1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
19 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
22 prompt: Dibab ur restr
30 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
36 doorkeeper_application:
37 create: En em enskrivañ
40 create: Krouiñ ar skridaozadenn
41 update: Enrollañ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar c'hemmoù
46 create: Krouiñ ur stankadur
47 update: Hizivaat ar stankadur
51 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
52 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
54 acl: Listenn kontroll moned
55 changeset: Hollad cheñchamantoù
56 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
58 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
59 diary_entry: Enmoned en deizlevr
65 node_tag: Tikedenn ar skoulm
68 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
69 old_relation: Darempred kozh
70 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
71 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
73 old_way_node: Skoulm an hent kozh
74 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
76 relation_member: Ezel an darempred
77 relation_tag: Tikedenn an darempred
81 tracepoint: Poent eus ar roud
82 tracetag: Tikedenn ar roud
84 user_preference: Arventennoù Implijer
85 user_token: Jedouer an implijer
87 way_node: Skoulm an hent
88 way_tag: Tikedenn an hent
92 callback_url: URL gervel en-dro
93 support_url: URL skoazell
94 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
95 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
96 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
97 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
106 doorkeeper/application:
120 description: Deskrivadur
121 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
122 visibility: Gwelusted
123 tagstring: Tikedennoù
131 description: Deskrivadur
133 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
134 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
136 auth_uid: UID an dilesadur
138 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
139 new_email: Chomlec'h postel nevez
141 display_name: Anv diskouezet
142 description: Deskrivadur ar profil
145 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
146 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
147 pass_crypt: Ger-tremen
148 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
151 tagstring: bevennet gant virgulennoù
153 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
156 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
158 distance_in_words_ago:
160 one: war-dro un eurvezh 'zo
161 two: war-dro 2 eurvezh 'zo
162 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
163 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
164 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
166 one: war-dro ur miz 'zo.
167 two: war-dro 2 viz 'zo.
168 few: war-dro %{count} miz 'zo.
169 many: war-dro %{count} miz 'zo.
170 other: war-dro %{count} miz 'zo.
173 two: war-dro %{count} vloaz zo
174 few: war-dro %{count} bloaz zo
175 many: war-dro %{count} bloaz zo
176 other: war-dro %{count} bloaz zo
179 two: war-dro %{count} vloaz zo
180 few: war-dro %{count} bloaz zo
181 many: war-dro %{count} bloaz zo
182 other: war-dro %{count} bloaz zo
183 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
185 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
186 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
187 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
188 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
189 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
191 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
192 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
193 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
194 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
195 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
197 one: ouzhpenn bloaz zo
198 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
199 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
200 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
201 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
204 two: '%{count} eilenn zo'
205 few: '%{count} eilenn zo'
206 many: '%{count} eilenn zo'
207 other: '%{count} eilenn zo'
210 two: '%{count} vunutenn zo'
211 few: '%{count} munutenn zo'
212 many: '%{count} munutenn zo'
213 other: '%{count} munutenn zo'
216 two: '%{count} zeiz zo'
217 few: '%{count} deiz zo'
218 many: '%{count} deiz zo'
219 other: '%{count} deiz zo'
222 two: '%{count} viz zo'
223 few: '%{count} miz zo'
224 many: '%{count} miz zo'
225 other: '%{count} miz zo'
228 two: '%{count} vloaz ''zo'
229 few: '%{count} bloaz zo'
230 many: '%{count} bloaz zo'
231 other: '%{count} bloaz zo'
233 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
236 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
239 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
246 windowslive: Windows Live
252 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
253 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
254 commented_at_html: Hizivaet %{when}
255 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
256 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
257 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
258 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
259 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
261 title: Notennoù OpenStreetMap
262 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
263 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
264 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
265 opened: notenn nevez (tost da %{place})
266 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
267 closed: notenn serret (tost da %{place})
268 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
275 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
276 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
277 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
278 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
279 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
280 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
282 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
284 no_comment: (evezhiadenn ebet)
286 download_xml: Pellgargañ XML
287 view_history: Gwelet an istor
288 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
289 location: 'Lec''hiadur:'
291 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
293 node: Skoulmoù (%{count})
294 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
295 way: Hentoù (%{count})
296 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
297 relation: Darempredoù (%{count})
298 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
299 comment: Evezhiadennoù (%{count})
300 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
303 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
305 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
306 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
307 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
308 discussion: Kaozeadenn
309 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
310 an hollad cheñchamantoù.
312 title_html: 'Skoulm: %{name}'
313 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
315 title_html: 'Hent: %{name}'
316 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
319 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
320 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
322 title_html: 'Darempred: %{name}'
323 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
328 few: '%{count} izili'
329 many: '%{count} izili'
330 other: '%{count} izili'
332 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
338 entry_html: Darempred %{relation_name}
339 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
341 title: N'eo ket bet kavet
342 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
347 changeset: hollad cheñchamantoù
350 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
351 zo re hir da adtapout.
356 changeset: hollad cheñchamantoù
359 redaction: ↓Aozañ %{id}
360 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
361 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
368 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
369 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
370 load_data: Kargañ ar roadennoù
375 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
376 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
377 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
378 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
379 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
380 telephone_link: Gervel %{phone_number}
381 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
383 title: 'Notenn: %{id}'
384 new_note: Notenn nevez
385 description: Deskrivadur
386 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
387 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
388 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
389 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
390 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
392 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
394 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
396 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
398 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
400 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
402 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
404 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
405 report: Signaliñ an notenn-mañ
407 title: Arc'hweladurioù enklask
408 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
409 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
410 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
412 changeset_paging_nav:
413 showing_page: Pajenn %{page}
418 no_edits: (aozadenn ebet)
419 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
422 saved_at: Enrollet an/ar
427 title: Hollad cheñchamantoù
428 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
429 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
430 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
431 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
432 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
433 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
434 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
435 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
436 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
437 load_more: Kargañ muioc'h
439 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
442 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
444 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
446 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
449 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
450 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
452 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
455 title: Enmoned nevez en deizlevr
458 use_map_link: Implijout ar gartenn
460 title: Deizlevrioù an implijerien
461 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
462 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
463 user_title: Deizlevr %{user}
464 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
465 new: Enmont nevez en deizlevr
466 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
467 my_diary: Ma deizlevr
468 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
469 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
470 older_entries: Enmont koshañ
471 newer_entries: Enmont nevesañ
473 title: Aozañ enmont an deizlevr
474 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
476 title: Deizlevr %{user} | %{title}
477 user_title: Deizlevr %{user}
478 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
479 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
482 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
483 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
484 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
485 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
488 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
489 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
490 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
493 zero: Evezhiadenn ebet
494 other: '%{count} evezhiadenn'
495 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
496 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
497 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
499 report: Signaliñ an enmont-mañ
501 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
502 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
503 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
505 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
507 location: 'Lec''hiadur:'
512 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
513 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
515 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
516 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
519 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
520 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
522 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus skrivet evezhiadennoù diwar-benn
523 ar pennadoù deizlevr-mañ
524 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
528 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
529 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
532 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
533 button: Ozhpennañ evel mignon
534 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
535 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
536 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
538 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
539 button: Lemel eus ar vignoned
540 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
541 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
545 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
546 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
547 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
549 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
550 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
552 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
553 search_osm_nominatim:
560 platter: Saver pladoù
562 station: Arsav logell-fun
563 t-bar: Sav barrennoù e T
567 airstrip: Leurenn bradañ
568 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
572 holding_position: Post gortoz
573 parking_position: Plas parkva
575 taxilane: Forzh taksi
576 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
579 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
580 arts_centre: Kreizenn an arzoù
586 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
587 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
588 biergarten: Braeerezh en aer vras
589 blood_bank: Bank gwad
590 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
592 bureau_de_change: Burev eskemm
593 bus_station: Arsav bus
595 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
596 car_sharing: Leur genweturañ
597 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
599 charging_station: Savlec'h adkargañ
600 childcare: Diwaller bugale
605 community_centre: Sal liezimplij
607 crematorium: Krematoriom
610 drinking_water: Dour mat da evañ
611 driving_school: Skol vleinañ
613 fast_food: Pretierezh prim
614 ferry_terminal: Porzh karrlistri
615 fire_station: Kazarn pomperien
619 gambling: C'hoari arc'hant
621 grit_bin: Bailh holen
623 hunting_stand: Stand tennañ
624 ice_cream: Dienn skorn
625 internet_cafe: Sibertavarn
626 kindergarten: Liorzh ar vugale
627 language_school: Skol yezh
629 marketplace: Marc'hallac'h
631 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
632 music_school: Skol sonerezh
634 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
636 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
637 parking_space: Plas parkañ
638 payment_terminal: Termenell-baeañ
639 pharmacy: Apotikerezh
640 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
642 post_box: Boest-lizheroù
646 public_bath: Kibelldi foran
647 public_bookcase: Levraoueg foran
648 public_building: Savadur foran
649 recycling: Lec'h adaozañ
654 social_centre: Kreizenn sokial
655 social_facility: Servij sokial
657 swimming_pool: Poull-neuial
659 telephone: Pellgomzer foran
663 university: Skol-veur
664 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
665 veterinary: Surjianerezh evit al loened
666 village_hall: Sal ar gumun
667 waste_basket: Pod-lastez
668 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
669 waste_dump_site: Diskarg-lastez
670 watering_place: Lec'h-dourañ
671 water_point: Lec'h dour
672 weighbridge: Pont-pouezañ
675 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
676 administrative: Bevennoù melestradurel
677 census: ↓Bevenn stadeg
678 national_park: Park broadel
679 political: Pastell-vro dilenn
680 protected_area: Takad gwarezet
684 boardwalk: Pourmenadenn
685 suspension: Pont-skourr
698 college: Savadur skolaj
699 commercial: Savadur kenwerzhel
700 construction: Savadur war sevel
708 hospital: Savadur ospital
712 industrial: Savadur greantel
713 kindergarten: Savadur skol-vamm
714 office: Savadur burevioù
715 public: Savadur foran
716 residential: Savadur annez
719 ruins: Savadur dismantret
723 static_caravan: Karavanenn
724 terrace: Renkad savadurioù
725 train_station: Porzh-houarn
726 university: Savadur Skol-Veur
737 caterer: Predva / kantin
738 confectionery: Koñfizerezh
740 electrician: Tredanour
743 handicraft: Artizanerezh
745 photographer: Luc'hskeudenner
748 sawmill: Heskennerezh
752 winery: Domani gwinierezh
753 "yes": Stal artizanelezh
755 access_point: Lec'h moned
756 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
757 assembly_point: Lec'h bodañ
758 defibrillator: Difibrilator
759 fire_extinguisher: Mouger-tan
760 landing_site: Tachenn bradañ trumm
761 life_ring: Boue saveteiñ trumm
762 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
763 siren: C'hwitellerez difrae
764 water_tank: Beol dour trumm
767 abandoned: Hent-houarn dilezet
768 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
769 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
771 construction: Chanter gourhent
773 cycleway: Roudenn divrodegoù
775 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
776 emergency_bay: Takad sikour
777 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
779 give_way: Panell "Lezit da dremen"
780 living_street: Straed annez
781 milestone: ↓Maen-bonn
783 motorway_junction: Kengej gourhent
784 motorway_link: Gourhent
785 passing_place: Lec'h tremen
787 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
789 primary: Hent kentañ renk
790 primary_link: Pennhent
791 proposed: Hent kinniget
793 residential: Straed annezet
794 rest_area: Leur diskuizh
796 secondary: Hent eil renk
797 secondary_link: Hent a eil renk
799 services: Servijoù gourhent
800 speed_camera: Radar tizh
803 street_lamp: Post lamp
804 tertiary: Hent trede renk
805 tertiary_link: Hent trede renk
807 traffic_signals: Gouleier
808 trailhead: Lec'h loc'hañ
810 trunk_link: Hent-tizh
811 turning_loop: Kammdro dizehan
812 unclassified: Hent dirumm
815 aircraft: Karr-nij istorel
816 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
817 battlefield: Tachenn emgann
818 boundary_stone: Bonn harzoù
819 building: Savadur istorel
824 citywalls: Murioù kêr
826 heritage: Lec'hienn ar glad
831 mine_shaft: Poull mengleuz
833 roman_road: Hent roman
839 wayside_shrine: Ti-pediñ
845 allotments: Liorzhoù familh
846 aquaculture: Dourc'hounezerezh
848 brownfield: Tachenn rezet
850 commercial: Takad kenwerzh
851 conservation: Takad gwarezet
852 construction: Savadur
854 farmland: Douaroù-labour
859 greenfield: Tachenn da sevel tiez
860 industrial: Takad greantel
863 military: Takad milourel
866 plant_nursery: Magouri labouradeg
869 recreation_ground: Leur c'hoari
871 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
872 residential: Takad annez
874 village_green: Takad natur foran
876 "yes": Implij an douaroù
878 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
879 beach_resort: Kêr-gouronkañ
882 common: Tachennoù foran
885 fishing: Takad pesketa
886 fitness_centre: Kreizenn fitness
887 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
889 golf_course: Tachenn golf
890 horse_riding: Marc'hegezh
891 ice_rink: Poull-ruzikat
893 miniature_golf: Golfig
894 nature_reserve: Gwarezva Natur
896 picnic_table: Taol-biknikañ
898 playground: Tachenn c'hoari
899 recreation_ground: Tachenn c'hoari
903 sports_centre: Kreizenn sport
905 swimming_pool: Poull-neuial
907 water_park: Kreizenn dour
910 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
911 advertising: Bruderezh
914 breakwater: Diwagenner
920 communications_tower: Tour kehentiñ
931 manhole: Genoù kan-skarzh
934 mineshaft: Poull mengleuz
935 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
936 petroleum_well: Poull tireoul
939 pumping_station: Savlec'h-pompañ
941 snow_cannon: Kanol-erc'h
942 storage_tank: Beol stokañ
946 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
947 watermill: Milin-dour
949 water_tower: Kastell-dour
951 water_works: Reizhiad dre zour
954 "yes": Krouet gant Mab-den
956 airfield: Nijva milourel
959 checkpoint: Lec'h kontrollañ
969 cave_entrance: Treuzoù mougev
1004 wetland: Takad gleborek
1008 administrative: Melestradur
1009 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1010 architect: Ti-savour
1011 association: Kevredigezh
1012 company: Embregerezh
1013 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1014 employment_agency: Ajañs evit al labour
1015 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1016 estate_agent: Kourater tiez
1017 government: Ajañs c'houarnamantel
1018 insurance: Ajañs asurañsoù
1019 it: Burev urzhiataerezh
1021 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1023 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1024 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1025 travel_agent: Ajañs-veaj
1028 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1031 city_block: Bloc'h kêrel
1040 isolated_dwelling: Ti distro
1043 neighbourhood: Ardremez
1057 abandoned: Hent-houarn dilezet
1058 construction: Hent-houarn war sevel
1059 disused: Hent-houarn dilezet
1060 funicular: Hent-houarn fundren
1062 junction: Kej hent-houarn
1063 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1064 light_rail: Hent-houarn bihan
1065 miniature: Hentig-houarn
1066 monorail: Hent-houarn unroud
1067 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1068 platform: Savenn hent-houarn
1069 preserved: Hent-houarn miret
1070 proposed: Hent-houarn kinniget
1071 spur: Hent-houarn kevreañ
1072 station: Porzh-houarn
1075 subway_entrance: Antre metro
1076 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1078 tram_stop: Arsav tramgarr
1081 agrarian: Stal labour-douar
1082 alcohol: Gwezher alkool
1083 antiques: Hendraezoù
1087 beauty: Stal produioù kened
1088 beverages: Stal evajoù
1089 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1090 bookmaker: Burev klaoustreoù
1095 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1096 car_repair: Dresañ kirri
1097 carpet: Stal pallennoù
1098 charity: Stal garitez
1099 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1100 chocolate: Chokolader
1101 clothes: Stal dilhad
1103 computer: Stal urzhiataerioù
1104 confectionery: Koñfizerezh
1105 convenience: Ispiserezh
1106 copyshop: Stal luc'heilañ
1107 cosmetics: Stal produioù kened
1108 curtain: Stal rideoz
1111 department_store: Gourstal
1112 discount: Stal discount
1113 doityourself: Stal bitellat
1114 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1115 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1116 electronics: Stal traoù eletronek
1118 estate_agent: Kourater tiez
1119 farm: Stal evit al labour-douar
1120 fashion: Stal gizioù
1121 fishing: Stal rikoù pesketa
1125 funeral_directors: Kañvlidoù
1126 furniture: Stal arrebeuri
1127 garden_centre: Stal liorzhañ
1129 general: Stal hollek
1131 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1133 hairdresser: Perukenner
1134 hardware: Stal urzhiataerezh
1135 hearing_aids: Adskouarnoù
1136 herbalist: Louzaouerezh
1138 houseware: Stal traoù a diegezh
1139 ice_cream: Stal dienn-skorn
1140 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1141 jewelry: Bravigerezh
1145 locksmith: alc'hwezer
1147 mall: Palier kenwerzh
1149 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1150 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1151 music: Stal sonerezh
1152 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1153 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1154 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1156 organic: Stal boued bio
1157 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1158 paint: Palier livadurioù
1160 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1161 perfumery: Porfumerezh
1163 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1165 second_hand: Stal traoù eildorn
1168 stationery: Paperaerezh
1169 supermarket: Gourmarc'had
1175 toys: Stal c'hoarielloù
1176 travel_agency: Ajañs-veaj
1177 tyres: Stal vandennoù-rod
1179 variety_store: Stal seurtadoù
1180 video: Stal videoioù
1181 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1185 alpine_hut: Bod menez
1186 apartment: Ranndivakañsoù
1187 artwork: Oberenn arz
1188 attraction: Tra zedennus
1189 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1191 camp_site: Tachenn gampiñ
1192 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1195 guest_house: Ti herberc'h
1198 information: Titouroù
1201 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1202 theme_park: Park tematek
1206 building_passage: Tremen savadur
1210 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1211 boatyard: Chanter bigi
1214 derelict_canal: Kanol dilezet
1225 waterfall: Lamm-dour
1229 level2: Bevenn ar vro
1230 level3: Harzoù Rannvro
1231 level4: Bevenn ar Stad
1232 level5: Bevenn ar rannvro
1233 level6: Bevenn ar gontelezh
1236 level9: Bevenn ar gêriadenn
1237 level10: Bevenn ar bannlev
1243 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1244 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
1248 select_status: Diuzañ ur statud
1249 select_type: Diuzañ ur seurt
1250 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1251 reported_user: Implijer diskêriet
1252 not_updated: Nann hizvivaet
1254 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1255 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1256 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1259 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1260 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1261 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1262 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1265 other: '%{count} Danevelloù'
1266 reported_item: Elfenn disklêriet
1268 ignored: Lezet a-gostez
1270 resolved: Diskoulmet
1272 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1273 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1274 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1276 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1280 other: '%{count} danevelloù'
1281 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1282 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1283 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1285 ignore: Lezel a-gostez
1287 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1288 read_reports: Lenn an danevelloù
1289 new_reports: Danevelloù nevez
1290 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1291 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1292 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1294 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1296 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1298 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1300 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1301 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1303 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1306 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1307 note: 'Notenn #%{note_id}'
1310 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1313 title_html: Danevell %{link}
1314 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1316 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1317 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1318 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1320 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1324 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1325 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1326 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1329 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1330 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1331 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1334 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1335 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1336 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1337 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1340 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1341 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1342 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1345 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1346 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1349 alt_text: Logo OpenStreetMap
1350 home: Mont da lec'h ar gêr
1353 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1354 sign_up: En em enskrivañ
1355 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1356 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1362 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1363 gps_traces: Roudoù GPS
1364 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1365 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1366 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1367 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1368 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1369 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1370 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1371 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1372 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1373 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl},%{bytemark},ha
1375 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1376 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1377 partners_partners: Kevelourien
1378 tou: Termenoù implijout
1379 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1380 gant ul labour kempenn bras.
1381 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1382 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1383 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1386 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1387 community: Kumuniezh
1388 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1389 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1390 foundation: Diazezadur
1391 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1393 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1394 text: Ober un donezon
1395 learn_more: Gouzout hiroc'h
1398 diary_comment_notification:
1399 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1401 hi: Demat %{to_user},
1402 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1403 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1404 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1405 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1406 message_notification:
1407 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1408 hi: Demat %{to_user},
1409 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1410 gant an danvez %{subject} :'
1411 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1413 friendship_notification:
1414 hi: Demat dit %{to_user},
1415 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1416 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1417 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1418 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1420 hi: Demat %{to_user},
1421 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1423 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1425 hi: Demat %{to_user},
1426 loaded_successfully:
1427 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1428 two: karget ervat gant %{trace_points}
1429 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1430 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1432 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1434 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1435 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1436 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1437 a-is da gadarnaat ho kont :'
1438 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1439 deoc'h evit kregiñ ganti.
1441 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1443 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1444 eus %{server_url} da %{new_address}.
1445 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1446 kadarnaat ar c'hemm.
1448 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1450 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1451 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1452 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1453 adderaouekaat ho ker-tremen.
1454 note_comment_notification:
1455 anonymous: Un implijer dizanv
1458 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1460 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1462 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1463 kartenn tost da %{place}.'
1464 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1465 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1467 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1469 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1471 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1473 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1474 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1476 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1478 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1480 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1482 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1483 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1484 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1485 changeset_comment_notification:
1486 hi: Demat %{to_user},
1489 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1491 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1492 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1493 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1494 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1495 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1496 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1497 krouet gant %{changeset_author}'
1498 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1499 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1500 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1501 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1502 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1505 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1506 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1507 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1508 kregiñ da gartennaouiñ.
1509 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1512 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1513 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1514 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1515 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1518 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1520 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1521 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1524 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1525 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1526 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1530 my_inbox: Ma boest resev
1531 my_outbox: Ma boest kas
1532 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1534 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1535 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1537 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1538 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1542 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1543 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1544 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1546 unread_button: Merkañ evel anlennet
1547 read_button: Merkañ evel lennet
1548 reply_button: Respont
1549 destroy_button: Dilemel
1551 title: Kas ur gemennadenn
1552 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1555 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1557 message_sent: Kemennadenn kaset
1558 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1559 pennadig a-raok klask kas re all.
1561 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1562 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1563 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1566 my_inbox: Ma boest degemer
1567 my_outbox: Ma boest kas
1569 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1570 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1574 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1575 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1576 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1578 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1579 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1580 evit gellout respont.
1582 title: Lenn ar gemennadenn
1586 reply_button: Respont
1587 unread_button: Merkañ evel anlennet
1588 destroy_button: Diverkañ
1591 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1592 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1593 reizh evit gellout lenn anezhi.
1594 sent_message_summary:
1595 destroy_button: Dilemel
1597 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1598 as_unread: Merkañ evel anlennet
1600 destroyed: Kemennadenn dilamet
1603 title: Ger-tremen kollet
1604 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1605 email address: 'Chomlec''h postel :'
1606 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1607 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1608 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1609 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1611 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1613 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1614 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1615 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1616 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1617 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1620 title: Ma penndibaboù
1621 preferred_editor: Aozer karetañ
1622 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1623 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1625 title: Kemmañ ar penndibaboù
1626 save: Hizivaat ar penndibaboù
1628 update_success_flash:
1629 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1632 title: Aozañ ar profil
1633 save: Hizivaat ar profil
1637 gravatar: Implijout Gravatar
1638 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1639 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1640 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1641 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1642 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1643 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1644 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1645 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1646 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1648 home location: Lec'hiadur ar gêr
1649 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1650 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1653 success: Profil hizivaet.
1658 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1659 password: 'Ger-tremen :'
1660 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1661 remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
1662 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1663 login_button: Kevreañ
1664 register now: En em enskrivañ bremañ
1665 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1666 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1667 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1668 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1669 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1670 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1671 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1672 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1673 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1674 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1675 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1676 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1677 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1678 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1680 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1683 title: Kevreañ ouzh OpenID
1684 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1686 title: Kevreañ ouzh Google
1687 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1689 title: Kevreañ ouzh Facebook
1690 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1692 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1693 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1695 title: Kevreañ dre GitHub
1696 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1698 title: Kevreañ dre Wikipedia
1699 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1701 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1702 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1704 title: Kevreañ ouzh AOL
1705 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1708 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1709 logout_button: Digevreañ
1715 first: Elfenn gentañ
1728 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1729 used_by_html: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web,
1730 da arloadoù hezoug ha da vekanikoù'
1731 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1732 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1733 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1734 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1735 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1736 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1737 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1738 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1739 community_driven_html: |-
1740 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1741 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1742 open_data_title: Roadennoù digor
1743 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1744 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1745 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1746 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1747 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1748 evit gouzout hiroc''h.'
1749 legal_title: Lezennel
1751 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1752 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1753 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1754 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1755 partners_title: Kevelerien
1758 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1759 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1760 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1761 english_link: orin e Saozneg
1763 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1764 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1765 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1766 native_link: Stumm brezhonek
1767 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1769 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1771 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1772 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1773 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1774 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1775 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1776 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1777 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1778 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1779 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1780 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1781 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1782 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1783 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1785 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1786 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1787 ha CC BY-SA war-du <a
1788 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1789 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1790 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1791 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1792 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1793 www.creativecommons.org.
1795 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1797 attribution_example:
1798 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1799 title: Skouer deverkadur
1800 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1801 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1802 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1803 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1804 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1805 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1806 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1807 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1808 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1809 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1810 evit implijout Nominatin</a>"
1811 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1812 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1813 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1815 contributors_at_html: |-
1816 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1817 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1818 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1819 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1820 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1821 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1822 contributors_au_html: |-
1823 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1824 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1825 contributors_ca_html: |-
1826 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1827 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1828 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1829 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1831 contributors_fi_html: |-
1832 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1833 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1834 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1836 contributors_nl_html: |-
1837 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1838 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1839 contributors_nz_html: |-
1840 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1841 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1842 contributors_si_html: |-
1843 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1844 (titouroù foran eus Slovenia)
1845 contributors_za_html: |-
1846 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1847 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1848 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1849 contributors_gb_html: |-
1850 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1851 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1852 contributors_footer_1_html: |-
1853 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1854 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1855 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1856 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1857 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1858 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1859 infringement_1_html: |-
1860 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1861 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1862 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1863 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1864 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1865 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1866 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1868 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1869 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1870 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1871 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1872 Policy</a>, mar plij.
1874 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1875 eus diweredekaet JavaScript.
1876 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1877 permalink: Peurliamm
1878 shortlink: Liamm berr
1879 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1881 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1882 aotre-implijout digor
1883 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1884 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1886 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1887 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1888 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1889 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1890 user_page_link: pajenn implijer
1891 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1892 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1893 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1894 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1897 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
1898 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
1899 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
1900 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
1901 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
1902 embeddable_html: HTML enkorfadus
1903 licence: Aotre-implijout
1904 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
1905 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1906 Database License</a> (ODbL).
1908 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
1910 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
1911 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
1912 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
1914 title: Planedenn OSM
1915 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
1918 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
1919 roadennoù OpenStreetMap
1921 title: Pellgargañ Geofabrik
1922 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
1925 title: Eztennadennoù Metro
1926 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
1929 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
1934 image_size: Ment ar skeudenn
1936 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
1940 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1941 export_button: Ezporzhiañ
1943 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1945 title: Penaos sikour
1947 title: Mont er gumuniezh-mañ
1948 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1949 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1950 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1952 instructions_html: |-
1953 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1954 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1956 title: Prederioù all
1957 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1958 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1959 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1962 title: Tapout sikour
1963 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1964 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1965 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1968 title: Degemer mat e OSM
1969 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1971 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1972 title: Sturlevr evit deraouidi
1973 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1975 url: https://help.openstreetmap.org/
1976 title: Forom skoazellañ
1977 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1981 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1982 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
1985 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
1986 stil un daolenn skritellañ
1989 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1993 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
1994 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
1996 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1997 title: Evit an aozadurioù
1998 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
1999 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2001 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2002 title: Wiki OpenStreetMap
2003 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2005 search_results: Disoc'hoù enklask
2009 get_directions: Kaout an tuioù
2010 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2013 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2014 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2017 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2022 main_road: Hent pennañ
2025 secondary: Hent bihan
2026 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2028 bridleway: Hent evit kezeg
2029 cycleway: Roudenn divrodegoù
2030 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2031 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2032 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2033 footway: Hent evit an dud war droad
2035 subway: Linenn vetro
2043 - Roudenn evit an taksioù
2044 - Roudenn evit an taksioù
2048 admin: Bevenn velestradurel
2053 resident: Takad annez
2057 retail: Takad kenwerzh
2058 industrial: Takad greantel
2059 commercial: Takad kenwerzhel
2065 brownfield: Takad greanterezh
2067 allotments: Lodennaouegoù
2068 pitch: Tachenn sport
2069 centre: Kreizenn sport
2070 reserve: Gwarezva natur
2071 military: Takad milourel
2075 building: Savadur pouezus
2076 station: Porzh-houarn
2080 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2081 bridge: Bord du = pont
2082 private: Moned prevez
2083 destination: Moned d'ar pal
2084 construction: Hentoù war ar stern
2085 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2086 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2089 title: Deuet-mat oc'h !
2090 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2091 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2092 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2094 title: Petra zo war ar gartenn
2096 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2098 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2099 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2100 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2101 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2102 enlinenn pe war baper.
2104 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2105 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2106 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2107 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2108 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2109 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2111 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2112 ur wazh-dour, pe ur savadur.
2113 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2114 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2117 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2118 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2119 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2120 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2121 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2122 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2124 title: Traoù da c'houlenn ?
2125 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2126 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2127 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2128 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2129 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2130 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2132 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2133 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2134 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2135 paragraph_2_html: |-
2136 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2137 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2140 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2141 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2142 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2144 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2145 urzhiet gant an deiziadoù)
2147 upload_trace: Kas roudoù GPS
2148 visibility_help: Petra a dalvez ?
2149 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2151 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2153 upload_trace: Kas ar roud GPS
2154 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2155 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2156 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2157 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2158 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2159 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2160 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2164 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2165 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2166 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2168 updated: Roudennoù hizivaet
2172 title: O welet ar roud %{name}
2173 heading: O welet ar roud %{name}
2174 pending: WAR C'HORTOZ
2175 filename: 'Anv ar restr :'
2176 download: pellgargañ
2177 uploaded: 'Karget da :'
2179 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2180 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2183 owner: 'Perc''henn :'
2184 description: 'Deskrivadur :'
2185 tags: 'Tikedennoù :'
2187 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2188 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2189 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2190 visibility: 'Gwelusted :'
2191 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2193 showing_page: Pajenn %{page}
2195 newer: ↓Roudoù nevez
2197 pending: WAR C'HORTOZ
2201 few: '%{count} poent'
2202 many: '%{count} poent'
2203 other: '%{count} poent'
2205 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2206 view_map: Gwelet ar gartenn
2207 edit_map: Aozañ ar gartenn
2209 identifiable: ANAVEZADUS
2211 trackable: A C'HALLER TRESEAL
2215 public_traces: Roudoù GPS foran
2216 my_traces: Ma roudoù
2217 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2218 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2219 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2220 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2221 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2222 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2223 upload_trace: Kas ur roud
2224 all_traces: An holl roudoù
2225 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2227 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2229 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2231 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2233 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2234 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2236 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2238 description_with_count:
2239 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2240 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2241 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2243 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2245 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2246 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2248 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2250 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2251 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2252 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2254 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2255 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2256 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2258 account_settings: Arventennoù ar gont
2259 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2262 title: Aotren mont d'ho kont
2263 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2264 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2265 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2266 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2267 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2268 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2269 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2270 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2271 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2272 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2273 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2274 grant_access: Grataat ar monet
2276 title: Reked aotre roet
2277 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2278 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2280 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2281 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2282 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2284 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2286 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2288 write_api: Kemmañ ar gartenn
2289 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2290 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2291 write_notes: Kemmañ an notennoù
2294 title: Marilhañ un arload nevez
2296 title: Aozañ hoc'h arload
2298 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2299 key: 'Alc''hwez implijer :'
2300 secret: 'Sekred an implijer :'
2301 url: 'URL ar jedouer reked :'
2302 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2303 authorize_url: 'URL aotren :'
2304 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2305 edit: Aozañ ar munudoù
2306 delete: Diverkañ an arval
2307 confirm: Ha sur oc'h ?
2308 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2310 title: Ma munudoù OAuth
2311 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2312 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2313 application: Anv an arload
2316 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2317 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2318 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2319 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2321 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2322 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2324 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2326 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2328 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2330 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2332 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2333 oauth2_applications:
2336 permissions: Aotreoù
2343 permissions: Aotreoù
2344 oauth2_authorizations:
2349 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2352 oauth2_authorized_applications:
2354 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2355 application: Sevenidigezh
2356 permissions: Aotreoù
2360 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2361 contact_support_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{support}">mestr-gwiad</a>,
2362 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2363 kerkent ha ma vo tu.
2365 header: Digoust hag aozadus
2367 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2368 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2369 email address: 'Chomlec''h postel :'
2370 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2371 display name: 'Anv diskwelet :'
2372 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2373 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2374 external auth: 'Dilesadur trede :'
2375 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2376 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2377 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2378 goulenn unan diganeco'h.
2379 continue: En em enskrivañ
2380 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2385 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2386 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2387 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2388 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2390 consider_pd_why: petra eo se ?
2391 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2392 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2393 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2395 continue: Kenderc'hel
2396 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2398 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2399 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2400 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2404 rest_of_world: Peurrest ar bed
2405 terms_declined_flash:
2406 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2407 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2409 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2410 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2411 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2412 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2415 my diary: ma deizlevr
2416 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2417 my edits: ma aozadennoù
2418 my traces: ma roudoù
2419 my notes: ma notennoù
2420 my messages: Ma c'hemennadennoù
2421 my profile: Ma frofil
2422 my settings: ma arventennoù
2423 my comments: ma evezhiadennoù
2424 my_preferences: Ma penndibaboù
2425 blocks on me: Stankadurioù evidon
2426 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2427 edit_profile: Aozañ ar profil
2428 send message: Kas ur gemennadenn
2432 notes: Notennoù kartenn
2433 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2434 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2435 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2436 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2437 ct undecided: En entremar
2438 ct declined: Nac'het
2439 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2440 email address: 'Chomlec''h postel :'
2441 created from: 'Krouet diwar :'
2443 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2444 description: Deskrivadur
2445 user location: Lec'hiadur an implijer
2446 edit_your_profile: Aozañ ho profil
2447 my friends: Ma mignoned
2448 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
2449 km away: war-hed %{count} km
2450 m away: war-hed %{count} m
2451 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
2452 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
2454 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2455 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2457 administrator: Reiñ ar moned merour
2458 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2460 administrator: Disteurel ar moned merour
2461 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2462 block_history: stankadurioù oberiant
2463 moderator_history: Stankadurioù roet
2464 comments: evezhiadennoù
2465 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2466 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2467 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2468 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2469 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2470 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2471 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2473 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
2474 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
2475 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
2476 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
2477 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2479 your location: Ho lec'hiadur
2480 nearby mapper: Kartennour en ardremez
2483 title: Aozañ ar gont
2484 my settings: Ma arventennoù
2485 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
2486 external auth: Dilesadur diavaez
2488 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2489 link text: petra eo se ?
2491 heading: Aozañ foran
2492 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
2493 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2494 enabled link text: Petra eo se ?
2495 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
2497 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2498 public editing note:
2500 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2501 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2502 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2503 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
2504 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
2505 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
2506 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
2507 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
2508 dre ziouer.</li></ul>
2510 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
2511 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2512 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2513 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2514 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2515 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2516 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2517 link text: Petra eo se ?
2518 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2519 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2520 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2521 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2522 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2524 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2526 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2530 heading: Implijerien
2532 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2533 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2534 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2535 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2536 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2537 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2538 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2541 heading: Kont arsavet
2545 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2548 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2551 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2552 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2553 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2554 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2555 invalid_scope: Astenn dianav
2557 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2558 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2559 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2560 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2561 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2562 en ho tibaboù implijer.
2565 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2566 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2567 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2568 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2571 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2572 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2573 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2576 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2577 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2579 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2580 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2581 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2582 an implijer "%{name}" ?
2584 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2585 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2588 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2590 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2592 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2593 back: Distreiñ d'ar meneger
2595 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2596 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2597 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2598 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2600 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2601 back: Gwelet an holl stankadurioù
2603 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2604 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2605 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2606 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2607 back: Gwelet an holl stankadurioù
2609 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2610 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2611 dibab ar roll disac'hañ.
2613 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2614 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2615 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2617 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2619 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2621 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2623 title: Stankadurioù an implijer
2624 heading: Roll stankadurioù an implijer
2625 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2627 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2628 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2629 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2630 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2632 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2634 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2636 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2637 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2638 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2640 time_past_html: Echuet da %{time}.
2644 other: '%{count} eurvezh'
2647 two: '%{count} zeiz'
2648 few: '%{count} deiz'
2649 many: '%{count} deiz'
2650 other: '%{count} deiz'
2653 two: '%{count} sizhun'
2654 few: '%{count} sizhun'
2655 many: '%{count} sizhun'
2656 other: '%{count} sizhun'
2661 many: '%{count} miz'
2662 other: '%{count} miz'
2665 two: '%{count} vloaz'
2666 few: '%{count} bloaz'
2667 many: '%{count} bloaz'
2668 other: '%{count} bloaz'
2670 title: Stankadurioù evit %{name}
2671 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2672 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2674 title: Stankadurioù gant %{name}
2675 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2676 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2678 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2679 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2681 duration: 'Padelezh :'
2686 confirm: Ha sur oc'h ?
2687 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2688 back: Gwelet an holl stankadurioù
2690 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2692 not_revoked: (n'eo ket torret)
2697 display_name: Implijer stanket
2698 creator_name: Krouer
2699 reason: Abeg evit stankañ
2701 revoker_name: Torret gant
2702 showing_page: Page %{page}
2707 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2708 heading: notennoù %{user}
2709 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2710 no_notes: Notenn ebet
2713 description: Deskrivadur
2714 created_at: Krouet e
2715 last_changed: Kemm diwezhañ
2724 short_link: Liamm berr
2727 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2730 download: Pellgargañ
2732 include_marker: Lakaat ur merker
2733 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2734 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2735 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2736 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2739 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2741 title: Alc'hwez ar gartenn
2742 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2743 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2750 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2752 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2753 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2754 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2755 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2756 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2758 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2759 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2760 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2761 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2762 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2766 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2767 transport_map: Kartenn treuzdougen
2769 opnvkarte: ÖPNVKarte
2771 header: Gwiskadoù kartenn
2772 notes: Notennoù kartenn
2773 data: Roadennoù ar gartenn
2774 gps: Roudoù GPS foran
2775 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2777 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2778 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2779 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2781 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2784 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2785 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2786 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2787 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2788 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2789 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2790 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2791 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2794 comment: Evezhiadenn
2795 subscribe: Koumanantiñ
2796 unsubscribe: Digoumanantiñ
2797 hide_comment: kuzhat
2798 unhide_comment: diskouez
2801 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2802 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2803 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2804 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2805 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2806 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2807 add: Ouzhpennañ un notenn
2809 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2810 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2813 reactivate: Adweredekaat
2814 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2815 comment: Evezhiadenn
2816 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2821 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2822 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2823 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2824 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2825 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2826 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2831 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2832 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2834 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2835 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2836 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2837 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2838 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2839 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2841 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2842 %{name}, war-zu %{directions}
2843 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2844 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2845 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2847 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2848 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2849 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2850 war-zu %{directions}
2851 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2852 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2853 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2854 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2855 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2856 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2857 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2858 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2859 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2860 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2861 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2862 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2863 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2864 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2866 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2867 %{name}, war-zu %{directions}
2868 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2869 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2870 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2871 war-zu %{directions}
2872 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2873 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2874 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2875 war-zu %{directions}
2876 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2877 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2878 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2879 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2880 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2881 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2882 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2883 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2884 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2885 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2886 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2887 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2888 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2889 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2890 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2891 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2892 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2894 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2896 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2913 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2914 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2915 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2917 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2918 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2919 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2920 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2921 query_features: Perzhioù enklask
2922 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2925 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2926 title: Aozañ ar skridaozadenn
2928 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2929 heading: Roll ar skridaozadennoù
2930 title: Roll skridaozadennoù
2932 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2933 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2935 description: 'Deskrivadur :'
2936 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2937 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2939 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2940 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2941 confirm: Ha sur oc'h ?
2943 flash: Skridaozadenn krouet.
2945 flash: Kemmoù enrollet.
2947 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2948 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2949 flash: Skridaozadenn foeltret.
2950 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
2952 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
2953 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
2954 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
2955 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ