary
233       older_comments: Starše komentary
234       post: Powěsć
235       when: Cas
236     diary_comment: 
237       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
238       confirm: Wobkšuśiś
239       hide_link: Toś ten komentar schowaś
240     diary_entry: 
241       comment_count: 
242         few: "%{count} komentary"
243         one: 1 komentar
244         other: "%{count} komentary"
245         two: "%{count} komentara"
246         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
247       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
248       confirm: Wobkšuśiś
249       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
250       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
251       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
252       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
253     edit: 
254       body: "Tekst:"
255       language: "Rěc:"
256       latitude: "Šyrina:"
257       location: "Městno:"
258       longitude: "Dlinina:"
259       marker_text: Městno zapiska dnjownika
260       save_button: Składowaś
261       subject: "Temowe nadpismo:"
262       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
263       use_map_link: kórtu wužywaś
264     feed: 
265       all: 
266         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
267         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
268       language: 
269         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
270         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
271       user: 
272         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
273         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
274     list: 
275       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
276       new: Nowy zapisk dnjownika
277       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
278       newer_entries: Nowše zapiski
279       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
280       older_entries: Starše zapiski
281       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
282       title: Dnjowniki wužywarjow
283       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
284       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
285       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
286     location: 
287       edit: Wobźěłaś
288       location: "Městno:"
289       view: Woglědaś se
290     new: 
291       title: Nowy zapisk dnjownika
292     no_such_entry: 
293       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
294       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
295       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
296     view: 
297       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
298       login: Pśizjawjenje
299       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
300       save_button: Składowaś
301       title: Dnjownik %{user} | %{title}
302       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
303   editor: 
304     default: Standard (tuchylu %{name})
305     id: 
306       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
307       name: iD
308     potlatch: 
309       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
310       name: Potlatch 1
311     potlatch2: 
312       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
313       name: Potlatch 2
314     remote: 
315       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
316       name: Zdalokawóźenje
317   export: 
318     start: 
319       add_marker: Kórśe marku pśidaś
320       area_to_export: Wurězk za eksport
321       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
322       export_button: Eksport
323       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca Data Commons Open Database</a> (ODbL).
324       format: "Format:"
325       format_to_export: Format za eksport
326       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
327       latitude: "Šyrina:"
328       licence: Licenca
329       longitude: "Dlinina:"
330       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
331       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
332       max: maks.
333       options: Opcije
334       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
335       output: Wudaśe
336       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
337       scale: Měritko
338       too_large: 
339         advice: "Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu ze slědujucych lisćinow:"
340         body: "Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:"
341         geofabrik: 
342           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a wubranych městow
343           title: Geofabrik Downloads
344         metro: 
345           description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
346           title: Metro Extracts
347         other: 
348           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
349           title: Druge žrědła
350         overpass: 
351           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap ześěgnuś
352           title: Overpass API
353         planet: 
354           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki OpenStreetMap
355           title: Planet OSM
356       zoom: Skalěrowanje
357     title: Eksportěrowaś
358   geocoder: 
359     description: 
360       title: 
361         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
362         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
363       types: 
364         cities: Wjelike města
365         places: Městna
366         towns: Města
367     direction: 
368       east: pódzajtšo
369       north: pódpołnoc
370       north_east: dłujke zajtšo
371       north_west: dłujki wjacor
372       south: pódpołdnjo
373       south_east: krotke zajtšo
374       south_west: krotki wjacor
375       west: pódwjacor
376     distance: 
377       few: něźi %{count} km
378       one: wokoło 1 km
379       other: něźi %{count} km
380       two: něźi %{count} km
381       zero: mjenjej ako 1 km
382     results: 
383       more_results: Dalšne wuslědki
384       no_results: Žedne wuslědki namakane
385     search: 
386       title: 
387         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
388         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389         geonames_reverse: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
391         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
392         osm_nominatim_reverse: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
393         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
394         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
395     search_osm_nominatim: 
396       admin_levels: 
397         level10: Pśedměsćańska granica
398         level2: Statna granica
399         level4: Krajna granica
400         level5: Regionowa granica
401         level6: Wokrejsna granica
402         level8: Měsćańska granica
403         level9: Granica měsćańskego źěla
404       prefix: 
405         aerialway: 
406           chair_lift: Sedłowy lift
407           drag_lift: Wlaceński lift
408           station: Gondlowa stacija
409         aeroway: 
410           aerodrome: Lětanišćo
411           apron: Lětańske pśedpólo
412           gate: Wrota
413           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
414           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
415           taxiway: Lětadłowa cera
416           terminal: Terminal
417         amenity: 
418           WLAN: WLAN-pśistup
419           airport: Lětanišćo
420           arts_centre: Kulturny centrum
421           artwork: Wuměłska twórba
422           atm: Pjenjezny awtomat
423           auditorium: Awditorium
424           bank: Banka
425           bar: Bara
426           bbq: Grilowanišćo
427           bench: Ławka
428           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
429           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
430           biergarten: Piwowa zagroda
431           brothel: Bordel
432           bureau_de_change: Zaměnjarnja
433           bus_station: Busowe dwórnišćo
434           cafe: Kafejownja
435           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
436           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
437           car_wash: Awtomyjarnja
438           casino: Kasino
439           charging_station: Napołnjowańska stacija
440           cinema: Kino
441           clinic: Klinika
442           club: Klub
443           college: Wusoka šula
444           community_centre: Komunikaciski centrum
445           courthouse: Sudnistwo
446           crematorium: Krematorium
447           dentist: Zubny gójc
448           doctors: Gójce
449           dormitory: Internat
450           drinking_water: Pitna wóda
451           driving_school: Jězdna šula
452           embassy: Wjelikopósłaństwo
453           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
454           fast_food: Pójědankarnja
455           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
456           fire_hydrant: Hydrant
457           fire_station: Wognjarnja
458           food_court: Food Court
459           fountain: Studnja
460           fuel: Tankownja
461           grave_yard: Kjarchob
462           gym: Fitnesowy centrum
463           hall: Hala
464           health_centre: Strowotniski centrum
465           hospital: Chórownja
466           hotel: Hotel
467           hunting_stand: Góntwarske sedło
468           ice_cream: Lod
469           kindergarten: Źiśownja
470           library: Knigłownja
471           market: Wiki
472           marketplace: Wikowanišćo
473           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
474           nightclub: Nocny klub
475           nursery: Źiśownja
476           nursing_home: Wótwardowarnja
477           office: Běrow
478           park: Park
479           parking: Parkowanišćo
480           pharmacy: Aptejka
481           place_of_worship: Bóžy dom
482           police: Policija
483           post_box: Listowy kašćik
484           post_office: Post
485           preschool: Pśedšula
486           prison: Popajźeństwo
487           pub: Kjarcma
488           public_building: Zjawne twarjenje
489           public_market: Zjawny mark
490           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
491           recycling: Zběranišćo starowinow
492           restaurant: Gósćeńc
493           retirement_home: Starcownja
494           sauna: Sawna
495           school: Šula
496           shelter: Pódstup
497           shop: Pśekupnica
498           shopping: Nakupowanišćo
499           shower: Duša
500           social_centre: Socialny centrum
501           social_club: Towarišliwostny klub
502           social_facility: Socialna institucija
503           studio: Studijo
504           supermarket: Supermark
505           swimming_pool: Plěwarnja
506           taxi: Taksijowe městno
507           telephone: Zjawny telefon
508           theatre: Źiwadło
509           toilets: Toalety
510           townhall: Radnica
511           university: Uniwersita
512           vending_machine: Awtomat
513           veterinary: Skótny gójc
514           village_hall: Gmejnski centrum
515           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
516           wifi: WiFi-pśistup
517           youth_centre: Młoźinski centrum
518         boundary: 
519           administrative: Zastojnstwowa granica
520           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
521           national_park: Narodny park
522           protected_area: Šćitane strony
523         bridge: 
524           aqueduct: Akwedukt
525           suspension: Wisaty móst
526           swing: Zawjertny móst
527           viaduct: Wiadukt
528           "yes": Móst
529         building: 
530           "yes": Twarjenje
531         emergency: 
532           fire_hydrant: Hydrant
533           phone: Słup za nuzowe zawołanje
534         highway: 
535           bridleway: Rejtarska drožka
536           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
537           bus_stop: Busowe zastanišćo
538           byway: Pódlańska droga
539           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
540           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
541           emergency_access_point: Nuzowa słužba
542           footway: Chódnik
543           ford: Brod
544           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
545           milestone: Kilometrownik
546           minor: Bocna droga
547           motorway: Awtodroga
548           motorway_junction: Kśica awtodrogi
549           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
550           path: Sćažka
551           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
552           platform: Platforma
553           primary: Droga prědnego rěda
554           primary_link: Droga prědnego rěda
555           proposed: Naraźona droga
556           raceway: Wuběgowanišćo
557           residential: Bydleńska droga
558           rest_area: Wótpócywanišćo
559           road: Droga
560           secondary: Droga drugego rěda
561           secondary_link: Droga drugego rěda
562           service: Paralelna droga
563           services: Gósćeńc pśi awtodroze
564           speed_camera: Błyskowak
565           steps: Stupy
566           stile: Płotowy pśestup
567           street_lamp: Pśidrožna latarnja
568           tertiary: Droga tśeśego rěda
569           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
570           track: Pólna drožka
571           trail: Sćažka
572           trunk: Dalokowobchadowa droga
573           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
574           unclassified: Njezarědowana droga
575           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
576         historic: 
577           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
578           battlefield: Bitwišćo
579           boundary_stone: Granicny kamjeń
580           building: Twarjenje
581           castle: Grod
582           church: Cerkwja
583           citywalls: Měsćańske murje
584           fort: Fort
585           house: Dom
586           icon: Ikona
587           manor: Kubło
588           memorial: Wopomnišćo
589           mine: Pódkopy
590           monument: Pomnik
591           museum: Muzeum
592           ruins: Ruiny
593           tomb: Row
594           tower: Torm
595           wayside_cross: Kśica drogi
596           wayside_shrine: Lodka drogi
597           wreck: Wrak
598         landuse: 
599           allotments: Gumnyška
600           basin: Basenk
601           brownfield: Industrijowe lědo
602           cemetery: Kjarchob
603           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
604           conservation: Pśirodošćit
605           construction: Twarnišćo
606           farm: Farma
607           farmland: Rola
608           farmyard: Žywnosć
609           forest: Góla
610           garages: Pórěźarnja awtow
611           grass: Błomje
612           greenfield: njewobtwarjona zemja
613           industrial: Industrijowy wobcerk
614           landfill: Wótchytanišćo
615           meadow: Łuka
616           military: Militarny wobcerk
617           mine: Pódkopy
618           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
619           orchard: Sadownja
620           park: Park
621           piste: Pista
622           quarry: Skała
623           railway: Zeleznica
624           recreation_ground: Wódychańske strony
625           reservoir: Gaśeński jazor
626           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
627           residential: Bydleński wobcerk
628           retail: Drobne wikowanje
629           road: Drogowy wobcerk
630           village_green: Wejsny najs
631           vineyard: Winowe kubło
632           wetland: Mokšy teren
633           wood: Lěs
634         leisure: 
635           beach_resort: Mórske kupjele
636           bird_hide: Schow za ptaški
637           common: Almenda
638           fishing: Wuźišćo
639           fitness_station: Fitnesstudio
640           garden: Zagroda
641           golf_course: Golfowišćo
642           ice_rink: Lodowa hala
643           marina: Jachtowy pśistaw
644           miniature_golf: Minigolf
645           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
646           park: Park
647           pitch: Sportnišćo
648           playground: Grajkanišćo
649           recreation_ground: Wódychańske strony
650           sauna: Sawna
651           slipway: Łoźowa suwanka
652           sports_centre: Sportowy centrum
653           stadium: Stadion
654           swimming_pool: Swimmingpool
655           track: Wuběgowánska cera
656           water_park: Wódowy park
657         military: 
658           airfield: Wójarske lětanišćo
659           barracks: Kazerna
660           bunker: Bunker
661         mountain_pass: 
662           "yes": Górski pas
663         natural: 
664           bay: Zalew
665           beach: Pśibrjog
666           cape: Kap
667           cave_entrance: Jamowy zachod
668           channel: Kanal
669           cliff: Skalina
670           crater: Krater
671           dune: Změt pěska
672           feature: Funkcija
673           fell: Fjel
674           fjord: Fjord
675           forest: Góla
676           geyser: Geysir
677           glacier: Lodojc
678           heath: Wrjosate strony
679           hill: Górka
680           island: Kupa
681           land: Zemja
682           marsh: Marša
683           moor: Bagno
684           mud: Błoto
685           peak: Špica
686           point: Městno
687           reef: Riff
688           ridge: Górski grjebjeń
689           river: Rěka
690           rock: Skała
691           scree: Kamjenišćo
692           scrub: Krě
693           shoal: Měłkosć
694           spring: Žrědło
695           stone: Kamjeń
696           strait: Mórska wuscyna
697           tree: Bom
698           valley: Doł
699           volcano: Wulkan
700           water: Wódy
701           wetland: Ługowe łuki
702           wetlands: Ługowe łuki
703           wood: Lěs
704         office: 
705           accountant: Knigływjeźeński běrow
706           architect: Architektowy běrow
707           company: Zawod
708           employment_agency: Źěłowy amt
709           estate_agent: Maklaŕ gruntow
710           government: Amt
711           insurance: Zawěsćeński běrow
712           lawyer: Pšawizniski běrow
713           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
714           telecommunication: Telekomunikaciski amt
715           travel_agent: Drogowański běrow
716           "yes": Běrow
717         place: 
718           airport: Lětanišćo
719           city: Wjelike město
720           country: Kraj
721           county: Wokrejs
722           farm: Žywnosć
723           hamlet: Wjaska
724           house: Dom
725           houses: Domy
726           island: Kupa
727           islet: Mała kupa
728           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
729           locality: Sedlišćo
730           moor: Bagno
731           municipality: Gmejna
732           neighbourhood: Bydleński wobcerk
733           postcode: Postowa licba
734           region: Region
735           sea: Mórjo
736           state: Zwězkowy kraj
737           subdivision: Trabantowe město
738           suburb: Pśedměsto
739           town: Město
740           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
741           village: Wjas
742         railway: 
743           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
744           construction: Zeleznicowa cera se twari
745           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
746           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
747           funicular: Powrjozowa zeleznica
748           halt: Zeleznicowe zastanišćo
749           historic_station: Historiske dwórnišćo
750           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
751           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
752           light_rail: Měsćańska zeleznica
753           miniature: Miniaturna zeleznica
754           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
755           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
756           platform: Pśistupnišćo
757           preserved: Wuchowana zeleznica
758           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
759           spur: Kólejowy wótstawk
760           station: Dwórnišćo
761           stop: Zeleznicowe zastanišćo
762           subway: Zastanišćo pódzemskeje
763           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
764           switch: Pśestajadło
765           tram: Elektriska
766           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
767           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
768         shop: 
769           alcohol: Wobchod za spirituoze
770           antiques: Wobchod za starobki
771           art: Wobchod wuměłskich twórbow
772           bakery: Pjakarnja
773           beauty: Parfimerija
774           beverages: Piśowy mark
775           bicycle: Wobchod za kólasa
776           books: Knigłarnja
777           boutique: Butika
778           butcher: Rěznik
779           car: Awtownja
780           car_parts: Awtowe narownanki
781           car_repair: Pórěźarnja awtow
782           carpet: Tepichowy wobchod
783           charity: Dobrotnostny wobchod
784           chemist: Aptejka
785           clothes: Woblekarnja
786           computer: Computerowy wobchod
787           confectionery: Konditarnja
788           convenience: Kšamarska loda
789           copyshop: Kopěrowański wobchod
790           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
791           deli: Wobchod za delikatese
792           department_store: Kupnica
793           discount: Discounter
794           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
795           dry_cleaning: Cysćarnja
796           electronics: Elektronikowy wobchod
797           estate_agent: Maklaŕ gruntow
798           farm: Žywnosćowy wobchod
799           fashion: Modowy wobchod
800           fish: Wobchod za ryby
801           florist: Kwětkarnja
802           food: Wobchod za žywidła
803           funeral_directors: Zakopowański institut
804           furniture: Meblowy wobchod
805           gallery: Galerija
806           garden_centre: Zagrodowy center
807           general: Wobchod za měšane wóry
808           gift: Wobchod za dary
809           greengrocer: Zeleninarski wobchod
810           grocery: Wobchod za žywidła
811           hairdresser: Frizerski salon
812           hardware: Twarski mark
813           hifi: Technika hi-fi
814           insurance: Zawěsćarnja
815           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
816           kiosk: Kiosk
817           laundry: Pałkarnja
818           mall: Nakupowanišćo
819           market: Wiki
820           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
821           motorcycle: Wobchod za motorske
822           music: Wobchod za muzikalije
823           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
824           optician: Optikaŕ
825           organic: Wobchod za biocarobu
826           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
827           pet: Coologiska pśedawarnja
828           pharmacy: Aptejka
829           photo: Fotograf
830           salon: Salon
831           second_hand: Nakupowarnja
832           shoes: Wobchod za crjeje
833           shopping_centre: Kupowański centrum
834           sports: Sportowy wobchod
835           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
836           supermarket: Supermark
837           tailor: Šlodarnja
838           toys: Wobchod za grajki
839           travel_agency: Drogowański běrow
840           video: Wideowobchod
841           wine: Wobchod za spirituoze
842           "yes": Wobchod
843         tourism: 
844           alpine_hut: Górski chromcyk
845           artwork: Wuměłska twórba
846           attraction: Atrakcija
847           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
848           cabin: Chyža
849           camp_site: Campingowanišćo
850           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
851           chalet: Prozninski domcyk
852           guest_house: Góstny dom
853           hostel: Młodownja
854           hotel: Hotel
855           information: Informacije
856           lean_to: Pśitwaŕ
857           motel: Motel
858           museum: Muzeum
859           picnic_site: Piknikowanišćo
860           theme_park: Rozwjaseleński park
861           valley: Doł
862           viewpoint: Rozglědanišćo
863           zoo: Coo
864         tunnel: 
865           culvert: Wótwódowy kanal
866           "yes": Tunel
867         waterway: 
868           artificial: Kumštna wódna droga
869           boatyard: Ŀoźnica
870           canal: Kanal
871           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
872           dam: Zagaśica
873           derelict_canal: Zanjerózony kanal
874           ditch: Grobla
875           dock: Dok
876           drain: Wótwódowy kanal
877           lock: Pušćalnica
878           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
879           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
880           mooring: Pśistajenje
881           rapids: Pśejmy rěki
882           river: Rěka
883           riverbank: Rěcyny brjog
884           stream: Rěcka
885           wadi: Wadi
886           water_point: Wódne městno
887           waterfall: Wódopad
888           weir: Gaśeńska murja
889   help_page: 
890     help: 
891       description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a wótegronow OpenStreetMap.
892       title: help.openstreetmap.org
893       url: https://help.openstreetmap.org/
894     introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich temow.
895     title: Pomoc
896     welcome: 
897       description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady OpenStreetMap.
898       title: Witaj k OSM
899       url: /welcome
900     wiki: 
901       description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
902       title: wiki.openstreetmap.org
903       url: http://wiki.openstreetmap.org/
904   javascripts: 
905     close: Zacyniś
906     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom how.
907     key: 
908       title: Legenda
909       tooltip: Legenda
910       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
911     map: 
912       base: 
913         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
914         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
915         mapquest: MapQuest Open
916         standard: Standard
917         transport_map: Wobchadowa kórta
918       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
919       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
920       layers: 
921         data: Kórtowe daty
922         header: Kórtowe rowniny
923         notes: Pokazki kórty
924         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
925         title: Rowniny
926       locate: 
927         popup: Sy w {distance} {unit} wokoło toś togo dypka
928         title: Aktualne městno pokazaś
929       zoom: 
930         in: Pówětšyś
931         out: Pómjeńšyś
932     notes: 
933       new: 
934         add: Pokazku pśidaś
935         intro: Aby se kórta pólěpšyła, se informacije, kótarež zapódawaš, drugim kartěrowarjam pokazuju, pódaj je pótakem pšosym tak wugroniwje a dokradnje ako móžno, gaž pśesuwaš marku ku korektnej poziciji a zapódawaš swóju pokazku dołojce.
936       show: 
937         anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow, kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
938         comment: Komentar
939         comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
940         hide: Schowaś
941         reactivate: Znowego aktiwěrowaś
942         resolve: Wótbyty
943     share: 
944       cancel: Pśetergnuś
945       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
946       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
947       download: Ześěgnuś
948       embed: HTML
949       format: "Format:"
950       image: Wobraz
951       image_size: Wobraz pokažo standardnu rowninu pla
952       include_marker: Kórtowu marku stajiś
953       link: Wótkaz abo HTML
954       long_link: Wótkaz
955       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
956       scale: "Měritko:"
957       short_link: Krotki wótkaz
958       short_url: Krotki URL
959       title: Źěliś
960       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
961     site: 
962       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
963       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
964       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
965       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
966       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
967       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
968   layouts: 
969     about: Wó
970     community: Zgromaźeństwo
971     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
972     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
973     copyright: Awtorske pšawo
974     data: Daty
975     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
976     edit: Wobźěłaś
977     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
978     export: Eksport
979     export_data: Daty eksportěrowaś
980     foundation: Załožba
981     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
982     gps_traces: GPS-slědy
983     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
984     help: Pomoc
985     history: Historija
986     home: K domacnemu městnoju
987     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
988     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
989     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se lichoe pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
990     learn_more: Dalšne informacije
991     log_in: Pśizjawiś
992     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
993     logo: 
994       alt_text: Logo OpenStreetMap
995     logout: Wótzjawiś
996     make_a_donation: 
997       text: Pósćiś
998       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
999     more: Wěcej
1000     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
1001     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
1002     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1003     partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
1004     partners_ic: Imperial College London
1005     partners_partners: partnerow
1006     partners_ucl: z UCL VR Centre
1007     sign_up: Registrěrowaś
1008     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
1009     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1010     tag_line: Licha wikikórta swěta
1011     user_diaries: Dnjowniki
1012     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
1013   license_page: 
1014     foreign: 
1015       english_link: engelskim originalom
1016       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
1017       title: Wó toś tom pśełožku
1018     legal_babble: 
1019       attribution_example: 
1020         alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1021         title: Pśipokazański pśikład
1022       contributors_at_html: "<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT ze změnami</a>)."
1023       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1024       contributors_fi_html: "<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow, pód <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI-licencu</"
1025       contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1026       contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.
1027       contributors_fr_html: "<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts."
1028       contributors_gb_html: "<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010-2012."
1029       contributors_intro_html: "Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a drugich žrědłow, mjaz nimi:"
1030       contributors_nl_html: "<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy; AND, 2007   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1031       contributors_nz_html: "<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone."
1032       contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1033       contributors_za_html: "<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z  <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:  National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone."
1034       credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1035       credit_2_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database, a, jolicnaše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se pód CC-BY-SA licencuje. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś. W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap' k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jeli to je relewantne, na creativecommons.org dopomnjeś.
1036       credit_3_html: "Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w rožku kórty pokazaś. Na pśikład:"
1037       credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1038       infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1039       infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał, póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formularnem boku</a> k wěsći.
1040       infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1041       intro_1_html: "OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database</a> (ODbL)."
1042       intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1043       intro_3_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1044       more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske pšašenja</a>.
1045       more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>."
1046       more_title_html: Dalšne informacije
1047       title_html: Awtorske pšawo a licenca
1048     native: 
1049       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1050       native_link: dolnoserbskej wersiji
1051       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1052       title: Wó toś tom boku
1053   message: 
1054     delete: 
1055       deleted: Powěsć wulašowana
1056     inbox: 
1057       date: Datum
1058       from: Wót
1059       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1060       my_inbox: Mój post
1061       new_messages: 
1062         few: "%{count} nowe powěsći"
1063         one: "%{count} nowa powěsć"
1064         other: "%{count} nowych powěsćow"
1065         two: "%{count} nowej powěsći"
1066       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1067       old_messages: 
1068         few: "%{count} stare powěsći"
1069         one: "%{count} stara powěsć"
1070         other: "%{count} starych powěsćow"
1071         two: "%{count} starej powěsći"
1072       outbox: pósłany
1073       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1074       subject: Temowe nadpismo
1075       title: Post
1076     mark: 
1077       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1078       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1079     message_summary: 
1080       delete_button: Lašowaś
1081       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1082       reply_button: Wótegroniś
1083       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1084     new: 
1085       back_to_inbox: Slědk k postoju
1086       body: Tekst
1087       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1088       message_sent: Powěsć pósłana
1089       send_button: Pósłaś
1090       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1091       subject: Temowe nadpismo
1092       title: Powěsć pósłaś
1093     no_such_message: 
1094       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1095       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1096       title: Powěsć njeeksistěrujo
1097     outbox: 
1098       date: Datum
1099       inbox: post
1100       messages: 
1101         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1102         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1103         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1104         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1105       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1106       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1107       outbox: pósłany
1108       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1109       subject: Temowe nadpismo
1110       title: Pósłany
1111       to: Komu
1112     read: 
1113       back: Slědk
1114       date: Datum
1115       from: Wót
1116       reply_button: Wótegroniś
1117       subject: Temowe nadpismo
1118       title: Powěsć cytaś
1119       to: Komu
1120       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1121       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1122     reply: 
1123       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1124     sent_message_summary: 
1125       delete_button: Lašowaś
1126   note: 
1127     description: 
1128       closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
1129       closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
1130       commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
1131       commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
1132       opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
1133       opened_at_html: Pśed %{when} napórany
1134       reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
1135       reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
1136     entry: 
1137       comment: Komentar
1138       full: Dopołna pokazka
1139     mine: 
1140       ago_html: pśed %{when}
1141       created_at: Napórany
1142       creator: Stwóriśel
1143       description: Wopis
1144       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1145       id: ID
1146       last_changed: Slědny raz změnjony
1147       subheading: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1148       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1149     rss: 
1150       closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
1151       commented: nowy komentar (blisko %{place})
1152       description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
1153       description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
1154       opened: nowa pokazka (blisko %{place})
1155       reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
1156       title: Pokazki OpenStreetMap
1157   notifier: 
1158     diary_comment_notification: 
1159       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1160       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1161       hi: Witaj %{to_user},
1162       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1163     email_confirm: 
1164       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1165     email_confirm_html: 
1166       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1167       greeting: Witaj,
1168       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1169     email_confirm_plain: 
1170       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1171       greeting: Witaj,
1172       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1173     friend_notification: 
1174       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1175       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1176       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1177       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1178     gpx_notification: 
1179       and_no_tags: a žedne atributy.
1180       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1181       failure: 
1182         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1183         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1184         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1185         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1186       greeting: Witaj,
1187       success: 
1188         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1189         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1190       with_description: z wopisanim
1191       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1192     lost_password: 
1193       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1194     lost_password_html: 
1195       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1196       greeting: Witaj,
1197       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1198     lost_password_plain: 
1199       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1200       greeting: Witaj,
1201       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1202     message_notification: 
1203       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
1204       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1205       hi: Witaj %{to_user},
1206     note_comment_notification: 
1207       anonymous: Anonymny wužywaŕ
1208       closed: 
1209         commented_note: "%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}."
1210         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž se zajmujoš"
1211         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił"
1212         your_note: "%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place} docynił."
1213       commented: 
1214         commented_note: "%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił, kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}."
1215         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž se zajmujoš"
1216         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował"
1217         your_note: "%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place} zawóstajił."
1218       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
1219       greeting: Witaj,
1220       reopened: 
1221         commented_note: "%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}."
1222         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za kótaruž se zajmujoš"
1223         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował"
1224         your_note: "%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place} reaktiwěrował."
1225     signup_confirm: 
1226       confirm: "Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo konto wobkšuśił:"
1227       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
1228       greeting: Witaj!
1229       subject: "[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap"
1230       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije za prědne kšacei daś.
1231   oauth: 
1232     oauthorize: 
1233       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1234       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1235       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1236       allow_write_api: kórtu změniś.
1237       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1238       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1239       allow_write_notes: pokazki změniś.
1240       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1241       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1242       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1243     oauthorize_failure: 
1244       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1245       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1246       title: Awtorizěrowańske napšašowanje jo se njeraźiło
1247     oauthorize_success: 
1248       allowed: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1249       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1250       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1251     revoke: 
1252       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1253   oauth_clients: 
1254     create: 
1255       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1256     destroy: 
1257       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1258     edit: 
1259       submit: Wobźěłaś
1260       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1261     form: 
1262       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1263       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1264       allow_write_api: kórtu změniś.
1265       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1266       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1267       allow_write_notes: pokazki změniś.
1268       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1269       callback_url: URL slědkwołanja
1270       name: Mě
1271       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1272       required: Trěbny
1273       support_url: URL pódpěry
1274       url: URL głowneje aplikacije
1275     index: 
1276       application: Mě aplikacije
1277       issued_at: Wustajony
1278       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1279       my_apps: Móje aplikacije
1280       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1281       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1282       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1283       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1284       revoke: Wótpóraś!
1285       title: Móje OAuth-drobnostiki
1286     new: 
1287       submit: Registrěrowaś
1288       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1289     not_found: 
1290       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1291     show: 
1292       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1293       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1294       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1295       allow_write_api: kórtu změniś.
1296       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1297       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1298       allow_write_notes: změnjenje pokazkow.
1299       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1300       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1301       confirm: Sy se wěsty?
1302       delete: Klient wulašowaś
1303       edit: Drobnostki wobźěłaś
1304       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1305       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1306       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1307       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1308       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1309       url: "URL za napšašowański token:"
1310     update: 
1311       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1312   redaction: 
1313     create: 
1314       flash: Redakcija jo se napórała.
1315     destroy: 
1316       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1317       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1318       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1319     edit: 
1320       description: Wopisanje
1321       heading: Redakciju wobźěłaś
1322       submit: Redakciju składowaś
1323       title: Redakciju wobźěłaś
1324     index: 
1325       empty: Žedne redakcije njejsu.
1326       heading: Lisćina redakcijow
1327       title: Lisćina redakcijow
1328     new: 
1329       description: Wopisanje
1330       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1331       submit: Redakciju napóraś
1332       title: Nowa redakcija se napórajo
1333     show: 
1334       confirm: Sy se wěsty?
1335       description: "Wopisanje:"
1336       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1337       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1338       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1339       title: Redakcija se pokazujo
1340       user: "Stwóriśel:"
1341     update: 
1342       flash: Změny skłaźone.
1343   site: 
1344     edit: 
1345       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1346       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1347       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1348       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1349       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1350       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1351       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1352       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1353       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1354       user_page_link: wužywarskem boku
1355     index: 
1356       createnote: Pokaz pśidaś
1357       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1358       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1359       license: 
1360         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1361       permalink: Trajny wótkaz
1362       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1363       shortlink: Krotki wótkaz
1364     key: 
1365       table: 
1366         entry: 
1367           admin: Zastojnstwowa granica
1368           allotments: Gumnyškarnje
1369           apron: 
1370             - Pśedpólo lětanišća
1371             - terminal
1372           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1373           bridleway: Rejtarska drožka
1374           brownfield: Industrijowe lědo
1375           building: Pśesegajuce twarjenje
1376           byway: Bocna droga
1377           cable: 
1378             - Kablowa elektriska
1379             - sedłowy lift
1380           cemetery: Kjarchob
1381           centre: Sportowy centrum
1382           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1383           common: 
1384             - Powšykny
1385             - łuka
1386           construction: Drogi w twari
1387           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1388           destination: Jano za pśigranicujucych
1389           farm: Farma
1390           footway: Drožka
1391           forest: Góla
1392           golf: Golfowišćo
1393           heathland: Wrjosate strony
1394           industrial: Industrijowy wobcerk
1395           lake: 
1396             - Jazor
1397             - gaśeński jazor
1398           military: Militarny wobcerk
1399           motorway: Awtodroga
1400           park: Park
1401           permissive: Dowólony pśistup
1402           pitch: Sportnišćo
1403           primary: Zwězkowa droga
1404           private: Priwatny pśistup
1405           rail: Zeleznica
1406           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1407           resident: Bydleński wobcerk
1408           retail: Nakupowanišćo
1409           runway: 
1410             - Pśizemjeńska cera
1411             - lětadłowa cera
1412           school: 
1413             - Šula
1414             - uniwersita
1415           secondary: Nakrajna droga
1416           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1417           subway: Pódzemska
1418           summit: 
1419             - Wjerch
1420             - špica
1421           tourist: Turistowa atrakcija
1422           track: Cera
1423           tram: 
1424             - Měsćańska zeleznica
1425             - elektriska
1426           trunk: Malsna droga
1427           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1428           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1429           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1430           wood: Lěs
1431     markdown_help: 
1432       alt: Alternatiwny tekst
1433       first: Prědny element
1434       heading: Nadpismo
1435       headings: Nadpisma
1436       image: Wobraz
1437       link: Wótkaz
1438       ordered: Numerěrowana lisćina
1439       second: Drugi element
1440       subheading: Pódnapismo
1441       text: Tekst
1442       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1443       unordered: Nalicenje
1444       url: URL
1445     richtext_area: 
1446       edit: Wobźěłaś
1447       preview: Pśeglěd
1448     search: 
1449       search: Pytaś
1450       submit_text: Źi
1451       where_am_i: Źo som?
1452       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1453     sidebar: 
1454       close: Zacyniś
1455       search_results: Pytańske wuslědki
1456   time: 
1457     formats: 
1458       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1459   trace: 
1460     create: 
1461       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1462       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1463     delete: 
1464       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1465     description: 
1466       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1467     edit: 
1468       description: "Wopisanje:"
1469       download: ześěgnuś
1470       edit: wobźěłaś
1471       filename: "Datajowe mě:"
1472       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1473       map: kórta
1474       owner: "Wobsejźaŕ:"
1475       points: "Dypki:"
1476       save_button: Změny składowaś
1477       start_coord: "Startowa koordinata:"
1478       tags: "Atributy:"
1479       tags_help: pśez komu wótźělony
1480       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1481       uploaded_at: "Nagraty:"
1482       visibility: "Widobnosć:"
1483       visibility_help: Co to groni?
1484     georss: 
1485       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1486     list: 
1487       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1488       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem boku</a>.
1489       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1490       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1491       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1492       your_traces: Twóje GPS-slědy
1493     make_public: 
1494       made_public: Wózjawjona cera
1495     offline: 
1496       heading: Składowanje GPX offline
1497       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1498     offline_warning: 
1499       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1500     trace: 
1501       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1502       by: wót
1503       count_points: "%{count} dypkow"
1504       edit: wobźěłaś
1505       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1506       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1507       in: w
1508       map: kórta
1509       more: wěcej
1510       pending: Njedocynjony
1511       private: PRIWATNY
1512       public: ZJAWNY
1513       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1514       trackable: SLĚDUJOBNY
1515       view_map: Kórtu pokazaś
1516     trace_form: 
1517       description: "Wopisanje:"
1518       help: Pomoc
1519       tags: "Atributy:"
1520       tags_help: pśez komu wótźělony
1521       upload_button: Nagraś
1522       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1523       visibility: "Widobnosć:"
1524       visibility_help: Co to groni?
1525     trace_header: 
1526       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1527       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1528       traces_waiting: 
1529         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1530         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1531       upload_trace: Slěd nagraś
1532     trace_optionals: 
1533       tags: Atributy
1534     trace_paging_nav: 
1535       newer: Nowše slědy
1536       older: Starše slědy
1537       showing_page: Bok %{page}
1538     view: 
1539       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1540       description: "Wopisanje:"
1541       download: ześěgnuś
1542       edit: wobźěłaś
1543       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1544       filename: "Datajowe mě:"
1545       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1546       map: kórta
1547       none: Žeden
1548       owner: "Wobsejźaŕ:"
1549       pending: NJEDOCYNJONY
1550       points: "Dypki:"
1551       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1552       tags: "Atributy:"
1553       title: Pokazujo se slěd %{name}
1554       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1555       uploaded: "Nagraty:"
1556       visibility: "Widobnosć:"
1557     visibility: 
1558       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1559       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1560       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1561       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1562   user: 
1563     account: 
1564       contributor terms: 
1565         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1566         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1567         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1568         link text: Co to jo?
1569         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1570         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1571       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1572       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1573       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1574       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1575       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1576       gravatar: 
1577         gravatar: Gravatar wužywaś
1578         link text: Co to jo?
1579       home location: "Bydlišćo:"
1580       image: "Wobraz:"
1581       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1582       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1583       latitude: "Šyrina:"
1584       longitude: "Dlinina:"
1585       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1586       my settings: Móje nastajenja
1587       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1588       new image: Wobraz pśidaś
1589       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1590       openid: 
1591         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1592         link text: Co to jo?
1593         openid: "OpenID:"
1594       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1595       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1596       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1597       public editing: 
1598         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1599         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1600         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1601         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1602         enabled link text: Co to jo?
1603         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1604       public editing note: 
1605         heading: Zjawne wobźěłowanje
1606         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1607       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1608       return to profile: Slědk k profiloju
1609       save changes button: Změny składowaś
1610       title: Konto wobźěłaś
1611       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1612     confirm: 
1613       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1614       button: Wobkšuśiś
1615       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
1616       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
1617       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce a móžoš kartěrowanje zachopiś.
1618       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1619       reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni how</a>.
1620       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1621     confirm_email: 
1622       button: Wobkšuśiś
1623       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1624       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1625       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1626       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1627     confirm_resend: 
1628       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1629       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1630     filter: 
1631       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1632     go_public: 
1633       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1634     list: 
1635       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1636       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1637       heading: Wužywarje
1638       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1639       showing: 
1640         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1641         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1642       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1643       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1644       title: Wužywarje
1645     login: 
1646       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1647       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1648       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1649       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1650       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1651       heading: Pśizjawjenje
1652       login_button: Pśizjawiś se
1653       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1654       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1655       no account: Njamaš wužywarske konto?
1656       openid: "%{logo} OpenID:"
1657       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1658       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1659       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1660       openid_providers: 
1661         aol: 
1662           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1663           title: Z AOL pśizjawiś
1664         google: 
1665           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1666           title: Z Google pśizjawiś
1667         myopenid: 
1668           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1669           title: Z myOpenID pśizjawiś
1670         openid: 
1671           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1672           title: Z OpenID se pśizjawiś
1673         wordpress: 
1674           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1675           title: Z Wordpress pśizjawiś
1676         yahoo: 
1677           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1678           title: Z Yahoo pśizjawiś
1679       password: "Gronidło:"
1680       register now: Něnto registrěrowaś
1681       remember: "Spomnjeś se:"
1682       title: Pśizjawjenje
1683       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1684       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1685       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1686     logout: 
1687       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1688       logout_button: Wótzjawjenje
1689       title: Wótzjawiś se
1690     lost_password: 
1691       email address: "E-mailowa adresa:"
1692       heading: Sy gronidło zabył?
1693       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1694       new password button: Gronidło slědk stajiś
1695       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1696       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1697       title: Zabyte gronidło
1698     make_friend: 
1699       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1700       button: Ako pśijaśela pśidaś
1701       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1702       heading: "%{user} ako pśijaśela pśidaś?"
1703       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel!"
1704     new: 
1705       about: 
1706         header: Lichy a wobźěłujobny
1707         html: "<p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje  OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>\n<p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili."
1708       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1709       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1710       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1711       continue: Registrěrowaś
1712       display name: "Wužywarske mě:"
1713       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1714       email address: "E-mailowa adresa:"
1715       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1716       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1717       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1718       openid: "%{logo} OpenID:"
1719       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1720       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1721       password: "Gronidło:"
1722       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1723       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1724       title: Registrěrowaś
1725       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1726     no_such_user: 
1727       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1728       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1729       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1730     popup: 
1731       friend: Pśijaśel
1732       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1733       your location: Twójo městno
1734     remove_friend: 
1735       button: Pśijaśela wótpóraś
1736       heading: "%{user} ako pśijaśela wótpóraś?"
1737       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1738       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1739     reset_password: 
1740       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1741       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1742       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1743       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1744       password: "Gronidło:"
1745       reset: Gronidło slědk stajiś
1746       title: Gronidło slědk stajiś
1747     set_home: 
1748       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1749     suspended: 
1750       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1751       heading: Konto wupowěźone
1752       title: Konto wupowěźone
1753       webmaster: webmejstaŕ
1754     terms: 
1755       agree: Akceptěrowaś
1756       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1757       consider_pd_why: Co to jo?
1758       decline: Wótpokazaś
1759       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1760       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1761       legale_names: 
1762         france: Francojska
1763         italy: Italska
1764         rest_of_world: Zbytk swěta
1765       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1766       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1767       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1768       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1769     view: 
1770       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1771       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1772       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1773       block_history: dostane blokěrowanja
1774       blocks by me: Dane blokěrowanja
1775       blocks on me: Dostane blokowanja
1776       comments: Komentary
1777       confirm: Wobkšuśiś
1778       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1779       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1780       created from: "Napórany z:"
1781       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1782       ct declined: Wótpokazany
1783       ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1784       ct undecided: Njerozsuźony
1785       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1786       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1787       description: Wopisanje
1788       diary: Dnjownik
1789       edits: Změny
1790       email address: "E-mailowa adresa:"
1791       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1792       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1793       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1794       if set location: Pódaj swójo stojnišćo na boku  %{settings_link}, a by wiźeł wužywarjow w swójej bliskosći.
1795       km away: "%{count} km zdalony"
1796       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1797       m away: "%{count} m zdalony"
1798       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1799       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1800       my comments: Móje komentary
1801       my diary: Mój dnjownik
1802       my edits: Móje změny
1803       my messages: Móje powěsći
1804       my notes: Móje pokazki
1805       my profile: Mój profil
1806       my settings: Móje nastajenja
1807       my traces: Móje ceri
1808       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1809       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1810       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1811       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1812       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1813       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1814       notes: Pokazki kórty
1815       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1816       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1817       role: 
1818         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1819         grant: 
1820           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1821           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1822         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1823         revoke: 
1824           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1825           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1826       send message: Powěsć pósłaś
1827       settings_link_text: nastajenja
1828       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1829       status: "Status:"
1830       traces: Slědy
1831       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1832       user location: Wužywarske městno
1833       your friends: Twóje pśijaśele
1834   user_block: 
1835     blocks_by: 
1836       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1837       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1838       title: Blokěrowanja wót %{name}
1839     blocks_on: 
1840       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1841       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1842       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1843     create: 
1844       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1845       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1846       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1847     edit: 
1848       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1849       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1850       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1851       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1852       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1853       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1854       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1855       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1856     filter: 
1857       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1858       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1859     helper: 
1860       time_future: Kóńcy se %{time}.
1861       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1862       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1863     index: 
1864       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1865       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1866       title: Wužywarske blokěrowanja
1867     model: 
1868       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1869       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1870     new: 
1871       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1872       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1873       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1874       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1875       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1876       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1877       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1878       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1879       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1880     not_found: 
1881       back: Slědk k indeksoju
1882       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1883     partial: 
1884       confirm: Sy se wěsty?
1885       creator_name: Blokěrowaŕ
1886       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1887       edit: Wobźěłaś
1888       next: Pśiducy »
1889       not_revoked: (nic wótpórany)
1890       previous: « Pjerwjejšny
1891       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1892       revoke: Wótpóraś!
1893       revoker_name: Wótpórany wót
1894       show: Pokazaś
1895       showing_page: Bok %{page}
1896       status: Status
1897     period: 
1898       few: "%{count} góźiny"
1899       one: 1 góźina
1900       other: "%{count} góźinow"
1901       two: "%{count} góźinje"
1902     revoke: 
1903       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1904       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1905       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1906       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1907       revoke: Wótpóraś!
1908       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1909       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1910     show: 
1911       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1912       confirm: Sy se wěsty?
1913       edit: Wobźěłaś
1914       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1915       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1916       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1917       revoke: Wótpóraś!
1918       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1919       show: Pokazaś
1920       status: Status
1921       time_future: Kóńcy se %{time}
1922       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1923       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1924     update: 
1925       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1926       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1927   user_role: 
1928     filter: 
1929       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1930       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1931       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1932       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1933     grant: 
1934       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1935       confirm: Wobkšuśiś
1936       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1937       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1938       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1939     revoke: 
1940       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1941       confirm: Wobkšuśiś
1942       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1943       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1944       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1945   welcome_page: 
1946     add_a_note: 
1947       paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1948       paragraph_2_html: "Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:\n<span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś."
1949       title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1950     basic_terms: 
1951       editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1952       node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1953       paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1954       tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
1955       title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1956       way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka, jazor abo twarjenje.
1957     introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1958     questions: 
1959       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.\n<a href='%{help_url}'>Pomoc</a>."
1960       title: Maš hyšći pšašanja?
1961     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1962     title: Witaj!
1963     whats_on_the_map: 
1964       off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja, historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu dowólnosć.
1965       on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki wó městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
1966       title: Což na kórtu słuša