1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
15 # Author: Anton Khorev
29 # Author: Danieldegroot2
34 # Author: Edible Melon
35 # Author: Eduard Popov
39 # Author: EugeneZelenko
47 # Author: Gravitystorm
73 # Author: Mike like0708
78 # Author: MuratTheTurkish
85 # Author: Pacha Tchernof
94 # Author: Rich Flight22
96 # Author: Rivka Silinsky
109 # Author: Valencia212
117 # Author: Yuri Nazarov
119 # Author: Yurina Tatiana
122 # Author: Александр Сигачёв
125 # Author: Дмитрий Нестеров
131 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
134 prompt: Выберите файл
137 create: Комментировать
142 create: Добавить комментарий
146 create: Зарегистрировать
149 create: Создать исправление
150 update: Сохранить исправление
152 create: Передать на сервер
153 update: Сохранить изменения
155 create: Создать блокировку
156 update: Обновить блокировку
160 display_name_is_user_n: не может быть user_n, если n не является вашим идентификатором
164 is_already_muted: уже заглушён
166 acl: Список контроля доступа
167 changeset: Пакет правок
168 changeset_tag: Тег пакета правок
170 diary_comment: Комментарий к дневнику
171 diary_entry: Запись в дневнике
179 old_node: Старая точка
180 old_node_tag: Старый тег точки
181 old_relation: Старое отношение
182 old_relation_member: Старый участник отношения
183 old_relation_tag: Старый тег отношения
184 old_way: Старая линия
185 old_way_node: Старая точка линии
186 old_way_tag: Старый тег линии
188 relation_member: Участник отношения
189 relation_tag: Тег отношения
193 tracepoint: Точка маршрута
194 tracetag: Тег маршрута
196 user_preference: Настройки пользователя
197 user_token: Токен пользователя
199 way_node: Точка линии
203 name: Имя (Обязательно)
204 url: Url приложения (обязательно)
205 callback_url: Callback URL
206 support_url: URL пользовательской поддержки
207 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
208 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
209 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментарии
210 allow_write_api: редактировать карту
211 allow_write_changeset_comments: комментировать пакеты правок
212 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
213 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
214 allow_write_notes: исправлять заметки
224 doorkeeper/application:
226 redirect_uri: Перенаправления
227 confidential: Конфиденциальное приложение?
240 description: Описание
241 gpx_file: Загрузить GPX-файл
242 visibility: 'Видимость:'
248 recipient: Получатель
251 description: Описание
253 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
254 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
256 auth_provider: Провайдер аутентификации
257 auth_uid: UID аутентификации
258 email: Адрес электронной почты
259 new_email: Новый адрес электронной почты
261 display_name: Отображаемое имя
262 description: Описание профиля
265 languages: Предпочитаемые языки
266 preferred_editor: Предпочтительный редактор
268 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
270 doorkeeper/application:
271 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
272 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
273 не являются конфиденциальными)
274 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
276 tagstring: через запятую
278 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
279 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
280 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
281 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
282 попробуйте использовать дилетантские понятия.
283 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
286 new_email: (не будет показан)
288 distance_in_words_ago:
290 one: около %{count} часа назад
291 few: около %{count} часов назад
292 many: около %{count} часов назад
295 one: около месяца назад
296 few: около %{count} месяцев назад
297 many: около %{count} месяцев назад
300 one: около %{count} года назад
301 few: около %{count} лет назад
302 many: около %{count} лет назад
305 one: почти %{count} год назад
306 few: почти %{count} года назад
307 many: почти %{count} лет назад
309 half_a_minute: полминуты назад
311 one: менее секунды назад
312 few: менее %{count} секунд назад
313 many: менее %{count} секунд назад
316 one: менее минуты назад
317 few: менее %{count} минут назад
318 many: менее %{count} минут назад
321 one: более %{count} года назад
322 few: более %{count} лет назад
323 many: более %{count} лет назад
326 one: '%{count} секунду назад'
327 few: '%{count} секунды назад'
328 many: '%{count} секунд назад'
329 other: '%{count} секунд назад'
331 one: '%{count} минуту назад'
332 few: '%{count} минуты назад'
333 many: '%{count} минут назад'
334 other: '%{count} минут назад'
336 one: '%{count} день назад'
337 few: '%{count} дня назад'
338 many: '%{count} дней назад'
339 other: '%{count} дней назад'
341 one: '%{count} месяц назад'
342 few: '%{count} месяца назад'
343 many: '%{count} месяцев назад'
346 one: '%{count} год назад'
347 few: '%{count} года назад'
348 many: '%{count} лет назад'
351 default: По умолчанию (назначен %{name})
354 description: iD (редактор в браузере)
356 name: Дистанционное управление
357 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
368 opened_at_html: Создана %{when}
369 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
370 commented_at_html: Обновлена %{when}
371 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
372 closed_at_html: Закрыта %{when}
373 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
374 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
375 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
377 title: Заметки OpenStreetMap
378 description_all: Список созданных, прокомментированных или закрытых заметок
379 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
380 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
381 description_item: RSS-поток заметки %{id}
382 opened: новая заметка (около %{place})
383 commented: новый комментарий (около %{place})
384 closed: закрытая заметка (около %{place})
385 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
391 title: Изменить учетную запись
392 my_account: Мой аккаунт
393 current email address: Текущий адрес электронной почты
394 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
396 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
399 heading: Условия участия
400 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
401 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
402 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
403 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
404 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
405 в общественном достоянии.
406 link: https://openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
408 not_agreed_with_pd: Вы не заявили, что считаете свои правки находящимися в
409 общественном достоянии.
410 pd_link_text: объявить
411 save changes button: Сохранить изменения
412 delete_account: Удалить учётную запись…
414 heading: Общедоступная правка
415 currently_not_public: В настоящее время ваши изменения анонимны, и люди не могут
416 отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы показать, что
417 вы отредактировали, и позволить людям связаться с вами через веб-сайт, нажмите
419 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
420 могут редактировать данные карты.
421 find_out_why: узнать почему
422 email_not_revealed: Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт, если он станет
424 not_reversible: Это действие не может быть отменено, и все новые пользователи
425 теперь являются публичными по умолчанию.
426 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
428 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
429 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
430 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
432 success: Учётная запись удалена.
435 title: Удаление моей учётной записи
436 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
437 и не может быть отменён.
438 delete_account: Удалить учётную запись
439 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
440 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
441 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
443 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
444 быть снова использовано другими учётными записями.
445 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
446 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
447 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
448 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
449 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
450 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
451 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
452 сохранены, но скрыты от просмотра.
453 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
454 имеются, будут сохранены.
455 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
456 recent_editing_html: Поскольку вы недавно редактировали, ваша учетная запись
457 в настоящее время не может быть удалена. Удаление будет возможно через %{time}.
458 confirm_delete: Вы уверены?
463 heading: Условия сотрудничества
464 heading_ct: Условия сотрудничества
465 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
466 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
468 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
470 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
471 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
472 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
473 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
474 guidance_info_html: 'Информация, помогающая понять эти условия: %{readable_summary_link}
475 и некоторые %{informal_translations_link}'
476 readable_summary: краткое содержание
477 informal_translations: неформальные переводы
480 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь
481 или отклоните новые Условия участия.
482 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
484 france: На французском
485 italy: На итальянском
486 rest_of_world: Остальной мир
488 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
489 terms_declined_flash:
490 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
491 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
492 terms_declined_link: эта страница вики
493 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
496 title: Считайте мои вклады общественным достоянием
497 consider_pd: Я считаю , мои вклады общественным достоянием.
498 consider_pd_why: Почему я хотел бы, чтобы мои материалы стали общественным
502 successfully_declared: Вы успешно заявили, что считаете свои правки общественным
504 already_declared: Вы уже заявили, что считаете свои правки общественным достоянием.
505 did_not_confirm: Вы не подтвердили, что считаете свои редактирования общественным
508 deleted_ago_by_html: Удален %{time_ago} пользователем %{user}
509 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
511 redacted_version: Отредактированная версия
512 in_changeset: Пакет правок
514 no_comment: (комментарий отсутствует)
517 one: '%{count} отношение'
518 few: '%{count} отношения'
519 many: '%{count} отношений'
522 one: '%{count} линии'
523 few: '%{count} линиях'
524 many: '%{count} линиях'
526 download_xml: Скачать XML
527 view_history: Посмотреть историю
528 view_unredacted_history: Просмотр неотредактированной истории
529 view_details: Подробнее
530 location: 'Географическое положение:'
532 title_html: 'Точка: %{name}'
534 title_html: 'Линия: %{name}'
537 one: '%{count} точка'
538 few: '%{count} точки'
539 many: '%{count} точек'
542 one: содержится в линии %{related_ways}
543 other: содержится в линиях %{related_ways}
545 title_html: 'Отношение: %{name}'
549 few: '%{count} члена'
550 many: '%{count} членов'
553 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
559 entry_role_html: '%{relation_name} (в роли %{relation_role})'
563 title: Тайм-аут ошибка
564 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
570 changeset: пакета правок
573 redaction: Исправление %{id}
574 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
575 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
581 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
582 ваш браузер. Вы уверены, что хотите просмотреть эти данные?
583 feature_error: 'Не удалось загрузить объекты: %{message}'
584 load_data: Загрузить данные
585 loading: Загружается…
589 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
590 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
591 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
592 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
593 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
594 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
595 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
596 email_link: Электронная почта %{email}
600 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
601 nearby: Ближайшие объекты
602 enclosing: Окружающие объекты
606 title_html: 'История точки: %{name}'
608 title_html: 'История линии: %{name}'
610 title_html: 'История отношения: %{name}'
612 view_redacted_data: Просмотр отредактированных данных
613 view_redaction_message: Просмотр отредактированного сообщения
616 sorry: 'К сожалению, точка #%{id} не найдена.'
618 sorry: Извините, данные для точки с id %{id} потребовали слишком много времени
622 sorry: 'К сожалению, версия %{version} точки #%{id} не найдена.'
624 sorry: Извините, история точки с id %{id} потребовала слишком много времени
628 sorry: 'К сожалению, линия #%{id} не найдена.'
630 sorry: Извините, данные для линии с id %{id} потребовали слишком много времени
634 sorry: 'К сожалению, версия %{version} линии #%{id} не найдена.'
636 sorry: Извините, история линии с id %{id} потребовала слишком много времени
640 sorry: 'К сожалению, отношение #%{id} не найдено.'
642 sorry: Извините, данные для отношения с id %{id} потребовали слишком много времени
646 sorry: 'К сожалению, версия %{version} отношения #%{id} не найдена.'
648 sorry: Извините, история отношения с id %{id} потребовала слишком много времени
653 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
654 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
656 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
657 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
659 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
660 много времени для извлечения.
664 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
665 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
666 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
667 empty: Пакеты правок не найдены.
668 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
669 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
670 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
671 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
672 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
674 title: Пакет правок %{id}
675 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
680 title: 'Пакет правок: %{id}'
681 created: 'Создан: %{when}'
682 closed: 'Закрыт: %{when}'
683 created_ago_html: Создано %{time_ago}
684 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
685 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
686 closed_ago_by_html: Закрыт %{time_ago} %{user}
687 discussion: Обсуждение
688 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
689 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
691 subscribe: Подписаться
692 unsubscribe: Отписаться
693 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
694 hidden_comment_by_html: Скрытый комментарий от %{user} %{time_ago}
696 unhide_comment: показать
697 comment: Комментировать
698 changesetxml: XML пакета правок
699 osmchangexml: osmChange XML
702 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
704 ways_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
705 relations_title: Отношения
706 relations_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
708 sorry: 'К сожалению, пакет правок #%{id} не найден.'
710 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
711 много времени для извлечения.
712 changeset_subscriptions:
715 heading: Подписаться на следующее обсуждение пакета правок?
716 button: Подписаться на обсуждение
718 heading: Отписаться от следующего обсуждения пакета правок?
719 button: Отписаться от обсуждения
721 title: Пакет правок %{id}
722 created_by_html: Создал %{link_user} %{created}.
724 heading: 'Нет записи с номером: %{id}'
725 body: К сожалению, пакета правок с идентификатором %{id} нет. Пожалуйста, проверьте
726 правильность написания, возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
729 km away: '%{count} км от вас'
730 m away: '%{count} м от вас'
731 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
732 no_edits: (нет правок)
733 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
735 your location: Ваше местоположение
736 nearby mapper: Ближайший картограф
739 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
740 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
741 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
742 nearby users: Другие ближайшие пользователи
743 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
744 составлением карты поблизости.
745 followed_changesets: пакеты правок
746 followed_diaries: дневники
747 nearby_changesets: пакеты правок соседей
748 nearby_diaries: дневники соседей
751 title: Новая запись в дневнике
753 location: Местоположение
754 use_map_link: Использовать карту
757 title_nearby: Дневники соседних участников
758 user_title: Дневник пользователя %{user}
759 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
760 new: Новая запись в дневнике
761 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
762 my_diary: Мой дневник
763 no_entries: Нет записей в дневнике
765 recent_entries: Недавние записи в дневнике
767 title: Редактировать запись дневника
768 marker_text: Место написания заметки
770 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
771 user_title: Дневник пользователя %{user}
772 discussion: Обсуждение
773 subscribe: Подписаться
774 unsubscribe: Отписаться
775 leave_a_comment: Оставить комментарий
776 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
779 title: Нет такой записи в дневнике
780 heading: Нет записи с номером %{id}
781 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
782 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
784 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
785 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
786 comment_link: Оставить комментарий
787 reply_link: Написать автору
789 one: '%{count} комментарий'
790 few: '%{count} комментария'
791 many: '%{count} комментариев'
793 no_comments: Нет комментариев
794 edit_link: Изменить запись
795 hide_link: Скрыть эту запись
796 unhide_link: Отобразить эту запись
798 report: Сообщить об этой записи
800 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
801 hide_link: Скрыть этот комментарий
802 unhide_link: Отобразить этот комментарий
804 report: Сообщить об этом комментарии
809 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
810 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
812 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
813 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
816 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
817 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
819 heading: Подписаться на обсуждение следующей записи в дневнике?
820 button: Подписаться на обсуждение
822 heading: Отписаться от обсуждения следующей записи в дневнике?
823 button: Отписаться от обсуждения
826 heading: Добавить комментарий к следующему обсуждению записи в дневнике?
830 account_selection_required: Сервер авторизации требует выбора учетной записи
831 конечного пользователя.
832 consent_required: Сервер авторизации требует согласия конечного пользователя
833 interaction_required: Сервер авторизации требует взаимодействия с конечным
835 login_required: Сервер авторизации требует аутентификации конечного пользователя
839 notice: Приложение зарегистрировано.
843 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
844 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
845 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
846 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
847 resource_owner_from_access_token_not_configured: Неудача из-за отсутствия
848 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
849 select_account_for_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия
850 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
851 subject_not_configured: Генерация токена ID не удалась из-за отсутствия
852 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
854 address: Посмотрите свой физический адрес
855 email: Просмотреть свой адрес электронной почты
856 openid: Подтвердить свою учетную запись
857 phone: Просмотреть свой номер телефона
858 profile: Просмотреть информацию о своём профиле
861 contact_url_title: Подробнее о различных каналах связи
863 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
864 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
866 title: Ошибочный запрос
867 description: Операция, которую вы запросили на сервере OpenStreetMap, некорректна
870 title: Доступ запрещен
871 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
872 администраторам (HTTP 403).
873 internal_server_error:
874 title: Ошибка приложения
875 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
876 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
878 title: Файл не найден
879 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
880 OpenStreetMap (HTTP 404)
885 search_osm_nominatim:
888 cable_car: Канатная дорога
889 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
890 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
891 gondola: Канатная дорога
892 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
893 platter: Бугельный подъёмник
894 pylon: Опора линии электропередач
895 station: Станция канатного подъёмника
896 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
897 "yes": Воздушная дорога
900 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
901 apron: Перрон аэропорта
904 helipad: Вертолётная площадка
905 holding_position: Место ожидания
906 navigationaid: Авиационная навигационная система
907 parking_position: Позиция парковки
908 runway: Взлётно-посадочная полоса
909 taxilane: Ряд для такси
910 taxiway: Рулёжная дорожка
911 terminal: Терминал аэропорта
912 windsock: Ветроуказатель
914 animal_boarding: Интернат для животных
915 animal_shelter: Приют для животных
916 arts_centre: Центр искусств
922 bicycle_parking: Велопарковка
923 bicycle_rental: Прокат велосипедов
924 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
925 biergarten: Пивная на открытом воздухе
926 blood_bank: Банк крови
927 boat_rental: Прокат лодок
929 bureau_de_change: Обмен валют
930 bus_station: Автобусная станция
932 car_rental: Аренда автомобилей
933 car_sharing: Каршаринг
936 charging_station: Станция зарядки электромобилей
937 childcare: Служба ухода за детьми
942 community_centre: Общественный центр
943 conference_centre: Конференц-центр
945 crematorium: Крематорий
946 dentist: Стоматология
948 drinking_water: Питьевая вода
949 driving_school: Автошкола
951 events_venue: Место проведения мероприятий
953 ferry_terminal: Паромная станция
954 fire_station: Пожарная станция
955 food_court: Ресторанный дворик
958 gambling: Игорный дом
959 grave_yard: Место захоронения
960 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
962 hunting_stand: Охотничья вышка
964 internet_cafe: Интернет кафе
965 kindergarten: Детский сад
966 language_school: Языковая школа
968 loading_dock: Загрузочный док
969 love_hotel: Отель любви
971 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
973 money_transfer: Перевод денег
974 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
975 music_school: Музыкальная школа
976 nightclub: Ночной клуб
977 nursing_home: Дом престарелых
979 parking_entrance: Въезд на стоянку
980 parking_space: Парковка
981 payment_terminal: Платежный терминал
983 place_of_worship: Место поклонения
985 post_box: Почтовый ящик
986 post_office: Почтовое отделение
989 public_bath: Общественная баня
990 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
991 public_building: Общественное здание
992 ranger_station: Станция рейнджеров
993 recycling: Место утилизации
995 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
999 social_centre: Общественный центр
1000 social_facility: Социальное учреждение
1002 swimming_pool: Бассейн
1007 townhall: Городская администрация
1008 training: Учебный центр
1009 university: Университет
1010 vehicle_inspection: Техосмотр
1011 vending_machine: Торговый автомат
1012 veterinary: Ветеринарная клиника
1013 village_hall: Общественный центр
1015 waste_disposal: Мусорный бак
1016 waste_dump_site: Свалка отходов
1017 watering_place: Водопой
1018 water_point: Набор воды
1019 weighbridge: Мостовые весы
1022 aboriginal_lands: Земли аборигенов
1023 administrative: Административная граница
1024 census: Граница переписного участка
1025 national_park: Национальный парк
1026 political: Избирательная граница
1027 protected_area: Охраняемая территория
1032 suspension: Подвесной мост
1033 swing: Поворотный мост
1038 apartments: Многоквартирный дом
1044 civic: Гражданское здание
1045 college: Здание колледжа
1046 commercial: Офисное здание
1047 construction: Строящееся здание
1049 detached: Отдельностоящий жилой дом
1050 dormitory: Общежитие
1053 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
1058 hospital: Здание больницы
1061 houseboat: Плавучий дом
1063 industrial: Промышленное здание
1064 kindergarten: Детский сад
1065 manufacture: Промышленное здание
1066 office: Офисное здание
1067 public: Общественное здание
1068 residential: Жилой дом
1069 retail: Торговое здание
1071 ruins: Разрушенное здание
1072 school: Здание школы
1073 semidetached_house: Двухквартирный дом
1074 service: Служебное здание
1077 static_caravan: Передвижной дом
1079 temple: Здание храма
1081 train_station: Железнодорожный вокзал
1082 university: Университет
1087 sport: Спортивный клуб
1094 caterer: Поставщик продуктов питания
1095 confectionery: Кондитерская
1097 electrician: Электрик
1098 electronics_repair: Ремонт электроники
1100 glaziery: Стекольщик
1102 hvac: Специалист по микроклиматическим системам
1103 metal_construction: Мастерская металлоконструкций
1105 photographer: Фотограф
1110 stonemason: Каменщик
1112 window_construction: Оконная мастерская
1116 access_point: Точка доступа
1117 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
1118 assembly_point: Место сбора
1119 defibrillator: Дефибриллятор
1120 fire_extinguisher: Огнетушитель
1121 fire_water_pond: Пожарный водоём
1122 landing_site: Место аварийной посадки
1123 life_ring: Спасательный круг
1124 phone: Телефон экстренной связи
1125 siren: Аварийная сирена
1126 suction_point: Пожарный пирс
1127 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
1129 abandoned: Заброшенная дорога
1130 bridleway: Дорожка для верховой езды
1131 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
1132 bus_stop: Автобусная остановка
1133 construction: Ремонт/строительство дороги
1134 corridor: Проход через здание
1135 crossing: Перекрёсток
1136 cycleway: Велодорожка
1138 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1139 emergency_bay: Аварийная стоянка
1142 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1143 living_street: Жилая улица
1144 milestone: Километровый столб
1145 motorway: Автомагистраль
1146 motorway_junction: Перекрёсток
1147 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1148 passing_place: Разъездной путь
1150 pedestrian: Пешеходная улица
1152 primary: Главная дорога
1153 primary_link: Главная дорога
1154 proposed: Проектируемая дорога
1155 raceway: Гоночная трасса
1157 rest_area: Зона отдыха
1159 secondary: Второстепенная дорога
1160 secondary_link: Второстепенная дорога
1162 services: Придорожный сервис
1163 speed_camera: Камера контроля скорости
1165 stop: Знак остановки
1166 street_lamp: Уличный фонарь
1167 tertiary: Дорога третьего класса
1168 tertiary_link: Дорога третьего класса
1169 track: Просёлочная дорога
1170 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1171 traffic_signals: Светофор
1174 trunk_link: Развязка
1175 turning_circle: Разворотное кольцо
1176 turning_loop: Дорога для разворота
1177 unclassified: Дорога местного значения
1180 aircraft: Историческое воздушное судно
1181 archaeological_site: Раскопки
1182 bomb_crater: Исторический кратер от бомбы
1183 battlefield: Поле боя
1184 boundary_stone: Пограничный камень
1185 building: Историческое здание
1187 cannon: Историческая пушка
1189 charcoal_pile: Историческая груда древесного угля
1191 city_gate: Городские ворота
1192 citywalls: Исторические укрепления
1194 heritage: Объект культурного наследия
1195 hollow_way: Путь в нише
1199 milestone: Историческая веха
1201 mine_shaft: Шахтный ствол
1203 railway: Историческая железная дорога
1204 roman_road: Римская дорога
1206 rune_stone: Рунический камень
1210 wayside_chapel: Придорожная часовня
1211 wayside_cross: Придорожный крест
1212 wayside_shrine: Придорожная святыня
1214 "yes": Памятное место
1216 guidepost: Указательный столб
1217 board: Информационная доска
1222 allotments: Садоводство
1223 aquaculture: Аквакультура
1225 brownfield: Расчистка под застройку
1227 commercial: Офисная территория
1228 conservation: Заповедник
1229 construction: Стройка
1230 farmland: Сельхозугодья
1231 farmyard: Сельхоздворы
1232 forest: Лесное хозяйство
1235 greenfield: Неосвоенная территория
1236 industrial: Промышленный район
1239 military: Военная территория
1241 orchard: Фруктовый сад
1242 plant_nursery: Питомник для растений
1244 railway: Железная дорога
1245 recreation_ground: Зона отдыха
1246 religious: Религиозная территория
1247 reservoir: Водохранилище
1248 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1249 residential: Жилой район
1250 retail: Торговая территория
1251 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1252 vineyard: Виноградник
1253 "yes": Землепользование
1255 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1256 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1258 beach_resort: Пляж с насаждениями
1259 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1261 bowling_alley: Дорожка для боулинга
1262 common: Общественно-доступная земля
1263 dance: Танцевальный зал
1264 dog_park: Площадка для собак
1265 firepit: Место для костра
1267 fitness_centre: Фитнес-центр
1268 fitness_station: Тренажёр
1270 golf_course: Поле для гольфа
1271 horse_riding: Центр верховой езды
1274 miniature_golf: Минигольф
1275 nature_reserve: Заповедник
1276 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1278 picnic_table: Стол для пикника
1279 pitch: Спортивная площадка
1280 playground: Детская игровая площадка
1281 recreation_ground: Зона отдыха
1285 sports_centre: Спортивный центр
1287 swimming_pool: Бассейн
1288 track: Спортивная дорожка
1289 water_park: Аквапарк
1295 advertising: Реклама
1297 avalanche_protection: Защита от лавин
1301 breakwater: Волнорез
1304 cairn: Пирамида из камней
1305 chimney: Дымовая труба
1306 clearcut: Вырубленный лес
1307 communications_tower: Башня связи
1310 dolphin: Причальная тумба
1311 dyke: Прибрежная насыпь
1314 gasometer: Газгольдер
1321 mineshaft: Шахтный ствол
1322 monitoring_station: Станция наблюдения
1323 petroleum_well: Скважина
1325 pipeline: Трубопровод
1326 pumping_station: Насосная станция
1327 reservoir_covered: Крытый резервуар
1329 snow_cannon: Снежная пушка
1330 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1331 storage_tank: Крытый резервуар
1332 street_cabinet: Уличный шкаф
1333 surveillance: Камера наблюдения
1336 utility_pole: Электрический столб
1337 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1338 watermill: Водяная мельница
1339 water_tap: Водопроводный кран
1340 water_tower: Водонапорная башня
1342 water_works: Водозабор
1343 windmill: Ветроэнергетическая установка
1345 "yes": Искусственный
1347 airfield: Военный аэродром
1350 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1357 bare_rock: Голая скала
1361 cave_entrance: Вход в пещеру
1362 cliff: Скальный обрыв
1363 coastline: Береговая линия
1366 fell: Горная пустошь
1372 heath: Вересковая пустошь
1374 hot_spring: Горячий источник
1378 marsh: Травянистое болото
1379 moor: Вересковая пустошь
1382 peninsula: Полуостров
1396 tree_row: Ряд деревьев
1401 wetland: Заболоченная территория
1403 "yes": Природный объект
1405 accountant: Бухгалтер
1406 administrative: Администрация
1407 advertising_agency: Рекламное агентство
1408 architect: Архитектор
1409 association: Ассоциация
1411 diplomatic: Дипломатический офис
1412 educational_institution: Учебное заведение
1413 employment_agency: Агентство занятости
1414 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1415 estate_agent: Агенство недвижимости
1416 financial: Финансовый офис
1417 government: Государственное учреждение
1418 insurance: Страховое бюро
1421 logistics: Офис логистики
1422 newspaper: Офис газеты
1423 ngo: Офис некоммерческой организации
1425 religion: Религиозный офис
1426 research: Исследовательский офис
1427 tax_advisor: Налоговый консультант
1428 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1429 travel_agent: Туристическое агентство
1432 allotments: Садоводство
1433 archipelago: Архипелаг
1435 city_block: Городской квартал
1443 islet: Маленький остров
1444 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1445 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1446 municipality: Муниципалитет
1447 neighbourhood: Соседство
1449 postcode: Почтовый индекс
1450 quarter: Район города
1455 subdivision: Подразделение
1461 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1462 buffer_stop: Буферная остановка
1463 construction: Ремонт железнодорожных путей
1464 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1465 funicular: Фуникулёр
1466 halt: Железнодорожная станция
1467 junction: Железнодорожная стрелка
1468 level_crossing: Железнодорожный переезд
1469 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1470 miniature: Макет железной дороги
1472 narrow_gauge: Узкоколейка
1473 platform: Железнодорожная платформа
1474 preserved: Историческая железная дорога
1475 proposed: Проектируемая железная дорога
1477 spur: Ответвление ж/д пути
1478 station: Железнодорожная станция
1479 stop: Железнодорожная остановка
1481 subway_entrance: Вход в метро
1482 switch: Железнодорожная стрелка
1484 tram_stop: Трамвайная остановка
1485 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1488 agrarian: Аграрный магазин
1489 alcohol: Магазин алкоголя
1490 antiques: Антиквариат
1491 appliance: Магазин бытовой техники
1492 art: Художественный салон
1493 baby_goods: Товары для детей
1496 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1497 beauty: Салон красоты
1498 bed: Постельные принадлежности
1499 beverages: Магазин напитков
1500 bicycle: Веломагазин
1502 books: Книжный магазин
1504 butcher: Мясная лавка
1505 car: Продажа и ремонт автомобилей
1506 car_parts: Автомагазин
1507 car_repair: Автомастерская
1509 charity: Благотворительный магазин
1510 cheese: Сырный магазин
1511 chemist: Магазин бытовой химии
1513 clothes: Магазин одежды
1514 coffee: Кофейный магазин
1515 computer: Компьютерный магазин
1516 confectionery: Кондитерская
1517 convenience: Продовольственный магазин
1518 copyshop: Услуги копирования
1519 cosmetics: Косметика
1520 craft: Магазин товаров для рукоделия
1521 curtain: Магазин штор
1522 dairy: Молочный магазин
1523 deli: Магазин деликатесов
1524 department_store: Универсам
1525 discount: Магазин распродаж
1526 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1527 dry_cleaning: Химчистка
1528 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1529 electronics: Магазин электроники
1530 erotic: Магазин эротических товаров
1531 estate_agent: Агенство недвижимости
1532 fabric: Магазин тканей
1533 farm: Магазин фермерских продуктов
1534 fashion: Магазин модной одежды
1535 fishing: Рыболовный магазин
1536 florist: Цветочный магазин
1539 funeral_directors: Похоронное бюро
1541 garden_centre: Садовый центр
1542 gas: Магазин газового оборудования
1544 gift: Магазин подарков
1545 greengrocer: Овощной магазин
1546 grocery: Продуктовый магазин
1547 hairdresser: Парикмахерская
1548 hardware: Хозяйственный магазин
1549 health_food: Магазин здоровой пищи
1550 hearing_aids: Слуховые аппараты
1552 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1553 houseware: Магазин посуды
1554 ice_cream: Магазин мороженного
1555 interior_decoration: Оформление интерьера
1556 jewelry: Ювелирный магазин
1558 kitchen: Магазин кухонь
1564 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1565 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1566 money_lender: Кредитор
1567 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1568 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1569 music: Музыкальный магазин
1570 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1571 newsagent: Газетный киоск
1572 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1574 organic: Магазин органических продуктов
1575 outdoor: Магазин для активного отдыха
1576 paint: Лавка художника
1577 pastry: Кондитерская
1579 perfumery: Парфюмерия
1581 pet_grooming: Уход за домашними животными
1583 seafood: Морепродукты
1584 second_hand: Комиссионный магазин
1586 shoes: Обувной магазин
1587 sports: Спортивный магазин
1588 stationery: Канцелярские товары
1589 storage_rental: Аренда склада
1590 supermarket: Супермаркет
1595 tobacco: Табачный магазин
1596 toys: Магазин игрушек
1597 travel_agency: Туристической агентство
1599 vacant: Пустующий магазин
1600 variety_store: Магазин одной цены
1601 video: Магазин видеозаписей
1602 video_games: Магазин видеоигр
1603 wholesale: Оптовый магазин
1604 wine: Винный магазин
1607 alpine_hut: Альпийский домик
1608 apartment: Апартаменты
1609 artwork: Произведение искусства
1610 attraction: Достопримечательность
1611 bed_and_breakfast: Полупансион
1612 cabin: Хижина для туристов
1615 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1618 guest_house: Гостевой дом
1621 information: Информация
1624 picnic_site: Место для пикника
1625 theme_park: Парк развлечений
1626 viewpoint: Смотровая площадка
1627 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1630 building_passage: Проезд через здание
1631 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1636 reservoir: Водохранилище
1638 wastewater: Сточные воды
1640 stream_pool: Ручьевой плёс
1643 artificial: Искусственный водоток
1647 derelict_canal: Пересохший канал
1652 lock_gate: Ворота шлюза
1653 mooring: Место швартовки
1654 rapids: Речной порог
1657 wadi: Высохшее русло
1660 "yes": Водный маршрут
1662 level2: Граница страны
1663 level3: Граница региона
1664 level4: Граница штата, субъекта
1665 level5: Граница региона
1666 level6: Граница района
1667 level7: Граница муниципалитета
1668 level8: Граница города
1669 level9: Граница села, деревни
1670 level10: Граница пригорода
1671 level11: Граница между соседствами
1673 no_results: Ничего не найдено
1674 more_results: Ещё результаты
1681 select_status: Выберите статус
1682 select_type: Выберите тип
1683 reported_user: Пользователь в сообщении
1685 search_guidance: Поиск проблем
1687 ignored: Проигнорировано
1689 resolved: Обработано
1691 user_not_found: Пользователь не существует
1692 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1693 reported_user: Пользователь в сообщении
1696 last_updated: Последнее изменение
1697 reporting_users: Сообщившие пользователи
1700 few: '%{count} сообщения'
1701 many: '%{count} сообщений'
1702 other: '%{count} сообщений'
1703 reported_item: Элемент в сообщении
1708 open: 'Открытая проблема #%{issue_id}'
1709 ignored: 'Проигнорированная проблема #%{issue_id}'
1710 resolved: 'Разрешённая проблема #%{issue_id}'
1713 few: '%{count} сообщения'
1714 many: '%{count} сообщений'
1715 other: '%{count} сообщений'
1716 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1717 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1718 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1720 ignore: Игнорировать
1722 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1723 read_reports: Прочитанные сообщения
1724 new_reports: Новые сообщения
1725 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1726 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1727 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1729 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1731 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1733 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1735 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1736 reassign_to_moderators: Перенаправить проблему модераторам
1737 reassign_to_administrators: Перенаправить проблему Администраторам
1739 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} %{updated_at}
1742 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1743 note: Заметка № %{note_id}
1746 more_reporters: и ещё %{count}
1749 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1750 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1753 title_html: Сообщение %{link}
1754 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1756 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1758 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1759 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1760 коллег-членов сообщества
1761 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1764 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1765 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1766 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1769 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1770 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1771 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1774 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1775 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1776 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1777 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1780 spam_label: Заметка является спамом
1781 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1782 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1785 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1786 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1789 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1793 sign_up: Зарегистрироваться
1794 start_mapping: Начать картографировать
1799 gps_traces: GPS-треки
1800 user_diaries: Дневники участников
1801 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1802 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1803 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1804 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1805 hosting_partners_2024_html: Хостинг поддерживается %{fastly}, %{corpmembers} и
1806 другими %{partners}.
1807 partners_partners: партнёрами
1808 tou: Условия использования
1809 nothing_to_preview: Нечего предпросматривать.
1812 copyright: Авторские права
1813 communities: Сообщества
1814 learn_more: Узнать больше
1817 diary_comment_notification:
1818 description: 'Запись в дневнике OpenStreetMap #%{id}'
1819 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1820 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1821 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1822 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1823 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1824 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1825 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1826 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1827 footer_unsubscribe: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1828 footer_unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1829 message_notification:
1830 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1831 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1832 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1834 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1835 с темой %{subject}:'
1836 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1837 на него на %{replyurl}
1838 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1839 на него на %{replyurl}
1840 follow_notification:
1841 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1842 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1843 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1845 details: 'Подробности вашего файла:'
1848 description: Описание
1850 total_points: Общее количество точек
1851 imported_points: Количество импортированных точек
1853 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1854 failed_to_import: Похоже, что ваш файл не удалось импортировать как GPS-трек.
1855 verify: 'Пожалуйста, проверьте, что ваш файл является допустимым файлом GPX
1856 или архивом файлов GPX в поддерживаемом формате (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1857 .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Возможна ли проблема с форматом или синтаксисом
1858 вашего файла? Вот ошибка импорта:'
1859 more_info: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как их
1860 избежать, можно найти на странице %{url}.
1861 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1862 их избежать, можно найти на %{url}.
1863 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1864 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1866 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1867 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1869 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1871 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1872 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1873 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1874 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1875 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1876 дополнительной информации для начального ознакомления.
1878 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1879 greeting: Здравствуйте,
1880 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1881 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1882 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1883 подтвердить изменение.
1885 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1886 greeting: Здравствуйте,
1887 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1888 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1889 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1890 чтобы сменить ваш пароль.
1891 note_comment_notification:
1892 anonymous: анонимный участник
1893 greeting: Здравствуйте,
1895 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1896 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1898 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1900 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1902 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1903 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1904 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1905 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1907 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1908 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1909 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1911 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1913 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1914 недалеко от %{place}.'
1915 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1916 заметок недалеко от %{place}.'
1918 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1919 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1921 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1923 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1924 недалеко от %{place}.'
1925 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1926 заметок недалеко от %{place}.'
1927 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1928 заметок недалеко от %{place}.'
1929 details: Ответить или узнать больше о заметке %{url}.
1930 details_html: 'Ответить или узнать больше о заметке: %{url}.'
1931 changeset_comment_notification:
1932 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1934 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1936 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1937 который вас интересует'
1938 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1940 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1941 ваших пакетов правок'
1942 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1943 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1944 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1945 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1946 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1947 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1948 partial_changeset_without_comment: без комментария
1949 details: 'Ответить или узнать больше о пакете правок: %{url}.'
1950 details_html: Ответить или узнать больше о пакете правок можно на %{url}.
1951 unsubscribe: Вы можете отказаться от новых сообщений для этого пакета правок
1952 перейдя по ссылке %{url}.
1953 unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обновлений этого набора изменений
1957 heading: Проверьте свою электронную почту!
1958 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1959 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1961 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1963 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1964 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1965 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1967 failure: Участник %{name} не найден.
1969 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1970 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1971 адрес электронной почты.
1973 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1974 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1975 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1976 resend_success_flash:
1977 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1978 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1979 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1980 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1984 title: Отправить сообщение
1985 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1986 back_to_inbox: Назад ко входящим
1988 message_sent: Сообщение отправлено
1989 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1994 Нет такого сообщения
1997 Нет такого сообщения
2000 Извините, но сообщения с таким ID нет.
2002 title: Просмотр сообщения
2003 reply_button: Ответить
2004 unread_button: Пометить как непрочитанное
2005 destroy_button: Удалить
2007 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, которое вы
2008 просили прочитать, не было отправлено этим пользователем. Пожалуйста, войдите
2009 в систему под правильным именем, чтобы прочитать его.
2011 destroyed: Сообщение удалено
2014 notice: Сообщение отмечено как прочитанное
2016 notice: Сообщение отмечено как непрочитанное
2019 notice: Сообщение перемещено во Входящие
2022 my_inbox: Мои входящие
2023 my_outbox: Мои исходящие
2024 muted_messages: Заглушённые сообщения
2032 unread_button: Пометить как непрочитанное
2033 read_button: Пометить как прочитанное
2034 destroy_button: Удалить
2035 unmute_button: Переместить во Входящие
2039 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
2041 few: '%{count} новых сообщения'
2042 many: '%{count} новых сообщений'
2043 one: '%{count} новое сообщение'
2044 other: '%{count} новых сообщений'
2046 few: '%{count} старых'
2047 many: '%{count} старых'
2048 one: '%{count} старое'
2049 other: '%{count} старых'
2050 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с
2051 %{people_mapping_nearby_link}?
2052 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2055 title: Заглушённые сообщения
2060 few: У вас %{count} отправленных сообщения
2061 many: У вас %{count} отправленных сообщений
2062 one: У вас %{count} отправленное сообщение
2063 other: У вас %{count} отправленных сообщений
2064 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться
2065 с %{people_mapping_nearby_link}?
2066 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2068 destroy_button: Удалить
2071 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, на которое
2072 вы просили ответить, не было отправлено этому пользователю. Пожалуйста,
2073 войдите в систему под правильным именем, чтобы ответить.
2076 title: Восстановление пароля
2077 heading: Забыли пароль?
2078 email address: 'Адрес электронной почты:'
2079 new password button: Вышлите мне новый пароль
2080 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2081 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2083 title: Повторная установка пароля
2084 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2085 reset: Установить пароль
2086 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2088 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2091 title: Мои предпочтения
2092 preferred_site_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема сайта
2094 auto: Автоматическая
2097 preferred_map_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема карты
2099 auto: Автоматическая
2102 save: Обновить предпочтения
2104 failure: Не удалось обновить предпочтения.
2105 update_success_flash:
2106 message: Предпочтения обновлены.
2109 title: Редактирование профиля
2110 save: Обновить профиль
2114 gravatar: Использовать Gravatar
2115 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2116 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2117 disabled: Gravatar отключён.
2118 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2119 new image: Добавить изображение
2120 keep image: Оставить текущее изображение
2121 delete image: Удалить текущее изображение
2122 replace image: Заменить текущее изображение
2123 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2125 home location: Моё местоположение
2126 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2127 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2131 undelete: Отменить удаление
2133 success: Профиль обновлён.
2134 failure: Не удалось обновить профиль.
2138 email or username: Адрес эл. почты или имя пользователя
2140 remember: Запомнить меня
2141 lost password link: Забыли пароль?
2142 login_button: Представиться
2143 with external: 'Или воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта:'
2145 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2148 heading: Выйти из OpenStreetMap
2149 logout_button: Выйти
2151 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2153 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2158 heading_html: Синтаксис %{kramdown_link}
2161 subheading: Подзаголовок
2162 unordered: Неупорядоченный список
2163 ordered: Упорядоченный список
2164 first: Первый элемент
2165 second: Второй элемент
2169 alt: Альтернативный текст
2171 codeblock: Блок кода
2174 preview: Предпросмотр
2178 older: Более старые комментарии
2179 newer: Более новые комментарии
2181 older: Более старые записи
2182 newer: Более новые записи
2184 older: Более старые проблемы
2185 newer: Более новые проблемы
2187 older: Более старые треки
2188 newer: Более новые треки
2190 older: Более старые блокировки
2191 newer: Более новые блокировки
2193 older: Участники с большим стажем
2194 newer: Новые участники
2197 heading_html: '%{copyright}Авторы%{br}OpenStreetMap'
2198 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2200 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2201 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2203 local_knowledge_title: Знание местности
2204 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2205 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2206 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2207 community_driven_title: Силами сообщества
2208 community_driven_1_html: |-
2209 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2210 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2211 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2212 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2213 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2214 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2215 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2216 open_data_title: Открытые данные
2217 open_data_1_html: |-
2218 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2219 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2220 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2221 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2222 open_data_open_data: открытые данные
2223 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2224 legal_title: Юридические вопросы
2226 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2227 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2228 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2229 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2230 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2231 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2232 legal_1_1_aup: Политики приемлемого использования
2233 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2235 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2236 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2237 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2238 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2239 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2240 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2241 partners_title: Партнёры
2243 title: Авторские права и лицензирование
2245 title: Об этом переводе
2246 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2247 английская страница должна иметь приоритет
2248 english_link: английского оригинала
2250 title: Об этой странице
2251 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2252 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2253 авторских правах и %{mapping_link}.
2254 native_link: русской версии
2255 mapping_link: начать картографирование
2257 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2258 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2260 introduction_1_open_data: открытые данные
2261 introduction_1_odc_odbl: Лицензия Open Data Commons Open Database
2262 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2263 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2264 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2265 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2266 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2267 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2268 introduction_3_html: Наша документация распространяется по лицензии %{creative_commons_link}
2270 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2271 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2272 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2273 следующие два условия:'
2274 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2276 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2277 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2278 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2279 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2280 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2281 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2282 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2283 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2285 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2286 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2287 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2288 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2289 credit_4_1_this_copyright_page: эту страницу об авторских правах
2290 attribution_example:
2291 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2292 title: Пример указания авторства
2293 more_title_html: Узнайте больше
2294 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2295 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2296 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2297 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2298 агентств и от других источников, среди которых:'
2299 contributors_at_austria: Австрия
2300 contributors_at_stadt_wien: город Вена
2301 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2302 contributors_au_australia: Австралия
2303 contributors_ca_canada: Канада
2304 contributors_cz_czechia: Чехия
2305 contributors_fi_finland: Финляндия
2306 contributors_fr_france: Франция
2307 contributors_hr_credit_html: |-
2308 %{croatia}: Содержит данные из %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2309 (публичная информация Хорватии).
2310 contributors_hr_croatia: Хорватия
2311 contributors_hr_dgu: Государственное геодезическое управление Хорватии
2312 contributors_hr_open_data_portal: Национальный портал открытых данных
2313 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2314 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2315 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2316 contributors_rs_serbia: Сербия
2317 contributors_si_slovenia: Словения
2318 contributors_es_spain: Испания
2319 contributors_es_ign: IGN
2320 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2321 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2322 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2323 contributors_2_html: |-
2324 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2325 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2326 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2327 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2328 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2329 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2330 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2331 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2332 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2333 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2334 согласия правообладателей.
2335 trademarks_title: Товарные знаки
2336 trademarks_1_1_html: |-
2337 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2338 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2339 %{trademark_policy_link}.
2340 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2342 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2343 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2345 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2347 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2348 запущен и опция дистанционного управления включена
2350 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2351 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2352 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2353 user_page_link: страница пользователя
2354 anon_edits_html: '%{link}'
2355 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2357 id_not_configured: iD не был настроен
2359 title: Экспортировать
2360 manually_select: Выделить другую область
2363 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2364 перечисленных ниже источников:'
2365 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2366 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2367 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2370 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2373 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2374 базы данных OpenStreetMap
2376 title: Загрузки Geofabrik
2377 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2380 title: Другие источники
2381 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2382 export_button: Экспортировать
2384 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2388 title: Присоединиться к сообществу
2389 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2390 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2391 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2394 instructions_1_html: |-
2395 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2396 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2397 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2399 title: Другие проблемы
2400 copyright: страница авторского права
2402 title: Получение справки
2403 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2404 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2407 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2408 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2410 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2411 title: Руководство для начинающих
2412 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2414 title: Помощь и форум сообщества
2415 description: Общедоступное место для поиска помощи и разговоров об OpenStreetMap.
2417 title: Списки рассылок
2418 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2419 (количество активных пользователей зависит от языка).
2422 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2425 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2426 ресурсы OpenStreetMap.
2428 title: Для организаций
2429 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2430 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2432 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2433 title: OpenStreetMap Вики
2434 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2436 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2437 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2439 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2441 download: загрузка настольного приложения для Mac и Windows
2442 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2443 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2444 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2445 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2447 title: Остались вопросы?
2448 paragraph_1_html: |-
2449 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2450 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2451 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2452 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2454 search_results: Результаты поиска
2457 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2460 where_am_i: Где это?
2461 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2464 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2466 bicycle: На велосипеде
2470 title: Добро пожаловать!
2471 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2472 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2473 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2475 title: Что находится на карте
2476 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2477 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2478 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2479 мира, которые вам интересны.
2480 real_and_current: реальных и актуальных
2481 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2482 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2483 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2484 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2487 title: Небольшой словарь картографа
2488 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2489 которые стоит иметь в виду.
2490 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2491 использовать для редактирования карты.'
2492 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2493 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2495 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2496 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2504 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2505 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2506 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2507 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2509 automated_edits: Автоматические правки
2510 start_mapping: Начать картографировать
2511 continue_authorization: Продолжить авторизацию
2513 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2514 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2515 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2518 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2519 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2520 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2524 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2525 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2526 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2527 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2528 формальными или неформальными."
2530 title: Местные отделения
2531 about_text: "Местные отделения — это группы на уровне страны или региона,
2532 которые сделали формальный шаг, \nучредив некоммерческие юридические лица.
2533 Они представляют карту района и картографов, когда\nимеют дело с местными
2534 органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз с OpenStreetMap
2535 Foundation (OSMF), что дало им связь с управляющим органом по правовым вопросам
2536 и вопросам авторского права."
2537 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2539 title: Другие группы
2540 other_groups_html: |-
2541 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2542 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2543 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2544 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2548 motorway: Автомагистраль
2549 main_road: Главная дорога
2551 primary: Магистральная дорога
2552 secondary: Второстепенная дорога
2553 unclassified: Дорога местного значения
2554 pedestrian: Пешеходная дорога
2555 track: Просёлочная дорога
2556 bridleway: Дорога для верховой езды
2557 cycleway: Велосипедная дорога
2558 cycleway_national: Национальная велодорожка
2559 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2560 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2561 cycleway_mtb: Маршрут для горного велосипеда
2562 footway: Пешеходная дорожка
2563 rail: Железная дорога
2567 light_rail: Легкорельсовый транспорт
2569 trolleybus: Троллейбус
2571 cable_car: Канатная дорога
2572 chair_lift: кресельный подъёмник
2573 runway: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2574 taxiway: Рулёжная дорожка
2575 apron: Перрон аэродрома
2576 admin: Административная граница
2579 orchard: Фруктовый сад
2580 vineyard: Виноградник
2583 farmland: Сельхозугодья
2586 bare_rock: Голая скала
2588 golf: Площадка для гольфа
2590 common: Общественная земля
2591 built_up: Площадь застройки
2592 resident: Жилой район
2593 retail: Торговый район
2594 industrial: Промышленный район
2595 commercial: Коммерческий район
2596 heathland: Вересковая пустошь
2599 reservoir: Водохранилище
2600 intermittent_water: Пересыхающий водоём
2603 wetland: Заболоченная территория
2605 brownfield: Расчистка под застройку
2607 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2608 pitch: Спортивная площадка
2609 centre: Спортивный центр
2612 military: Военная территория
2613 school: Школа, университет
2614 university: Университет
2616 building: Значительное здание
2617 station: Железнодорожная станция
2618 railway_halt: Железнодорожная остановка
2619 subway_station: Станция метро
2620 tram_stop: Трамвайная остановка
2623 tunnel: Туннель (пунктир)
2624 bridge: Мост (жирная линия)
2625 private: Частный доступ
2626 destination: Целевой доступ
2627 construction: Строительство дороги
2628 bus_stop: Автобусная остановка
2629 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2630 bicycle_rental: Прокат велосипедов
2631 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2632 bicycle_parking_small: Небольшая велопарковка
2636 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2637 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2639 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2641 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2642 упорядоченные точки с отметками времени)
2644 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2645 visibility_help: Что это значит?
2646 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2648 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2650 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2651 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2652 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2653 прислано уведомление на электронную почту.
2654 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2657 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2658 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2659 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2660 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2661 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2662 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2665 title: Редактирование трека %{name}
2666 heading: Редактирование трека %{name}
2667 visibility_help: Что это значит?
2668 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2670 updated: Трек обновлён
2672 title: Просмотр трека %{name}
2673 heading: Просмотр трека %{name}
2675 filename: 'Имя файла:'
2677 uploaded: 'Передан на сервер:'
2679 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2680 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2684 description: 'Описание:'
2687 edit_trace: Редактировать свойства
2688 delete_trace: Удалить этот трек
2689 trace_not_found: Трек не найден!
2690 visibility: 'Видимость:'
2691 confirm_delete: Удалить этот трек?
2693 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2696 few: '%{count} точки'
2697 many: '%{count} точек'
2698 other: '%{count} точек'
2700 trace_details: Показать данные трека
2701 view_map: Просмотр карты
2702 edit_map: Править карту
2703 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2704 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2706 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2707 details_with_tags_html: '%{time_ago} от %{user} в %{tags}'
2708 details_without_tags_html: '%{time_ago} от %{user}'
2710 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2711 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2712 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2713 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2714 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2715 empty_title: Здесь пока ничего нет
2716 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2717 upload_new: Загрузите новый трек
2718 wiki_page: вики-странице
2719 upload_trace: Загрузить треки
2720 all_traces: Все треки
2721 my_traces: Мои треки
2722 traces_from_html: Общедоступные трассировки от %{user}
2723 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2725 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2727 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2729 heading: GPX хранилище отключено
2730 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2733 title: OpenStreetMap GPS-треки
2735 description_with_count:
2736 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2737 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2738 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2740 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2742 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2743 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2745 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2746 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2747 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейс,
2748 чтобы узнать подробности.
2749 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2750 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2751 но вы должны просмотреть их.
2753 account_settings: Настройки профиля
2754 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2755 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2756 muted_users: Заглушённые пользователи
2758 openid_login_button: Продолжить
2760 title: Войти с помощью OpenID
2763 title: Войти с помощью Google
2766 title: Войти с помощью Facebook
2767 alt: Логотип Facebook
2769 title: Войти с помощью Microsoft
2770 alt: логотип Microsoft
2772 title: Войти с GitHub
2775 title: Войти с помощью Википедии
2776 alt: Логотип Википедии
2779 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2781 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2782 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2783 write_diary: Создавать записи в дневнике и комментарии
2784 write_api: Изменить карту
2785 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2786 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2787 write_notes: Изменить заметки
2788 write_redactions: Редактировать данные карты
2789 write_blocks: Создание и отмена блокировок пользователей
2790 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2791 consume_messages: Читать, обновлять статус и удалять сообщения пользователей
2792 send_messages: Отправлять личные сообщения другим пользователям
2794 moderator: Это разрешение для действий, доступных только модераторам
2795 oauth2_applications:
2797 title: Мои клиентские приложения
2798 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2799 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2800 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2802 new: Зарегистрировать новое приложение
2804 permissions: Разрешения
2808 confirm_delete: Удалить это приложение?
2810 title: Зарегистрировать новое приложение
2812 title: Редактировать приложение
2816 confirm_delete: Удалить это приложение?
2817 client_id: ID клиента
2818 client_secret: Тайна клиента
2819 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2821 permissions: Разрешения
2822 redirect_uris: Перенаправления URI
2824 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2825 oauth2_authorizations:
2827 title: Требуется авторизация
2828 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2830 authorize: Авторизовать
2833 title: Произошла ошибка
2835 title: Код авторизации
2836 oauth2_authorized_applications:
2838 title: Мои авторизованные приложения
2839 application: Приложение
2840 permissions: Разрешения
2841 last_authorized: Последняя авторизация
2842 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2844 revoke: Отозвать доступ
2845 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2849 tab_title: Регистрация
2850 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2851 для вас учётную запись.
2854 header: Свободно редактируемая.
2855 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2856 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2858 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад.
2859 welcome: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2860 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2861 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2863 privacy_policy: политику конфиденциальности
2864 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об
2865 адресах электронной почты
2866 continue: Зарегистрироваться
2868 html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2869 для получения дополнительной информации.
2871 use external auth: либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2873 title: Нет такого пользователя
2874 heading: Пользователя %{user} не существует
2875 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2876 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2879 my diary: Мой дневник
2880 my edits: Мои правки
2881 my traces: Мои треки
2882 my notes: Мои заметки
2883 my messages: Мои сообщения
2884 my profile: Мой профиль
2885 my_account: Мой аккаунт
2886 my comments: Мои комментарии
2887 my_preferences: Мои предпочтения
2888 my_dashboard: Мой пульт
2889 blocks on me: Мои блокировки
2890 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2891 create_mute: Заглушить этого пользователя
2892 destroy_mute: Отменить заглушение этого пользователя
2893 edit_profile: Редактировать профиль
2894 send message: Отправить сообщение
2899 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2900 last map edit: Последняя правка карты
2901 no activity yet: Пока нет активности
2902 uid: 'ID пользователя:'
2903 ct status: 'Условия участия:'
2904 ct undecided: Неопределено
2905 ct declined: Отклонены
2906 email address: 'Адрес Email:'
2907 created from: 'Создано из:'
2909 spam score: 'Оценка спама:'
2911 administrator: Этот пользователь является администратором
2912 moderator: Этот пользователь является модератором
2913 importer: Этот пользователь является импортёром
2915 administrator: Присвоить права администратора
2916 moderator: Присвоить права модератора
2917 importer: Присвоить права импортёра
2919 administrator: Отозвать права администратора
2920 moderator: Отозвать права модератора
2921 importer: Отозвать права импортёра
2922 block_history: Активные блокировки
2923 moderator_history: Созданные блокировки
2924 comments: Комментарии
2925 create_block: Блокировать этого пользователя
2926 activate_user: Активировать этого пользователя
2927 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2928 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2929 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2930 hide_user: Скрыть этого пользователя
2931 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2932 delete_user: Удалить этого пользователя
2933 confirm: Подтвердить
2934 report: Сообщить об этом пользователе
2936 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2939 title: Блокировки, которые создал %{name}
2940 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2941 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2944 title: Блокировки для %{name}
2945 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2946 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2950 heading: Пользователи
2954 confirmed: Подтверждено
2955 suspended: Приостановлено
2957 name_or_email: Имя или адрес эл. почты
2958 ip_address: IP-адрес
2960 has_edits: С правками
2961 no_edits: Без правок
2964 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2965 hide: Скрыть выделенных пользователей
2966 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2968 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2969 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2972 heading_html: Комментарии пользователя %{user}
2973 changesets: Пакеты правок
2974 diary_entries: Записи в дневнике
2975 no_comments: Нету комментариев
2978 changeset: Пакет правок
2980 comment: Комментарий
2983 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
2987 comment: Комментарий
2989 title: Учётная запись приостановлена
2990 heading: Учётная запись приостановлена
2992 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2993 из-за подозрительной активности.
2994 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2995 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2998 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2999 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
3000 no_authorization_code: Нет кода авторизации
3001 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
3002 invalid_scope: Недопустимый масштаб
3003 unknown_error: Ошибка аутентификации
3005 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
3006 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
3007 запись, используя форму ниже.
3008 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
3009 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
3013 not_a_role: Строка '%{role}' не является допустимой ролью.
3014 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
3015 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
3016 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
3017 у текущего пользователя.
3019 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль '%{role}' пользователю '%{name}'?
3021 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль '%{role}' у пользователя
3025 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
3026 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
3028 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
3029 back: Вернуться к индексу
3031 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
3032 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
3033 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
3036 title: Правка блокировки пользователя %{name}
3037 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
3038 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
3041 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
3044 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
3046 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
3048 only_creator_or_revoker_can_edit: Только модераторы, которые создали или отозвали
3049 эту блокировку, могут её редактировать.
3050 inactive_block_cannot_be_reactivated: Эта блокировка неактивна и не может быть
3051 активирована повторно.
3052 success: Блокировка обновлена.
3054 title: Блокировки пользователей
3055 heading: Список блокировок пользователей
3056 empty: Блокировки ещё не были созданы.
3058 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
3059 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
3060 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
3061 как пользователь войдёт в систему.
3062 time_past_html: Закончилось %{time}.
3066 few: '%{count} часа'
3067 many: '%{count} часов'
3068 other: '%{count} час.'
3070 one: '%{count} день'
3072 many: '%{count} дней'
3073 other: '%{count} дней'
3075 one: '%{count} неделя'
3076 few: '%{count} недели'
3077 many: '%{count} недель'
3078 other: '%{count} недель'
3080 one: '%{count} месяц'
3081 few: '%{count} месяца'
3082 many: '%{count} месяцев'
3083 other: '%{count} месяцев'
3086 few: '%{count} года'
3087 many: '%{count} лет'
3088 other: '%{count} лет'
3091 revoked_html: отозвана %{name}
3093 active_until_read: активна до прочтения
3094 read_html: прочитана %{time}
3096 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3097 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3099 duration: 'Длительность:'
3102 reason: 'Причина блокировки:'
3103 revoker: 'Разблокировавший:'
3108 display_name: Заблокированный пользователь
3110 reason: Причина блокировки
3115 all_blocks: Все блокировки
3116 block: 'Блокировка #%{id}'
3117 new_block: Новая блокировка
3120 title: Заглушённые пользователи
3121 my_muted_users: Мои заглушённые пользователи
3122 you_have_muted_n_users:
3123 one: Вы заглушили %{count} пользователя
3124 few: Вы заглушили %{count} пользователей
3125 many: Вы заглушили %{count} пользователей
3127 user_mute_explainer: Сообщения заглушённых пользователей помещаются в отдельную
3128 папку входящих сообщений и вы не получите уведомлений по электронной почте.
3129 user_mute_admins_and_moderators: Вы можете заглушить администраторов и модераторов,
3130 но их сообщения не будут заглушены.
3133 muted_user: Заглушённый пользователь
3136 unmute: Отменить заглушение
3137 send_message: Отправить сообщение
3139 notice: Вы заглушили пользователя %{name}.
3141 notice: Вы отменили заглушение пользователя %{name}.
3142 error: Пользователь не может быть заглушён. Пожалуйста, попробуйте ещё раз.
3145 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3146 heading: Заметки участника %{user}
3147 subheading_html: Заметки %{submitted} или %{commented} участником %{user}
3148 no_notes: Нет заметок
3151 description: Описание
3153 last_changed: Изменена
3160 title: 'Заметка: %{id}'
3161 description: Описание
3162 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3163 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3164 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3165 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3166 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3167 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3168 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3169 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3170 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3171 event_reopened_by_html: Вновь активировано %{user} %{time_ago}
3172 event_reopened_by_anonymous_html: Вновь активировано анонимом %{time_ago}
3173 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3174 report: пожаловаться на эту заметку
3175 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3176 независимая проверка сведений.
3177 discussion: Обсуждение
3178 subscribe: Подписаться
3179 unsubscribe: Отписаться
3182 reactivate: Открыть снова
3183 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3184 comment: Комментировать
3185 log_in_to_comment: Войдите чтобы прокомментировать эту заметку
3186 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3187 нужно удалить, вы можете %{link}.
3188 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3189 самостоятельно с комментарием.
3190 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3191 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3193 title: Новая заметка
3194 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3195 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3196 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3197 anonymous_warning_log_in: войти
3198 anonymous_warning_sign_up: зарегистрироваться
3199 counter_warning_guide_link:
3200 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
3201 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3202 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3203 правами карт или справочников.
3204 add: Добавить заметку
3206 title: Новая заметка
3207 warning: Новые заметки не могут быть созданы, поскольку API OpenStreetMap в
3208 настоящий момент находится в режиме только для чтения.
3210 showing_page: Страница %{page}
3212 previous: Предыдущая
3214 sorry: 'К сожалению, заметка #%{id} не найдена.'
3218 title: Вставить на сайт
3221 link: Ссылка или HTML
3226 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3229 image_dimensions: На изображении будет показан %{layer} слой в %{width} x %{height}
3231 short_url: Короткая ссылка
3232 include_marker: Включить маркер
3233 center_marker: Центрировать карту на маркер
3234 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3235 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3236 only_layers_exported_as_image: 'Только следующие слои можно экспортировать как
3239 report_problem: Сообщить о проблеме
3241 title: Легенда карты
3242 tooltip: Условные знаки
3243 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3249 title: Показать мое местоположение
3251 one: Вы находитесь в %{count} метре от этой точки
3252 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3253 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3254 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3256 one: Вы находитесь в %{count} футе от этой точки
3257 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3258 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3259 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3261 standard: Стандартный
3262 cycle_map: Велосипедная карта
3263 transport_map: Карта транспорта
3264 tracestracktop_topo: Топографическая
3270 gps: Общедоступные GPS-треки
3271 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3273 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3274 make_a_donation: Сделать пожертвование
3275 website_and_api_terms: Условия сайта и API
3276 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3277 osm_france: OpenStreetMap Франция
3278 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3279 andy_allan: Энди Аллан
3280 tracestrack_credit: Тайлы предоставлены %{tracestrack_link}
3281 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3283 edit_tooltip: Править карту
3284 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3285 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3286 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3287 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3288 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3289 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3290 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3291 embed_html_disabled: Встраивание HTML недоступно для этого слоя карты
3292 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3297 distance: Расстояние
3298 distance_m: '%{distance}м'
3299 distance_km: '%{distance}км'
3301 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3302 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3304 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3305 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3306 offramp_right: Сверните на правый съезд
3307 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3308 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3309 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3311 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3312 в на %{name} в направлении %{directions}
3313 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3314 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3315 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3316 направлении %{directions}
3317 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3318 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3319 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3321 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3322 onramp_right: Сверните на въезд справа
3323 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3324 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3325 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3326 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3327 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3328 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3329 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3330 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3331 offramp_left: Сверните на левый съезд
3332 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3333 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3334 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3336 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3337 %{name} в направлении %{directions}
3338 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3339 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3340 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3342 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3343 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3344 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3346 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3347 onramp_left: Сверните на въезд слева
3348 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3349 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3350 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3351 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3352 via_point_without_exit: (через точку)
3353 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3354 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3355 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3356 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3357 start_without_exit: Начните на %{name}
3358 destination_without_exit: Место назначения рядом
3359 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3360 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3361 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3363 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3365 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3367 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3380 download: Скачать маршрут в формате GeoJSON
3385 nothing_found: Объектов поблизости нет
3386 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3387 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3389 directions_from: Маршрут отсюда
3390 directions_to: Маршрут сюда
3391 add_note: Добавить здесь заметку
3392 show_address: Показать адрес
3393 query_features: Что здесь?
3394 centre_map: Центрировать карту
3396 marker_title: Мой домашний адрес
3397 not_set: Установка места нахождения не установлена для вашей учётной записи
3400 no_contributions: Нет правок %{date}
3402 one: '%{count} правка %{date}'
3403 few: '%{count} правки %{date}'
3404 many: '%{count} правок %{date}'
3405 other: '%{count} правок %{date}'
3408 heading: Редактировать исправление
3409 title: Редактировать исправление
3411 empty: Нет исправлений для показа.
3412 heading: Список исправлений
3413 title: Список исправлений
3414 new: Новое исправление
3416 heading: Введите информацию для нового исправления
3417 title: Создание нового исправления
3419 description: 'Описание:'
3420 heading: Описание исправления «%{title}»
3421 title: Описание исправления
3425 confirm: Вы уверены?
3427 flash: Исправление создано.
3429 flash: Изменения сохранены.
3431 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3432 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3433 flash: Исправление уничтожено.
3434 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3436 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3437 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3438 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3439 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})