1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
52 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
54 acl: Lîsteya kontrola têketinan
55 changeset: Qeyda guhartinan
56 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
58 diary_comment: Şîroveya rojane
59 diary_entry: Nivîsa Rojane
65 node_tag: Nîşana Nuqteyê
66 old_node: Nuqteya Kevin
67 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
68 old_relation: Eleqeya Kevin
69 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
70 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
72 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
73 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
75 relation_member: Endamê Eleqedar
76 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
80 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
81 tracetag: Nîşana Şopandinê
83 user_preference: Tercîha bikarhêner
84 user_token: Sembola bikarhênerê
91 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
92 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
93 support_url: Lînka piştgirîkirinê
94 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
95 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
96 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
97 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
98 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
99 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
100 allow_write_notes: notan biguherîne
110 doorkeeper/application:
112 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
127 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128 visibility: Kî dikare bibîne
129 tagstring: Etîketên vê
139 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
143 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
146 email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
147 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
149 display_name: Nav nîşan bide
150 description: Danasîna Profîlê
153 languages: Zimanên tercîhkirî
154 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
156 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
158 doorkeeper/application:
159 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
160 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
162 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
164 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
166 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
167 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
168 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
169 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
170 fam bikin bi kar bîne.
171 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
173 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
175 distance_in_words_ago:
177 one: teqrîben berî %{count} saetê
178 other: teqrîben berî %{count} saetan
180 one: teqrîben berî %{count} mehê
181 other: teqrîben berî %{count} mehan
183 one: teqrîben berî %{count} salê
184 other: teqrîben berî %{count} salan
186 one: hema bêje berî %{count} salê
187 other: hema bêje berî %{count} salan
188 half_a_minute: berî nîv deqeyê
190 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
191 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
193 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
194 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
196 one: berî zêdetirî %{count} salê
197 other: berî zêdetirî %{count} salan
199 one: berî %{count} saniyeyê
200 other: Berî %{count} saniyeyan
202 one: Berî %{count} deqeyê
203 other: Berî %{count} deqeyan
205 one: berî %{count} rojê
206 other: berî %{count} rojan
208 one: berî %{count} mehê
209 other: berî %{count} mehan
211 one: berî %{count} salê
212 other: berî %{count} salan
214 default: Standard (vêga %{name})
217 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
219 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
220 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
228 wikipedia: Wîkîpediya
232 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
233 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
234 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
235 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
236 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
237 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
238 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
239 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
241 title: Notên OpenStreetMapê
242 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
243 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
244 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
245 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
246 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
247 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
248 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
249 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
256 title: Hesabê Min Jê bibe
257 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
258 delete_account: Hesabê Jê bibe
259 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
260 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
261 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
263 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
264 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
265 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
266 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
267 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
269 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
270 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
271 lê belê wê neyên xuyan.
272 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
274 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
275 wê bêne muhafezekirin.
276 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
277 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
278 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
279 confirm_delete: Tu piştrast î?
283 title: Hesabê biguherîne
284 my settings: Hevyazên min
285 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
286 external auth: Teyîdkirina xaricî
290 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
291 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
292 enabled link text: Ev çiye?
293 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
295 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
297 heading: Şertên beşdariyê
298 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
299 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
300 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
301 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
302 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
303 Giştî were qebûlkirin.
305 save changes button: Guherandinan qeyd bike
306 delete_account: Hesabê Jê bibe...
308 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
309 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
310 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
311 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
312 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
314 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
315 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
316 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
318 success: Hesab Hate Jêbirin.
320 created: Hate çêkirin
323 in_changeset: Qeyda Guhartinan
325 no_comment: (bêşirove)
328 one: '%{count} pêwendî'
329 other: '%{count} pêwendî'
333 download_xml: XMLê daxe
334 view_history: Dîrokê Bibîne
335 view_details: Detayan Bibîne
338 title: Desteya guhertinanː %{id}
340 node: Nuqte (%{count})
341 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
343 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
344 relation: Eleqe (%{count})
345 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
346 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
347 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
348 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
349 osmchangexml: osmChange XML
351 title: Desteya guhartinan %{id}
352 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
353 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
355 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
358 title_html: 'Girêk: %{name}'
359 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
361 title_html: Rêː %{name}
362 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
365 other: '%{count} nuqte'
367 one: parçeya riyê %{related_ways}
368 other: parçeya riyê %{related_ways}
370 title_html: Eleqeː %{name}
371 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
374 one: '%{count} endam'
375 other: '%{count} endam'
377 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
383 entry_html: Eleqe %{relation_name}
384 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
387 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
392 changeset: qeyda guhartinan
395 title: Çewtiya Demborînê
396 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
402 changeset: qeyda guhartinan
405 redaction: Redaksiyon %{id}
406 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
407 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
413 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
414 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
415 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
416 load_data: Daneyan Bar Bike
417 loading: Tê barkirin...
421 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
422 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
423 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
424 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
425 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
426 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
427 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
428 email_link: Epeyam bişîne %{email}
430 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
431 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
433 nearby: Xisûsiyetên nêz
434 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
436 changeset_paging_nav:
437 showing_page: Rûpel %{page}
442 no_edits: (nehatiye guhartin)
443 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
451 title: Desteya guhartinan
452 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
453 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
454 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
455 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
456 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
457 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
458 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
459 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
460 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
461 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
462 load_more: Zêdetir bar bike
464 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
468 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
470 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
472 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
475 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
476 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
478 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
482 km away: '%{count} km dûr e'
483 m away: '%{count} m dûr e'
484 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
486 your location: Cihê te
487 nearby mapper: Nexşesazên nêz
490 title: Panela Kontrolê
491 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
492 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
493 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
494 my friends: Hevalên min
495 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
496 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
497 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
499 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
500 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
501 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
502 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
505 title: Nivîsa nû yê rojane
508 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
510 title: Rojnivîskên bikarhêneran
511 title_friends: Rojnivîskên hevalan
512 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
513 user_title: Rojnivîska %{user}
514 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
515 new: Nivîsa nû yê rojane
516 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
517 my_diary: Rojnivîska min
518 no_entries: Nivîsên rojane tine
519 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
520 older_entries: Nivîsên Kevintir
521 newer_entries: Nivîsên Nûtir
523 title: Nivîsa rojane sererast bike
524 marker_text: Cihê nivîsên rojane
526 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
527 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
528 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
529 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
532 title: Nivîsekî wisa tine
533 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
534 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
535 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
537 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
539 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
540 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
541 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
543 one: '%{count} şîrove'
544 other: '%{count} şîrove'
545 no_comments: Ti şîrove tine
546 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
547 hide_link: Vê nivîsê veşêre
548 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
550 report: Vê ketanê gilî bike
552 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
553 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
554 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
556 report: Vê şîroveyê ragihîne
563 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
564 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
566 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
567 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
569 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
570 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
572 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
573 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
574 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
575 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
579 newer_comments: Şîroveyên nûtir
580 older_comments: Şîroveyên kevintir
585 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
588 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
590 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
591 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
595 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
597 internal_server_error:
598 title: Çewtiya sepanê
599 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
600 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
602 title: Dosye peyda nebû
603 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
604 OpenStreetMapê (HTTP 404)
607 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
609 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
610 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
611 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
612 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
613 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
616 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
617 button: Ji hevaltiyê derxe
618 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
619 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
623 results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
625 search_osm_nominatim:
629 chair_lift: Teleferîk
630 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
631 gondola: Teleferîkên Gondolê
632 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
635 station: Stasyona Teleferîkê
636 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
639 aerodrome: Balafirrgeh
640 airstrip: Pîsta ji bo danînê
641 apron: Aprona balafirgehê
642 gate: Dergeha Balafirgehê
643 hangar: Garaja Teyareyan
644 helipad: Pîsta Helîkopterê
645 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
646 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
647 parking_position: Pozîsyona Parkê
648 runway: Pîsta teyareyê
649 taxilane: Xeta taksiyê
650 taxiway: Rêya balafirgehê
651 terminal: Termînala Balafirgehê
652 windsock: Lûleya bayê
654 animal_boarding: Sitareya Heywanan
655 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
656 arts_centre: Navenda Huneran
662 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
663 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
664 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
665 biergarten: Baxçeya Araqê
666 blood_bank: Banka Xwînê
667 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
669 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
670 bus_station: Stasyona otobêsê
672 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
673 car_sharing: Parvekirina erebeyê
674 car_wash: Şûştina Erebeyê
676 charging_station: Stasyona Şarjê
677 childcare: Çavdêriya Zarokan
682 community_centre: Merkeza Civakî
683 conference_centre: Merkeza Konferansê
685 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
686 dentist: Doktorê Diranan
688 drinking_water: Ava Vexwarinê
689 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
691 events_venue: Cihê Çalakiyan
693 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
694 fire_station: Îtfaiye
695 food_court: Cihê xwarinê
697 fuel: Stasyona Benzînê
699 grave_yard: Qebristan
700 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
702 hunting_stand: Standa nêçîrê
704 internet_cafe: Înternet Kafe
705 kindergarten: Zarokxane
706 language_school: Dibistana zimanê
708 loading_dock: Cihê Barkirinê
709 love_hotel: Hotela Evînê
710 marketplace: Cihê Bazarê
711 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
713 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
714 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
715 music_school: Dibistana Muzîkê
716 nightclub: Klûba şevê
717 nursing_home: Aramxane
719 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
720 parking_space: Cihê parkê
721 payment_terminal: Termînala Peredanê
723 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
725 post_box: Qutiya Posteyê
726 post_office: Postexane
730 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
731 public_building: Avahiya Dewletê
732 ranger_station: Stasyona Çavdêran
733 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
734 restaurant: Restorant
735 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
737 shelter: Sitare / Cihê Ewle
739 social_centre: Merkeza civakî
740 social_facility: Tesîsa civakî
742 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
747 townhall: Bînahiya Şaredariyê
748 training: Tesîsa Perwerdeyê
750 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
751 vending_machine: Makîneya Firotinê
752 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
753 village_hall: Odeya Gund
754 waste_basket: Sêlika sergoyê
755 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
756 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
757 watering_place: Cihê Avdanê
758 water_point: Nuqteya Avê
762 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
763 administrative: Sînorê îdarî
764 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
765 national_park: Parka Neteweyî
766 political: Sînorên Hilbijartinî
767 protected_area: Erdên Muhafezekirî
771 boardwalk: Rêya ji textê
772 suspension: Pira hilawîstî
773 swing: Pira hilawistî
785 college: Avahiya Zanîngehê
786 commercial: Avahiya Bazirganî
787 construction: Avahiya ku tê çêkirin
788 detached: Xaniyê Musteqîl
790 duplex: Xaniyê Dubleks
791 farm: Xaniyê Çiftlikê
792 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
797 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
800 houseboat: Xaniyê Qayîkî
802 industrial: Avahiya Endustriyî
803 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
804 manufacture: Avahiya Îmalatê
805 office: Avahiya Ofîsê
806 public: Avahiya Dewletê
807 residential: Avahiya Rûniştgehê
808 retail: Avahiya Perakendeyê
810 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
811 school: Avahiya Dibistanê
812 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
813 service: Avahiya Xizmetê
816 static_caravan: Karavan
817 temple: Avahiya Peristgehê
818 terrace: Avahiya Terasê
819 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
820 university: Avahiya Zanîngehê
824 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
830 brewery: Febrîqayê Bîrayê
832 caterer: Xwarinpêşkêşker
833 confectionery: Şîrînayî
834 dressmaker: Terziyê Jinan
835 electrician: Ceyranvan
836 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
840 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
841 metal_construction: Çêkerê Metalê
843 photographer: Fotografkêş
846 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
847 shoemaker: Soldir - Solfiroş
848 stonemason: Kevirtraş
850 window_construction: Îmalkera Paceyê
852 "yes": Dikana Hunerên Destan
854 access_point: Nuqteya Gihînê
855 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
856 assembly_point: Cihê Civînê
857 defibrillator: Defîbrîllator
858 fire_extinguisher: Agirkuj
859 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
860 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
861 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
862 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
863 siren: Sîrema Rewşa Acîl
864 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
865 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
867 abandoned: Riyên Metrûk
868 bridleway: Rêyên hespan
869 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
870 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
871 construction: Rêya ku tê çêkirin
874 cycleway: Rêya Bisiklêtê
876 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
877 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
878 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
880 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
881 living_street: Kuçeya Heyatê
882 milestone: Nuqteya Werçerxê
884 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
885 motorway_link: Rêya Otorêyê
886 passing_place: Cihê derbasbûnê
888 pedestrian: Rêya peyayan
891 primary_link: Rêya Sereke
892 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
893 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
894 residential: Rêya Cihê Lêmanê
895 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
897 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
898 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
899 service: Rêya servîsê
900 services: Tesîsên Bêhnvedanê
901 speed_camera: Kameraya Sur'etê
904 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
905 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
906 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
907 track: Rêyên ji xweliyê
908 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
909 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
910 trailhead: Serê parkurê
912 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
913 turning_circle: Çembera Zivirînê
914 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
915 unclassified: Rêya Nesinifandî
918 aircraft: Balafira Tarîxî
919 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
920 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
921 battlefield: Meydana Herbê
922 boundary_stone: Kevira Hidûdê
923 building: Avahiya dîrokî
927 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
929 city_gate: Dergehê bajarê
930 citywalls: Kelheya Bajarê
932 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
933 hollow_way: Rêya Xulole
937 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
939 mine_shaft: Bîra madenê
941 railway: Rêhesinê Tarîxî
942 roman_road: Rêya Romayê
944 rune_stone: Kevirên Rune
948 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
949 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
950 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
951 wreck: Keştiya Binavbûyî
956 allotments: Bax û bostan
957 aquaculture: Kultura Avê
959 brownfield: Erdên Terkkirî
961 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
962 conservation: Qada Muhafezekirî
963 construction: Qada Înşaetê
965 farmyard: Hewşa Çiftligê
970 industrial: Cihê endustriyê
971 landfill: Cihê Veşartina Çopan
973 military: Qada Eskerî
975 orchard: Baxçeya Fêkiyan
976 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
979 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
981 reservoir: Enbara Avê
982 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
983 residential: Cihê îkametê
984 retail: Qada Perakendefiroşiyê
985 village_green: Meydana Şînahiyan
987 "yes": Emilandina erdê
989 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
990 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
991 bandstand: Standa Bandoyê
992 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
993 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
994 bleachers: Standên Bîneran
995 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
998 dog_park: Parka Kûçikan
999 firepit: Cihê ji bo şewatê
1000 fishing: Cihê masîgirtinê
1001 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1002 fitness_station: Navenda Sporê
1004 golf_course: Cihê Golfê
1005 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1006 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1008 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1009 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1010 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1012 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1014 playground: Lîstikgeha zarokan
1015 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1018 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1019 sports_centre: Navenda Sporê
1021 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1023 water_park: Parka avê
1027 advertising: Reklamkarî
1029 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1030 beacon: Fanûsa deryayê
1032 beehive: Kewara mozan
1038 clearcut: Daristana bêdarkirî
1039 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1042 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1044 embankment: Benda erdê
1045 flagpole: Stûna alayê
1049 lighthouse: Birca Deryayî
1050 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1053 mineshaft: Bîra madenê
1054 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1055 petroleum_well: Bîra petrolê
1057 pipeline: Xeta boriyê
1058 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1059 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1061 snow_cannon: Topa Berfê
1062 snow_fence: Çeperê Berfê
1063 storage_tank: Tanka embarkirinê
1064 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1065 surveillance: Muşahede
1068 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1069 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1071 water_tap: Kaniya Avê
1072 water_tower: Birca avî
1074 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1077 "yes": Çêkirina însanan
1079 airfield: Balafirgeha Eskerî
1082 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1086 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1088 atoll: Girikê mircanan
1089 bare_rock: Kevirê Sade
1093 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1095 coastline: Xeta beravê
1097 dune: Girikê ji qûmê
1099 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1101 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1117 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1121 scree: Berikên hezazê
1123 shingle: Beravê zixirî
1128 tree_row: Rêza daran
1131 volcano: Çiyayê agirîn
1135 "yes": Taybetiya Tebîî
1137 accountant: Mihasebekar
1138 administrative: Rêveberî
1139 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1143 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1144 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1145 employment_agency: Saziya Karê
1146 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1147 estate_agent: Emlaqfiroş
1148 financial: Ofîsa Fînansê
1149 government: Daîreya Dewletê
1150 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1151 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1153 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1154 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1155 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1157 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1158 research: Ofîsa Lêkolînê
1159 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1160 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1161 travel_agent: Acenteya seyahetê
1164 allotments: Bax û bostan
1165 archipelago: Arşîpel
1167 city_block: Bloka bajarê
1176 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1178 municipality: Şaredarî
1179 neighbourhood: Mehel / herêm
1181 postcode: Koda posteyê
1182 quarter: Herêmek bajarê
1185 square: Meydana bajêr
1188 suburb: Tax / Banliyo
1193 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1195 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1196 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1197 funicular: Xeta Fenîkulerê
1198 halt: Rawestgeha trênê
1199 junction: Çarriyanê şemendeferê
1200 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1201 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1202 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1203 monorail: Xeta trênê a yekalî
1204 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1205 platform: Perona xeta trênê
1206 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1207 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1209 spur: Rêya trênê yê talî
1210 station: Stasyona trênê
1211 stop: Rawestgeha trênê
1213 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1214 switch: Meqesa rêhesinê
1216 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1217 turntable: Platforma Zivirok
1218 yard: Hewşa Rêhesinê
1220 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1221 alcohol: Dikana Araqan
1222 antiques: Antîkafiroş
1223 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1224 art: Dikanê tiştên hunerî
1225 baby_goods: Berhemên Pitikan
1226 bag: Dikana Çenteyan
1228 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1229 beauty: Salona Bedewiyê
1230 bed: Berhemên Nivînê
1231 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1232 bicycle: Bisiklêtfiroş
1233 bookmaker: Girew / Miçilge
1234 books: Dikana Firotana Kitêban
1237 car: Firoşgehên erebeyan
1238 car_parts: Parçeyên erebeyan
1239 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1240 carpet: Dikanê xaliyan
1241 charity: Dikana malên xêrkariyê
1242 cheese: Dikana Penîran
1243 chemist: Dermanfiroş
1245 clothes: Dikana cilan
1246 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1247 computer: Dikana Kompûteran
1248 confectionery: Dikana Şîraniyan
1250 copyshop: Dikana kopîkirinê
1251 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1252 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1253 curtain: Dikana Perdeyan
1254 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1256 department_store: Firoşgeha mezin
1257 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1258 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1259 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1260 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1261 electronics: Dikana elektronîkan
1262 erotic: Dikana Erotîkî
1263 estate_agent: Emlaqfiroş
1264 fabric: Dikana Qumaşan
1265 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1266 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1267 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1268 florist: Kulîlkfiroş
1269 food: Dikana Xwarinê
1270 frame: Dikana Çarçoveyan
1271 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1273 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1275 general: Dikan / Mexeze
1276 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1277 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1280 hardware: Xurdefiroş
1281 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1282 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1283 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1284 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1285 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1286 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1287 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1288 jewelry: Gewherfiroş
1289 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1290 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1291 laundry: Cihê Cilşûştinê
1292 locksmith: Kilîdveker
1294 mall: Mexezeyên Mezin
1296 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1297 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1298 money_lender: Bideyndêr
1299 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1300 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1301 music: Dikanên muzîkê
1302 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1303 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1304 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1305 optician: Berçavkvan
1306 organic: Dikana xwarinên organîk
1307 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1308 paint: Dikana boyaxan
1309 pastry: Dikana Pasteyan
1310 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1311 perfumery: Parfûmfiroş
1312 pet: Dikana firotana heywanan
1313 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1314 photo: Dikana fotografê
1315 seafood: Berhemên behrê
1316 second_hand: Dikana destê diduyan
1317 sewing: Dikana Dirûnê
1319 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1320 stationery: Qirtasiye
1321 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1322 supermarket: Supermarket
1324 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1326 ticket: Firoşgeha bilêtan
1327 tobacco: Dikana titûnê
1328 toys: Dikana pêlîstokan
1329 travel_agency: Acenteya seyahetê
1330 tyres: Dikana lastîkan
1332 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1333 video: Dikana vîdeoyan
1334 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1335 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1339 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1340 apartment: Apartmana Tatîlê
1341 artwork: Berhemên hunerî
1342 attraction: Cihên balkêş
1343 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1344 cabin: Xanîka Turîstan
1345 camp_pitch: Qada Kampê
1346 camp_site: Cihê kampê
1347 caravan_site: Cihê karavanê
1348 chalet: Xaniya zozanê
1350 guest_house: Mêvanxane
1356 picnic_site: Cihê seyranê
1357 theme_park: Lûnapark
1358 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1359 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1360 zoo: Baxçeyê heywanan
1362 building_passage: Korîdora avahiyê
1363 culvert: Kanala bin erdê
1366 artificial: Rêava sûnî
1367 boatyard: Tersaneya botan
1370 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1373 drain: Kanala drênajê
1375 lock_gate: Deriyê avê
1385 level2: Hidûda welatê
1386 level3: Sînora Herêmê
1387 level4: Sînora parêzgehê
1388 level5: Sînora herêmê
1389 level6: Hidûda navçeyê
1390 level7: Sînora Şaredariyê
1391 level8: Hidûda bajarê
1392 level9: Sînora gundê
1393 level10: Sînora taxê
1394 level11: Sînora Taxê
1396 cities: Bajarên mezin
1400 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1401 more_results: Encamên zêdetir
1405 select_status: Rewşê Bibijêre
1406 select_type: Tîp Bibijêre
1407 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1408 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1409 not_updated: Rojanekirin Nebû
1411 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1412 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1413 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1416 last_updated: Rojanekirina dawî
1417 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1418 link_to_reports: Raporan Bibîne
1420 one: '%{count} Rapor'
1421 other: '%{count} Rapor'
1422 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1426 resolved: Çareserkirî ye
1428 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1430 one: '%{count} rapor'
1431 other: '%{count} raporan'
1432 no_reports: Ti raporekî tine
1433 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1434 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1435 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1437 resolve: Çareser bike
1440 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1441 read_reports: Raporan Bixwîne
1442 new_reports: Raporên Nû
1443 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1444 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1445 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1447 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1449 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1451 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1453 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1454 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1456 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1460 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1461 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1464 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1465 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1468 title_html: Rapor %{link}
1469 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1471 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1473 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1474 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1476 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1479 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1480 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1481 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1482 other_label: Yên din
1484 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1485 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1486 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1487 other_label: Yên din
1489 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1490 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1491 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1492 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1493 other_label: Yên din
1495 spam_label: Ev nîşe spam e
1496 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1497 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1498 other_label: Yên din
1500 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1501 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1504 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1505 home: Here Cihê Mala Xwe
1508 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1509 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1515 export_data: Daneyan derxîne derve
1516 gps_traces: Şopên GPSê
1517 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1518 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1519 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1520 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1521 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1522 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1523 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1524 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1525 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1526 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1527 %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1528 partners_ucl: University College London
1529 partners_fastly: Fastly
1530 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1531 partners_partners: şirîkên me
1532 tou: Mercên Bikaranînê
1533 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1534 sererastkirinê tê kirin.
1535 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1536 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1537 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1540 copyright: Mafê daneriyê
1543 community_blogs: Blogên Civakê
1544 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1546 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1548 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1551 diary_comment_notification:
1552 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1553 hi: Silav %{to_user},
1554 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1556 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1558 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1559 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1561 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1562 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1564 message_notification:
1565 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1566 hi: Merheba %{to_user},
1567 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1569 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1571 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1572 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1573 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1574 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1575 friendship_notification:
1576 hi: Merheba %{to_user},
1577 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1578 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1580 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1581 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1582 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1583 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1586 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1587 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1588 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1589 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1591 hi: Merheba %{to_user},
1592 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1593 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1594 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1595 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1597 hi: Merheba %{to_user},
1598 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1600 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1602 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1604 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1605 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1607 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1608 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1610 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1612 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1613 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1614 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1617 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1619 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1620 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1621 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1623 note_comment_notification:
1624 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1627 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1628 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1629 dibî şiroveyek nivîsand'
1630 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1632 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1634 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1635 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1636 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1637 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1639 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1640 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1642 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1644 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1646 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1647 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1648 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1649 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1651 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1653 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1655 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1656 nû ve da aktîvkirin.'
1657 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1658 ji nû ve da aktîvkirin.'
1659 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1660 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1661 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1662 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1663 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1664 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1665 changeset_comment_notification:
1666 hi: Merheba %{to_user},
1669 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1671 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1672 pê eleqedar dibî şirove kir'
1673 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1674 berda di %{time} de'
1675 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1676 berda di %{time} de'
1677 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1678 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1680 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1681 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1683 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1684 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1685 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1686 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1688 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1690 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1691 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1692 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1693 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1696 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1697 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1698 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1699 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1700 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1703 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1704 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1705 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1707 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1709 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1710 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1711 bişkoka li jêr bike.
1713 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1714 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1715 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1716 resend_success_flash:
1717 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1718 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1719 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1720 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1721 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1724 title: Qutiya hatiyan
1725 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1727 one: '%{count} peyama nû'
1728 other: '%{count} peyamên nû'
1730 one: '%{count} peyama kevin'
1731 other: '%{count} peyamên kevin'
1732 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1733 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1734 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1741 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1742 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1743 reply_button: Cewab bide
1744 destroy_button: Jê bibe
1746 title: Peyamê bişîne
1747 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1748 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1750 message_sent: Peyam hate şandin
1751 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1752 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1754 title: Mesajek wek vê tine ye
1755 heading: Mesajek wek vê tine ye
1756 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1758 title: Qutiya min a çûyiyan
1760 one: Te %{count} peyam şand
1761 other: Te %{count} peyaman şand
1762 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1763 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1764 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1766 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1767 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1770 title: Peyamê bixwîne
1771 reply_button: Bersiv bide
1772 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1773 destroy_button: Jê bibe
1775 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1776 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1777 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1778 sent_message_summary:
1779 destroy_button: Jê bibe
1781 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1782 my_outbox: Çûdanka min
1784 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1785 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1787 destroyed: Payam hate jêbirin
1790 title: Şîfreya wenda
1791 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1792 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1793 new password button: Şîfreyê nû bike
1794 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1795 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1797 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1798 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1799 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1801 title: Şîfreyê nû bike
1802 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1803 reset: Şîfreyê nû bike
1804 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1807 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1811 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1812 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1813 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1815 title: Tercîhan biguherîne
1816 save: Tercîhan rojane bike
1819 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1820 update_success_flash:
1821 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1824 title: Profîlê Biguherîne
1825 save: Profîlê Rojane Bike
1829 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1830 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1831 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1832 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1833 new image: Wêneyek lê zêde bike
1834 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1835 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1836 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1837 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1839 home location: Cihê malê te
1840 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1841 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1842 te were rojanekirin?
1845 undelete: Jêbirinê vegerîne
1847 success: Profîl hate rojanekirin.
1848 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1853 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1855 remember: Min bi bîr bîne
1856 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1857 login_button: Têkeve
1858 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1859 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1860 no account: Hesabekî te tine?
1861 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1862 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1865 title: Bi OpenID'yê têkeve
1866 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1868 title: Bi Google têkeve
1869 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1871 title: Bi Facebookê têkeve
1872 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1874 title: Bi Microsoftê têkeve
1875 alt: Bi hesabê xwe yê Microsoftê têkeve
1877 title: Bi GitHub'ê têkeve
1878 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1880 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1881 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1883 title: Bi Wordpressê têkeve
1884 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1886 title: Bi AOL'ê têkeve
1887 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1890 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1891 logout_button: Derkeve
1893 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1894 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1895 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1901 subheading: Sernivîsa binî
1902 unordered: Lîsta nerêzkirî
1903 ordered: Lîsta rêzkirî
1905 second: Hêmana duyem
1909 alt: Nivîsa alternatîv
1917 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1918 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1919 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1920 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1922 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1923 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1924 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1925 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1926 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1927 open_data_title: Daneyên vekirî
1929 partners_title: Şirîkên me
1932 title: Derbarê vê wergerê de
1933 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1934 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1935 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1937 title: Der barê vê rûpelê
1938 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1939 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1940 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1942 native_link: versiyona bi kurdî
1943 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1945 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1946 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1947 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1949 attribution_example:
1950 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1951 title: Mînaka atfkirinê
1952 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1953 contributors_title_html: Beşdarên me
1954 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1955 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1956 dikin, hinek ji wan ev in:'
1957 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1958 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1959 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1960 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1961 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1962 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1963 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1964 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1965 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1967 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1968 hatiye neçalakkirin.
1969 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1971 permalink: Lînka daîmî
1972 shortlink: Lînka kurt
1973 createnote: Notek binivîse
1975 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1977 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1978 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1980 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1981 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1982 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1983 herkesê re vekirî eyar bikî.
1984 user_page_link: rûpela bikarhêner
1985 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1986 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1987 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1988 vê taybetmendiyê lazim e.
1991 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1994 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1995 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1996 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1997 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1998 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2001 title: Seyareya OSMê
2002 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2006 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2008 title: Daxistinên Geofabrikê
2009 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2010 sîstematîk têne nûkirin
2012 title: Çavkaniyên din
2013 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2015 export_button: Derxîne
2017 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2019 title: Çawa dikarim alî we bikim?
2021 title: Tevlî civatê bibe
2022 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2023 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2024 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2027 title: Meseleyên din
2029 title: Wergirtina alîkariyê
2030 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2031 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2032 xwediyê çend çavkaniyan e.
2035 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2036 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2039 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2040 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2042 title: Foruma civatê
2043 description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2045 title: Lîsteya E-nameyan
2046 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2047 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2050 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2053 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2054 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2056 title: Ji bo rêxistinan
2057 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2058 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2060 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2061 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2063 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2064 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2067 title: Pirsekî te heye?
2069 search_results: Encamên lêgerînê
2073 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2074 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2077 where_am_i: Ev li ku ye?
2078 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2080 reverse_directions_text: Aliyê ters
2085 main_road: Rêya sereke
2087 primary: Rêya bi dereceya yekem
2088 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2089 unclassified: Rêya nesinifandî
2090 track: Rêya ji xweliyê
2091 bridleway: Rêyên siwaran
2092 cycleway: Rêya bisiklêtê
2093 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2094 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2095 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2096 footway: Rêya peyayan
2099 cable_car: Teleferîk
2100 chair_lift: Teleferîk
2101 runway: Pîsta balafirgehê
2102 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2103 apron: Aprona balafirgehê
2106 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2109 common: Erda mişterek
2110 resident: Cihê îkametê
2111 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2112 industrial: Cihê endustriyê
2113 commercial: Herêma bazirganiyê
2114 heathland: Erdê qeraç
2116 reservoir: Gola sûnî
2118 brownfield: Erdê vala
2120 allotments: Bax û bostan
2122 centre: Navenda sporê
2123 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2124 military: Qada eskerî
2126 university: Unîversîte
2127 building: Avahiya girîng
2128 station: Stasyona trênê
2131 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2132 bridge: Xeta reş = pir
2133 private: Têketina taybet
2134 destination: Cihê gihiştinê
2135 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2136 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2137 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2140 title: Tu bi xêr hatî!
2141 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2142 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2143 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2144 ku divê tu van bizanibî.
2146 title: Çi hene li ser nexşeyê
2148 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2149 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2150 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2153 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2155 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2156 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2157 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2162 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2163 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2164 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2165 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2172 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2173 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2175 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2177 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2178 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2180 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2181 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2183 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2185 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2186 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2187 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2188 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2189 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2190 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2192 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2193 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2194 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2195 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2196 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2197 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2200 title: Şopa %{name} tê guhartin
2201 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2202 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2204 updated: Şop hate nûkirin
2208 title: Şopa %{name} tê dîtin
2209 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2210 pending: LI BENDÊ YE
2211 filename: 'Navê dosyeyê:'
2213 uploaded: Hate barkirinː
2214 points: Hejmara nuqteyanː
2215 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2216 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2220 description: 'Danasîn:'
2223 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2224 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2225 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2226 visibility: Kî dikare bibîneː
2227 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2229 older: Şopên kevintir
2232 pending: LI BENDÊ YE
2235 other: '%{count} niqte'
2237 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2238 view_map: Nexşeyê bibîne
2239 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2241 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2243 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2247 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2248 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2249 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2250 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2251 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2252 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2253 all_traces: Temamê Şopan
2254 my_traces: Şopên min
2255 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2256 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2258 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2260 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2262 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2264 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2265 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2267 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2269 description_with_count:
2270 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2271 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2272 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2274 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2276 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2277 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2279 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2281 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2282 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2283 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2284 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2285 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2286 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2287 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2289 account_settings: Mîhengên Hesabê
2290 oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2291 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2292 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2295 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2296 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2297 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2298 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2299 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2300 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2301 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2302 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2303 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2304 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2305 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2306 allow_write_notes: guherandina notan.
2307 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2309 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2310 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2311 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2313 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2314 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2315 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2317 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2319 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2321 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2322 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2323 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2325 write_api: Nexşeyê biguherîne
2326 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2327 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2328 write_notes: Notan biguherîne
2329 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2330 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2333 title: Sepanekî nû qeyd bike
2335 title: Sepanê xwe biguherîne
2337 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2338 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2339 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2340 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2341 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2342 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2343 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2344 edit: Dêtayan biguherîne
2345 delete: Telebkarê jê bibe
2346 confirm: Tu piştrast î?
2347 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2349 title: Dêtayên min ên OAuthê
2350 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2351 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2352 application: Navê sepanê
2353 issued_at: Wextê weşanê
2355 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2356 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2357 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2358 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2360 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2361 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2363 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2365 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2367 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2369 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2371 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2372 oauth2_applications:
2374 title: Sepanên min ên telebkar
2375 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2376 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2377 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2378 new: Sepanekî nû qeyd bike
2384 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2386 title: Sepanekî nû qeyd bike
2388 title: Sepanê xwe biguherîne
2392 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2393 client_id: IDya Telebkerê
2394 client_secret: Veşariya Telebkerê
2395 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2398 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2400 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2401 oauth2_authorizations:
2403 title: Destûrdayîn hewce dike
2404 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2406 authorize: Destûrdar bike
2409 title: Çewtiyekê rû da
2411 title: Koda destûrdarkirinê
2412 oauth2_authorized_applications:
2414 title: Sepanên min ên destûrdayî
2417 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2420 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2423 title: Xwe Qeyd Bike
2424 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2426 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2427 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2431 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2432 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2433 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2434 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2435 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2436 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2437 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2440 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2445 heading_ct: Şertên beşdariyê
2446 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2447 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2449 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2450 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2451 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2452 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2453 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2455 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2456 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2457 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2458 consider_pd_why: Ev çi ye?
2459 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2460 informal_translations: tercimeyên nefermî
2461 continue: Dewam bike
2463 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2464 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2465 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2469 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2470 terms_declined_flash:
2471 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2472 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2473 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2475 title: Bikarhênerek wek vê tine
2476 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2477 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2478 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2479 deleted: hate jêbirin
2481 my diary: Rojnivîska min
2482 my edits: Guhartinên min
2483 my traces: Şopên min
2485 my messages: Peyamên min
2486 my profile: Profîla min
2487 my settings: Hevyazên min
2488 my comments: Şîroveyên min
2489 my_preferences: Tercîhên min
2490 my_dashboard: Panela Kontrolê
2491 blocks on me: Astengên ser min
2492 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2493 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2494 send message: Peyam bişîne
2498 notes: Notên nexşeyê
2499 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2500 add as friend: Bibe heval
2501 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2502 ct status: Şertên beşdariyêː
2503 ct undecided: Bêqerar
2504 ct declined: Redkirî
2505 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2506 created from: Ji van hate çêkirinː
2508 spam score: Skora spamêː
2510 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2511 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2513 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2514 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2516 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2517 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2518 block_history: Astengiyên aktîv
2519 moderator_history: Astengiyên dayî
2521 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2522 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2523 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2524 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2525 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2526 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2527 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2528 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2529 confirm: Pesend bike
2530 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2532 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2533 te jî heye ji bo guherandinê.
2538 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2539 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2540 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2541 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2542 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2543 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2544 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2546 title: Hesab hatiye rawestandin
2547 heading: Hesab hatiye rawestandin
2549 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2551 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2552 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2553 vê yekê gotûbêj bikî.
2555 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2556 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2557 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2558 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2559 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2560 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2562 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2563 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2564 xwe re hesabekî nû çêbike.
2565 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2566 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2567 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2570 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2571 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2572 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2573 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2576 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2577 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2578 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2579 confirm: Pesend bike
2580 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2581 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2583 title: Rakirina rolê bipejirîne
2584 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2585 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2588 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2589 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2592 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2594 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2596 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2597 back: Vegere îndeksê
2599 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2600 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2601 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2602 back: Hemû astengiyan bibîne
2604 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2605 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2606 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2607 show: Vê astengiyê bibîne
2608 back: Hemû astengiyan bibîne
2610 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2611 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2614 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2616 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2618 success: Astengî hate nûkirin.
2620 title: Astengiyên bikarhêner
2621 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2622 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2624 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2625 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2627 time_future_html: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2628 past_html: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2629 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2631 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2633 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2634 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2635 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2637 time_past_html: '%{time} qediya.'
2640 one: '%{count} saet'
2641 other: '%{count} saetan'
2644 other: '%{count} rojan'
2646 one: '%{count} heftî'
2647 other: '%{count} heftiyan'
2650 other: '%{count} mehan'
2653 other: '%{count} salan'
2655 title: Astengiyên ser %{name}
2656 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2657 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2659 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2660 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2661 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2663 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2664 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2665 created: 'Hate çêkirin:'
2671 confirm: Tu piştrast î?
2672 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2673 back: Hemû astengiyan bibîne
2674 revoker: Yê ku rakiriyeː
2675 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2677 not_revoked: (ne betalkirî)
2682 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2684 reason: Sedema astengkirinê
2686 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2687 showing_page: Rûpel %{page}
2692 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2693 heading: Notên %{user}
2694 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2695 subheading_submitted: hatiye şandin
2696 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2700 description: Danasîn
2701 created_at: Wextê çêkirinê
2702 last_changed: Guherandinê dawîn
2705 description: Danasîn
2706 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2707 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2708 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2709 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2710 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2711 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2712 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2713 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2714 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2715 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2716 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2718 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2719 report: vê nîşeyê gilî bike
2720 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2721 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2723 resolve: Çareser bike
2724 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2725 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2727 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2729 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2730 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2731 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2732 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2736 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2737 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2739 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2740 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2741 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2742 add: Notê lê zêde bike
2749 link: Girêdan an jî HTML
2751 short_link: Lînka kurt
2754 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2756 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2757 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2759 short_url: URLya kurt
2760 include_marker: Nîşanek deyne
2761 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2762 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2763 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2764 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2766 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2768 title: Sembolên nexşeyê
2769 tooltip: Sembolên nexşeyê
2770 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2776 title: Cihê min nîşan bide
2778 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2779 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2781 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2782 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2785 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2786 transport_map: Nexşeya transportê
2789 header: Tebeqeyên nexşeyê
2790 notes: Notên nexşeyê
2791 data: Daneyên nexşeyê
2792 gps: Şopên GPSê yên giştî
2793 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2794 title: Tebeqeyên nexşeyê
2795 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2796 make_a_donation: Bexş bike
2797 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2798 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2800 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2801 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2802 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2803 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2804 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2805 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2806 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2807 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2811 subscribe: Bibe abone
2812 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2813 hide_comment: veşêre
2814 unhide_comment: neveşêre
2815 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2816 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2820 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2821 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2822 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2823 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2824 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2825 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2826 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2827 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2828 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2830 directions: Îstiqametên rotayê
2832 distance_m: '%{distance}m'
2833 distance_km: '%{distance}km'
2835 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2836 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2838 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2839 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2840 offramp_right: Here pala li alî rastê
2841 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2842 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2844 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2845 here ber bi %{directions} ve
2846 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2847 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2848 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2849 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2851 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2852 ber bi %{directions} ve
2853 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2854 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2856 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2857 ber bi %{directions} ve
2858 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2859 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2860 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2862 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2863 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2864 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2865 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2866 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2867 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2868 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2869 offramp_left: Here rampaya li çepê
2870 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2871 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2873 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2874 ber bi %{directions} ve
2875 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2876 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2877 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2878 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2880 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2881 ber bi %{directions} ve
2882 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2883 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2885 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2887 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2888 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2889 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2890 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2891 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2892 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2893 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2894 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2895 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2896 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2897 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2898 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2899 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2900 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2901 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2902 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2904 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2906 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2908 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2925 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2926 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2927 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2929 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2930 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2931 add_note: Li vir notek îlawe bike
2932 show_address: Adrêsê nîşan bide
2933 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2934 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2937 heading: Redaksiyonê biguherîne
2938 title: Redaksiyonê biguherîne
2940 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2941 heading: Lîsteya redaksiyonan
2942 title: Lîsteya redaksiyonan
2944 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2945 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2947 description: 'Danasîn:'
2948 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2949 title: Redaksiyonê nîşan bide
2951 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2952 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2953 confirm: Tu piştrast î?
2955 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2957 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2959 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2960 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2961 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2962 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2964 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2965 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2966 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2967 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne