]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Merge branch 'master' into HEAD
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Salveguardar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       doorkeeper_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48     models:
49       acl: Lista de controlo de accesso
50       changeset: Gruppo de modificationes
51       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
52       country: Pais
53       diary_comment: Commento de diario
54       diary_entry: Entrata del diario
55       friend: Amico
56       issue: Problema
57       language: Lingua
58       message: Message
59       node: Nodo
60       node_tag: Etiquetta de nodo
61       notifier: Notificator
62       old_node: Nodo ancian
63       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
64       old_relation: Relation ancian
65       old_relation_member: Membro de relation ancian
66       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
67       old_way: Via ancian
68       old_way_node: Nodo de via ancian
69       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
70       relation: Relation
71       relation_member: Membro de relation
72       relation_tag: Etiquetta de relation
73       report: Reporto
74       session: Session
75       trace: Tracia
76       tracepoint: Puncto de tracia
77       tracetag: Etiquetta de tracia
78       user: Usator
79       user_preference: Preferentias de usator
80       user_token: Token del usator
81       way: Via
82       way_node: Nodo de via
83       way_tag: Etiquetta de via
84     attributes:
85       client_application:
86         name: Nomine (obligatori)
87         url: URL principal del application (obligatori)
88         callback_url: URL de retorno
89         support_url: URl de supporto
90         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
91         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
92         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
93         allow_write_api: modificar le carta
94         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
95         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
96         allow_write_notes: modificar notas
97       diary_comment:
98         body: Texto
99       diary_entry:
100         user: Usator
101         title: Subjecto
102         latitude: Latitude
103         longitude: Longitude
104         language: Lingua
105       doorkeeper/application:
106         name: Nomine
107         redirect_uri: URIs de redirection
108         confidential: Application confidential?
109         scopes: Permissiones
110       friend:
111         user: Usator
112         friend: Amico
113       trace:
114         user: Usator
115         visible: Visibile
116         name: Nomine de file
117         size: Dimension
118         latitude: Latitude
119         longitude: Longitude
120         public: Public
121         description: Description
122         gpx_file: Incargar file GPX
123         visibility: Visibilitate
124         tagstring: Etiquettas
125       message:
126         sender: Expeditor
127         title: Subjecto
128         body: Texto
129         recipient: Destinatario
130       redaction:
131         title: Titulo
132         description: Description
133       report:
134         category: Selige un motivo pro tu reporto
135         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
136       user:
137         auth_provider: Fornitor de authentication
138         auth_uid: UID de authentication
139         email: E-mail
140         email_confirmation: Confirmation del e-mail
141         new_email: Nove adresse de e-mail
142         active: Active
143         display_name: Nomine public
144         description: Description del profilo
145         home_lat: Latitude
146         home_lon: Longitude
147         languages: Linguas preferite
148         preferred_editor: Editor preferite
149         pass_crypt: Contrasigno
150         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
154           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
155           a pagina unic non es confidential)
156         redirect_uri: Usa un linea per URI
157       trace:
158         tagstring: separate per commas
159       user_block:
160         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
161           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
162           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
163           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
164           usar terminos simple.
165         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
166       user:
167         email_confirmation: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide nostre
168           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politica
169           de confidentialitate de OSMF includente un section sur adresses de e-mail">politica
170           de confidentialitate</a> pro plus information.
171         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: circa 1 hora retro
176         other: circa %{count} horas retro
177       about_x_months:
178         one: circa 1 mense retro
179         other: circa %{count} menses retro
180       about_x_years:
181         one: circa 1 anno retro
182         other: circa %{count} annos retro
183       almost_x_years:
184         one: quasi 1 anno retro
185         other: quasi %{count} annos retro
186       half_a_minute: un medie minuta retro
187       less_than_x_seconds:
188         one: minus de 1 seconda retro
189         other: minus de %{count} secundas retro
190       less_than_x_minutes:
191         one: minus de un minuta retro
192         other: minus de %{count} minutas retro
193       over_x_years:
194         one: plus de 1 anno retro
195         other: plus de %{count} annos retro
196       x_seconds:
197         one: 1 secunda retro
198         other: '%{count} secundas retro'
199       x_minutes:
200         one: 1 minuta retro
201         other: '%{count} minutas retro'
202       x_days:
203         one: 1 die retro
204         other: '%{count} dies retro'
205       x_months:
206         one: 1 mense retro
207         other: '%{count} menses retro'
208       x_years:
209         one: 1 anno retro
210         other: '%{count} annos retro'
211   editor:
212     default: Predefinite (actualmente %{name})
213     id:
214       name: iD
215       description: iD (editor in navigator)
216     remote:
217       name: Controlo remote
218       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
219   auth:
220     providers:
221       none: Necun
222       openid: OpenID
223       google: Google
224       facebook: Facebook
225       windowslive: Windows Live
226       github: GitHub
227       wikipedia: Wikipedia
228   api:
229     notes:
230       comment:
231         opened_at_html: Create %{when}
232         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
233         commented_at_html: Actualisate %{when}
234         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
235         closed_at_html: Resolvite %{when}
236         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
237         reopened_at_html: Reactivate %{when}
238         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
239       rss:
240         title: Notas de OpenStreetMap
241         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
242           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
244         opened: nove nota (a presso de %{place})
245         commented: nove commento (a presso de %{place})
246         closed: nota claudite (a presso de %{place})
247         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
248       entry:
249         comment: Commento
250         full: Nota complete
251   account:
252     deletions:
253       show:
254         title: Deler mi conto
255         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
256         delete_account: Deler conto
257         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
258           Nota ben que:'
259         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
260           e domicilio, essera removite.
261         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
262           per altere contos.
263         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
264           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
265         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
266           essera retenite.
267         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
268         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
269           retenite ma celate al vista.
270         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
271           ma celate al vista.
272         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
273           si existe, essera retenite.
274         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
275         confirm_delete: Es tu secur?
276         cancel: Cancellar
277   accounts:
278     edit:
279       title: Modificar conto
280       my settings: Mi configurationes
281       current email address: Adresse de e-mail actual
282       external auth: Authentication externe
283       openid:
284         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
285         link text: que es isto?
286       public editing:
287         heading: Modification public
288         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
289         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
290         enabled link text: que es isto?
291         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
292           es anonyme.
293         disabled link text: proque non pote io modificar?
294       public editing note:
295         heading: Modification public
296         html: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar
297           te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e
298           pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button
299           ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar
300           datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege
301           proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni
302           public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores
303           es ora public per predefinition.</li></ul>
304       contributor terms:
305         heading: Conditiones de contributor
306         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
307         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
308         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
309           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
310         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
311           liberate al Dominio Public.
312         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
313         link text: que es isto?
314       save changes button: Salveguardar modificationes
315       make edits public button: Render tote mi modificationes public
316       delete_account: Deler conto…
317     update:
318       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
319         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
320       success: Informationes del usator actualisate con successo.
321     destroy:
322       success: Conto delite.
323   browse:
324     created: Create a
325     closed: Claudite a
326     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
327     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
328     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
329     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
330     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
331     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
332     version: Version
333     in_changeset: Gruppo de modificationes
334     anonymous: anonyme
335     no_comment: (sin commento)
336     part_of: Parte de
337     part_of_relations:
338       one: 1 relation
339       other: '%{count} relationes'
340     part_of_ways:
341       one: 1 via
342       other: '%{count} vias'
343     download_xml: Discargar XML
344     view_history: Vider historia
345     view_details: Vider detalios
346     location: 'Loco:'
347     changeset:
348       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
349       belongs_to: Autor
350       node: Nodos (%{count})
351       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
352       way: Vias (%{count})
353       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
354       relation: Relationes (%{count})
355       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
356       comment: Commentos (%{count})
357       hidden_commented_by_html: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
360       osmchangexml: XML osmChange
361       feed:
362         title: Gruppo de modificationes %{id}
363         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
364       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
365       discussion: Discussion
366       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
367         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
368     node:
369       title_html: 'Nodo: %{name}'
370       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
371     way:
372       title_html: 'Via: %{name}'
373       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
374       nodes: Nodos
375       nodes_count:
376         one: 1 nodo
377         other: '%{count} nodos'
378       also_part_of_html:
379         one: parte del via %{related_ways}
380         other: parte del vias %{related_ways}
381     relation:
382       title_html: 'Relation: %{name}'
383       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
384       members: Membros
385       members_count:
386         one: 1 membro
387         other: '%{count} membros'
388     relation_member:
389       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
390       type:
391         node: Nodo
392         way: Via
393         relation: Relation
394     containing_relation:
395       entry_html: Relation %{relation_name}
396       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
397     not_found:
398       title: Non trovate
399       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
400       type:
401         node: nodo
402         way: via
403         relation: relation
404         changeset: gruppo de modificationes
405         note: nota
406     timeout:
407       title: Tempore limite excedite
408       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
409         tempore pro esser recuperate.
410       type:
411         node: nodo
412         way: via
413         relation: relation
414         changeset: gruppo de modificationes
415         note: nota
416     redacted:
417       redaction: Suppression %{id}
418       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
419         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
420       type:
421         node: nodo
422         way: via
423         relation: relation
424     start_rjs:
425       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
426         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
427       load_data: Cargar datos
428       loading: Cargamento...
429     tag_details:
430       tags: Etiquettas
431       wiki_link:
432         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
433         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
434       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
435       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
436       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
437       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
438       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
439     note:
440       title: 'Nota: %{id}'
441       new_note: Nove nota
442       description: Description
443       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
444       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
445       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
446       opened_by_html: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447       opened_by_anonymous_html: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449       commented_by_anonymous_html: Commento de un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450       closed_by_html: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451       closed_by_anonymous_html: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
452       reopened_by_html: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
453       reopened_by_anonymous_html: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
454       hidden_by_html: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
455       report: Signalar iste nota
456     query:
457       title: Cercar objectos
458       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
459       nearby: Objectos proxime
460       enclosing: Objectos inglobante
461   changesets:
462     changeset_paging_nav:
463       showing_page: Pagina %{page}
464       next: Sequente »
465       previous: « Precedente
466     changeset:
467       anonymous: Anonyme
468       no_edits: (nulle modification)
469       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
470     changesets:
471       id: ID
472       saved_at: Salveguardate le
473       user: Usator
474       comment: Commento
475       area: Area
476     index:
477       title: Gruppos de modificationes
478       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
479       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
480       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
481       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
482       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
483       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
484       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
485       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
486       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
487       load_more: Cargar plus
488     timeout:
489       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
490         de tempore pro esser recuperate.
491   changeset_comments:
492     comment:
493       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
494         %{author}
495       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
496     comments:
497       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
498         %{author}
499     index:
500       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
501       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
502         %{changeset_id}
503     timeout:
504       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
505         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
506   dashboards:
507     contact:
508       km away: a %{count} km de distantia
509       m away: a %{count} m de distantia
510     popup:
511       your location: Tu position
512       nearby mapper: Cartographo vicin
513       friend: Amico
514     show:
515       title: Mi pannello
516       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
517         vider le usatores a proximitate.'
518       edit_your_profile: Modifica tu profilo
519       my friends: Mi amicos
520       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
521       nearby users: Altere usatores vicin
522       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
523       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
524       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
525       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
526       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
527   diary_entries:
528     new:
529       title: Nove entrata de diario
530     form:
531       location: Loco
532       use_map_link: Usar le carta
533     index:
534       title: Diarios de usatores
535       title_friends: Diarios de amicos
536       title_nearby: Diarios de usatores vicin
537       user_title: Diario de %{user}
538       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
539       new: Nove entrata de diario
540       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
541       my_diary: Mi diario
542       no_entries: Nulle entrata in diario
543       recent_entries: Entratas recente del diario
544       older_entries: Entratas plus ancian
545       newer_entries: Entratas plus recente
546     edit:
547       title: Modificar entrata de diario
548       marker_text: Loco de entrata de diario
549     show:
550       title: Diario de %{user} | %{title}
551       user_title: Diario de %{user}
552       leave_a_comment: Lassar un commento
553       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
554       login: Aperir session
555     no_such_entry:
556       title: Nulle tal entrata de diario
557       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
558       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
559         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
560     diary_entry:
561       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
562       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
563       comment_link: Commentar iste entrata
564       reply_link: Inviar un message al autor
565       comment_count:
566         one: 1 commento
567         zero: Nulle commento
568         other: '%{count} commentos'
569       edit_link: Modificar iste entrata
570       hide_link: Celar iste entrata
571       unhide_link: Non plus celar iste entrata
572       confirm: Confirmar
573       report: Signalar iste entrata
574     diary_comment:
575       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
576       hide_link: Celar iste commento
577       unhide_link: Non plus celar iste commento
578       confirm: Confirmar
579       report: Signalar iste commento
580     location:
581       location: 'Loco:'
582       view: Vider
583       edit: Modificar
584     feed:
585       user:
586         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
587         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
588       language:
589         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
590         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
591       all:
592         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
593         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
594     comments:
595       title: Commentos de diario addite per %{user}
596       heading: Commento de diario de %{user}
597       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
598       no_comments: Nulle commento de diario
599       post: Articulo
600       when: Quando
601       comment: Commento
602       newer_comments: Commentos plus recente
603       older_comments: Commentos plus ancian
604   doorkeeper:
605     flash:
606       applications:
607         create:
608           notice: Application registrate.
609   friendships:
610     make_friend:
611       heading: Adder %{user} como amico?
612       button: Adder como amico
613       success: '%{name} es ora tu amico!'
614       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
615       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
616       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
617         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
618     remove_friend:
619       heading: Remover %{user} como amico?
620       button: Remover amico
621       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
622       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
623   geocoder:
624     search:
625       title:
626         latlon_html: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
627         ca_postcode_html: Resultatos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
628         osm_nominatim_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
629           Nominatim</a>
630         geonames_html: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
631         osm_nominatim_reverse_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
632           Nominatim</a>
633         geonames_reverse_html: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
634     search_osm_nominatim:
635       prefix:
636         aerialway:
637           cable_car: Telepherico
638           chair_lift: Telesedia
639           drag_lift: Teleski
640           gondola: Telecabina
641           magic_carpet: Tapete rolante
642           platter: Teleski a platto
643           pylon: Pylon
644           station: Station de telecabina
645           t-bar: Teleski a barras T
646           "yes": Via aeree
647         aeroway:
648           aerodrome: Aerodromo
649           airstrip: Pista de atterrage
650           apron: Pista
651           gate: Porta
652           hangar: Hangar
653           helipad: Heliporto
654           holding_position: Puncto de attender
655           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
656           parking_position: Puncto de parcamento
657           runway: Pista
658           taxilane: Via de taxi
659           taxiway: Via de circulation pro aviones
660           terminal: Terminal
661           windsock: Manica a vento
662         amenity:
663           animal_boarding: Pension pro animales
664           animal_shelter: Refugio pro animales
665           arts_centre: Centro artistic
666           atm: Cassa automatic
667           bank: Banca
668           bar: Bar
669           bbq: Barbecue
670           bench: Banco
671           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
672           bicycle_rental: Location de bicyclettas
673           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
674           biergarten: Terrassa
675           blood_bank: Banco de sanguine
676           boat_rental: Location de barcas
677           brothel: Bordello
678           bureau_de_change: Officio de cambio
679           bus_station: Station de autobus
680           cafe: Café
681           car_rental: Location de automobiles
682           car_sharing: Repartition de autos
683           car_wash: Lavage de automobiles
684           casino: Casino
685           charging_station: Station de cargamento
686           childcare: Guarda de infantes
687           cinema: Cinema
688           clinic: Clinica
689           clock: Horologio
690           college: Schola superior
691           community_centre: Centro communitari
692           conference_centre: Centro de conferentias
693           courthouse: Tribunal
694           crematorium: Crematorio
695           dentist: Dentista
696           doctors: Medicos
697           drinking_water: Aqua potabile
698           driving_school: Autoschola
699           embassy: Ambassada
700           events_venue: Loco de eventos
701           fast_food: Fast food
702           ferry_terminal: Terminal de ferry
703           fire_station: Caserna de pumperos
704           food_court: Zona de restaurantes
705           fountain: Fontana
706           fuel: Carburante
707           gambling: Joco de hasardo
708           grave_yard: Cemeterio
709           grit_bin: Cassa de sal
710           hospital: Hospital
711           hunting_stand: Posto de chassa
712           ice_cream: Gelato
713           internet_cafe: Café internet
714           kindergarten: Schola pro juvene infantes
715           language_school: Schola de linguas
716           library: Bibliotheca
717           loading_dock: Imbarcatorio
718           love_hotel: Hotel de amor
719           marketplace: Mercato
720           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
721           monastery: Monasterio
722           money_transfer: Transferimento de moneta
723           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
724           music_school: Schola de musica
725           nightclub: Club nocturne
726           nursing_home: Casa de convalescentia
727           parking: Parking
728           parking_entrance: Entrata de autoparco
729           parking_space: Spatio de parcamento
730           payment_terminal: Terminal de pagamento
731           pharmacy: Pharmacia
732           place_of_worship: Loco de adoration
733           police: Policia
734           post_box: Cassa postal
735           post_office: Officio postal
736           prison: Prision
737           pub: Taverna
738           public_bath: Banio public
739           public_bookcase: Bibliotheca de strata
740           public_building: Edificio public
741           ranger_station: Posto de guarda forestal
742           recycling: Puncto de recyclage
743           restaurant: Restaurante
744           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
745           school: Schola
746           shelter: Refugio
747           shower: Ducha
748           social_centre: Centro social
749           social_facility: Servicio social
750           studio: Appartamento de un camera
751           swimming_pool: Piscina
752           taxi: Taxi
753           telephone: Telephono public
754           theatre: Theatro
755           toilets: Toilettes
756           townhall: Casa municipal
757           training: Centro de training
758           university: Universitate
759           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
760           vending_machine: Distributor automatic
761           veterinary: Clinica veterinari
762           village_hall: Casa communal
763           waste_basket: Corbe a papiro
764           waste_disposal: Tractamento de immunditias
765           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
766           watering_place: Abiberatorio
767           water_point: Puncto de aqua
768           weighbridge: Ponte bascula
769           "yes": Facilitate
770         boundary:
771           aboriginal_lands: Territorios aborigine
772           administrative: Limite administrative
773           census: Limite de censo
774           national_park: Parco national
775           political: Circumscription electoral
776           protected_area: Area protegite
777           "yes": Frontiera
778         bridge:
779           aqueduct: Aqueducto
780           boardwalk: Passarella
781           suspension: Ponte suspendite
782           swing: Ponte giratori
783           viaduct: Viaducto
784           "yes": Ponte
785         building:
786           apartment: Appartamento
787           apartments: Appartamentos
788           barn: Granario
789           bungalow: Bungalow
790           cabin: Cabana de ligno
791           chapel: Cappella
792           church: Edificio de ecclesia
793           civic: Edificio civic
794           college: Edificio de academia
795           commercial: Edificio commercial
796           construction: Edificio in construction
797           detached: Casa individual
798           dormitory: Dormitorio
799           duplex: Casa duple
800           farm: Casa de ferma
801           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
802           garage: Garage
803           garages: Garages
804           greenhouse: Estufa
805           hangar: Hangar
806           hospital: Edificio hospitalari
807           hotel: Edificio de hotel
808           house: Casa
809           houseboat: Casa flottante
810           hut: Cabana
811           industrial: Edificio industrial
812           kindergarten: Edificio de schola infantil
813           manufacture: Edificio de fabrica
814           office: Edificio de officio
815           public: Edificio public
816           residential: Edificio residential
817           retail: Magazin
818           roof: Tecto
819           ruins: Edificio in ruina
820           school: Edificio de schola
821           semidetached_house: Casa geminate
822           service: Edificio de servicio
823           shed: Remissa
824           stable: Stabulo
825           static_caravan: Caravana
826           temple: Edificio de templo
827           terrace: Casas in serie
828           train_station: Edificio de station ferroviari
829           university: Edificio de universitate
830           warehouse: Deposito
831           "yes": Edificio
832         club:
833           scout: Base de gruppo de scout
834           sport: Club de sport
835           "yes": Club
836         craft:
837           beekeeper: Apicultor
838           blacksmith: Ferrero
839           brewery: Fabrica de bira
840           carpenter: Carpentero
841           caterer: Catering
842           confectionery: Confecteria
843           dressmaker: Modista
844           electrician: Electricista
845           electronics_repair: Reparation de electronica
846           gardener: Jardinero
847           glaziery: Vitreria
848           handicraft: Artisanato
849           hvac: Fabricante de climatisation
850           metal_construction: Constructor in metallo
851           painter: Pictor
852           photographer: Photographo
853           plumber: Plumbero
854           roofer: Copertor de tectos
855           sawmill: Serreria
856           shoemaker: Scarpero
857           stonemason: Taliator de petras
858           tailor: Sartor
859           window_construction: Construction de fenestras
860           winery: Vinia
861           "yes": Boteca de artisanato
862         crossing: Transversamento
863         emergency:
864           access_point: Puncto de accesso
865           ambulance_station: Station de ambulantias
866           assembly_point: Puncto de incontro
867           defibrillator: Defibrillator
868           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
869           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
870           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
871           life_ring: Boia de salvamento
872           phone: Telephono de emergentia
873           siren: Sirena de emergentia
874           suction_point: Puncto de suction de emergentia
875           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
876         highway:
877           abandoned: Via abandonate
878           bridleway: Sentiero pro cavallos
879           bus_guideway: Via guidate de autobus
880           bus_stop: Halto de autobus
881           construction: Strata in construction
882           corridor: Corridor
883           cycleway: Pista cyclabile
884           elevator: Ascensor
885           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
886           emergency_bay: Rampa de emergentia
887           footway: Sentiero pro pedones
888           ford: Vado
889           give_way: Signal de ceder le passage
890           living_street: Strata residential
891           milestone: Petra milliari
892           motorway: Autostrata
893           motorway_junction: Junction de autostrata
894           motorway_link: Via de communication a autostrata
895           passing_place: Loco de passage
896           path: Sentiero
897           pedestrian: Via pro pedones
898           platform: Platteforma
899           primary: Via principal
900           primary_link: Via principal
901           proposed: Strata proponite
902           raceway: Circuito
903           residential: Strata residential
904           rest_area: Area de reposo
905           road: Via
906           secondary: Via secundari
907           secondary_link: Via secundari
908           service: Via de servicio
909           services: Servicios de autostrata
910           speed_camera: Detector de velocitate
911           steps: Scalones
912           stop: Signal de stop
913           street_lamp: Lanterna de strata
914           tertiary: Via tertiari
915           tertiary_link: Via tertiari
916           track: Pista
917           traffic_mirror: Speculo de traffico
918           traffic_signals: Lumines de traffico
919           trailhead: Initio de sentiero
920           trunk: Via national
921           trunk_link: Via national
922           turning_circle: Circulo de giro
923           turning_loop: Bucla de giro
924           unclassified: Via non classificate
925           "yes": Cammino
926         historic:
927           aircraft: Avion historic
928           archaeological_site: Sito archeologic
929           bomb_crater: Crater de bomba historic
930           battlefield: Campo de battalia
931           boundary_stone: Lapide de frontiera
932           building: Edificio historic
933           bunker: Bunker
934           cannon: Cannon historic
935           castle: Castello
936           charcoal_pile: Pila de carbon historic
937           church: Ecclesia
938           city_gate: Porta de citate
939           citywalls: Muro del citate
940           fort: Forte
941           heritage: Sito de patrimonio
942           hollow_way: Cammino cave
943           house: Casa
944           manor: Casa seniorial
945           memorial: Memorial
946           milestone: Petra milliari historic
947           mine: Mina
948           mine_shaft: Puteo de mina
949           monument: Monumento
950           railway: Ferrovia historic
951           roman_road: Via roman
952           ruins: Ruinas
953           rune_stone: Petra runic
954           stone: Petra
955           tomb: Tumba
956           tower: Turre
957           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
958           wayside_cross: Cruce juxta le via
959           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
960           wreck: Naufragio
961           "yes": Sito historic
962         junction:
963           "yes": Intersection
964         landuse:
965           allotments: Jardines familial
966           aquaculture: Aquacultura
967           basin: Bassino
968           brownfield: Terreno industrial subutilisate
969           cemetery: Cemeterio
970           commercial: Area commercial
971           conservation: Conservation
972           construction: Construction
973           farm: Ferma
974           farmland: Terra arabile
975           farmyard: Corte de ferma
976           forest: Foreste
977           garages: Garages
978           grass: Herba
979           greenfield: Terreno sin edificios
980           industrial: Area industrial
981           landfill: Discargatorio
982           meadow: Pastura
983           military: Area militar
984           mine: Mina
985           orchard: Verdiero
986           plant_nursery: Seminario de plantas
987           quarry: Petreria
988           railway: Ferrovia
989           recreation_ground: Area recreative
990           religious: Terreno religiose
991           reservoir: Reservoir
992           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
993           residential: Area residential
994           retail: Magazines
995           village_green: Parco de village
996           vineyard: Vinia
997           "yes": Uso de terreno
998         leisure:
999           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1000           amusement_arcade: Sala de jocos video
1001           bandstand: Kiosque de musica
1002           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1003           bird_hide: Observatorio de aves
1004           bleachers: Tribuna
1005           bowling_alley: Pista de bowling
1006           common: Terreno commun
1007           dance: Sala de dansa
1008           dog_park: Parco pro canes
1009           firepit: Focar
1010           fishing: Area de pisca
1011           fitness_centre: Centro de fitness
1012           fitness_station: Gymnasio
1013           garden: Jardin
1014           golf_course: Campo de golf
1015           horse_riding: Equitation
1016           ice_rink: Patinatorio
1017           marina: Porto de yachts
1018           miniature_golf: Minigolf
1019           nature_reserve: Reserva natural
1020           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1021           park: Parco
1022           picnic_table: Tabula de picnic
1023           pitch: Campo sportive
1024           playground: Area de jocos
1025           recreation_ground: Terreno de recreation
1026           resort: Centro touristic
1027           sauna: Sauna
1028           slipway: Rampa de barca
1029           sports_centre: Centro sportive
1030           stadium: Stadio
1031           swimming_pool: Piscina
1032           track: Pista de athletismo
1033           water_park: Parco aquatic
1034           "yes": Tempore libere
1035         man_made:
1036           adit: Galeria de mina
1037           advertising: Publicitate
1038           antenna: Antenna
1039           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1040           beacon: Fanal
1041           beam: Trabe
1042           beehive: Apiculario
1043           breakwater: Rumpe-undas
1044           bridge: Ponte
1045           bunker_silo: Bunker
1046           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1047           chimney: Camino
1048           clearcut: Area deforestate
1049           communications_tower: Turre de communication
1050           crane: Grue
1051           cross: Cruce
1052           dolphin: Poste de ammarrage
1053           dyke: Dica
1054           embankment: Terrapleno
1055           flagpole: Palo de baniera
1056           gasometer: Gasometro
1057           groyne: Rumpeundas
1058           kiln: Furno
1059           lighthouse: Pharo
1060           manhole: Puteo de inspection
1061           mast: Mast
1062           mine: Mina
1063           mineshaft: Puteo de mina
1064           monitoring_station: Station de surveliantia
1065           petroleum_well: Puteo petrolifere
1066           pier: Jectata
1067           pipeline: Tubulatura
1068           pumping_station: Station de pumpage
1069           reservoir_covered: Bassino coperte
1070           silo: Silo
1071           snow_cannon: Cannon de nive
1072           snow_fence: Barriera a nive
1073           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1074           street_cabinet: Armario de servicios
1075           surveillance: Surveliantia
1076           telescope: Telescopio
1077           tower: Turre
1078           utility_pole: Palo de transmission
1079           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1080           watermill: Molino de aqua
1081           water_tap: Tappo de aqua
1082           water_tower: Turre de aqua
1083           water_well: Puteo
1084           water_works: Tractamento de aqua
1085           windmill: Molino de vento
1086           works: Fabrica
1087           "yes": Artificial
1088         military:
1089           airfield: Aerodromo militar
1090           barracks: Barracas
1091           bunker: Bunker
1092           checkpoint: Puncto de controlo
1093           trench: Trenchea
1094           "yes": Militar
1095         mountain_pass:
1096           "yes": Passo de montania
1097         natural:
1098           atoll: Atollo
1099           bare_rock: Rocca nude
1100           bay: Baia
1101           beach: Plagia
1102           cape: Capo
1103           cave_entrance: Entrata de caverna
1104           cliff: Precipitio
1105           coastline: Litoral
1106           crater: Crater
1107           dune: Duna
1108           fell: Montania
1109           fjord: Fiord
1110           forest: Foreste
1111           geyser: Geyser
1112           glacier: Glaciero
1113           grassland: Prato
1114           heath: Landa
1115           hill: Collina
1116           hot_spring: Fonte thermal
1117           island: Insula
1118           isthmus: Isthmo
1119           land: Terra
1120           marsh: Palude
1121           moor: Landa
1122           mud: Fango
1123           peak: Picco
1124           peninsula: Peninsula
1125           point: Puncto
1126           reef: Scolio
1127           ridge: Cresta
1128           rock: Rocca
1129           saddle: Sella
1130           sand: Sablo
1131           scree: Detrito cadite
1132           scrub: Arbusto
1133           shingle: Silice
1134           spring: Fontana
1135           stone: Petra
1136           strait: Stricto
1137           tree: Arbore
1138           tree_row: Fila de arbores
1139           tundra: Tundra
1140           valley: Vallea
1141           volcano: Vulcano
1142           water: Aqua
1143           wetland: Terra humide
1144           wood: Bosco
1145           "yes": Elemento natural
1146         office:
1147           accountant: Contabile
1148           administrative: Administration
1149           advertising_agency: Agentia publicitari
1150           architect: Architecto
1151           association: Association
1152           company: Compania
1153           diplomatic: Officio diplomatic
1154           educational_institution: Institution educative
1155           employment_agency: Agentia de empleo
1156           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1157           estate_agent: Agentia immobiliari
1158           financial: Officio financiari
1159           government: Officio governamental
1160           insurance: Officio de assecurantia
1161           it: Officio informatic
1162           lawyer: Advocato
1163           logistics: Officio logistic
1164           newspaper: Officio de jornal
1165           ngo: Officio de un ONG
1166           notary: Notario
1167           religion: Officio religiose
1168           research: Officio de recerca
1169           tax_advisor: Consiliero fiscal
1170           telecommunication: Officio de telecommunication
1171           travel_agent: Agentia de viages
1172           "yes": Officio
1173         place:
1174           allotments: Jardines familial
1175           archipelago: Archipelago
1176           city: Citate
1177           city_block: Bloco urban
1178           country: Pais
1179           county: Contato
1180           farm: Ferma
1181           hamlet: Vico
1182           house: Casa
1183           houses: Casas
1184           island: Insula
1185           islet: Insuletta
1186           isolated_dwelling: Habitation isolate
1187           locality: Localitate
1188           municipality: Municipalitate
1189           neighbourhood: Quartiero
1190           plot: Lot de terreno
1191           postcode: Codice postal
1192           quarter: Quartiero
1193           region: Region
1194           sea: Mar
1195           square: Placia
1196           state: Stato
1197           subdivision: Subdivision
1198           suburb: Suburbio
1199           town: Urbe
1200           village: Village
1201           "yes": Loco
1202         railway:
1203           abandoned: Ferrovia abandonate
1204           buffer_stop: Guardacolpos
1205           construction: Ferrovia in construction
1206           disused: Ferrovia in disuso
1207           funicular: Ferrovia funicular
1208           halt: Halto de traino
1209           junction: Junction ferroviari
1210           level_crossing: Passage a nivello
1211           light_rail: Metro legier
1212           miniature: Ferrovia in miniatura
1213           monorail: Monorail
1214           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1215           platform: Platteforma ferroviari
1216           preserved: Ferrovia preservate
1217           proposed: Ferrovia proponite
1218           rail: Rail
1219           spur: Ramification de ferrovia
1220           station: Station ferroviari
1221           stop: Halto ferroviari
1222           subway: Metro
1223           subway_entrance: Entrata al metro
1224           switch: Agulia
1225           tram: Tramvia
1226           tram_stop: Halto de tram
1227           turntable: Placa tornante
1228           yard: Station de manovras
1229         shop:
1230           agrarian: Magazin agricole
1231           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1232           antiques: Antiquitates
1233           appliance: Magazin de electrodomesticos
1234           art: Magazin de arte
1235           baby_goods: Articulos pro neonatos
1236           bag: Magazin de saccos
1237           bakery: Paneteria
1238           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1239           beauty: Salon de beltate
1240           bed: Productos pro le lecto
1241           beverages: Boteca de bibitas
1242           bicycle: Magazin de bicyclettas
1243           bookmaker: Agente de sponsiones
1244           books: Libreria
1245           boutique: Boutique
1246           butcher: Macelleria
1247           car: Magazin de automobiles
1248           car_parts: Partes de automobiles
1249           car_repair: Reparation de automobiles
1250           carpet: Magazin de tapetes
1251           charity: Magazin de beneficentia
1252           cheese: Magazin de caseos
1253           chemist: Pharmacia
1254           chocolate: Chocolateria
1255           clothes: Magazin de vestimentos
1256           coffee: Magazin de caffe
1257           computer: Magazin de computatores
1258           confectionery: Confecteria
1259           convenience: Magazin de quartiero
1260           copyshop: Centro de photocopias
1261           cosmetics: Boteca de cosmetica
1262           craft: Magazin de artisanato
1263           curtain: Magazin de cortinas
1264           dairy: Lacteria
1265           deli: Boteca de delicatessas fin
1266           department_store: Grande magazin
1267           discount: Boteca de disconto
1268           doityourself: Magazin de bricolage
1269           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1270           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1271           electronics: Boteca de electronica
1272           erotic: Boteca erotic
1273           estate_agent: Agentia immobiliari
1274           fabric: Magazin de texitos
1275           farm: Magazin agricole
1276           fashion: Boteca de moda
1277           fishing: Magazin pro le pisca
1278           florist: Florista
1279           food: Magazin de alimentation
1280           frame: Magazin de quadros
1281           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1282           furniture: Magazin de mobiles
1283           garden_centre: Jardineria
1284           gas: Magazin de gas
1285           general: Magazin general
1286           gift: Boteca de donos
1287           greengrocer: Verdurero
1288           grocery: Specieria
1289           hairdresser: Perruccheria
1290           hardware: Quincalieria
1291           health_food: Magazin de alimentos natural
1292           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1293           herbalist: Herboristeria
1294           hifi: Hi-fi
1295           houseware: Magazin de articulos domestic
1296           ice_cream: Boteca de gelatos
1297           interior_decoration: Decoration interior
1298           jewelry: Joieleria
1299           kiosk: Kiosque
1300           kitchen: Magazin de cocina
1301           laundry: Lavanderia
1302           locksmith: Serratureria
1303           lottery: Lotteria
1304           mall: Galeria mercante
1305           massage: Massage
1306           medical_supply: Magazin de articulos medic
1307           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1308           money_lender: Prestator de moneta
1309           motorcycle: Magazin de motocyclos
1310           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1311           music: Magazin de musica
1312           musical_instrument: Instrumentos musical
1313           newsagent: Venditor de jornales
1314           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1315           optician: Optico
1316           organic: Boteca de alimentos organic
1317           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1318           paint: Magazin de colores
1319           pastry: Pastisseria
1320           pawnbroker: Prestator sur pignore
1321           perfumery: Perfumeria
1322           pet: Boteca de animales
1323           pet_grooming: Cura de animales domestic
1324           photo: Magazin de photographia
1325           seafood: Fructos de mar
1326           second_hand: Magazin de secunde mano
1327           sewing: Boteca de sutura
1328           shoes: Scarperia
1329           sports: Magazin de sport
1330           stationery: Papireria
1331           storage_rental: Location de immagazinage
1332           supermarket: Supermercato
1333           tailor: Sartor
1334           tattoo: Studio de tatuage
1335           tea: Boteca de the
1336           ticket: Billeteria
1337           tobacco: Tabacheria
1338           toys: Magazin de joculos
1339           travel_agency: Agentia de viages
1340           tyres: Magazin de pneus
1341           vacant: Magazin vacante
1342           variety_store: Magazin a precio unic
1343           video: Magazin de video
1344           video_games: Magazin de jocos video
1345           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1346           wine: Magazin de vinos
1347           "yes": Boteca
1348         tourism:
1349           alpine_hut: Cabana alpin
1350           apartment: Appartamento de vacantias
1351           artwork: Obra de arte
1352           attraction: Attraction
1353           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1354           cabin: Cabana
1355           camp_pitch: Terreno de camping
1356           camp_site: Terreno de camping
1357           caravan_site: Terreno pro caravanas
1358           chalet: Chalet
1359           gallery: Galeria
1360           guest_house: Albergo
1361           hostel: Albergo
1362           hotel: Hotel
1363           information: Information
1364           motel: Motel
1365           museum: Museo
1366           picnic_site: Loco de picnic
1367           theme_park: Parco de attractiones
1368           viewpoint: Puncto de vista
1369           wilderness_hut: Cabana in area natural
1370           zoo: Jardin zoologic
1371         tunnel:
1372           building_passage: Passage sub edificio
1373           culvert: Tubo de aqua subterranee
1374           "yes": Tunnel
1375         waterway:
1376           artificial: Via aquatic artificial
1377           boatyard: Cantier naval
1378           canal: Canal
1379           dam: Dica
1380           derelict_canal: Canal abandonate
1381           ditch: Fossato
1382           dock: Dock
1383           drain: Aquiero
1384           lock: Esclusa
1385           lock_gate: Porta de esclusa
1386           mooring: Ammarrage
1387           rapids: Rapidos
1388           river: Fluvio/Riviera
1389           stream: Rivo
1390           wadi: Wadi
1391           waterfall: Cascada
1392           weir: Barrage
1393           "yes": Curso de aqua
1394       admin_levels:
1395         level2: Frontiera de pais
1396         level3: Frontiera de region
1397         level4: Frontiera de stato
1398         level5: Frontiera de region
1399         level6: Frontiera de contato
1400         level7: Frontiera de municipio
1401         level8: Limite de citate
1402         level9: Limite de village
1403         level10: Limite de suburbio
1404         level11: Frontiera de quartiero
1405       types:
1406         cities: Citates
1407         towns: Villages
1408         places: Locos
1409     results:
1410       no_results: Nulle resultato trovate
1411       more_results: Plus resultatos
1412   issues:
1413     index:
1414       title: Problemas
1415       select_status: Selige stato
1416       select_type: Selige typo
1417       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1418       reported_user: Usator reportate
1419       not_updated: Non actualisate
1420       search: Recerca
1421       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1422       user_not_found: Usator non existe
1423       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1424       status: Stato
1425       reports: Reportos
1426       last_updated: Ultime actualisation
1427       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1428       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1429       link_to_reports: Vider reportos
1430       reports_count:
1431         one: 1 reporto
1432         other: '%{count} reportos'
1433       reported_item: Objecto reportate
1434       states:
1435         ignored: Ignorate
1436         open: Aperte
1437         resolved: Resolvite
1438     update:
1439       new_report: Tu reporto ha essite registrate
1440       successful_update: Tu reporto ha essite actualisate
1441       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1442     show:
1443       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
1444       reports:
1445         zero: Nulle reporto
1446         one: 1 reporto
1447         other: '%{count} reportos'
1448       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1449       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1450       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1451       resolve: Resolver
1452       ignore: Ignorar
1453       reopen: Reaperir
1454       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1455       read_reports: Leger reportos
1456       new_reports: Nove reportos
1457       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1458       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1459       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1460     resolve:
1461       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1462     ignore:
1463       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1464     reopen:
1465       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1466     comments:
1467       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1468       reassign_param: Reassignar problema?
1469     reports:
1470       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1471     helper:
1472       reportable_title:
1473         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1474         note: 'Nota #%{note_id}'
1475   issue_comments:
1476     create:
1477       comment_created: Tu commento ha essite create
1478   reports:
1479     new:
1480       title_html: Reportar %{link}
1481       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1482       disclaimer:
1483         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1484           te que:'
1485         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1486         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1487           de altere membros del communitate
1488         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1489           in question
1490       categories:
1491         diary_entry:
1492           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1493           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1494           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1495           other_label: Altere
1496         diary_comment:
1497           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1498           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1499           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1500           other_label: Altere
1501         user:
1502           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1503           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1504           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1505           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1506           other_label: Altere
1507         note:
1508           spam_label: Iste nota es spam
1509           personal_label: Iste nota contine datos personal
1510           abusive_label: Iste nota es injuriose
1511           other_label: Altere
1512     create:
1513       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1514       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1515   layouts:
1516     logo:
1517       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1518     home: Vader al position de initio
1519     logout: Clauder session
1520     log_in: Aperir session
1521     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
1522     sign_up: Crear conto
1523     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1524     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
1525     edit: Modificar
1526     history: Historia
1527     export: Exportar
1528     issues: Problemas
1529     data: Datos
1530     export_data: Exportar datos
1531     gps_traces: Tracias GPS
1532     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1533     user_diaries: Diarios de usatores
1534     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1535     edit_with: Modificar con %{editor}
1536     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1537     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1538     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1539       de usar sub un licentia aperte.
1540     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1541     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1542       %{bytemark} e altere %{partners}.
1543     partners_ucl: UCL
1544     partners_fastly: Fastly
1545     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1546     partners_partners: partners
1547     tou: Conditiones de uso
1548     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1549       a operationes de mantenentia essential.
1550     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1551       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1552     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1553     help: Adjuta
1554     about: A proposito
1555     copyright: Derectos de autor
1556     community: Communitate
1557     community_blogs: Blogs del communitate
1558     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1559     foundation: Fundation
1560     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
1561     make_a_donation:
1562       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1563       text: Facer un donation
1564     learn_more: Leger plus
1565     more: Plus
1566   user_mailer:
1567     diary_comment_notification:
1568       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1569       hi: Salute %{to_user},
1570       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1571         con le subjecto %{subject}:'
1572       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1573         con le subjecto %{subject}:'
1574       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1575         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1576       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1577         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1578     message_notification:
1579       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1580       hi: Salute %{to_user},
1581       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1582         %{subject}:'
1583       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1584         subjecto %{subject}:'
1585       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1586         al autor sur %{replyurl}
1587       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1588         message al autor a %{replyurl}
1589     friendship_notification:
1590       hi: Salute %{to_user},
1591       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1592       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1593       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1594       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1595       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1596       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1597     gpx_description:
1598       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1599         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1600       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1601         %{trace_description} e sin etiquettas
1602     gpx_failure:
1603       hi: Salute %{to_user},
1604       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1605       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1606         evitar lo se trova sur %{url}.
1607       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1608       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1609     gpx_success:
1610       hi: Salute %{to_user},
1611       loaded_successfully:
1612         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de 1
1613           puncto.
1614         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1615           %{possible_points} punctos.
1616       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1617     signup_confirm:
1618       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1619       greeting: Bon die!
1620       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1621       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1622         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1623         pro confirmar tu conto:'
1624       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1625         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1626     email_confirm:
1627       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1628       greeting: Salute,
1629       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1630         in %{server_url} a %{new_address}.
1631       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1632         confirmar le alteration.
1633     lost_password:
1634       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1635       greeting: Salute,
1636       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1637         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1638       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1639         reinitialisar tu contrasigno.
1640     note_comment_notification:
1641       anonymous: Un usator anonyme
1642       greeting: Salute,
1643       commented:
1644         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1645         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1646           interessa'
1647         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1648           in le vicinitate de %{place}.'
1649         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1650           carta in le vicinitate de %{place}.'
1651         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1652           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1653         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1654           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1655       closed:
1656         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1657         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1658         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1659           de %{place}.'
1660         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1661           de %{place}.'
1662         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1663           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1664         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1665           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1666       reopened:
1667         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1668         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1669         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1670           de %{place}.'
1671         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1672           vicinitate de %{place}.'
1673         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1674           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1675         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1676           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1677       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1678       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1679     changeset_comment_notification:
1680       hi: Salute %{to_user},
1681       greeting: Salute,
1682       commented:
1683         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1684           de modificationes'
1685         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1686           que te interessa'
1687         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1688           modificationes'
1689         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1690           de modificationes'
1691         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1692           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1693         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1694           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1695         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1696         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1697         partial_changeset_without_comment: sin commento
1698       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1699         %{url}.
1700       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1701         a %{url}.
1702       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1703         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1704       unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1705         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1706   confirmations:
1707     confirm:
1708       heading: Verifica tu e-mail!
1709       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1710       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1711         e tu potera comenciar a cartographiar.
1712       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1713         conto.
1714       button: Confirmar
1715       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1716       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1717       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1718       reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
1719         hic</a>.
1720     confirm_resend:
1721       failure: Usator %{name} non trovate.
1722     confirm_email:
1723       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1724       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1725         adresse de e-mail.
1726       button: Confirmar
1727       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1728       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1729       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1730     resend_success_flash:
1731       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1732         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1733       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1734         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1735         de confirmation.
1736   messages:
1737     inbox:
1738       title: Cassa de entrata
1739       my_inbox: Mi cassa de entrata
1740       my_outbox: Mi cassa de exito
1741       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1742       new_messages:
1743         one: '%{count} nove message'
1744         other: '%{count} nove messages'
1745       old_messages:
1746         one: '%{count} ancian message'
1747         other: '%{count} ancian messages'
1748       from: De
1749       subject: Subjecto
1750       date: Data
1751       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1752         %{people_mapping_nearby_link}?
1753       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1754     message_summary:
1755       unread_button: Marcar como non legite
1756       read_button: Marcar como legite
1757       reply_button: Responder
1758       destroy_button: Deler
1759     new:
1760       title: Inviar message
1761       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1762       subject: Subjecto
1763       body: Texto
1764       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1765     create:
1766       message_sent: Message inviate
1767       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1768         un momento ante de tentar inviar alteres.
1769     no_such_message:
1770       title: Message non existe
1771       heading: Message non existe
1772       body: Non existe un message con iste ID.
1773     outbox:
1774       title: Cassa de exito
1775       my_inbox: Mi cassa de entrata
1776       my_outbox: Mi cassa de exito
1777       messages:
1778         one: Tu ha %{count} message inviate
1779         other: Tu ha %{count} messages inviate
1780       to: A
1781       subject: Subjecto
1782       date: Data
1783       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1784         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1785       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1786     reply:
1787       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1788         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1789         como le usator correcte pro poter responder.
1790     show:
1791       title: Leger message
1792       from: De
1793       subject: Subjecto
1794       date: Data
1795       reply_button: Responder
1796       unread_button: Marcar como non legite
1797       destroy_button: Deler
1798       back: Retornar
1799       to: A
1800       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1801         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1802         le usator correcte pro poter leger lo.
1803     sent_message_summary:
1804       destroy_button: Deler
1805     mark:
1806       as_read: Message marcate como legite
1807       as_unread: Message marcate como non legite
1808     destroy:
1809       destroyed: Message delite
1810   passwords:
1811     lost_password:
1812       title: Contrasigno perdite
1813       heading: Contrasigno oblidate?
1814       email address: 'Adresse de e-mail:'
1815       new password button: Reinitialisar contrasigno
1816       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1817         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1818       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1819         un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1820       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1821     reset_password:
1822       title: Reinitialisar contrasigno
1823       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1824       reset: Reinitialisar contrasigno
1825       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1826       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1827   preferences:
1828     show:
1829       title: Mi preferentias
1830       preferred_editor: Editor preferite
1831       preferred_languages: Linguas preferite
1832       edit_preferences: Modificar preferentias
1833     edit:
1834       title: Modificar preferentias
1835       save: Actualisar preferentias
1836       cancel: Cancellar
1837     update:
1838       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1839     update_success_flash:
1840       message: Preferentias actualisate.
1841   profiles:
1842     edit:
1843       title: Modificar profilo
1844       save: Actualisar profilo
1845       cancel: Cancellar
1846       image: Imagine
1847       gravatar:
1848         gravatar: Usar Gravatar
1849         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1850         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1851         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1852         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1853       new image: Adder un imagine
1854       keep image: Retener le imagine actual
1855       delete image: Remover le imagine actual
1856       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1857       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1858       home location: Position de origine
1859       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1860       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1861         super le carta?
1862     update:
1863       success: Profilo actualisate.
1864       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1865   sessions:
1866     new:
1867       title: Aperir session
1868       heading: Aperir session
1869       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1870       password: 'Contrasigno:'
1871       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
1872       remember: Memorar me
1873       lost password link: Contrasigno perdite?
1874       login_button: Aperir session
1875       register now: Registrar ora
1876       with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
1877         con tu nomine de usator e contrasigno:'
1878       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1879       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1880       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
1881         haber un conto.
1882       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1883       no account: Non ha un conto?
1884       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
1885         super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
1886         href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1887       account is suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate
1888         suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">servicio de assistentia</a>
1889         si tu vole discuter isto.
1890       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1891       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1892       auth_providers:
1893         openid:
1894           title: Aperir session con OpenID
1895           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1896         google:
1897           title: Aperir session con Google
1898           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1899         facebook:
1900           title: Aperir session con Facebook
1901           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1902         windowslive:
1903           title: Aperir session con Windows Live
1904           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
1905         github:
1906           title: Aperir session con GitHub
1907           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1908         wikipedia:
1909           title: Aperir session con Wikipedia
1910           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1911         wordpress:
1912           title: Aperir session con WordPress
1913           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1914         aol:
1915           title: Aperir session con AOL
1916           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1917     destroy:
1918       title: Clauder session
1919       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1920       logout_button: Clauder session
1921   shared:
1922     markdown_help:
1923       title_html: Processate con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1924       headings: Titulos
1925       heading: Titulo
1926       subheading: Subtitulo
1927       unordered: Lista non ordinate
1928       ordered: Lista ordinate
1929       first: Prime elemento
1930       second: Secunde elemento
1931       link: Ligamine
1932       text: Texto
1933       image: Imagine
1934       alt: Texto alternative
1935       url: URL
1936     richtext_field:
1937       edit: Modificar
1938       preview: Previsualisar
1939   site:
1940     about:
1941       next: Sequente
1942       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1943       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1944         mobile e dispositivos physic'
1945       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1946         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1947         e multo plus, in tote le mundo.
1948       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1949       local_knowledge_html: |-
1950         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1951         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1952         es accurate e actual.
1953       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1954       community_driven_html: |-
1955         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1956         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1957         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1958         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1959         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1960         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1961       open_data_title: Datos aperte
1962       open_data_html: |-
1963         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1964         Licentia</a> pro detalios.
1965       legal_title: Juridic
1966       legal_1_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1967         per le  \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1968         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1969         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">conditiones
1970         de uso</a>, a nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1971         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1972         de confidentialitate</a>."
1973       legal_2_html: "<a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">Contacta OSMF</a>
1974         \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere themas juridic.\n<br>\nOpenStreetMap,
1975         le logotypo de lupa e \"State of the Map\" es <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1976         commercial registrate del OSMF</a>."
1977       partners_title: Partners
1978     copyright:
1979       foreign:
1980         title: A proposito de iste traduction
1981         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1982           le pagina in anglese prevalera.
1983         english_link: le original in anglese
1984       native:
1985         title: A proposito de iste pagina
1986         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
1987           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
1988           sur copyright e %{mapping_link}.
1989         native_link: version in interlingua
1990         mapping_link: comenciar le cartographia
1991       legal_babble:
1992         title_html: Copyright e Licentia
1993         intro_1_html: |-
1994           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
1995           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1996           Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
1997           href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1998         intro_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre
1999           datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su contributores.
2000           Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer le resultato solmente
2001           sub le mesme licentia. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
2002           juridic</a> complete explica vostre derectos e responsabilitates.
2003         intro_3_1_html: Nostre documentation es publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2004           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
2005         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2006         credit_1_html: |-
2007           Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
2008           contributors&rdquo;.
2009         credit_2_1_html: |-
2010           Vos debe etiam indicar clarmente que le datos es disponibile sub Open Database License. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>.
2011           Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote mentionar le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;) e a opendatacommons.org.
2012         credit_3_1_html: Le tegulas de carta in le &ldquo;stilo standard&rdquo sur
2013           www.openstreetmap.org es un obra producite per le Fundation OpenStreetMap
2014           usante datos de OpenStreetMap sub le licentia Open Database. Pro usar iste
2015           stilo de carta, le mesme attribution es requirite como pro le datos cartographic.
2016         credit_4_html: 'Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe
2017           apparer in le angulo del carta. Per exemplo:'
2018         attribution_example:
2019           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2020           title: Exemplo de recognoscentia
2021         more_title_html: Pro saper plus
2022         more_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e sur como citar correctemente
2023           lor fonte, in le <a href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia
2024           OSMF</a>.
2025         more_2_html: |-
2026           Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
2027           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
2028           e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
2029         contributors_title_html: Nostre contributores
2030         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2031           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2032           e de altere fontes, inter le quales:'
2033         contributors_at_html: '<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate
2034           de Vienna</a> licentiate sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2035           BY</a>, <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2036           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sub <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2037           BY AT con emendamentos</a>).'
2038         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Incorpora o disveloppate
2039           usante Limites Administrative &copy; <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2040           Australia</a> publicate per le Commonwealth de Australia sub licentia <a
2041           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution
2042           4.0 International (CC BY 4.0)</a>.'
2043         contributors_ca_html: |-
2044           <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
2045              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2046              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2047              Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
2048              Statistics Canada).
2049         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
2050           de datos topographic del Inspection National del Territorio de Finlandia
2051           e de altere insimules de datos, sub le <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licentia
2052           NLSFI</a>.'
2053         contributors_fr_html: |-
2054           <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
2055              Direction Générale des Impôts.
2056         contributors_nl_html: '<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy;
2057           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2058         contributors_nz_html: '<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente
2059           de <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e licentiate
2060           pro re-uso sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2061           BY 4.0</a>.'
2062         contributors_si_html: |-
2063           <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
2064           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
2065           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
2066           (information public de Slovenia).
2067         contributors_es_html: '<strong>Espania</strong>: Contine datos proveniente
2068           del Instituto Geographic National (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2069           e del Systema Cartographic National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2070           licentiate pro su reutilisation sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2071           BY 4.0</a>.'
2072         contributors_za_html: |-
2073           <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
2074              <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2075              National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
2076         contributors_gb_html: |-
2077           <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
2078              Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
2079              2010-19.
2080         contributors_footer_1_html: |-
2081           Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
2082           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
2083           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
2084           de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
2085         contributors_footer_2_html: |2-
2086             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2087             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2088             accepta alcun responsabilitate.
2089         infringement_title_html: Violation de copyright
2090         infringement_1_html: |2-
2091             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2092             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2093             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2094         infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
2095           inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
2096           per favor consulta nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedura
2097           de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
2098           in linea</a>.
2099         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
2100         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
2101           Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2102           sur le uso de iste marcas, vide nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
2103           sur le marcas registrate</a>.
2104     index:
2105       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2106         JavaScript.
2107       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2108       permalink: Permaligamine
2109       shortlink: Ligamine curte
2110       createnote: Adder un nota
2111       license:
2112         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2113       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2114         e que le plug-in de controlo remote es activate
2115     edit:
2116       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2117       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2118         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2119       user_page_link: pagina de usator
2120       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2121       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2122       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2123         iste functionalitate.
2124     export:
2125       title: Exportar
2126       area_to_export: Area a exportar
2127       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2128       format_to_export: Formato de exportation
2129       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
2130       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
2131       embeddable_html: HTML incorporabile
2132       licence: Licentia
2133       export_details_html: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2134         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2135       too_large:
2136         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2137           infra:'
2138         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2139           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2140           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2141         planet:
2142           title: Planeta OSM
2143           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2144             de OpenStreetMap
2145         overpass:
2146           title: Overpass API
2147           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2148             datos de OpenStreetMap
2149         geofabrik:
2150           title: Discargamentos de Geofabrik
2151           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2152             e citates seligite
2153         metro:
2154           title: Extractos de Metro
2155           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
2156         other:
2157           title: Altere fontes
2158           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2159       options: Optiones
2160       format: 'Formato:'
2161       scale: Scala
2162       max: max
2163       image_size: 'Dimension del imagine:'
2164       zoom: Zoom
2165       add_marker: Adder un marcator al carta
2166       latitude: 'Lat:'
2167       longitude: 'Lon:'
2168       output: Resultato
2169       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2170       export_button: Exportar
2171     fixthemap:
2172       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2173       how_to_help:
2174         title: Como adjutar
2175         join_the_community:
2176           title: Adherer al communitate
2177           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2178             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2179             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2180         add_a_note:
2181           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
2182             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
2183             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
2184             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
2185       other_concerns:
2186         title: Altere preoccupationes
2187         explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
2188           es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
2189           de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
2190           de labor OSMF</a> appropriate.
2191     help:
2192       title: Obtener adjuta
2193       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2194         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2195         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2196       welcome:
2197         url: /welcome
2198         title: Benvenite a OpenStreetMap
2199         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2200       beginners_guide:
2201         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2202         title: Guida pro comenciantes
2203         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2204       help:
2205         url: https://help.openstreetmap.org/
2206         title: Foro de adjuta
2207         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
2208           e responsas de OpenStreetMap.
2209       mailing_lists:
2210         title: Listas de diffusion
2211         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2212           de listas de diffusion thematic o regional.
2213       forums:
2214         title: Foros
2215         description: Questiones e discussiones pro qui prefere un interfacie in stilo
2216           de tabuliero de bulletines.
2217       irc:
2218         title: IRC
2219         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2220           themas.
2221       switch2osm:
2222         title: switch2osm
2223         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2224           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2225       welcomemat:
2226         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2227         title: Pro organisationes
2228         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2229           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2230       wiki:
2231         url: http://wiki.openstreetmap.org/
2232         title: Wiki OpenStreetMap
2233         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2234     potlatch:
2235       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2236         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2237         in un navigator web.
2238       desktop_html: Tu pote totevia usar Potlatch si tu <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">discarga
2239         le application scriptorio pro Mac o Windows</a>.
2240       id_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD, le qual
2241         functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. <a href="%{settings_url}">Cambia
2242         hic tu preferentias</a>.
2243     sidebar:
2244       search_results: Resultatos del recerca
2245       close: Clauder
2246     search:
2247       search: Cercar
2248       get_directions: Obtener itinerario
2249       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2250       from: De
2251       to: A
2252       where_am_i: Ubi es isto?
2253       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2254       submit_text: Va
2255       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2256     key:
2257       table:
2258         entry:
2259           motorway: Autostrata
2260           main_road: Strata principal
2261           trunk: Via national
2262           primary: Via primari
2263           secondary: Via secundari
2264           unclassified: Via non classificate
2265           track: Pista
2266           bridleway: Sentiero pro cavallos
2267           cycleway: Via cyclabile
2268           cycleway_national: Pista cyclabile national
2269           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2270           cycleway_local: Pista cyclabile local
2271           footway: Sentiero pro pedones
2272           rail: Ferrovia
2273           subway: Metro
2274           tram:
2275           - Ferrovia legier
2276           - tram
2277           cable:
2278           - Telepherico
2279           - Telesedia
2280           runway:
2281           - Pista de aeroporto
2282           - via de circulation pro aviones
2283           apron:
2284           - Platteforma pro aviones
2285           - terminal
2286           admin: Limite administrative
2287           forest: Foreste
2288           wood: Bosco
2289           golf: Percurso de golf
2290           park: Parco
2291           resident: Area residential
2292           common:
2293           - Commun
2294           - prato
2295           retail: Zona de commercio al detalio
2296           industrial: Area industrial
2297           commercial: Area commercial
2298           heathland: Landa
2299           lake:
2300           - Laco
2301           - bassino
2302           farm: Ferma
2303           brownfield: Terra in reposo
2304           cemetery: Cemeterio
2305           allotments: Jardines familial
2306           pitch: Campo de sport
2307           centre: Centro de sport
2308           reserve: Reserva natural
2309           military: Area militar
2310           school:
2311           - Schola
2312           - universitate
2313           building: Edificio significante
2314           station: Station ferroviari
2315           summit:
2316           - Summitate
2317           - picco
2318           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2319           bridge: Bordo nigre = ponte
2320           private: Accesso private
2321           destination: Traffico local
2322           construction: Vias in construction
2323           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2324           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2325           toilets: Toilettes
2326     welcome:
2327       title: Benvenite!
2328       introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile
2329         del mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar.
2330         Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2331       whats_on_the_map:
2332         title: Que es sur le carta?
2333         on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas <em>real e actual</em>;
2334           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2335           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2336         off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation,
2337           objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente
2338           excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission
2339           special!
2340       basic_terms:
2341         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2342         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2343           que te essera utile.
2344         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu
2345           pote usar pro modificar le carta.
2346         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante
2347           o un arbore individual.
2348         way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo,
2349           laco o edificio.
2350         tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un
2351           nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de
2352           un strata.
2353       rules:
2354         title: Regulas!
2355         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que
2356           tote le participantes collabora e communica con le communitate. Si vos considera
2357           un activitate altere que modification per mano, lege e seque le directivas
2358           sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importation</a>
2359           e sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>modification
2360           automatisate</a>.
2361       questions:
2362         title: Questiones?
2363         paragraph_1_html: |-
2364           OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2365           <a href='%{help_url}'>Obtene adjuta hic</a>. Pertine tu a un organisation que face planos pro OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Benvenite a nostre "Welcome Mat"</a>.
2366       start_mapping: comenciar le cartographia
2367       add_a_note:
2368         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2369         paragraph_1_html: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro
2370           crear un conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2371         paragraph_2_html: |-
2372           Simplemente visita <a href='%{map_url}'>le carta</a> e clicca sur le icone de nota:
2373           <span class='icon note'></span>. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
2374   traces:
2375     visibility:
2376       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2377       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2378         ordinate)
2379       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2380         datas e horas)
2381       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2382         punctos ordinate con datas e horas)
2383     new:
2384       upload_trace: Incargar tracia GPS
2385       visibility_help: que significa isto?
2386       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2387       help: Adjuta
2388       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2389     create:
2390       upload_trace: Incargar tracia GPS
2391       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2392         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2393         essera inviate al completion.
2394       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2395         del error. Per favor, proba lo de novo.
2396       traces_waiting:
2397         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2398           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2399           pro altere usatores.
2400         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2401           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2402           le cauda pro altere usatores.
2403     edit:
2404       cancel: Cancellar
2405       title: Modification del tracia %{name}
2406       heading: Modificar le tracia %{name}
2407       visibility_help: que significa isto?
2408     update:
2409       updated: Tracia actualisate
2410     trace_optionals:
2411       tags: Etiquettas
2412     show:
2413       title: Visualisation del tracia %{name}
2414       heading: Visualisation del tracia %{name}
2415       pending: PENDENTE
2416       filename: 'Nomine de file:'
2417       download: discargar
2418       uploaded: 'Incargate le:'
2419       points: 'Punctos:'
2420       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2421       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2422       map: carta
2423       edit: modificar
2424       owner: 'Proprietario:'
2425       description: 'Description:'
2426       tags: 'Etiquettas:'
2427       none: Nulle
2428       edit_trace: Modificar iste tracia
2429       delete_trace: Deler iste tracia
2430       trace_not_found: Tracia non trovate!
2431       visibility: 'Visibilitate:'
2432       confirm_delete: Deler iste tracia?
2433     trace_paging_nav:
2434       showing_page: Pagina %{page}
2435       older: Tracias plus ancian
2436       newer: Tracias plus nove
2437     trace:
2438       pending: PENDENTE
2439       count_points:
2440         one: 1 puncto
2441         other: '%{count} punctos'
2442       more: plus
2443       trace_details: Vider detalios del tracia
2444       view_map: Vider carta
2445       edit_map: Modificar carta
2446       public: PUBLIC
2447       identifiable: IDENTIFICABILE
2448       private: PRIVATE
2449       trackable: TRACIABILE
2450       by: per
2451       in: in
2452     index:
2453       public_traces: Tracias GPS public
2454       my_traces: Mi tracias
2455       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2456       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2457       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2458       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove
2459         tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2460         wiki</a>.
2461       upload_trace: Incargar un tracia
2462       all_traces: Tote le tracias
2463       traces_from: Tracias public de %{user}
2464       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2465     destroy:
2466       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2467     make_public:
2468       made_public: Tracia rendite public
2469     offline_warning:
2470       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2471     offline:
2472       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2473       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2474     georss:
2475       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2476     description:
2477       description_with_count:
2478         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2479         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2480       description_without_count: File GPX de %{user}
2481   application:
2482     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2483     require_cookies:
2484       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2485         in tu navigator ante de continuar.
2486     require_admin:
2487       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2488     setup_user_auth:
2489       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2490         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2491       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2492         interfacie web pro plus informationes.
2493       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2494         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2495         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2496     settings_menu:
2497       account_settings: Configuration del conto
2498       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2499       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2500       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2501   oauth:
2502     authorize:
2503       title: Autorisar accesso a tu conto
2504       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2505         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2506         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2507       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2508       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2509       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2510       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2511       allow_write_api: modificar le carta.
2512       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2513       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2514       allow_write_notes: modificar notas.
2515       grant_access: Conceder accesso
2516     authorize_success:
2517       title: Requesta de autorisation acceptate
2518       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2519       verification: Le codice de verification es %{code}.
2520     authorize_failure:
2521       title: Requesta de autorisation fallite
2522       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2523       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2524     revoke:
2525       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2526     permissions:
2527       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2528     scopes:
2529       read_prefs: Leger preferentias de usator
2530       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2531       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2532       write_api: Modificar le carta
2533       read_gpx: Leger tracias GPS private
2534       write_gpx: Incargar tracias GPS
2535       write_notes: Modificar notas
2536       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2537       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2538   oauth_clients:
2539     new:
2540       title: Registrar un nove application
2541     edit:
2542       title: Modificar tu application
2543     show:
2544       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2545       key: 'Clave de consumitor:'
2546       secret: 'Secreto de consumitor:'
2547       url: 'URL del token de requesta:'
2548       access_url: 'URL del token de accesso:'
2549       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2550       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2551       edit: Modificar detalios
2552       delete: Deler cliente
2553       confirm: Es tu secur?
2554       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2555     index:
2556       title: Mi detalios OAuth
2557       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2558       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2559       application: Nomine del application
2560       issued_at: Emittite le
2561       revoke: Revocar!
2562       my_apps: Mi applicationes cliente
2563       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2564         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2565         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2566       oauth: OAuth
2567       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2568       register_new: Registrar tu application
2569     form:
2570       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2571     not_found:
2572       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2573     create:
2574       flash: Informationes registrate con successo
2575     update:
2576       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2577     destroy:
2578       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2579   oauth2_applications:
2580     index:
2581       title: Mi applicationes cliente
2582       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2583         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2584         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2585       oauth_2: OAuth 2
2586       new: Registrar nove application
2587       name: Nomine
2588       permissions: Permissiones
2589     application:
2590       edit: Modificar
2591       delete: Deler
2592       confirm_delete: Deler iste application?
2593     new:
2594       title: Registrar un nove application
2595     edit:
2596       title: Modificar tu application
2597     show:
2598       edit: Modificar
2599       delete: Deler
2600       confirm_delete: Deler iste application?
2601       client_id: ID del cliente
2602       client_secret: Secreto del cliente
2603       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2604         accessibile de novo
2605       permissions: Permissiones
2606       redirect_uris: URIs de redirection
2607     not_found:
2608       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2609   oauth2_authorizations:
2610     new:
2611       title: Autorisation necessari
2612       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2613         permissiones?
2614       authorize: Autorisar
2615       deny: Refusar
2616     error:
2617       title: Un error ha occurrite
2618     show:
2619       title: Codice de autorisation
2620   oauth2_authorized_applications:
2621     index:
2622       title: Mi applicationes autorisate
2623       application: Application
2624       permissions: Permissiones
2625       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2626     application:
2627       revoke: Revocar accesso
2628       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2629   users:
2630     new:
2631       title: Crear conto
2632       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2633         un conto pro te automaticamente.
2634       contact_support_html: Per favor contacta le <a href="%{support}">servicio de
2635         assistentia</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar
2636         le requesta le plus rapidemente possibile.
2637       about:
2638         header: Libere e modificabile
2639         html: |-
2640           <p>A differentia de altere cartas, OpenStreetMap es completemente create per gente como tu,
2641           e cata uno es libere de modificar, actualisar, discargar e usar lo.</p>
2642           <p>Crea un conto pro comenciar a contribuer. Nos te inviara un e-mail pro confirmar tu conto.</p>
2643       email address: 'Adresse de e-mail:'
2644       confirm email address: 'Confirmar adresse de e-mail:'
2645       display name: 'Nomine public:'
2646       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2647         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2648       external auth: 'Authentication per tertios:'
2649       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2650       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2651         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2652       continue: Crear conto
2653       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2654     terms:
2655       title: Conditiones
2656       heading: Conditiones
2657       heading_ct: Conditiones de contributor
2658       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2659         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2660       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2661         existente e futur.
2662       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2663       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2664         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2665         te de accordo.
2666       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2667       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2668         essente in le dominio public
2669       consider_pd_why: que es isto?
2670       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2671       guidance_html: 'Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href="%{summary}">summario
2672         facile a comprender</a> e alcun <a href="%{translations}">traductiones non
2673         official</a>'
2674       continue: Continuar
2675       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2676       decline: Declinar
2677       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2678         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2679       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2680       legale_names:
2681         france: Francia
2682         italy: Italia
2683         rest_of_world: Resto del mundo
2684     terms_declined_flash:
2685       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2686         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2687       terms_declined_link: iste pagina wiki
2688       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2689     no_such_user:
2690       title: Iste usator non existe
2691       heading: Le usator %{user} non existe
2692       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2693         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2694       deleted: delite
2695     show:
2696       my diary: Mi diario
2697       new diary entry: nove entrata de diario
2698       my edits: Mi modificationes
2699       my traces: Mi tracias
2700       my notes: Mi notas
2701       my messages: Mi messages
2702       my profile: Mi profilo
2703       my settings: Mi preferentias
2704       my comments: Mi commentos
2705       my_preferences: Mi preferentias
2706       my_dashboard: Mi pannello
2707       blocks on me: Blocadas concernente me
2708       blocks by me: Blocadas facite per me
2709       edit_profile: Modificar profilo
2710       send message: Inviar message
2711       diary: Diario
2712       edits: Modificationes
2713       traces: Tracias
2714       notes: Notas de carta
2715       remove as friend: Remover amico
2716       add as friend: Adder amico
2717       mapper since: 'Cartographo depost:'
2718       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2719       ct undecided: Indecise
2720       ct declined: Declinate
2721       latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2722       email address: 'Adresse de e-mail:'
2723       created from: 'Create ex:'
2724       status: 'Stato:'
2725       spam score: 'Punctos de spam:'
2726       description: Description
2727       user location: Position del usator
2728       role:
2729         administrator: Iste usator es un administrator
2730         moderator: Iste usator es un moderator
2731         grant:
2732           administrator: Conceder accesso de administrator
2733           moderator: Conceder accesso de moderator
2734         revoke:
2735           administrator: Revocar accesso de administrator
2736           moderator: Revocar accesso de moderator
2737       block_history: Blocadas active
2738       moderator_history: Blocadas imponite
2739       comments: Commentos
2740       create_block: Blocar iste usator
2741       activate_user: Activar iste usator
2742       deactivate_user: Disactivar iste usator
2743       confirm_user: Confirmar iste usator
2744       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2745       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2746       hide_user: Celar iste usator
2747       unhide_user: Revelar iste usator
2748       delete_user: Deler iste usator
2749       confirm: Confirmar
2750       report: Signalar iste usator
2751     set_home:
2752       flash success: Position de origine confirmate con successo
2753     go_public:
2754       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2755         de modificar.
2756     index:
2757       title: Usatores
2758       heading: Usatores
2759       showing:
2760         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2761         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2762       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2763       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2764       confirm: Confirmar usatores seligite
2765       hide: Celar usatores seligite
2766       empty: Nulle usator correspondente trovate
2767     suspended:
2768       title: Conto suspendite
2769       heading: Conto suspendite
2770       support: supporto
2771       body_html: |-
2772         <p>Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite a causa de activitate suspecte.</p>
2773         <p>Iste decision essera tosto revidite per un administrator, o tu pote contactar %{webmaster} si tu vole discuter isto.</p>
2774     auth_failure:
2775       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2776       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2777       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2778       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2779       invalid_scope: Ambito non valide
2780       unknown_error: Authentication fallite
2781     auth_association:
2782       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2783       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2784         del formulario sequente.
2785       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2786         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu preferentias de usator.
2787   user_role:
2788     filter:
2789       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2790       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2791       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2792       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2793         del usator actual.
2794     grant:
2795       title: Confirmar le concession del rolo
2796       heading: Confirmar le concession del rolo
2797       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2798       confirm: Confirmar
2799       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2800         e le usator e le rolo es valide.
2801     revoke:
2802       title: Confirmar le revocation del rolo
2803       heading: Confirmar le revocation del rolo
2804       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2805       confirm: Confirmar
2806       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2807         e le usator e le rolo es valide.
2808   user_blocks:
2809     model:
2810       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2811       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2812     not_found:
2813       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2814       back: Retornar al indice
2815     new:
2816       title: Crea blocada de %{name}
2817       heading_html: Crea blocada de %{name}
2818       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2819       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
2820       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste
2821         communicationes.
2822       back: Vider tote le blocadas
2823     edit:
2824       title: Modification de un blocada super %{name}
2825       heading_html: Modification de un blocada super %{name}
2826       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2827       show: Examinar iste blocada
2828       back: Examinar tote le blocadas
2829     filter:
2830       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2831       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2832         le lista disrolante.
2833     create:
2834       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente
2835         un tempore rationabile pro responder.
2836       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar
2837         le o la.
2838       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2839     update:
2840       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2841         lo.
2842       success: Blocada actualisate.
2843     index:
2844       title: Blocadas de usatores
2845       heading: Lista de blocadas de usatores
2846       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2847     revoke:
2848       title: Revoca blocada de %{block_on}
2849       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2850       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2851       past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2852       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2853       revoke: Revocar!
2854       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2855     helper:
2856       time_future_html: Expira in %{time}.
2857       until_login: Active usque le usator aperi un session.
2858       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2859         aperite session.
2860       time_past_html: Expirava %{time}.
2861       block_duration:
2862         hours:
2863           one: 1 hora
2864           other: '%{count} horas'
2865         days:
2866           one: 1 die
2867           other: '%{count} dies'
2868         weeks:
2869           one: 1 septimana
2870           other: '%{count} septimanas'
2871         months:
2872           one: 1 mense
2873           other: '%{count} menses'
2874         years:
2875           one: 1 anno
2876           other: '%{count} annos'
2877     blocks_on:
2878       title: Blocadas de %{name}
2879       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2880       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2881     blocks_by:
2882       title: Blocadas per %{name}
2883       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2884       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2885     show:
2886       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2887       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2888       created: 'Create:'
2889       duration: 'Durata:'
2890       status: 'Stato:'
2891       show: Monstrar
2892       edit: Modificar
2893       revoke: Revocar!
2894       confirm: Es tu secur?
2895       reason: 'Motivo del blocada:'
2896       back: Vider tote le blocadas
2897       revoker: 'Revocator:'
2898       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2899     block:
2900       not_revoked: (non revocate)
2901       show: Monstrar
2902       edit: Modificar
2903       revoke: Revocar!
2904     blocks:
2905       display_name: Usator blocate
2906       creator_name: Creator
2907       reason: Motivo del blocada
2908       status: Stato
2909       revoker_name: Revocate per
2910       showing_page: Pagina %{page}
2911       next: Sequente »
2912       previous: « Precedente
2913   notes:
2914     index:
2915       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2916       heading: Notas de %{user}
2917       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2918       no_notes: Sin notas
2919       id: ID
2920       creator: Creator
2921       description: Description
2922       created_at: Create a
2923       last_changed: Ultime modification
2924   javascripts:
2925     close: Clauder
2926     share:
2927       title: Condivider
2928       cancel: Cancellar
2929       image: Imagine
2930       link: Ligamine o HTML
2931       long_link: Ligamine
2932       short_link: Ligamine curte
2933       geo_uri: Geo URI
2934       embed: HTML
2935       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2936       format: 'Formato:'
2937       scale: 'Scala:'
2938       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
2939       download: Discargar
2940       short_url: URL curte
2941       include_marker: Includer marcator
2942       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2943       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2944       view_larger_map: Vider carta plus grande
2945       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
2946     embed:
2947       report_problem: Reportar problema
2948     key:
2949       title: Legenda
2950       tooltip: Legenda
2951       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
2952     map:
2953       zoom:
2954         in: Zoom avante
2955         out: Zoom retro
2956       locate:
2957         title: Monstrar mi position
2958         metersPopup:
2959           one: Tu es minus de un metro distante de iste puncto
2960           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
2961         feetPopup:
2962           one: Tu es minus de un pede distante de iste puncto
2963           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
2964       base:
2965         standard: Standard
2966         cyclosm: CyclOSM
2967         cycle_map: Carta cyclista
2968         transport_map: Carta de transporto
2969         hot: Humanitario
2970         opnvkarte: ÖPNVKarte
2971       layers:
2972         header: Stratos de carta
2973         notes: Notas de carta
2974         data: Datos de carta
2975         gps: Tracias GPS public
2976         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
2977         title: Stratos
2978       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
2979       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
2980       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditiones del sito web e del
2981         API</a>
2982       cyclosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2983         e albergate per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2984       thunderforest: Tegulas fornite per <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2985         Allan</a>
2986       opnvkarte: Tegulas fornite per <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2987       hotosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>le
2988         equipa humanitari de OpenStreetMap</a> e albergate per <a href='%{osmfrance_url}'
2989         target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2990     site:
2991       edit_tooltip: Modificar le carta
2992       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
2993       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
2994       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
2995       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
2996       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
2997       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
2998       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
2999     changesets:
3000       show:
3001         comment: Commento
3002         subscribe: Subscriber
3003         unsubscribe: Cancellar subscription
3004         hide_comment: celar
3005         unhide_comment: revelar
3006     notes:
3007       new:
3008         intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3009           a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3010           e scribe un nota pro explicar le problema.
3011         advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3012           non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3013           per derectos de autor.
3014         add: Adder nota
3015       show:
3016         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3017           esser verificate independentemente.
3018         hide: Celar
3019         resolve: Resolver
3020         reactivate: Reactivar
3021         comment_and_resolve: Commentar e resolver
3022         comment: Commento
3023     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3024       postea clicca hic.
3025     directions:
3026       ascend: Ascender
3027       engines:
3028         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3029         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3030         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3031         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3032         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3033         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3034       descend: Descender
3035       directions: Itinerario
3036       distance: Distantia
3037       errors:
3038         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3039         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3040       instructions:
3041         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3042         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3043         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3044         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3045         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3046         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3047           %{directions}
3048         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3049           verso %{name}, in direction %{directions}
3050         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3051         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3052         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3053           in direction %{directions}
3054         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3055         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3056         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3057           in direction %{directions}
3058         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3059         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3060         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3061         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3062         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3063         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3064         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3065         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3066         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3067         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3068         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3069         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3070         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3071         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3072           %{directions}
3073         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3074           verso %{name}, in direction %{directions}
3075         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3076         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3077         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3078           in direction %{directions}
3079         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3080         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3081         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3082           in direction %{directions}
3083         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3084         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3085         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3086         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3087         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3088         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3089         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3090         follow_without_exit: Sequer %{name}
3091         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3092         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3093         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3094         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3095         destination_without_exit: Attinger destination
3096         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3097         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3098         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3099         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3100         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3101         unnamed: cammino sin nomine
3102         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3103         exit_counts:
3104           first: 1me
3105           second: 2nde
3106           third: 3tie
3107           fourth: 4te
3108           fifth: 5te
3109           sixth: 6te
3110           seventh: 7me
3111           eighth: 8ve
3112           ninth: 9ne
3113           tenth: 10me
3114       time: Tempore
3115     query:
3116       node: Nodo
3117       way: Via
3118       relation: Relation
3119       nothing_found: Nulle objecto trovate
3120       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3121       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3122     context:
3123       directions_from: Itinerario ab hic
3124       directions_to: Itinerario verso hic
3125       add_note: Adder un nota hic
3126       show_address: Monstrar adresse
3127       query_features: Cercar objectos
3128       centre_map: Centrar le carta hic
3129   redactions:
3130     edit:
3131       heading: Modificar suppression
3132       title: Modificar obscuration
3133     index:
3134       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3135       heading: Lista de obscurationes
3136       title: Lista de suppressiones
3137     new:
3138       heading: Specifica information pro nove suppression
3139       title: Creation de nove obscuration
3140     show:
3141       description: 'Description:'
3142       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3143       title: Presentation de obscuration
3144       user: 'Creator:'
3145       edit: Modificar iste suppression
3146       destroy: Remover iste obscuration
3147       confirm: Es tu secur?
3148     create:
3149       flash: Suppression create.
3150     update:
3151       flash: Cambios salveguardate.
3152     destroy:
3153       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3154         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3155       flash: Obscuration destruite.
3156       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3157   validations:
3158     leading_whitespace: ha spatios al initio
3159     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3160     invalid_characters: contine characteres invalide
3161     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3162 ...