1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
14 # Author: Cantons-de-l'Est
16 # Author: Crochet.david
19 # Author: Danieldegroot2
27 # Author: EtienneChove
29 # Author: Florian COLLIN
30 # Author: Florimondable
33 # Author: Freak2fast4u
38 # Author: GeorgeKaplan
41 # Author: Gravitystorm
44 # Author: Hecatonchire
48 # Author: Jean-Frédéric
79 # Author: Phoenamandre
93 # Author: Thibaut120094
104 # Author: Yodaspirine
113 friendly: '%e %B %Y à %-H%M'
117 prompt: Choisir un fichier
123 update: Mettre à jour
125 create: Ajouter un commentaire
130 update: Mettre à jour
133 update: Mettre à jour
135 create: Créer la censure
136 update: Enregistrer la censure
139 update: Enregistrer les modifications
141 create: Créer un blocage
142 update: Mettre à jour le blocage
146 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
147 email_address_not_routable: n’est pas routable
148 display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
149 identifiant d’utilisateur
152 is_already_muted: est déjà en sourdine
154 acl: Liste de contrôle d’accès
155 changeset: Groupe de modifications
156 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
158 diary_comment: Commentaire du journal
159 diary_entry: Entrée d’agenda
165 node_tag: Attribut du nœud
166 old_node: Ancien nœud
167 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
168 old_relation: Ancienne relation
169 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
170 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
171 old_way: Ancien chemin
172 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
173 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
175 relation_member: Membre de la relation
176 relation_tag: Attribut de la relation
180 tracepoint: Point de la trace
181 tracetag: Attribut de la trace
183 user_preference: Préférences de l’utilisateur
184 user_token: Jeton de l’utilisateur
186 way_node: Nœud du chemin
187 way_tag: Attribut du chemin
190 name: Nom (obligatoire)
191 url: URL principale de l’application (obligatoire)
192 callback_url: URL de rappel
193 support_url: URL de l’assistance
194 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
195 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
196 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
198 allow_write_api: modifier la carte
199 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
200 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
201 allow_write_notes: modifier les notes
210 language_code: Langue
211 doorkeeper/application:
213 redirect_uri: Rediriger les URI
214 confidential: Application confidentielle ?
215 scopes: Autorisations
227 description: Description
228 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
229 visibility: Visibilité
235 recipient: Destinataire
238 description: Description
240 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
241 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
243 auth_provider: Fournisseur d’authentification
244 auth_uid: UID d’authentification
246 email_confirmation: Confirmation du courriel
247 new_email: Nouvelle adresse de courriel
249 display_name: Afficher le nom
250 description: Description du profil
253 languages: Langues préférées
254 preferred_editor: Éditeur préféré
255 pass_crypt: Mot de passe
256 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
258 doorkeeper/application:
259 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
260 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
261 à page unique ne le sont pas)
262 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
264 tagstring: données séparées par des virgules
266 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
267 raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
268 sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
269 Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
270 de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
271 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
272 qu’expire ce blocage ?
274 new_email: (jamais affichée publiquement)
276 distance_in_words_ago:
278 one: il y a environ %{count} heure
279 other: il y a environ %{count} heures
281 one: il y a environ %{count} mois
282 other: 'il y a environ %{count} mois '
284 one: il y a environ %{count} an
285 other: il y a environ %{count} ans
287 one: il y a presque %{count} an
288 other: il y a presque %{count} ans
289 half_a_minute: il y a une demi-minute
291 one: il y a moins de %{count} seconde
292 other: il y a moins de %{count} secondes
294 one: il y a moins de %{count} minute
295 other: il y a moins de %{count} minutes
297 one: il y a plus de %{count} an
298 other: il y a plus de %{count} ans
300 one: il y a %{count} seconde
301 other: il y a %{count} secondes
303 one: il y a %{count} minute
304 other: il y a %{count} minutes
306 one: il y a %{count} jour
307 other: il y a %{count} jours
309 one: il y a %{count} mois
310 other: 'il y a %{count} mois '
312 one: il y a %{count} an
313 other: il y a %{count} ans
315 with_name_html: '%{name} (%{id})'
317 default: Par défaut (actuellement %{name})
320 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
322 name: Éditeur externe
323 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
335 opened_at_html: Créé %{when}
336 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
337 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
338 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
339 closed_at_html: Résolu le %{when}
340 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
341 reopened_at_html: Réactivé %{when}
342 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
344 title: Notes OpenStreetMap
345 description_all: Une liste de notes rapportées, commentées ou fermées
346 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
347 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
348 description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
349 opened: nouvelle note (près de %{place})
350 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
351 closed: note fermée (près de %{place})
352 reopened: note réactivée (près de %{place})
359 title: Supprimer mon compte
360 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
361 et ne peut pas être annulé.
362 delete_account: Supprimer le compte
363 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
364 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
365 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
366 votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
367 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
368 pour d’autres comptes.
369 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
370 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
371 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
372 y en a, seront conservées.
373 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
374 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
375 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
376 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
377 en a, seront conservés mais masqués au public.
378 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
379 s’il y en a, seront conservées.
380 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
381 recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
382 compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
384 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
388 title: Modifier le compte
389 my settings: Mes paramètres
390 current email address: Adresse de courriel actuelle
391 external auth: Authentification externe
393 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
394 link text: qu’est-ce que cela ?
396 heading: Modification publique
397 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
398 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
399 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
400 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
401 modifications sont anonymes.
402 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
404 heading: Conditions de contribution
405 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
406 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
408 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
409 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
410 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
411 comme relevant du domaine public.
412 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
413 link text: qu’est-ce que ceci ?
414 save changes button: Enregistrer les modifications
415 delete_account: Supprimer le compte...
417 heading: Modification publique
418 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
419 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
420 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
421 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
422 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
423 publics peuvent modifier les données cartographiques
424 find_out_why_html: (%{link}).
425 find_out_why: découvrez pourquoi
426 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
427 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
429 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
430 sont désormais publics par défaut.
431 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
433 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
434 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
436 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
438 success: Compte supprimé.
440 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
441 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
443 redacted_version: Version censurée
444 in_changeset: Groupe de modifications
446 no_comment: (aucun commentaire)
449 one: '%{count} relation'
450 other: '%{count} relations'
452 one: '%{count} chemin'
453 other: '%{count} chemins'
454 download_xml: Télécharger en XML
455 view_history: Voir l’historique
456 view_unredacted_history: Voir l'historique non censuré
457 view_details: Afficher les détails
458 view_redacted_data: Afficher les données censurées
459 location: 'Emplacement :'
461 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
463 title_html: 'Nœud : %{name}'
464 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
466 title_html: 'Chemin : %{name}'
467 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
471 other: '%{count} nœuds'
473 one: partie du chemin %{related_ways}
474 other: partie des chemins %{related_ways}
476 title_html: 'Relation : %{name}'
477 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
480 one: '%{count} membre'
481 other: '%{count} membres'
483 entry_html: '%{type} « %{name} »'
484 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
490 entry_html: Relation %{relation_name}
491 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
494 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
499 changeset: groupe de modifications
502 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
503 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
504 trop de temps à être récupérées.
509 changeset: groupe de modifications
512 redaction: Masquage %{id}
513 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
514 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
520 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
521 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
523 load_data: Charger les données
524 loading: Chargement en cours...
528 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
529 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
530 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
531 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
532 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
533 telephone_link: Appeler %{phone_number}
534 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
535 email_link: Courriel %{email}
537 title: Interroger les objets
538 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
539 nearby: Objets à proximité
540 enclosing: Objets englobants
543 sorry: 'Désolé, le nœud #%{id} version %{version} est introuvable.'
546 sorry: 'Désolé, la façon #%{id} version %{version} est introuvable.'
549 sorry: 'Désolé, la relation #%{id} version %{version} est introuvable.'
551 changeset_paging_nav:
552 showing_page: Page %{page}
554 previous: ◂ Précédent
557 no_edits: (aucune modification)
558 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
561 saved_at: Enregistré vers
566 title: Groupes de modifications
567 title_user: Groupes de modifications par %{user}
568 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
569 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
570 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
571 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
572 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
573 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
574 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
575 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
576 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
577 load_more: Charger davantage
579 title: Groupe de modifications %{id}
580 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
585 button: Se désinscrire de la discussion
587 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
588 created: 'Créé : %{when}'
589 closed: 'Fermé : %{when}'
590 created_ago_html: Créé %{time_ago}
591 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
592 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
593 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
594 discussion: Discussion
595 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
596 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
597 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
598 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
599 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
600 changesetxml: XML du groupe de modifications
601 osmchangexml: XML osmChange
603 nodes: Nœuds (%{count})
604 nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
605 ways: Chemins (%{count})
606 ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
607 relations: Relations (%{count})
608 relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
610 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
611 a mis trop de temps à récupérer.
614 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
616 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
618 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
621 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
622 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
624 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
625 avez demandée est trop longue à récupérer.
628 km away: à %{count} km
630 latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
632 your location: Votre emplacement
633 nearby mapper: Cartographe à proximité
636 title: Mon tableau de bord
637 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
638 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
639 edit_your_profile: Modifier votre profil
641 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
642 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
643 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
645 friends_changesets: groupes de modifications des amis
646 friends_diaries: entrées de journal des amis
647 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
648 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
651 title: Nouvelle entrée du journal
653 location: Emplacement
654 use_map_link: Utiliser la carte
656 title: Journaux des utilisateurs
657 title_friends: Journaux des amis
658 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
659 user_title: Carnet de %{user}
660 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
661 new: Nouvelle entrée du journal
662 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
663 my_diary: Mon journal
664 no_entries: Aucune entrée de carnet
665 recent_entries: Entrées récentes du journal
666 older_entries: Entrées plus anciennes
667 newer_entries: Entrées plus récentes
669 title: Modifier l’entrée du journal
670 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
672 title: Carnet de %{user} | %{title}
673 user_title: Carnet de %{user}
674 discussion: Discussion
675 leave_a_comment: Laisser un commentaire
676 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
679 title: Aucune entrée de carnet correspondante
680 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
681 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
682 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
685 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
686 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
687 comment_link: Commenter cette entrée
688 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
691 other: '%{count} commentaires'
692 no_comments: Aucun commentaire
693 edit_link: Modifier cette entrée
694 hide_link: Masquer cette entrée
695 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
697 report: Signaler cette entrée
699 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
700 hide_link: Masquer ce commentaire
701 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
703 report: Signaler ce commentaire
705 location: 'Emplacement :'
708 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
711 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
712 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
714 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
715 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
718 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
719 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
721 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
722 heading: Commentaires de journal de %{user}
723 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
724 no_comments: Aucun commentaire de journal
728 newer_comments: Commentaires plus récents
729 older_comments: Commentaires plus anciens
731 button: S'abonner à la discussion
733 button: Se désinscrire de la discussion
737 account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
738 du compte de l'utilisateur final
739 consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
741 interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
742 de l'utilisateur final
743 login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
748 notice: Application inscrite.
752 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
753 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
754 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
755 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
756 resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
757 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
758 select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
759 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
760 subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
761 cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
763 address: Afficher votre adresse physique
764 email: Afficher votre adresse électronique
765 openid: Authentifier votre compte
766 phone: Voir votre numéro de téléphone
767 profile: Voir les informations de votre profil
770 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
771 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
773 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
774 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
778 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
779 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
780 internal_server_error:
781 title: Erreur de l’application
782 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
783 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
785 title: Fichier introuvable
786 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
787 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
790 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
791 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
792 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
793 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
794 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
795 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
796 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
798 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
799 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
800 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
801 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
805 results_from_html: Résultats de %{results_link}
807 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
808 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
809 search_osm_nominatim:
810 prefix_format: '%{name}'
813 cable_car: Téléphérique
814 chair_lift: Télésiège
817 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
818 platter: Téléski à plateau
820 station: Gare de télécabine
821 t-bar: Monte-barre en T
825 airstrip: Piste d’atterrissage
826 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
827 gate: Porte d’aéroport
828 hangar: Hangar aéronautique
830 holding_position: Position d’attente
831 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
832 parking_position: Place de parking
833 runway: Piste d’aéroport
834 taxilane: Voie de taxi
835 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
836 terminal: Terminal d’aéroport
837 windsock: Manche à air
839 animal_boarding: Embarquement d’animaux
840 animal_shelter: Refuge pour animaux
841 arts_centre: Centre artistique
842 atm: Distributeur automatique de billets
847 bicycle_parking: Parking à vélos
848 bicycle_rental: Location de vélos
849 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
850 biergarten: Brasserie en plein air
851 blood_bank: Banque de sang
852 boat_rental: Location de bateaux
854 bureau_de_change: Bureau de change
855 bus_station: Arrêt de bus
857 car_rental: Location de voiture
858 car_sharing: Covoiturage
859 car_wash: Lavage de voiture
861 charging_station: Station de recharge
862 childcare: Garde d’enfants
866 college: Établissement d’enseignement supérieur
867 community_centre: Salle polyvalente
868 conference_centre: Centre de conférence
869 courthouse: Palais de justice
870 crematorium: Crématorium
872 doctors: Cabinet médical
873 drinking_water: Eau potable
874 driving_school: École de conduite
876 events_venue: Accueil d’événements
877 fast_food: Restauration rapide
878 ferry_terminal: Terminal de ferry
879 fire_station: Caserne des pompiers
880 food_court: Aire de restauration
882 fuel: Station de carburant
883 gambling: Jeu d’argent
884 grave_yard: Cimetière
887 hunting_stand: Stand de tir
889 internet_cafe: Cybercafé
890 kindergarten: École maternelle
891 language_school: École de langues
892 library: Bibliothèque
893 loading_dock: Quai de chargement
894 love_hotel: Hôtel d’amour
896 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
898 money_transfer: Transfert d’argent
899 motorcycle_parking: Parking à motos
900 music_school: École de musique
901 nightclub: Boîte de nuit
902 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
904 parking_entrance: Entrée d’un parking
905 parking_space: Place de parking
906 payment_terminal: Terminal de paiement
908 place_of_worship: Lieu de culte
910 post_box: Boîte aux lettres
911 post_office: Bureau de poste
914 public_bath: Bains publics
915 public_bookcase: Bibliothèque publique
916 public_building: Bâtiment public
917 ranger_station: Poste de garde forestière
918 recycling: Point de recyclage
919 restaurant: Restaurant
920 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
924 social_centre: Centre social
925 social_facility: Service social
927 swimming_pool: Piscine
929 telephone: Téléphone public
932 townhall: Hôtel de ville / mairie
933 training: Établissement d’entraînement
934 university: Université
935 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
936 vending_machine: Distributeur automatique
937 veterinary: Clinique vétérinaire
938 village_hall: Salle municipale
939 waste_basket: Poubelle
940 waste_disposal: Élimination des déchets
941 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
942 watering_place: Lieu d’arrosage
943 water_point: Point d’eau
944 weighbridge: Pont-bascule
945 "yes": Infrastructure
947 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
948 administrative: Limite administrative
949 census: Frontière statistique
950 national_park: Parc national
951 political: Circonscription électorale
952 protected_area: Zone protégée
956 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
957 suspension: Pont suspendu
962 apartment: Appartement
963 apartments: Appartements
968 church: Bâtiment d’église
969 civic: Bâtiment municipal
970 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
971 commercial: Bâtiment de bureaux
972 construction: Bâtiment en construction
973 detached: Maison isolée
975 duplex: Maison en duplex
977 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
982 hospital: Bâtiment hospitalier
983 hotel: Bâtiment d’hôtel
985 houseboat: Habitation flottante
987 industrial: Bâtiment industriel
988 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
989 manufacture: Bâtiment d’usine
990 office: Bâtiment de bureaux
991 public: Bâtiment public
992 residential: Bâtiment résidentiel
995 ruins: Bâtiment en ruine
996 school: Bâtiment d’école
997 semidetached_house: Maison mitoyenne
998 service: Bâtiment de service
1001 static_caravan: Caravane
1002 temple: Bâtiment de temple
1003 terrace: Rangée de bâtiments
1004 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1005 university: Bâtiment d’université
1009 scout: Base de groupe de scout
1010 sport: Club de sport
1013 beekeeper: Apiculteur
1014 blacksmith: Forgeron
1016 carpenter: Charpentier
1018 confectionery: Confiserie
1019 dressmaker: Couturier
1020 electrician: Électricien
1021 electronics_repair: Réparateur électronique
1024 handicraft: Artisanat
1025 hvac: Fabricant de climatisation
1026 metal_construction: Constructeur en métal
1028 photographer: Photographe
1032 shoemaker: Cordonnier
1035 window_construction: Construction de fenêtre
1036 winery: Domaine viticole
1037 "yes": Boutique d’artisanat
1039 access_point: Point d’accès
1040 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1041 assembly_point: Point de rassemblement
1042 defibrillator: Défibrillateur
1043 fire_extinguisher: Extincteur
1044 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1045 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1046 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1047 phone: Borne d’appel d’urgence
1048 siren: Sirène d’urgence
1049 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1050 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1052 abandoned: Autoroute abandonnée
1053 bridleway: Chemin pour cavaliers
1054 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1055 bus_stop: Arrêt de bus
1056 construction: Route en construction
1058 crossing: Intersection / carrefour
1059 cycleway: Piste cyclable
1061 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1062 emergency_bay: Zone de secours
1063 footway: Chemin piéton
1065 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1066 living_street: Rue en zone de rencontre
1067 milestone: Borne kilométrique
1069 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1070 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1071 passing_place: Endroit de passage
1073 pedestrian: Rue piétonne
1074 platform: Plateforme
1075 primary: Route principale
1076 primary_link: Route principale
1077 proposed: Projet de route
1079 residential: Rue résidentielle
1080 rest_area: Aire de repos
1082 secondary: Route secondaire
1083 secondary_link: Route secondaire
1084 service: Voie de service
1085 services: Services autoroutiers
1086 speed_camera: Radar de vitesse
1088 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1089 street_lamp: Lampadaire
1090 tertiary: Route tertiaire
1091 tertiary_link: Route tertiaire
1093 traffic_mirror: Miroir de circulation
1094 traffic_signals: Feux de circulation
1095 trailhead: Point de départ
1097 trunk_link: Voie express
1098 turning_circle: Cercle tournant
1099 turning_loop: Virage en boucle
1100 unclassified: Route mineure
1103 aircraft: Avion historique
1104 archaeological_site: Site archéologique
1105 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1106 battlefield: Champ de bataille
1107 boundary_stone: Borne frontière
1108 building: Bâtiment historique
1110 cannon: Canon historique
1112 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1114 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1115 citywalls: Remparts / murailles
1117 heritage: Site / objet du patrimoine
1118 hollow_way: Chemin creux
1119 house: Maison historique
1122 milestone: Borne historique
1124 mine_shaft: Puits de mine
1125 monument: Grand monument commémoratif
1126 railway: Chemin de fer historique
1127 roman_road: Voie romaine
1129 rune_stone: Pierre runique
1133 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1134 wayside_cross: Calvaire
1135 wayside_shrine: Oratoire
1137 "yes": Site / objet historique
1139 "yes": Intersection / carrefour
1141 allotments: Jardins familiaux
1142 aquaculture: Aquaculture
1144 brownfield: Friche industrielle
1146 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1147 conservation: Zone préservée
1148 construction: Zone en construction
1149 farmland: Terres agricoles
1150 farmyard: Cour et corps de ferme
1154 greenfield: Terrain vierge
1155 industrial: Zone industrielle
1158 military: Zone militaire
1161 plant_nursery: Pépinière
1163 railway: Voie ferrée
1164 recreation_ground: Aire de jeux
1165 religious: Terrain religieux
1166 reservoir: Bassin de retenue
1167 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1168 residential: Zone résidentielle
1169 retail: Zone commerciale
1170 village_green: Pré communal
1172 "yes": Utilisation des terres
1174 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1175 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1176 bandstand: Kiosque à musique
1177 beach_resort: Station balnéaire
1178 bird_hide: Observatoire ornithologique
1180 bowling_alley: Piste de bowling
1181 common: Terrains communaux
1183 dog_park: Parc à chiens
1185 fishing: Zone de pêche
1186 fitness_centre: Centre de fitness
1187 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1189 golf_course: Terrain de golf
1190 horse_riding: Centre équestre
1192 marina: Port de plaisance
1193 miniature_golf: Mini golf
1194 nature_reserve: Réserve naturelle
1195 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1197 picnic_table: Table de pique-nique
1198 pitch: Terrain de sport
1199 playground: Aire de jeux
1200 recreation_ground: Aire de jeux
1201 resort: Villégiature
1203 slipway: Cale de lancement
1204 sports_centre: Centre sportif
1206 swimming_pool: Piscine
1207 track: Piste de course
1208 water_park: Parc aquatique
1211 adit: Galerie d’accès de mine
1212 advertising: Publicité
1214 avalanche_protection: Pare-avalanches
1218 breakwater: Brise-lames
1223 clearcut: Déboisement
1224 communications_tower: Tour de communication
1227 dolphin: Poste d’amarrage
1230 flagpole: Mât de drapeau
1231 gasometer: Gazomètre
1235 manhole: Bouche d’égout
1238 mineshaft: Puits de mine
1239 monitoring_station: Station de surveillance
1240 petroleum_well: Puits de pétrole
1243 pumping_station: Station de pompage
1244 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1246 snow_cannon: Canon à neige
1247 snow_fence: Barrière à neige
1248 storage_tank: Citerne de stockage
1249 street_cabinet: Armoire de rue
1250 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1251 telescope: Télescope
1253 utility_pole: Poteau utilitaire
1254 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1255 watermill: Moulin à eau
1256 water_tap: Robinet d’eau
1257 water_tower: Château d’eau
1259 water_works: Système hydraulique
1260 windmill: Moulin à vent
1262 "yes": Créé par l’homme
1264 airfield: Terrain d’aviation militaire
1267 checkpoint: Point de contrôle
1271 "yes": Col de montagne
1274 bare_rock: Roche nue
1278 cave_entrance: Entrée de grotte
1291 hot_spring: Source thermale
1299 peninsula: Péninsule
1313 tree_row: Rangée d’arbres
1318 wetland: Zone humide
1320 "yes": Élément naturel
1322 accountant: Comptable
1323 administrative: Administration
1324 advertising_agency: Agence publicitaire
1325 architect: Architecte
1326 association: Association
1328 diplomatic: Bureau diplomatique
1329 educational_institution: Institution éducative
1330 employment_agency: Agence pour l’emploi
1331 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1332 estate_agent: Agent immobilier
1333 financial: Bureau financier
1334 government: Administration publique
1335 insurance: Agence d’assurance
1336 it: Bureau informatique
1338 logistics: Agence logistique
1339 newspaper: Agence de journalisme
1340 ngo: Agence d’une ONG
1342 religion: Bureau confessionnel
1343 research: Bureau de recherche
1344 tax_advisor: Fiscaliste
1345 telecommunication: Agence de télécommunication
1346 travel_agent: Agence de voyage
1349 allotments: Jardins familiaux
1350 archipelago: Archipel
1352 city_block: Bloc urbain
1356 hamlet: Hameau habité
1361 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1362 locality: Lieu-dit inhabité
1363 municipality: Municipalité
1364 neighbourhood: Quartier
1366 postcode: Code postal
1371 state: État / province
1372 subdivision: Subdivision
1378 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1379 buffer_stop: Buttoir
1380 construction: Voie ferrée en construction
1381 disused: Voie ferrée désaffectée
1382 funicular: Funiculaire
1383 halt: Arrêt de train
1384 junction: Jonction ferroviaire
1385 level_crossing: Passage à niveau
1386 light_rail: Voie ferrée légère
1387 miniature: Voie ferrée miniature
1389 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1390 platform: Plateforme ferroviaire
1391 preserved: Voie ferrée conservée
1392 proposed: Voie ferrée en projet
1394 spur: Embranchement ferroviaire
1395 station: Gare ferroviaire
1396 stop: Arrêt de chemin de fer
1397 subway: Station de métro
1398 subway_entrance: Bouche de métro
1401 tram_stop: Arrêt de tram
1402 turntable: pont tournant
1403 yard: Voie de triage
1405 agrarian: Magasin agricole
1406 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1407 antiques: Antiquaire
1408 appliance: Magasin d’électroménager
1410 baby_goods: Accessoires pour bébés
1413 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1414 beauty: Magasin de produits de beauté
1415 bed: Produits de literie
1416 beverages: Magasin de boissons
1417 bicycle: Magasin de vélos
1418 bookmaker: Bureau de paris
1420 boutique: Boutique de mode
1422 car: Concession automobile
1423 car_parts: Pièces d’automobile
1424 car_repair: Garage de réparation automobile
1425 carpet: Magasin de tapis
1426 charity: Boutique humanitaire
1429 chocolate: Chocolatier
1430 clothes: Boutique de vêtements
1431 coffee: Magasin de café
1432 computer: Boutique informatique
1433 confectionery: Confiserie
1434 convenience: Épicerie
1435 copyshop: Boutique de photocopies
1436 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1437 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1438 curtain: Magasin de rideaux
1441 department_store: Grand magasin
1442 discount: Magasin discount
1443 doityourself: Magasin de bricolage
1444 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1445 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1446 electronics: Boutique de produits électroniques
1447 erotic: Boutique érotique
1448 estate_agent: Agent immobilier
1449 fabric: Boutique de tissus
1450 farm: Magasin de produits agricoles
1451 fashion: Boutique de mode
1452 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1454 food: Magasin d’alimentation
1455 frame: Magasin de cadres
1456 funeral_directors: Pompes funèbres
1457 furniture: Magasin de meubles
1458 garden_centre: Jardinerie
1459 gas: Marchand de gaz
1460 general: Magasin généraliste
1461 gift: Boutique de cadeaux
1462 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1464 hairdresser: Coiffeur
1465 hardware: Quincaillerie
1466 health_food: Magasin d’aliments naturels
1467 hearing_aids: Aides auditives
1468 herbalist: Herboriste
1469 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1470 houseware: Magasin d’articles ménagers
1471 ice_cream: Marchand de glace
1472 interior_decoration: Décoration intérieure
1475 kitchen: Magasin de cuisine
1476 laundry: Blanchisserie
1477 locksmith: Serrurier
1479 mall: Centre commercial
1481 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1482 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1483 money_lender: Prêts d’argent
1484 motorcycle: Magasin de motos
1485 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1486 music: Boutique de musique / disquaire
1487 musical_instrument: Instruments de musique
1488 newsagent: Marchand de journaux
1489 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1491 organic: Magasin d’alimentation bio
1492 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1493 paint: Magasin de peinture
1495 pawnbroker: Prêteur sur gages
1496 perfumery: Parfumerie
1498 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1499 photo: Boutique de photographie
1500 seafood: Fruits de mer
1501 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1503 shoes: Magasin de chaussures
1504 sports: Magasin d’articles de sport
1505 stationery: Papeterie
1506 storage_rental: Garde-meubles
1507 supermarket: Supermarché
1512 tobacco: Bureau de tabac
1513 toys: Magasin de jouets
1514 travel_agency: Agence de voyage
1515 tyres: Magasin de pneus
1516 vacant: Commerce vacant
1517 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1518 video: Magasin de vidéos
1519 video_games: Magasin de jeux vidéos
1520 wholesale: Magasin de gros
1525 apartment: Appartement de vacances
1526 artwork: Œuvre d’art
1527 attraction: Attraction
1528 bed_and_breakfast: Gîte
1529 cabin: Hutte touristique
1530 camp_pitch: Terrain de camping
1532 caravan_site: Site pour caravanes
1535 guest_house: Maison d'hôte
1538 information: Informations
1541 picnic_site: Aire de pique-nique
1542 theme_park: Parc à thème
1543 viewpoint: Point de vue
1544 wilderness_hut: Cabane sauvage
1547 building_passage: Passage de bâtiment
1551 artificial: Cours d’eau artificiel
1552 boatyard: Chantier naval
1555 derelict_canal: Canal d’évacuation
1560 lock_gate: Porte d’écluse
1563 river: Rivière ou fleuve
1566 waterfall: Chute d’eau
1570 level2: Frontière de pays
1571 level3: Frontière de région
1572 level4: Limite d’État, province ou région
1573 level5: Limite de région
1574 level6: Limite de département ou province
1575 level7: Frontière municipale
1576 level8: Limite communale
1577 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1578 level10: Limite de quartier
1579 level11: Frontière de voisinage
1581 cities: Grandes villes
1582 towns: Petites villes
1585 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1586 more_results: Plus de résultats
1590 select_status: Sélectionner un état
1591 select_type: Sélectionner un type
1592 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1593 reported_user: Utilisateur signalé
1594 not_updated: Non mis à jour
1596 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1597 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1598 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1601 last_updated: Dernière mise à jour
1602 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1603 link_to_reports: Afficher les rapports
1605 one: '%{count} rapport'
1606 other: '%{count} rapports'
1607 reported_item: Élément signalé
1613 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1615 one: '%{count} rapport'
1616 other: '%{count} rapports'
1617 no_reports: Aucun rapport
1618 report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1619 last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1620 last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1624 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1625 read_reports: Lire les rapports
1626 new_reports: Nouveaux rapports
1627 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1628 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1629 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1631 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1633 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1635 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1637 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1638 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1640 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1643 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1644 note: Note nº %{note_id}
1647 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1648 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1651 title_html: Rapport %{link}
1652 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1654 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1656 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1657 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1658 l’aide des membres de votre proche communauté
1659 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1663 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1664 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1665 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1668 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1669 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1670 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1673 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1674 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1675 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1676 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1679 spam_label: Cette note est du pourriel
1680 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1681 abusive_label: Cette note est injurieuse
1684 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1685 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1688 title: OpenStreetMap
1691 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1692 home: Aller à votre domicile
1693 logout: Se déconnecter
1694 log_in: Se connecter
1696 start_mapping: Commencer à cartographier
1702 export_data: Exporter les données
1703 gps_traces: Traces GPS
1704 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1705 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1706 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1707 edit_with: Modifier avec %{editor}
1708 tag_line: La carte wiki libre du monde
1709 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1710 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1711 et libre d’utilisation sous licence libre.
1712 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1713 partners_fastly: Fastly
1714 partners_partners: partenaires
1715 tou: Conditions d’utilisation
1716 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1717 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1718 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1719 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1720 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1723 copyright: Droits d’auteur
1724 communities: Communautés
1725 community: Communauté
1726 community_blogs: Blogues de la communauté
1727 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1729 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1731 learn_more: En savoir plus
1734 diary_comment_notification:
1735 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1737 hi: Bonjour %{to_user},
1738 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1739 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1740 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1741 avec le sujet %{subject} :'
1742 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1743 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1744 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1745 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1746 footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1747 message_notification:
1748 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1749 hi: Bonjour %{to_user},
1750 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1752 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1754 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1755 à l’auteur sur %{replyurl}
1756 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1757 message à l'auteur sur %{replyurl}
1758 friendship_notification:
1759 hi: Bonjour %{to_user},
1760 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1761 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1762 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1763 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1764 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1765 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1767 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1768 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1769 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1770 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1772 hi: Bonjour %{to_user},
1773 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1774 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1775 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1776 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1777 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1779 hi: Bonjour %{to_user},
1781 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1782 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1784 all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1785 être trouvées à %{url}.
1786 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1788 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1790 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1791 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1792 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1793 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1794 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1795 supplémentaires pour bien démarrer.
1797 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1799 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1800 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1801 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1802 pour confirmer cette modification.
1804 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1806 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1807 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1808 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1809 pour réinitialiser votre mot de passe.
1810 note_comment_notification:
1811 anonymous: Un utilisateur anonyme
1814 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1815 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1816 vous vous intéressez'
1817 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1819 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1820 de carte près de %{place}.'
1821 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1822 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1823 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1824 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1826 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1827 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1828 vous vous intéressez'
1829 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1830 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1831 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1832 La note est proche de %{place}.'
1833 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1834 commentée. La note est près de %{place}.'
1836 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1837 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1838 vous vous intéressez'
1839 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1840 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1842 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1843 La note se trouve près de %{place}.'
1844 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1845 commentée. La note est près de %{place}.'
1846 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1847 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1848 changeset_comment_notification:
1849 hi: Bonjour %{to_user},
1852 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1854 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1855 auquel vous vous intéressez'
1856 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1857 vos groupes de modifications'
1858 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1859 de vos groupes de modifications'
1860 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1861 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1862 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1863 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1864 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1865 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1866 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1867 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1868 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1870 unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
1871 modifications depuis %{url}.
1872 unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
1873 de modifications depuis %{url}.
1876 heading: Vérifiez votre courriel !
1877 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1878 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1879 et vous pourrez commencer à cartographier.
1880 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1883 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1884 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1885 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1886 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1888 click_here: cliquez ici
1890 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1892 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1893 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1894 votre nouvelle adresse de courriel.
1896 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1897 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1898 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1899 resend_success_flash:
1900 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1901 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1902 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1903 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1904 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1907 title: Boîte de réception
1908 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1910 zero: zéro nouveau message
1911 one: un nouveau message
1912 other: '%{count} nouveaux messages'
1914 zero: aucun ancien message
1915 one: un ancien message
1916 other: '%{count} anciens messages'
1917 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1918 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1919 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1927 unread_button: Marquer comme non lu
1928 read_button: Marquer comme lu
1929 reply_button: Répondre
1930 destroy_button: Supprimer
1931 unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
1933 title: Envoyer un message
1934 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1935 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1937 message_sent: Message envoyé
1938 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1939 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1941 title: Message introuvable
1942 heading: Message introuvable
1943 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1945 title: Boîte d’envoi
1948 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1949 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1950 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1951 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1952 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1954 title: Messages en sourdine
1956 one: un ancien message
1957 other: '%{count} anciens messages'
1959 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1960 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1961 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1963 title: Lire le message
1964 reply_button: Répondre
1965 unread_button: Marque comme non lu
1966 destroy_button: Supprimer
1968 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1969 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1970 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1971 sent_message_summary:
1972 destroy_button: Supprimer
1974 my_inbox: Ma boîte de réception
1975 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1976 muted_messages: Messages mis en sourdine
1978 as_read: Message marqué comme lu
1979 as_unread: Message marqué comme non lu
1981 notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
1982 error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
1984 destroyed: Message supprimé
1987 title: Mot de passe perdu
1988 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1989 email address: 'Adresse de courriel :'
1990 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1991 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1992 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1995 send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
1996 de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
1997 récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
1999 title: Réinitialiser le mot de passe
2000 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2001 reset: Réinitialiser le mot de passe
2002 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2004 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2005 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2008 title: Mes préférences
2009 preferred_editor: Éditeur préféré
2010 preferred_languages: Langues préférées
2011 edit_preferences: Modifier les préférences
2013 title: Modifier les préférences
2014 save: Mettre à jour les préférences
2017 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2018 update_success_flash:
2019 message: Préférences mises à jour.
2022 title: Modifier le profil
2023 save: Mettre à jour le profil
2027 gravatar: Utiliser Gravatar
2028 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2029 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2030 disabled: Gravatar a été désactivé.
2031 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2032 new image: Ajouter une image
2033 keep image: Garder l’image actuelle
2034 delete image: Supprimer l’image actuelle
2035 replace image: Remplacer l’image actuelle
2036 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2038 home location: Lieu de domicile
2039 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2040 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2044 undelete: Annuler la suppression
2046 success: Profil mis à jour.
2047 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2051 heading: Se connecter
2052 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2053 password: 'Mot de passe :'
2054 remember: Se souvenir de moi
2055 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2056 login_button: Se connecter
2057 register now: S’inscrire maintenant
2058 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2059 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2060 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2062 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2065 title: Connexion avec OpenID
2066 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2068 title: Connexion avec Google
2069 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2071 title: Connexion avec Facebook
2072 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2074 title: Connexion avec Microsoft
2075 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
2077 title: Connexion avec GitHub
2078 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2080 title: Connexion avec Wikipédia
2081 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2083 title: Connexion avec Wordpress
2084 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2086 title: Connexion avec AOL
2087 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2090 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2091 logout_button: Déconnexion
2093 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2094 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2099 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2102 subheading: Sous-titre
2103 unordered: Liste non ordonnée
2104 ordered: Liste ordonnée
2105 first: Premier élément
2106 second: Deuxième élément
2110 alt: Texte alternatif
2112 codeblock: Bloc de code
2119 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2120 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2121 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2122 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2123 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2124 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2125 local_knowledge_title: Connaissance locale
2126 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2127 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2128 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2130 community_driven_title: Conduit par la communauté
2131 community_driven_1_html: |-
2132 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2133 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2134 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2135 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2136 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2137 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2138 open_data_title: Données libres
2139 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2140 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2141 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2142 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2143 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2144 open_data_open_data: données libres
2145 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2146 legal_title: Informations juridiques
2148 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2149 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2150 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2151 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2152 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2153 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2154 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2155 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2157 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2158 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2159 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2160 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2161 Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2162 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2163 partners_title: Partenaires
2166 title: À propos de cette traduction
2167 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2168 la version anglaise prévaudra
2169 english_link: l’original en anglais
2171 title: À propos de cette page
2172 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2173 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2174 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2175 native_link: traduction française
2176 mapping_link: commencer à contribuer
2178 title_html: Droits d’auteur et licence
2179 introduction_1_html: |-
2180 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2181 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2182 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2183 introduction_1_open_data: données libres
2184 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2186 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2187 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2188 introduction_2_html: |-
2189 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2190 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2191 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2192 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2193 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2194 introduction_2_legal_code: texte juridique
2195 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2197 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2199 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2200 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2201 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2202 effectuer les deux choses suivantes :'
2203 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2205 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2208 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2209 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2210 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2211 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2213 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2214 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2215 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2216 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2217 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2218 attribution_example:
2219 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2220 title: Exemple d’attribution
2221 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2222 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2223 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2224 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2226 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2227 API cartographique gratuite pour des tiers.
2228 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2229 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2230 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2231 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2232 contributors_title_html: Nos contributeurs
2233 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2234 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2235 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2236 contributors_at_credit_html: |-
2237 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2238 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2239 contributors_at_austria: Autriche
2240 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2241 contributors_at_cc_by: CC BY
2242 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2243 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2244 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2245 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2246 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2247 contributors_au_credit_html: |-
2248 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2249 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2250 contributors_au_australia: Australie
2251 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2252 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2254 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2255 contributors_ca_credit_html: |-
2256 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2257 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2258 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2259 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2260 contributors_ca_canada: Canada
2261 contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2262 d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2264 contributors_cz_czechia: Tchéquie
2265 contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2267 contributors_fi_credit_html: |-
2268 %{finland} : contient des données de la
2269 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2270 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2271 contributors_fi_finland: Finlande
2272 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2273 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2274 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2276 contributors_fr_france: France
2277 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2279 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2280 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2281 contributors_nz_credit_html: |-
2282 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2283 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2284 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2285 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2286 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2287 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2288 contributors_rs_credit_html: |-
2289 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2290 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2291 contributors_rs_serbia: Serbie
2292 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2293 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2294 contributors_si_credit_html: |-
2295 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2296 (informations publiques de Slovénie).
2297 contributors_si_slovenia: Slovénie
2298 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2299 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2300 contributors_es_credit_html: |-
2301 %{spain} : contient des données provenant de
2302 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2303 Système cartographique national (%{scne_link})
2304 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2305 contributors_es_spain: Espagne
2306 contributors_es_ign: IGN.es
2307 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2308 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2309 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2310 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2311 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2312 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2313 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2314 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2316 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2317 contributors_2_html: |-
2318 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2319 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2320 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2321 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2322 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2323 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2324 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2325 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2326 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2327 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2328 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2329 infringement_2_1_html: |-
2330 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2331 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2332 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2333 %{online_filing_page_link}.
2334 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2335 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2336 trademarks_title: Marques de commerce
2337 trademarks_1_1_html: |-
2338 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2339 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2340 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2341 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2343 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2344 ou bien vous l’avez désactivé.
2345 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2346 permalink: Lien permanent
2347 shortlink: Lien court
2348 createnote: Ajouter une note
2350 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2352 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2353 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2356 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2357 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2358 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2359 publiques à partir de votre %{user_page}.
2360 user_page_link: page utilisateur
2361 anon_edits_html: (%{link})
2362 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2363 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2364 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2365 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2368 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2370 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2372 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2374 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2375 l’une des sources listées ci-dessous :'
2376 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2377 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2378 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2381 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2385 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2386 de données OpenStreetMap
2388 title: Téléchargements de Geofabrik
2389 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2390 pays et des villes sélectionnées
2392 title: Autres sources
2393 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2394 export_button: Exporter
2396 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2398 title: Comment aider
2400 title: Rejoindre la communauté
2401 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2402 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2403 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2404 ou réparer les données vous-même.
2406 instructions_1_html: |-
2407 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2408 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2409 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2411 title: Autres préoccupations
2412 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2413 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2414 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2416 copyright: page relative aux droits d’auteur
2417 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2419 title: Obtenir de l’aide
2420 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2421 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2422 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2425 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2426 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2428 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2429 title: Guide du débutant
2430 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2432 title: Aide & forum de la communauté
2433 description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2435 title: Listes de diffusion
2436 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2437 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2440 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2441 et sur de nombreux sujets.
2444 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2445 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2447 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2448 title: Pour les organisations
2449 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2450 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2452 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2453 title: Wiki d’OpenStreetMap
2454 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2456 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2457 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2458 dans un navigateur web.
2459 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2460 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2461 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2462 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2463 %{change_preferences_link}
2464 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2466 title: Vous avez des questions ?
2467 paragraph_1_html: |-
2468 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2469 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2470 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2471 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2472 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2474 search_results: Résultats de la recherche
2478 get_directions: Obtenir les directions
2479 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2482 where_am_i: Où est-ce ?
2483 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2485 reverse_directions_text: Inverser les directions
2490 main_road: Route principale
2492 primary: Route principale
2493 secondary: Route secondaire
2494 unclassified: Route non classifiée
2495 pedestrian: Rue piétonne
2497 bridleway: Sentier équestre
2498 cycleway: Piste cyclable
2499 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2500 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2501 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2502 cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2503 footway: Chemin piéton
2504 rail: Voie de chemin de fer
2506 subway: Ligne de métro
2508 light_rail: Voie ferrée légère
2510 trolleybus: Trolleybus
2512 cable_car: Téléphérique
2513 chair_lift: Télésiège
2514 runway: Piste d’aéroport
2515 taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2516 apron: Stationnement d’avions
2517 admin: Limite administrative
2524 farmland: Terres agricoles
2527 bare_rock: Roche nue
2529 golf: Parcours de golf
2531 common: Espace commun
2532 built_up: Zone bâtie
2533 resident: Zone résidentielle
2534 retail: Zone de commerce
2535 industrial: Zone industrielle
2536 commercial: Zone tertiaire
2540 reservoir: Réservoir
2541 intermittent_water: plan d’eau intermittent
2544 wetland: Zone humide
2546 brownfield: Zone de démolition
2548 allotments: Jardins familiaux
2549 pitch: Terrain de sport
2550 centre: Centre sportif
2552 reserve: Réserve naturelle
2553 military: Zone militaire
2555 university: Université
2557 building: Bâtiment important
2558 station: Gare ferroviaire
2561 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2562 bridge: Bord noir = pont
2563 private: Accès privé
2564 destination: Accès réservé aux riverains
2565 construction: Routes en construction
2566 bus_stop: Arrêt de bus
2568 bicycle_shop: Magasin de vélos
2569 bicycle_rental: Location de vélos
2570 bicycle_parking: Parking à vélos
2571 bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2575 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2576 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2577 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2580 title: Ce qu’il y a sur la carte
2581 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2582 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2583 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2584 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2585 real_and_current: réels et actuels
2586 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2587 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2588 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2589 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2590 une carte sur papier ou en ligne.
2591 doesnt: n’inclut pas
2593 title: Terminologie de base pour la cartographie
2594 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2595 qui vous seront utiles.
2596 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2597 de modifier la carte.
2598 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2600 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2601 un lac ou un bâtiment.
2602 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2603 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2611 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2612 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2613 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2614 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2615 imports: Importations
2616 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2617 automated_edits: Modifications automatisées
2618 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2619 start_mapping: Commencer à cartographier
2620 continue_authorization: Continuer l'autorisation
2622 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2623 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2624 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2625 il est facile d’ajouter une note.
2627 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2628 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2633 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2634 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2635 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2636 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2638 title: Chapitres locaux
2639 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2640 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2641 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2642 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2643 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2644 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2645 et du droit d’auteur.
2646 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2647 que chapitres locaux :'
2649 title: Autres groupes
2650 other_groups_html: |-
2651 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2652 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2653 communities_wiki: page wiki des communautés
2656 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2657 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2658 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2660 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2661 points ordonnés avec les dates)
2663 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2664 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2665 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2667 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2669 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2670 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2671 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2672 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2673 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2674 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2676 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2677 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2678 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2679 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2680 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2681 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2684 title: Modification de la trace %{name}
2685 heading: Modification de la trace %{name}
2686 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2687 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2689 updated: Trace mise à jour
2693 title: Affichage de la trace %{name}
2694 heading: Affichage de la trace %{name}
2696 filename: 'Nom du fichier :'
2697 download: télécharger
2698 uploaded: 'Téléversé le :'
2700 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2701 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2704 owner: 'Propriétaire :'
2705 description: 'Description :'
2708 edit_trace: Modifier cette trace
2709 delete_trace: Supprimer cette trace
2710 trace_not_found: Trace non trouvée !
2711 visibility: 'Visibilité :'
2712 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2714 older: Traces plus anciennes
2715 newer: Traces plus récentes
2719 one: '%{count} point'
2720 other: '%{count} points'
2722 trace_details: Voir les détails de la trace
2723 view_map: Voir la carte
2724 edit_map: Modifier la carte
2726 identifiable: IDENTIFIABLE
2730 public_traces: Traces GPS publiques
2731 my_gps_traces: Mes traces GPS
2732 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2733 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2734 tagged_with: balisée avec %{tags}
2735 empty_title: Rien ici encore
2736 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2737 sur la %{wiki_link}.'
2738 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2739 wiki_page: page du wiki
2740 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2741 upload_trace: Téléverser une trace
2742 all_traces: Toutes les traces
2743 my_traces: Mes traces
2744 traces_from: Traces publiques de %{user}
2745 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2747 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2749 made_public: Trace rendue publique
2751 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2753 heading: Stockage GPX hors ligne
2754 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2757 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2759 description_with_count:
2760 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2761 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2762 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2764 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2766 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2767 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2769 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2771 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2772 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2773 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2774 pour plus d’informations.
2775 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2776 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2777 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2779 account_settings: Paramètres du compte
2780 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2781 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2782 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2783 muted_users: Utilisateurs silencieux
2786 title: Autoriser l’accès à votre compte
2787 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2788 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2789 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2791 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2792 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2793 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2794 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2795 et ajouter des ami(e)s ;
2796 allow_write_api: modifier la carte.
2797 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2798 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2799 allow_write_notes: modifier des notes.
2800 grant_access: Accorder l’accès
2802 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2803 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2805 verification: Le code de vérification est %{code}.
2807 title: La demande d’autorisation a échoué
2808 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2809 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2811 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2813 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2815 openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2816 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2817 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2818 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2820 write_api: Modifier la carte
2821 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2822 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2823 write_notes: Modifier les notes
2824 write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2825 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2826 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2829 title: Inscrire une nouvelle application
2830 disabled: L'enregistrement d'applications OAuth 1 a été désactivé
2832 title: Modifier votre application
2834 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2835 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2836 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2837 url: 'URL du jeton de requête :'
2838 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2839 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2840 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2842 edit: Modifier les détails
2843 delete: Supprimer le client
2844 confirm: Êtes-vous sûr ?
2845 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2847 title: Mes détails OAuth
2848 my_tokens: Mes applications enregistrées
2849 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2850 application: Nom de l’application
2853 my_apps: Mes applications clientes
2854 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2855 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2856 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2858 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2859 register_new: Enregistrez votre application
2861 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2863 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2865 flash: Informations enregistrées avec succès
2867 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2869 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2870 oauth2_applications:
2872 title: Mes applications clientes
2873 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2874 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2875 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2876 new: Inscrire une nouvelle application
2878 permissions: Autorisations
2882 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2884 title: Inscrire une nouvelle application
2886 title: Modifier votre application
2890 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2891 client_id: Identifiant du client
2892 client_secret: Secret du client
2893 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2895 permissions: Autorisations
2896 redirect_uris: Rediriger les URI
2898 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2899 oauth2_authorizations:
2901 title: Autorisation nécessaire
2902 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2904 authorize: Autoriser
2907 title: Une erreur s’est produite
2909 title: Code d’autorisation
2910 oauth2_authorized_applications:
2912 title: Mes applications autorisées
2913 application: Application
2915 last_authorized: Dernière autorisation
2916 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2918 revoke: Révoquer l’accès
2919 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2923 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2924 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2925 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2926 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2930 header: Libre et modifiable
2931 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2932 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2933 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2934 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2935 un courriel pour confirmer votre compte.
2936 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2937 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2938 external auth: 'Authentification tierce :'
2939 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2941 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2942 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2944 continue: S’inscrire
2945 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2946 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2947 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2948 privacy_policy: politique de confidentialité
2949 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2950 section sur les adresses de courriel
2954 heading_ct: Conditions de contribution
2955 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2956 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2957 sur le bouton « Continuer ».
2958 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2959 existantes et à venir.
2960 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2961 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2962 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2963 les lire et accepter le texte.
2964 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2965 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2966 étant dans le domaine public.
2967 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2968 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2969 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2970 et quelques %{informal_translations_link}'
2971 readable_summary: résumé lisible par un humain
2972 informal_translations: traductions informelles
2974 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2976 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2977 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2978 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2982 rest_of_world: Reste du monde
2983 terms_declined_flash:
2984 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2985 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2986 consulter %{terms_declined_link}.
2987 terms_declined_link: cette page du wiki
2988 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2990 title: Utilisateur inexistant
2991 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2992 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2993 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2996 my diary: Mon journal
2997 my edits: Mes modifications
2998 my traces: Mes traces
3000 my messages: Mes messages
3001 my profile: Mon profil
3002 my settings: Mes options
3003 my comments: Mes commentaires
3004 my_preferences: Mes préférences
3005 my_dashboard: Mon tableau de bord
3006 blocks on me: Blocages me concernant
3007 blocks by me: Blocages de ma part
3008 create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3009 destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3010 edit_profile: Modifier le profil
3011 send message: Envoyer un message
3013 edits: Modifications
3015 notes: Notes de carte
3016 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
3017 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
3018 mapper since: 'Cartographe depuis :'
3019 uid: 'Identifiant utilisateur :'
3020 ct status: 'Conditions de contribution :'
3021 ct undecided: Indécis
3022 ct declined: Refusées
3023 email address: 'Adresse de courriel :'
3024 created from: 'Créé depuis :'
3026 spam score: 'Indice de pollution :'
3028 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3029 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3030 importer: Cet utilisateur est un importateur
3032 administrator: Octroyer l’accès administrateur
3033 moderator: Octroyer l’accès modérateur
3034 importer: Accorder le droit d’importation
3036 administrator: Révoquer l’accès administrateur
3037 moderator: Révoquer l’accès modérateur
3038 importer: Supprimer le droit d’importation
3039 block_history: Blocages actifs
3040 moderator_history: Blocages donnés
3041 revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3042 comments: Commentaires
3043 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3044 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3045 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3046 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3047 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3048 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3049 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3050 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3052 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3054 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3055 autorisé à modifier.
3058 heading: Utilisateurs
3059 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3060 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3061 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3062 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3063 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3065 title: Compte suspendu
3066 heading: Compte suspendu
3068 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3069 en raison d’une activité suspecte.
3070 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3071 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3073 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3074 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3075 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3076 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3077 invalid_scope: Étendue non valide
3078 unknown_error: Échec d’authentification
3080 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3081 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3082 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3083 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
3084 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
3085 votre ID dans vos préférences utilisateur.
3088 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3089 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3090 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3091 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3092 pour l’utilisateur actuel.
3094 title: Confirmer l’octroi du rôle
3095 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3096 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3099 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3100 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3102 title: Confirmer la révocation du rôle
3103 heading: Confirmer la révocation du rôle
3104 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3107 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3108 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3111 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3112 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3114 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3116 back: Retour à l’index
3118 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3119 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3120 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3121 doit être bloqué(e) sur l’API.
3122 back: Voir tous les blocages
3124 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3125 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3126 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3127 doit être bloqué(e) sur l’API.
3128 show: Afficher ce blocage
3129 back: Voir tous les blocages
3131 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3132 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3134 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3136 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3138 success: Blocage mis à jour.
3140 title: Blocages d’utilisateur
3141 heading: Liste des blocages
3142 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3144 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3145 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3146 time_future_html: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3147 past_html: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3148 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3150 flash: Ce blocage a été annulé.
3152 title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3153 heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3154 empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3155 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3157 one: '%{count} blocage actif'
3158 other: '%{count} blocages actifs'
3160 flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3162 time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3163 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3164 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3166 time_past_html: Terminé à %{time}.
3169 one: '%{count} heure'
3170 other: '%{count} heures'
3172 one: '%{count} jour'
3173 other: '%{count} jours'
3175 one: '%{count} semaine'
3176 other: '%{count} semaines'
3178 one: '%{count} mois'
3179 other: '%{count} mois '
3181 one: '%{count} année'
3182 other: '%{count} années'
3184 title: Blocages de « %{name} »
3185 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3186 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3188 title: Blocages effectués par « %{name} »
3189 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3190 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3192 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3193 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3200 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3201 reason: 'Raison du blocage :'
3202 back: Afficher tous les blocages
3203 revoker: 'Révocateur :'
3204 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3207 not_revoked: (non révoqué)
3212 display_name: Utilisateur bloqué
3213 creator_name: Créateur
3214 reason: Motif du blocage
3216 revoker_name: Révoqué par
3219 title: Utilisateurs en sourdine
3220 my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3221 you_have_muted_n_users:
3222 one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3223 other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3224 user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3225 vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3227 user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3228 et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3231 muted_user: Utilisateur en sourdine
3234 unmute: Réactiver le son
3235 send_message: Envoyer un message
3237 notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3238 error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3240 notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3241 error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3244 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3245 heading: Notes de « %{user} »
3246 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3247 subheading_submitted: soumis
3248 subheading_commented: commenté
3249 no_notes: Aucune note
3252 description: Description
3253 created_at: Créée le
3254 last_changed: Dernière modification
3256 title: 'Note : %{id}'
3257 description: Description
3258 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3259 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3260 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3261 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3262 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3263 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3264 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3265 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3266 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3267 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3268 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3269 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3270 report: signaler cette note
3271 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3272 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3273 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3276 reactivate: Réactiver
3277 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3279 log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3280 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3281 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3282 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3283 vous-même avec un commentaire.
3284 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3285 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3287 title: Nouvelle note
3288 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3289 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3290 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3291 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3292 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3293 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3294 add: Ajouter une note
3303 short_link: Lien abrégé
3306 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3309 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3310 download: Télécharger
3311 short_url: URL courte
3312 include_marker: Inclure le marqueur
3313 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3314 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3315 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3316 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3318 report_problem: Signaler un problème
3322 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3328 title: Afficher mon emplacement
3330 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3331 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3333 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3334 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3337 cycle_map: Carte cyclable
3338 transport_map: Carte de transport
3339 tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3342 header: Couches de carte
3343 notes: Notes de carte
3344 data: Données de carte
3345 gps: Traces GPS publiques
3346 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3348 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3349 make_a_donation: Faire un don
3350 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3351 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3352 osm_france: OpenStreetMap France
3353 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3354 andy_allan: Andy Allan
3355 tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3356 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3357 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3359 edit_tooltip: Modifier la carte
3360 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3361 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3362 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3363 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3364 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3365 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3366 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3367 embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3372 subscribe: S’abonner
3373 unsubscribe: Se désabonner
3374 hide_comment: masquer
3375 unhide_comment: démasquer
3376 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3377 puis cliquez dessus.
3381 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3382 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3383 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3384 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3385 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3386 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3387 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3388 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3389 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3390 descend: Décroissant
3391 directions: Itinéraire
3393 distance_m: '%{distance} m'
3394 distance_km: '%{distance} km'
3396 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3397 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3399 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3400 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3401 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3402 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3403 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3404 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3406 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3407 sur %{name}, vers %{directions}
3408 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3409 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3410 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3412 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3413 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3414 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3416 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3417 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3418 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3419 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3420 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3421 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3422 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3423 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3424 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3425 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3426 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3427 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3428 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3429 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3431 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3432 sur %{name}, vers %{directions}
3433 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3434 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3435 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3437 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3438 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3439 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3441 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3442 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3443 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3444 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3445 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3446 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3447 via_point_without_exit: (par le point)
3448 follow_without_exit: Suivez %{name}
3449 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3450 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3451 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3452 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3453 destination_without_exit: Atteignez la destination
3454 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3455 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3456 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3457 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3459 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3460 unnamed: voie sans nom
3461 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3478 nothing_found: Aucun objet trouvé
3479 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3480 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3482 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3483 directions_to: Itinéraire vers ici
3484 add_note: Ajouter une note ici
3485 show_address: Afficher l’adresse
3486 query_features: Interroger les objets
3487 centre_map: Centrer la carte ici
3490 heading: Modifier le masquage
3491 title: Modifier le masquage
3493 empty: Aucun masquage à afficher.
3494 heading: Liste des masquages
3495 title: Liste des masquages
3497 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3498 title: Création d’un nouveau masquage
3500 description: 'Description :'
3501 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3502 title: Affichage du masquage
3504 edit: Modifier ce masquage
3505 destroy: Supprimer ce masquage
3506 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3508 flash: Masquage créé.
3510 flash: Modifications enregistrées.
3512 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3513 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3514 flash: Masquage supprimé.
3515 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3517 leading_whitespace: a des espaces au début
3518 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3519 invalid_characters: contient des caractères non valides
3520 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})