]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4529'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50       models:
51         user_mute:
52           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
53     models:
54       acl: Lîsteya kontrola têketinan
55       changeset: Qeyda guhartinan
56       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
57       country: Welat
58       diary_comment: Şîroveya rojane
59       diary_entry: Nivîsa Rojane
60       friend: Heval
61       issue: Problem
62       language: Ziman
63       message: Peyam
64       node: Nuqte
65       node_tag: Nîşana Nuqteyê
66       old_node: Nuqteya Kevin
67       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
68       old_relation: Eleqeya Kevin
69       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
70       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
71       old_way: Rêya kevn
72       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
73       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
74       relation: Pêwendî
75       relation_member: Endamê Eleqedar
76       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
77       report: Ragihîne
78       session: Danişîn
79       trace: Rêç
80       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
81       tracetag: Nîşana Şopandinê
82       user: Bikarhêner
83       user_preference: Tercîha bikarhêner
84       user_token: Sembola bikarhênerê
85       way: Rê
86       way_node: Girêdana rê
87       way_tag: Nîşana rê
88     attributes:
89       client_application:
90         name: Nav (Hewce ye)
91         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
92         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
93         support_url: Lînka piştgirîkirinê
94         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
95         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
96         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
97         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
98         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
99         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
100         allow_write_notes: notan biguherîne
101       diary_comment:
102         body: Nivîs
103       diary_entry:
104         user: Bikarhêner
105         title: Mijar
106         body: Nivîs
107         latitude: Hêlîpan
108         longitude: Hêlîlar
109         language_code: Ziman
110       doorkeeper/application:
111         name: Nav
112         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
114         scopes: Destûr
115       friend:
116         user: Bikarhêner
117         friend: Heval
118       trace:
119         user: Bikarhêner
120         visible: Xuya
121         name: Navê dosyeyê
122         size: Mezinbûn
123         latitude: Hêlîpan
124         longitude: Hêlîlar
125         public: Giştî
126         description: Danasîn
127         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128         visibility: Kî dikare bibîne
129         tagstring: Etîketên vê
130       message:
131         sender: Şander
132         title: Mijar
133         body: Nivîs
134         recipient: Wergir
135       redaction:
136         title: Sernav
137         description: Danasîn
138       report:
139         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
141           ye).
142       user:
143         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
145         email: E-name
146         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
147         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
148         active: Çalak
149         display_name: Nav nîşan bide
150         description: Danasîna Profîlê
151         home_lat: Hêlîpan
152         home_lon: Hêlîlar
153         languages: Zimanên tercîhkirî
154         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
155         pass_crypt: Şîfre
156         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
157     help:
158       doorkeeper/application:
159         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
160           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
161           in)
162         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
163       trace:
164         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
165       user_block:
166         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
167           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
168           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
169           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
170           fam bikin bi kar bîne.
171         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
172       user:
173         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
174   datetime:
175     distance_in_words_ago:
176       about_x_hours:
177         one: teqrîben berî %{count} saetê
178         other: teqrîben berî %{count} saetan
179       about_x_months:
180         one: teqrîben berî %{count} mehê
181         other: teqrîben berî %{count} mehan
182       about_x_years:
183         one: teqrîben berî %{count} salê
184         other: teqrîben berî %{count} salan
185       almost_x_years:
186         one: hema bêje berî %{count} salê
187         other: hema bêje berî %{count} salan
188       half_a_minute: berî nîv deqeyê
189       less_than_x_seconds:
190         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
191         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
192       less_than_x_minutes:
193         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
194         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
195       over_x_years:
196         one: berî zêdetirî %{count} salê
197         other: berî zêdetirî %{count} salan
198       x_seconds:
199         one: berî %{count} saniyeyê
200         other: Berî %{count} saniyeyan
201       x_minutes:
202         one: Berî %{count} deqeyê
203         other: Berî %{count} deqeyan
204       x_days:
205         one: berî %{count} rojê
206         other: berî %{count} rojan
207       x_months:
208         one: berî %{count} mehê
209         other: berî %{count} mehan
210       x_years:
211         one: berî %{count} salê
212         other: berî %{count} salan
213   editor:
214     default: Standard (vêga %{name})
215     id:
216       name: iD
217       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
218     remote:
219       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
220       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
221   auth:
222     providers:
223       none: Ne yek
224       google: Google
225       facebook: Facebook
226       microsoft: Microsoft
227       github: GitHub
228       wikipedia: Wîkîpediya
229   api:
230     notes:
231       comment:
232         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
233         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
234         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
235         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
236         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
237         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
238         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
239         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
240       rss:
241         title: Notên OpenStreetMapê
242         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
243         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
244           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
245         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
246         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
247         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
248         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
249         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
250       entry:
251         comment: Şîrove
252         full: Temamiya notê
253   account:
254     deletions:
255       show:
256         title: Hesabê Min Jê bibe
257         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
258         delete_account: Hesabê Jê bibe
259         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
260           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
261         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
262           wê jê bên rakirin.
263         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
264           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
265         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
266           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
267         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
268           muhafezekirin.
269         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
270         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
271           lê belê wê neyên xuyan.
272         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
273           neyên xuyan.
274         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
275           wê bêne muhafezekirin.
276         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
277         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
278           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
279         confirm_delete: Tu piştrast î?
280         cancel: Betal bike
281   accounts:
282     edit:
283       title: Hesabê biguherîne
284       my settings: Hevyazên min
285       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
286       external auth: Teyîdkirina xaricî
287       openid:
288         link text: Ev çi ye?
289       public editing:
290         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
291         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
292         enabled link text: Ev çiye?
293         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
294           in.
295         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
296       contributor terms:
297         heading: Şertên beşdariyê
298         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
299         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
300         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
301           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
302         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
303           Giştî were qebûlkirin.
304         link text: Ev çi ye?
305       save changes button: Guherandinan qeyd bike
306       delete_account: Hesabê Jê bibe...
307     go_public:
308       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
309       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
310         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
311         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
312       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
313     update:
314       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
315         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
316       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
317     destroy:
318       success: Hesab Hate Jêbirin.
319   browse:
320     created: Hate çêkirin
321     closed: Hate girtin
322     version: Guherto
323     in_changeset: Qeyda Guhartinan
324     anonymous: anonîm
325     no_comment: (bêşirove)
326     part_of: Perçeyek ji
327     part_of_relations:
328       one: '%{count} pêwendî'
329       other: '%{count} pêwendî'
330     part_of_ways:
331       one: '%{count} rê'
332       other: '%{count} rê'
333     download_xml: XMLê daxe
334     view_history: Dîrokê Bibîne
335     view_details: Detayan Bibîne
336     location: 'Cih:'
337     changeset:
338       title: Desteya guhertinanː %{id}
339       belongs_to: Xwedî
340       node: Nuqte (%{count})
341       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
342       way: Rê (%{count})
343       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
344       relation: Eleqe (%{count})
345       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
346       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
347       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
348       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
349       osmchangexml: osmChange XML
350       feed:
351         title: Desteya guhartinan %{id}
352         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
353       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
354       discussion: Gotûbêj
355       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
356         hate girtin vebibe.
357     node:
358       title_html: 'Girêk: %{name}'
359       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
360     way:
361       title_html: Rêː %{name}
362       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
363       nodes: Nuqte
364       nodes_count:
365         other: '%{count} nuqte'
366       also_part_of_html:
367         one: parçeya riyê %{related_ways}
368         other: parçeya riyê %{related_ways}
369     relation:
370       title_html: Eleqeː %{name}
371       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
372       members: Endam
373       members_count:
374         one: '%{count} endam'
375         other: '%{count} endam'
376     relation_member:
377       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
378       type:
379         node: Nuqte
380         way: Rê
381         relation: Eleqe
382     containing_relation:
383       entry_html: Eleqe %{relation_name}
384       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
385     not_found:
386       title: Nehate dîtin
387       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
388       type:
389         node: nuqte
390         way: rê
391         relation: eleqe
392         changeset: qeyda guhartinan
393         note: not
394     timeout:
395       title: Çewtiya Demborînê
396       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
397         dirêj girt.
398       type:
399         node: nuqte
400         way: rê
401         relation: pêwendî
402         changeset: qeyda guhartinan
403         note: not
404     redacted:
405       redaction: Redaksiyon %{id}
406       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
407         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
408       type:
409         node: nuqte
410         way: rê
411         relation: eleqe
412     start_rjs:
413       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
414         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
415         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
416       load_data: Daneyan Bar Bike
417       loading: Tê barkirin...
418     tag_details:
419       tags: Etîket
420       wiki_link:
421         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
422         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
423       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
424       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
425       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
426       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
427       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
428       email_link: Epeyam bişîne %{email}
429     query:
430       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
431       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
432         ser xerîteyê.
433       nearby: Xisûsiyetên nêz
434       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
435   changesets:
436     changeset_paging_nav:
437       showing_page: Rûpel %{page}
438       next: Pêşve »
439       previous: « Yê berê
440     changeset:
441       anonymous: Anonîm
442       no_edits: (nehatiye guhartin)
443       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
444     changesets:
445       id: ID
446       saved_at: Dema qeydê
447       user: Bikarhêner
448       comment: Şîrove
449       area: Herêm
450     index:
451       title: Desteya guhartinan
452       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
453       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
454       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
455       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
456       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
457       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
458       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
459       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
460       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
461       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
462       load_more: Zêdetir bar bike
463     timeout:
464       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
465         dirêj girt.
466   changeset_comments:
467     comment:
468       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
469         %{author} ve
470       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
471     comments:
472       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
473         %{author} ve'
474     index:
475       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
476       title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
477     timeout:
478       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
479         demeke dirêj girt.
480   dashboards:
481     contact:
482       km away: '%{count} km dûr e'
483       m away: '%{count} m dûr e'
484       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
485     popup:
486       your location: Cihê te
487       nearby mapper: Nexşesazên nêz
488       friend: Heval
489     show:
490       title: Panela Kontrolê
491       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
492         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
493       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
494       my friends: Hevalên min
495       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
496       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
497       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
498         ye.
499       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
500       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
501       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
502       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
503   diary_entries:
504     new:
505       title: Nivîsa nû yê rojane
506     form:
507       location: Cih
508       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
509     index:
510       title: Rojnivîskên bikarhêneran
511       title_friends: Rojnivîskên hevalan
512       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
513       user_title: Rojnivîska %{user}
514       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
515       new: Nivîsa nû yê rojane
516       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
517       my_diary: Rojnivîska min
518       no_entries: Nivîsên rojane tine
519       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
520       older_entries: Nivîsên Kevintir
521       newer_entries: Nivîsên Nûtir
522     edit:
523       title: Nivîsa rojane sererast bike
524       marker_text: Cihê nivîsên rojane
525     show:
526       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
527       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
528       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
529       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
530       login: Têkeve
531     no_such_entry:
532       title: Nivîsekî wisa tine
533       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
534       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
535         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
536     diary_entry:
537       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
538         hatiye nivîsîn.
539       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
540       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
541       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
542       comment_count:
543         one: '%{count} şîrove'
544         other: '%{count} şîrove'
545       no_comments: Ti şîrove tine
546       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
547       hide_link: Vê nivîsê veşêre
548       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
549       confirm: Tesdîq bike
550       report: Vê ketanê gilî bike
551     diary_comment:
552       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
553       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
554       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
555       confirm: Pesend bike
556       report: Vê şîroveyê ragihîne
557     location:
558       location: 'Cih:'
559       view: Bibîne
560       edit: Biguherîne
561     feed:
562       user:
563         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
564         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
565       language:
566         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
567         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
568       all:
569         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
570         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
571     comments:
572       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
573       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
574       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
575       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
576       post: Nivîs
577       when: Kengê
578       comment: Şîrove
579       newer_comments: Şîroveyên nûtir
580       older_comments: Şîroveyên kevintir
581   doorkeeper:
582     flash:
583       applications:
584         create:
585           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
586   errors:
587     contact:
588       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
589       contact: îrtîbat
590       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
591         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
592         teleba xwe not bike.
593     forbidden:
594       title: Qedexekirî
595       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
596         berdest e (HTTP 403)
597     internal_server_error:
598       title: Çewtiya sepanê
599       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
600         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
601     not_found:
602       title: Dosye peyda nebû
603       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
604         OpenStreetMapê (HTTP 404)
605   friendships:
606     make_friend:
607       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
608       button: Bibe heval
609       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
610       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
611       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
612       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
613         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
614         vede.
615     remove_friend:
616       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
617       button: Ji hevaltiyê derxe
618       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
619       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
620   geocoder:
621     search:
622       title:
623         results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
624         latlon: Daxilî
625     search_osm_nominatim:
626       prefix:
627         aerialway:
628           cable_car: Teleferîk
629           chair_lift: Teleferîk
630           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
631           gondola: Teleferîkên Gondolê
632           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
633           platter: Teleferîk
634           pylon: Dîrek / Birc
635           station: Stasyona Teleferîkê
636           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
637           "yes": Neqla hewayî
638         aeroway:
639           aerodrome: Balafirrgeh
640           airstrip: Pîsta ji bo danînê
641           apron: Aprona balafirgehê
642           gate: Dergeha Balafirgehê
643           hangar: Garaja Teyareyan
644           helipad: Pîsta Helîkopterê
645           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
646           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
647           parking_position: Pozîsyona Parkê
648           runway: Pîsta teyareyê
649           taxilane: Xeta taksiyê
650           taxiway: Rêya balafirgehê
651           terminal: Termînala Balafirgehê
652           windsock: Lûleya bayê
653         amenity:
654           animal_boarding: Sitareya Heywanan
655           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
656           arts_centre: Navenda Huneran
657           atm: ATM
658           bank: Bank
659           bar: Bar
660           bbq: Menqel
661           bench: Textebend
662           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
663           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
664           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
665           biergarten: Baxçeya Araqê
666           blood_bank: Banka Xwînê
667           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
668           brothel: Kerxane
669           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
670           bus_station: Stasyona otobêsê
671           cafe: Kafê
672           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
673           car_sharing: Parvekirina erebeyê
674           car_wash: Şûştina Erebeyê
675           casino: Kazîno
676           charging_station: Stasyona Şarjê
677           childcare: Çavdêriya Zarokan
678           cinema: Sînema
679           clinic: Klînîk
680           clock: Saet
681           college: Lîse
682           community_centre: Merkeza Civakî
683           conference_centre: Merkeza Konferansê
684           courthouse: Edliye
685           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
686           dentist: Doktorê Diranan
687           doctors: Bijîşk
688           drinking_water: Ava Vexwarinê
689           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
690           embassy: Konsolxane
691           events_venue: Cihê Çalakiyan
692           fast_food: Fast Food
693           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
694           fire_station: Îtfaiye
695           food_court: Cihê xwarinê
696           fountain: Avweşînk
697           fuel: Stasyona Benzînê
698           gambling: Qumarxane
699           grave_yard: Qebristan
700           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
701           hospital: Nexweşxane
702           hunting_stand: Standa nêçîrê
703           ice_cream: Bestenî
704           internet_cafe: Înternet Kafe
705           kindergarten: Zarokxane
706           language_school: Dibistana zimanê
707           library: Pirtûkxane
708           loading_dock: Cihê Barkirinê
709           love_hotel: Hotela Evînê
710           marketplace: Cihê Bazarê
711           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
712           monastery: Manastir
713           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
714           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
715           music_school: Dibistana Muzîkê
716           nightclub: Klûba şevê
717           nursing_home: Aramxane
718           parking: Otopark
719           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
720           parking_space: Cihê parkê
721           payment_terminal: Termînala Peredanê
722           pharmacy: Îlacxane
723           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
724           police: Polîs
725           post_box: Qutiya Posteyê
726           post_office: Postexane
727           prison: Girtîgeh
728           pub: Bar
729           public_bath: Hemam
730           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
731           public_building: Avahiya Dewletê
732           ranger_station: Stasyona Çavdêran
733           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
734           restaurant: Restorant
735           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
736           school: Dibistan
737           shelter: Sitare / Cihê Ewle
738           shower: Dûş
739           social_centre: Merkeza civakî
740           social_facility: Tesîsa civakî
741           studio: Stûdyo
742           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
743           taxi: Taksî
744           telephone: Telefon
745           theatre: Şano
746           toilets: Çolik
747           townhall: Bînahiya Şaredariyê
748           training: Tesîsa Perwerdeyê
749           university: Zanîngeh
750           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
751           vending_machine: Makîneya Firotinê
752           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
753           village_hall: Odeya Gund
754           waste_basket: Sêlika sergoyê
755           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
756           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
757           watering_place: Cihê Avdanê
758           water_point: Nuqteya Avê
759           weighbridge: Qentar
760           "yes": Rehetî
761         boundary:
762           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
763           administrative: Sînorê îdarî
764           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
765           national_park: Parka Neteweyî
766           political: Sînorên Hilbijartinî
767           protected_area: Erdên Muhafezekirî
768           "yes": Sînor
769         bridge:
770           aqueduct: Coyê Avê
771           boardwalk: Rêya ji textê
772           suspension: Pira hilawîstî
773           swing: Pira hilawistî
774           viaduct: Viyadûk
775           "yes": Pir
776         building:
777           apartment: Apartman
778           apartments: Apartman
779           barn: Axur
780           bungalow: Bungalow
781           cabin: Kabîn
782           chapel: Dêra biçûk
783           church: Avahiya Dêrê
784           civic: Avahiya Sivîl
785           college: Avahiya Zanîngehê
786           commercial: Avahiya Bazirganî
787           construction: Avahiya ku tê çêkirin
788           detached: Xaniyê Musteqîl
789           dormitory: Razanxane
790           duplex: Xaniyê Dubleks
791           farm: Xaniyê Çiftlikê
792           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
793           garage: Garaj
794           garages: Garaj
795           greenhouse: Sera
796           hangar: Hangar
797           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
798           hotel: Avahiya Otelê
799           house: Xanî
800           houseboat: Xaniyê Qayîkî
801           hut: Kulube
802           industrial: Avahiya Endustriyî
803           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
804           manufacture: Avahiya Îmalatê
805           office: Avahiya Ofîsê
806           public: Avahiya Dewletê
807           residential: Avahiya Rûniştgehê
808           retail: Avahiya Perakendeyê
809           roof: Serban
810           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
811           school: Avahiya Dibistanê
812           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
813           service: Avahiya Xizmetê
814           shed: Kulube
815           stable: Axur
816           static_caravan: Karavan
817           temple: Avahiya Peristgehê
818           terrace: Avahiya Terasê
819           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
820           university: Avahiya Zanîngehê
821           warehouse: Embar
822           "yes": Bînahî
823         club:
824           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
825           sport: Kluba Sporê
826           "yes": Klub
827         craft:
828           beekeeper: Mêşvan
829           blacksmith: Hesinkar
830           brewery: Febrîqayê Bîrayê
831           carpenter: Xerat
832           caterer: Xwarinpêşkêşker
833           confectionery: Şîrînayî
834           dressmaker: Terziyê Jinan
835           electrician: Ceyranvan
836           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
837           gardener: Baxçevan
838           glaziery: Camsazî
839           handicraft: Destkarî
840           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
841           metal_construction: Çêkerê Metalê
842           painter: Boyaxker
843           photographer: Fotografkêş
844           plumber: Tesîsatkar
845           roofer: Serbansaz
846           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
847           shoemaker: Soldir - Solfiroş
848           stonemason: Kevirtraş
849           tailor: Cildirû
850           window_construction: Îmalkera Paceyê
851           winery: Meyxane
852           "yes": Dikana Hunerên Destan
853         emergency:
854           access_point: Nuqteya Gihînê
855           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
856           assembly_point: Cihê Civînê
857           defibrillator: Defîbrîllator
858           fire_extinguisher: Agirkuj
859           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
860           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
861           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
862           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
863           siren: Sîrema Rewşa Acîl
864           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
865           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
866         highway:
867           abandoned: Riyên Metrûk
868           bridleway: Rêyên hespan
869           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
870           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
871           construction: Rêya ku tê çêkirin
872           corridor: Korîdor
873           crossing: Derbasgeh
874           cycleway: Rêya Bisiklêtê
875           elevator: Asansor
876           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
877           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
878           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
879           ford: Bihura Avê
880           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
881           living_street: Kuçeya Heyatê
882           milestone: Nuqteya Werçerxê
883           motorway: Otorê
884           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
885           motorway_link: Rêya Otorêyê
886           passing_place: Cihê derbasbûnê
887           path: Şiverê
888           pedestrian: Rêya peyayan
889           platform: Peron
890           primary: Rêya Sereke
891           primary_link: Rêya Sereke
892           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
893           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
894           residential: Rêya Cihê Lêmanê
895           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
896           road: Rê
897           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
898           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
899           service: Rêya servîsê
900           services: Tesîsên Bêhnvedanê
901           speed_camera: Kameraya Sur'etê
902           steps: Derence
903           stop: Sînyala Seknê
904           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
905           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
906           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
907           track: Rêyên ji xweliyê
908           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
909           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
910           trailhead: Serê parkurê
911           trunk: Rêya serekî
912           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
913           turning_circle: Çembera Zivirînê
914           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
915           unclassified: Rêya Nesinifandî
916           "yes": Rê
917         historic:
918           aircraft: Balafira Tarîxî
919           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
920           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
921           battlefield: Meydana Herbê
922           boundary_stone: Kevira Hidûdê
923           building: Avahiya dîrokî
924           bunker: Sitare
925           cannon: Topa Tarîxî
926           castle: Keleh
927           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
928           church: Dêr
929           city_gate: Dergehê bajarê
930           citywalls: Kelheya Bajarê
931           fort: Kelhe
932           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
933           hollow_way: Rêya Xulole
934           house: Xanî
935           manor: Koşk
936           memorial: Abîde
937           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
938           mine: Kana Madenê
939           mine_shaft: Bîra madenê
940           monument: Yadpeyker
941           railway: Rêhesinê Tarîxî
942           roman_road: Rêya Romayê
943           ruins: Xerabe
944           rune_stone: Kevirên Rune
945           stone: Kevir
946           tomb: Qebr
947           tower: Birc
948           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
949           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
950           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
951           wreck: Keştiya Binavbûyî
952           "yes": Cihê Dîrokî
953         junction:
954           "yes": Terqarê
955         landuse:
956           allotments: Bax û bostan
957           aquaculture: Kultura Avê
958           basin: Hewz
959           brownfield: Erdên Terkkirî
960           cemetery: Goristan
961           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
962           conservation: Qada Muhafezekirî
963           construction: Qada Înşaetê
964           farmland: Zevî
965           farmyard: Hewşa Çiftligê
966           forest: Daristan
967           garages: Garaj
968           grass: Giya
969           greenfield: Erdê Şûv
970           industrial: Cihê endustriyê
971           landfill: Cihê Veşartina Çopan
972           meadow: Mêrg
973           military: Qada Eskerî
974           mine: Kana Madenê
975           orchard: Baxçeya Fêkiyan
976           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
977           quarry: Kana Madenê
978           railway: Rêhesin
979           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
980           religious: Erdê Dînî
981           reservoir: Enbara Avê
982           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
983           residential: Cihê îkametê
984           retail: Qada Perakendefiroşiyê
985           village_green: Meydana Şînahiyan
986           vineyard: Rez
987           "yes": Emilandina erdê
988         leisure:
989           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
990           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
991           bandstand: Standa Bandoyê
992           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
993           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
994           bleachers: Standên Bîneran
995           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
996           common: Erdê umûmî
997           dance: Salona Reqsê
998           dog_park: Parka Kûçikan
999           firepit: Cihê ji bo şewatê
1000           fishing: Cihê masîgirtinê
1001           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1002           fitness_station: Navenda Sporê
1003           garden: Baxçe
1004           golf_course: Cihê Golfê
1005           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1006           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1007           marina: Marîna
1008           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1009           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1010           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1011           park: Park
1012           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1013           pitch: Sehaya Sporê
1014           playground: Lîstikgeha zarokan
1015           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1016           resort: Havîngeh
1017           sauna: Saûna
1018           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1019           sports_centre: Navenda Sporê
1020           stadium: Stadyûm
1021           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1022           track: Rêya bazdanê
1023           water_park: Parka avê
1024           "yes": Wextên vala
1025         man_made:
1026           adit: Galerî
1027           advertising: Reklamkarî
1028           antenna: Anten
1029           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1030           beacon: Fanûsa deryayê
1031           beam: Tîrêj
1032           beehive: Kewara mozan
1033           breakwater: Pêlşkên
1034           bridge: Pir
1035           bunker_silo: Sitare
1036           cairn: Cairn
1037           chimney: Dûkêş
1038           clearcut: Daristana bêdarkirî
1039           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1040           crane: Wînç
1041           cross: Çeperast
1042           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1043           dyke: Bendav
1044           embankment: Benda erdê
1045           flagpole: Stûna alayê
1046           gasometer: Gazpîv
1047           groyne: Bend
1048           kiln: Firûn
1049           lighthouse: Birca Deryayî
1050           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1051           mast: Stûn
1052           mine: Maden
1053           mineshaft: Bîra madenê
1054           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1055           petroleum_well: Bîra petrolê
1056           pier: Îskele
1057           pipeline: Xeta boriyê
1058           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1059           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1060           silo: Sîlo
1061           snow_cannon: Topa Berfê
1062           snow_fence: Çeperê Berfê
1063           storage_tank: Tanka embarkirinê
1064           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1065           surveillance: Muşahede
1066           telescope: Teleskop
1067           tower: Birc
1068           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1069           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1070           watermill: Aşê avê
1071           water_tap: Kaniya Avê
1072           water_tower: Birca avî
1073           water_well: Bîr
1074           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1075           windmill: Aşê bayî
1076           works: Fabrîqe
1077           "yes": Çêkirina însanan
1078         military:
1079           airfield: Balafirgeha Eskerî
1080           barracks: Eskergeh
1081           bunker: Sitare
1082           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1083           trench: Xendek
1084           "yes": Eskerî
1085         mountain_pass:
1086           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1087         natural:
1088           atoll: Girikê mircanan
1089           bare_rock: Kevirê Sade
1090           bay: Kendav
1091           beach: Plaj
1092           cape: Nîvgirav
1093           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1094           cliff: Kendal
1095           coastline: Xeta beravê
1096           crater: Zung
1097           dune: Girikê ji qûmê
1098           fell: Serê çiyayan
1099           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1100           forest: Daristan
1101           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1102           glacier: Qeşa
1103           grassland: Mêrg
1104           heath: Devî
1105           hill: Gir
1106           hot_spring: Germav
1107           island: Girav
1108           isthmus: Berzax
1109           land: Erd
1110           marsh: Çirav
1111           moor: Erda Bejî
1112           mud: Herrî
1113           peak: Lûtke / gir
1114           peninsula: Nîvgirav
1115           point: Nuqte
1116           reef: Resîf
1117           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1118           rock: Zinar
1119           saddle: Zîn
1120           sand: Xîz
1121           scree: Berikên hezazê
1122           scrub: Devîstan
1123           shingle: Beravê zixirî
1124           spring: Kanî
1125           stone: Kevir
1126           strait: Tengav
1127           tree: Dar
1128           tree_row: Rêza daran
1129           tundra: Tundra
1130           valley: Newal
1131           volcano: Çiyayê agirîn
1132           water: Av
1133           wetland: Erdê avî
1134           wood: Daristan
1135           "yes": Taybetiya Tebîî
1136         office:
1137           accountant: Mihasebekar
1138           administrative: Rêveberî
1139           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1140           architect: Mîmar
1141           association: Komele
1142           company: Şirket
1143           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1144           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1145           employment_agency: Saziya Karê
1146           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1147           estate_agent: Emlaqfiroş
1148           financial: Ofîsa Fînansê
1149           government: Daîreya Dewletê
1150           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1151           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1152           lawyer: Eboqat
1153           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1154           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1155           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1156           notary: Noter
1157           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1158           research: Ofîsa Lêkolînê
1159           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1160           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1161           travel_agent: Acenteya seyahetê
1162           "yes": Ofîs
1163         place:
1164           allotments: Bax û bostan
1165           archipelago: Arşîpel
1166           city: Bajar
1167           city_block: Bloka bajarê
1168           country: Welat
1169           county: Welat
1170           farm: Zevî
1171           hamlet: Mezra
1172           house: Xanî
1173           houses: Xanî
1174           island: Girav
1175           islet: Giravok
1176           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1177           locality: Cih
1178           municipality: Şaredarî
1179           neighbourhood: Mehel / herêm
1180           plot: Erd
1181           postcode: Koda posteyê
1182           quarter: Herêmek bajarê
1183           region: Herêm
1184           sea: Behr
1185           square: Meydana bajêr
1186           state: Eyalet
1187           subdivision: Binbeş
1188           suburb: Tax / Banliyo
1189           town: Bajarok
1190           village: Gund
1191           "yes": Cih
1192         railway:
1193           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1194           buffer_stop: Stoper
1195           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1196           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1197           funicular: Xeta Fenîkulerê
1198           halt: Rawestgeha trênê
1199           junction: Çarriyanê şemendeferê
1200           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1201           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1202           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1203           monorail: Xeta trênê a yekalî
1204           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1205           platform: Perona xeta trênê
1206           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1207           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1208           rail: Rêhesin
1209           spur: Rêya trênê yê talî
1210           station: Stasyona trênê
1211           stop: Rawestgeha trênê
1212           subway: Metro
1213           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1214           switch: Meqesa rêhesinê
1215           tram: Rêya tramwayê
1216           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1217           turntable: Platforma Zivirok
1218           yard: Hewşa Rêhesinê
1219         shop:
1220           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1221           alcohol: Dikana Araqan
1222           antiques: Antîkafiroş
1223           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1224           art: Dikanê tiştên hunerî
1225           baby_goods: Berhemên Pitikan
1226           bag: Dikana Çenteyan
1227           bakery: Firrin
1228           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1229           beauty: Salona Bedewiyê
1230           bed: Berhemên Nivînê
1231           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1232           bicycle: Bisiklêtfiroş
1233           bookmaker: Girew / Miçilge
1234           books: Dikana Firotana Kitêban
1235           boutique: Bûtîk
1236           butcher: Qesab
1237           car: Firoşgehên erebeyan
1238           car_parts: Parçeyên erebeyan
1239           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1240           carpet: Dikanê xaliyan
1241           charity: Dikana malên xêrkariyê
1242           cheese: Dikana Penîran
1243           chemist: Dermanfiroş
1244           chocolate: Çoklata
1245           clothes: Dikana cilan
1246           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1247           computer: Dikana Kompûteran
1248           confectionery: Dikana Şîraniyan
1249           convenience: Beqal
1250           copyshop: Dikana kopîkirinê
1251           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1252           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1253           curtain: Dikana Perdeyan
1254           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1255           deli: Şarkuterî
1256           department_store: Firoşgeha mezin
1257           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1258           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1259           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1260           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1261           electronics: Dikana elektronîkan
1262           erotic: Dikana Erotîkî
1263           estate_agent: Emlaqfiroş
1264           fabric: Dikana Qumaşan
1265           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1266           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1267           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1268           florist: Kulîlkfiroş
1269           food: Dikana Xwarinê
1270           frame: Dikana Çarçoveyan
1271           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1272           furniture: Mobîlya
1273           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1274           gas: Dikana Gazê
1275           general: Dikan / Mexeze
1276           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1277           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1278           grocery: Beqal
1279           hairdresser: Kuafor
1280           hardware: Xurdefiroş
1281           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1282           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1283           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1284           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1285           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1286           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1287           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1288           jewelry: Gewherfiroş
1289           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1290           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1291           laundry: Cihê Cilşûştinê
1292           locksmith: Kilîdveker
1293           lottery: Piyango
1294           mall: Mexezeyên Mezin
1295           massage: Masaj
1296           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1297           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1298           money_lender: Bideyndêr
1299           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1300           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1301           music: Dikanên muzîkê
1302           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1303           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1304           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1305           optician: Berçavkvan
1306           organic: Dikana xwarinên organîk
1307           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1308           paint: Dikana boyaxan
1309           pastry: Dikana Pasteyan
1310           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1311           perfumery: Parfûmfiroş
1312           pet: Dikana firotana heywanan
1313           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1314           photo: Dikana fotografê
1315           seafood: Berhemên behrê
1316           second_hand: Dikana destê diduyan
1317           sewing: Dikana Dirûnê
1318           shoes: Dikana solan
1319           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1320           stationery: Qirtasiye
1321           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1322           supermarket: Supermarket
1323           tailor: Cildirû
1324           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1325           tea: Firoşgeha Çayê
1326           ticket: Firoşgeha bilêtan
1327           tobacco: Dikana titûnê
1328           toys: Dikana pêlîstokan
1329           travel_agency: Acenteya seyahetê
1330           tyres: Dikana lastîkan
1331           vacant: Dikanê vala
1332           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1333           video: Dikana vîdeoyan
1334           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1335           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1336           wine: Dikana araqê
1337           "yes": Dikan
1338         tourism:
1339           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1340           apartment: Apartmana Tatîlê
1341           artwork: Berhemên hunerî
1342           attraction: Cihên balkêş
1343           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1344           cabin: Xanîka Turîstan
1345           camp_pitch: Qada Kampê
1346           camp_site: Cihê kampê
1347           caravan_site: Cihê karavanê
1348           chalet: Xaniya zozanê
1349           gallery: Galerî
1350           guest_house: Mêvanxane
1351           hostel: Hostel
1352           hotel: Hotel
1353           information: Agahî
1354           motel: Motel
1355           museum: Muzexane
1356           picnic_site: Cihê seyranê
1357           theme_park: Lûnapark
1358           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1359           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1360           zoo: Baxçeyê heywanan
1361         tunnel:
1362           building_passage: Korîdora avahiyê
1363           culvert: Kanala bin erdê
1364           "yes": Tunel
1365         waterway:
1366           artificial: Rêava sûnî
1367           boatyard: Tersaneya botan
1368           canal: Kanal
1369           dam: Bendav
1370           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1371           ditch: Co
1372           dock: Lengergeh
1373           drain: Kanala drênajê
1374           lock: Kilîd
1375           lock_gate: Deriyê avê
1376           mooring: Lengergeh
1377           rapids: Şîp
1378           river: Çem
1379           stream: Robar
1380           wadi: Gelî
1381           waterfall: Sûlav
1382           weir: Bariyera avê
1383           "yes": Robar
1384       admin_levels:
1385         level2: Hidûda welatê
1386         level3: Sînora Herêmê
1387         level4: Sînora parêzgehê
1388         level5: Sînora herêmê
1389         level6: Hidûda navçeyê
1390         level7: Sînora Şaredariyê
1391         level8: Hidûda bajarê
1392         level9: Sînora gundê
1393         level10: Sînora taxê
1394         level11: Sînora Taxê
1395       types:
1396         cities: Bajarên mezin
1397         towns: Bajar
1398         places: Cih
1399     results:
1400       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1401       more_results: Encamên zêdetir
1402   issues:
1403     index:
1404       title: Pirsgirêk
1405       select_status: Rewşê Bibijêre
1406       select_type: Tîp Bibijêre
1407       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1408       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1409       not_updated: Rojanekirin Nebû
1410       search: Lê bigere
1411       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1412       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1413       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1414       status: Rewş
1415       reports: Rapor
1416       last_updated: Rojanekirina dawî
1417       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1418       link_to_reports: Raporan Bibîne
1419       reports_count:
1420         one: '%{count} Rapor'
1421         other: '%{count} Rapor'
1422       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1423       states:
1424         ignored: Guh nedê
1425         open: Veke
1426         resolved: Çareserkirî ye
1427     show:
1428       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1429       reports:
1430         one: '%{count} rapor'
1431         other: '%{count} raporan'
1432       no_reports: Ti raporekî tine
1433       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1434       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1435       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1436         hat rojanekirin
1437       resolve: Çareser bike
1438       ignore: Guh nedê
1439       reopen: Dîsa veke
1440       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1441       read_reports: Raporan Bixwîne
1442       new_reports: Raporên Nû
1443       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1444       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1445       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1446     resolve:
1447       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1448     ignore:
1449       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1450     reopen:
1451       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1452     comments:
1453       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1454       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1455     reports:
1456       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1457         %{updated_at}
1458     helper:
1459       reportable_title:
1460         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1461         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1462   issue_comments:
1463     create:
1464       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1465       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1466   reports:
1467     new:
1468       title_html: Rapor %{link}
1469       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1470       disclaimer:
1471         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1472           bike:'
1473         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1474         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1475           nikarî çareser bikî
1476         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1477       categories:
1478         diary_entry:
1479           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1480           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1481           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1482           other_label: Yên din
1483         diary_comment:
1484           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1485           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1486           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1487           other_label: Yên din
1488         user:
1489           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1490           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1491           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1492           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1493           other_label: Yên din
1494         note:
1495           spam_label: Ev nîşe spam e
1496           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1497           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1498           other_label: Yên din
1499     create:
1500       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1501       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1502   layouts:
1503     logo:
1504       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1505     home: Here Cihê Mala Xwe
1506     logout: Derkeve
1507     log_in: Têkeve
1508     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1509     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1510     edit: Biguherîne
1511     history: Dîrok
1512     export: Derxîne
1513     issues: Pirsgirêk
1514     data: Dane
1515     export_data: Daneyan derxîne derve
1516     gps_traces: Şopên GPSê
1517     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1518     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1519     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1520     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1521     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1522     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1523     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1524       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1525     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1526     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1527       %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1528     partners_ucl: University College London
1529     partners_fastly: Fastly
1530     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1531     partners_partners: şirîkên me
1532     tou: Mercên Bikaranînê
1533     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1534       sererastkirinê tê kirin.
1535     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1536       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1537     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1538     help: Alîkarî
1539     about: Derbar
1540     copyright: Mafê daneriyê
1541     communities: Civat
1542     community: Civak
1543     community_blogs: Blogên Civakê
1544     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1545     make_a_donation:
1546       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1547       text: Bexş bike
1548     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1549     more: Zêdetir
1550   user_mailer:
1551     diary_comment_notification:
1552       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1553       hi: Silav %{to_user},
1554       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1555         şirove kir:'
1556       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1557         şirove kir:'
1558       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1559         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1560         nivîserê.
1561       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1562         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1563         nivîserê.
1564     message_notification:
1565       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1566       hi: Merheba %{to_user},
1567       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1568         şand:'
1569       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1570         %{subject} şand:'
1571       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1572         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1573       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1574         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1575     friendship_notification:
1576       hi: Merheba %{to_user},
1577       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1578       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1579         kir.
1580       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1581       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1582       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1583       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1584         bikî.
1585     gpx_description:
1586       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1587         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1588       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1589         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1590     gpx_failure:
1591       hi: Merheba %{to_user},
1592       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1593       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1594         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1595       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1596     gpx_success:
1597       hi: Merheba %{to_user},
1598       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1599     signup_confirm:
1600       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1601       greeting: Merhebaǃ
1602       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1603         çêkir.
1604       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1605         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1606         lînkê:'
1607       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1608         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1609     email_confirm:
1610       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1611       greeting: Silav,
1612       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1613         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1614       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1615         ser lînka li jêr.
1616     lost_password:
1617       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1618       greeting: Silav,
1619       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1620         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1621       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1622         lînla li jêr.
1623     note_comment_notification:
1624       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1625       greeting: Merheba,
1626       commented:
1627         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1628         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1629           dibî şiroveyek nivîsand'
1630         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1631           berda.'
1632         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1633           şiroveyek berda.'
1634         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1635           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1636         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1637           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1638       closed:
1639         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1640         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1641           çareser kir'
1642         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1643           kir.'
1644         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1645           çareser kir.'
1646         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1647           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1648         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1649           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1650       reopened:
1651         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1652           kir'
1653         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1654           ji nû ve aktîv kir'
1655         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1656           nû ve da aktîvkirin.'
1657         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1658           ji nû ve da aktîvkirin.'
1659         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1660           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1661         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1662           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1663       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1664       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1665     changeset_comment_notification:
1666       hi: Merheba %{to_user},
1667       greeting: Merheba,
1668       commented:
1669         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1670           şiroveyek nivîsand'
1671         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1672           pê eleqedar dibî şirove kir'
1673         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1674           berda di  %{time} de'
1675         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1676           berda di  %{time} de'
1677         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1678           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1679           çêkirin'
1680         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1681           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1682           çêkirin'
1683         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1684         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1685         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1686       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1687         bibînin.
1688       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1689         ji %{url} bibînin.
1690       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1691         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1692       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1693         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1694   confirmations:
1695     confirm:
1696       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1697       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1698       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1699         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1700       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1701         bike.
1702       button: Bipejirîne
1703       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1704       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1705       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1706     confirm_resend:
1707       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1708     confirm_email:
1709       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1710       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1711         bişkoka li jêr bike.
1712       button: Bipejirîne
1713       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1714       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1715       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1716     resend_success_flash:
1717       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1718         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1719       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1720         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1721         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1722   messages:
1723     inbox:
1724       title: Qutiya hatiyan
1725       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1726       new_messages:
1727         one: '%{count} peyama nû'
1728         other: '%{count} peyamên nû'
1729       old_messages:
1730         one: '%{count} peyama kevin'
1731         other: '%{count} peyamên kevin'
1732       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1733         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1734       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1735     messages_table:
1736       from: Ji
1737       to: Ji bo
1738       subject: Mijar
1739       date: Dîrok
1740     message_summary:
1741       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1742       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1743       reply_button: Cewab bide
1744       destroy_button: Jê bibe
1745     new:
1746       title: Peyamê bişîne
1747       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1748       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1749     create:
1750       message_sent: Peyam hate şandin
1751       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1752         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1753     no_such_message:
1754       title: Mesajek wek vê tine ye
1755       heading: Mesajek wek vê tine ye
1756       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1757     outbox:
1758       title: Qutiya min a çûyiyan
1759       messages:
1760         one: Te %{count} peyam şand
1761         other: Te %{count} peyaman şand
1762       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1763         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1764       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1765     reply:
1766       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1767         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1768         rast têbikeve.
1769     show:
1770       title: Peyamê bixwîne
1771       reply_button: Bersiv bide
1772       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1773       destroy_button: Jê bibe
1774       back: Paşve vegere
1775       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1776         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1777         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1778     sent_message_summary:
1779       destroy_button: Jê bibe
1780     heading:
1781       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1782       my_outbox: Çûdanka min
1783     mark:
1784       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1785       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1786     destroy:
1787       destroyed: Payam hate jêbirin
1788   passwords:
1789     new:
1790       title: Şîfreya wenda
1791       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1792       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1793       new password button: Şîfreyê nû bike
1794       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1795         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1796     create:
1797       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1798         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1799       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1800     edit:
1801       title: Şîfreyê nû bike
1802       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1803       reset: Şîfreyê nû bike
1804       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1805         bikî?
1806     update:
1807       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1808   preferences:
1809     show:
1810       title: Tercîhên min
1811       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1812       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1813       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1814     edit:
1815       title: Tercîhan biguherîne
1816       save: Tercîhan rojane bike
1817       cancel: Betal bike
1818     update:
1819       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1820     update_success_flash:
1821       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1822   profiles:
1823     edit:
1824       title: Profîlê Biguherîne
1825       save: Profîlê Rojane Bike
1826       cancel: Betal bike
1827       image: Wêne
1828       gravatar:
1829         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1830         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1831         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1832         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1833       new image: Wêneyek lê zêde bike
1834       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1835       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1836       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1837       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1838         xuyan)
1839       home location: Cihê malê te
1840       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1841       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1842         te were rojanekirin?
1843       show: Nîşan bide
1844       delete: Jê bibe
1845       undelete: Jêbirinê vegerîne
1846     update:
1847       success: Profîl hate rojanekirin.
1848       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1849   sessions:
1850     new:
1851       title: Têkeve
1852       heading: Têkeve
1853       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1854       password: 'Şîfre:'
1855       remember: Min bi bîr bîne
1856       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1857       login_button: Têkeve
1858       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1859       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1860       no account: Hesabekî te tine?
1861       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1862       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1863       auth_providers:
1864         openid:
1865           title: Bi OpenID'yê têkeve
1866           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1867         google:
1868           title: Bi Google têkeve
1869           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1870         facebook:
1871           title: Bi Facebookê têkeve
1872           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1873         microsoft:
1874           title: Bi Microsoftê têkeve
1875           alt: Bi hesabê xwe yê Microsoftê têkeve
1876         github:
1877           title: Bi GitHub'ê têkeve
1878           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1879         wikipedia:
1880           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1881           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1882         wordpress:
1883           title: Bi Wordpressê têkeve
1884           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1885         aol:
1886           title: Bi AOL'ê têkeve
1887           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1888     destroy:
1889       title: Derkeve
1890       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1891       logout_button: Derkeve
1892     suspended_flash:
1893       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1894       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1895         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1896       support: piştgirî
1897   shared:
1898     markdown_help:
1899       headings: Sernivîs
1900       heading: Sernivîs
1901       subheading: Sernivîsa binî
1902       unordered: Lîsta nerêzkirî
1903       ordered: Lîsta rêzkirî
1904       first: Hêmana yekem
1905       second: Hêmana duyem
1906       link: Lînk
1907       text: Nivîs
1908       image: Wêne
1909       alt: Nivîsa alternatîv
1910       url: URL
1911     richtext_field:
1912       edit: Biguherîne
1913       preview: Pêşdîtin
1914   site:
1915     about:
1916       next: Pêşve
1917       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1918         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1919       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1920         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1921         dike û diparêze.
1922       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1923       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1924         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1925         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1926       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1927       open_data_title: Daneyên vekirî
1928       legal_title: Zagonî
1929       partners_title: Şirîkên me
1930     copyright:
1931       foreign:
1932         title: Derbarê vê wergerê de
1933         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1934           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1935         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1936       native:
1937         title: Der barê vê rûpelê
1938         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1939           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1940           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1941           werbigrin.
1942         native_link: versiyona bi kurdî
1943         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1944       legal_babble:
1945         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1946         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1947         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1948           tiştan bikî:'
1949         attribution_example:
1950           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1951           title: Mînaka atfkirinê
1952         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1953         contributors_title_html: Beşdarên me
1954         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1955           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1956           dikin, hinek ji wan ev in:'
1957         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1958         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1959           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1960           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1961         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1962         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1963           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1964           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1965           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1966     index:
1967       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1968         hatiye neçalakkirin.
1969       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1970         tîne.
1971       permalink: Lînka daîmî
1972       shortlink: Lînka kurt
1973       createnote: Notek binivîse
1974       license:
1975         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1976           de ne
1977       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1978         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1979     edit:
1980       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1981       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1982         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1983         herkesê re vekirî eyar bikî.
1984       user_page_link: rûpela bikarhêner
1985       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1986       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1987       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1988         vê taybetmendiyê lazim e.
1989     export:
1990       title: Derxîne
1991       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1992       licence: Lîsans
1993       too_large:
1994         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1995           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1996         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1997           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1998           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1999           jêr biemilîne.
2000         planet:
2001           title: Seyareya OSMê
2002           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2003             nûkirin
2004         overpass:
2005           title: Overpass API
2006           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2007         geofabrik:
2008           title: Daxistinên Geofabrikê
2009           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2010             sîstematîk têne nûkirin
2011         other:
2012           title: Çavkaniyên din
2013           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2014             lîstekirin
2015       export_button: Derxîne
2016     fixthemap:
2017       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2018       how_to_help:
2019         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2020         join_the_community:
2021           title: Tevlî civatê bibe
2022           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2023             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2024             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2025             bike.
2026       other_concerns:
2027         title: Meseleyên din
2028     help:
2029       title: Wergirtina alîkariyê
2030       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2031         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2032         xwediyê çend çavkaniyan e.
2033       welcome:
2034         url: /welcome
2035         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2036         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2037           dest pê bike.
2038       beginners_guide:
2039         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2040         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2041       community:
2042         title: Foruma civatê
2043         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2044       mailing_lists:
2045         title: Lîsteya E-nameyan
2046         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2047           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2048       irc:
2049         title: IRC
2050         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2051       switch2osm:
2052         title: switch2osm
2053         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2054           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2055       welcomemat:
2056         title: Ji bo rêxistinan
2057         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2058           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2059       wiki:
2060         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2061         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2062     potlatch:
2063       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2064         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2065         berdest e.
2066     any_questions:
2067       title: Pirsekî te heye?
2068     sidebar:
2069       search_results: Encamên lêgerînê
2070       close: Bigire
2071     search:
2072       search: Lêbigere
2073       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2074       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2075       from: Ji
2076       to: Ji bo
2077       where_am_i: Ev li ku ye?
2078       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2079       submit_text: Here
2080       reverse_directions_text: Aliyê ters
2081     key:
2082       table:
2083         entry:
2084           motorway: Otorê
2085           main_road: Rêya sereke
2086           trunk: Rêya sereke
2087           primary: Rêya bi dereceya yekem
2088           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2089           unclassified: Rêya nesinifandî
2090           track: Rêya ji xweliyê
2091           bridleway: Rêyên siwaran
2092           cycleway: Rêya bisiklêtê
2093           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2094           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2095           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2096           footway: Rêya peyayan
2097           rail: Rêhesin
2098           subway: Metro
2099           cable_car: Teleferîk
2100           chair_lift: Teleferîk
2101           runway: Pîsta balafirgehê
2102           taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2103           apron: Aprona balafirgehê
2104           admin: Sînorê îdarî
2105           forest: Daristan
2106           wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2107           golf: Cihê golfê
2108           park: Park
2109           common: Erda mişterek
2110           resident: Cihê îkametê
2111           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2112           industrial: Cihê endustriyê
2113           commercial: Herêma bazirganiyê
2114           heathland: Erdê qeraç
2115           lake: Gol
2116           reservoir: Gola sûnî
2117           farm: Cotgeh
2118           brownfield: Erdê vala
2119           cemetery: Gorristan
2120           allotments: Bax û bostan
2121           pitch: Saheya sporê
2122           centre: Navenda sporê
2123           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2124           military: Qada eskerî
2125           school: Dibistan
2126           university: Unîversîte
2127           building: Avahiya girîng
2128           station: Stasyona trênê
2129           summit: Lûtke
2130           peak: Lûtke
2131           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2132           bridge: Xeta reş = pir
2133           private: Têketina taybet
2134           destination: Cihê gihiştinê
2135           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2136           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2137           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2138           toilets: Tiwalet
2139     welcome:
2140       title: Tu bi xêr hatî!
2141       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2142         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2143         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2144         ku divê tu van bizanibî.
2145       whats_on_the_map:
2146         title: Çi hene li ser nexşeyê
2147       basic_terms:
2148         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2149         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2150           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2151       rules:
2152         title: Qaîdeyên vêǃ
2153       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2154       add_a_note:
2155         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2156         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2157           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2158           bes e.
2159     communities:
2160       title: Civatên me
2161       lede_text: |-
2162         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2163         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2164         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2165         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2166       local_chapters:
2167         title: Beşên Lokal
2168       other_groups:
2169         title: Komên din
2170   traces:
2171     visibility:
2172       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2173       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2174         xuyan)
2175       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2176         têne nîşankirin)
2177       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2178         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2179     new:
2180       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2181       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2182       help: Alîkarî
2183       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2184     create:
2185       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2186       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2187         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2188         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2189       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2190         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2191       traces_waiting:
2192         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2193           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2194           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2195         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2196           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2197           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2198     edit:
2199       cancel: Betal bike
2200       title: Şopa %{name} tê guhartin
2201       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2202       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2203     update:
2204       updated: Şop hate nûkirin
2205     trace_optionals:
2206       tags: Etîketên vê
2207     show:
2208       title: Şopa %{name} tê dîtin
2209       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2210       pending: LI BENDÊ YE
2211       filename: 'Navê dosyeyê:'
2212       download: daxîne
2213       uploaded: Hate barkirinː
2214       points: Hejmara nuqteyanː
2215       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2216       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2217       map: nexşe
2218       edit: biguherîne
2219       owner: 'Xweyî:'
2220       description: 'Danasîn:'
2221       tags: Etîketên vêː
2222       none: Tine
2223       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2224       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2225       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2226       visibility: Kî dikare bibîneː
2227       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2228     trace_paging_nav:
2229       older: Şopên kevintir
2230       newer: Şopên nûtir
2231     trace:
2232       pending: LI BENDÊ YE
2233       count_points:
2234         one: Niqteyekê
2235         other: '%{count} niqte'
2236       more: dêtay
2237       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2238       view_map: Nexşeyê bibîne
2239       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2240       public: GIŞTÎ
2241       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2242       private: XISÛSÎ
2243       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2244       by: ji
2245       in: di
2246     index:
2247       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2248       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2249       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2250       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2251       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2252       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2253       all_traces: Temamê Şopan
2254       my_traces: Şopên min
2255       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2256       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2257     destroy:
2258       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2259     make_public:
2260       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2261     offline_warning:
2262       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2263     offline:
2264       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2265       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2266     georss:
2267       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2268     description:
2269       description_with_count:
2270         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2271         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2272       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2273   application:
2274     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2275     require_cookies:
2276       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2277         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2278     require_admin:
2279       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2280     setup_user_auth:
2281       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2282         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2283       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2284         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2285       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2286         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2287         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2288     settings_menu:
2289       account_settings: Mîhengên Hesabê
2290       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2291       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2292       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2293   oauth:
2294     authorize:
2295       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2296       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2297         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2298         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2299       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2300       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2301       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2302       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2303       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2304       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2305       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2306       allow_write_notes: guherandina notan.
2307       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2308     authorize_success:
2309       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2310       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2311       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2312     authorize_failure:
2313       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2314       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2315       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2316     revoke:
2317       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2318     permissions:
2319       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2320     scopes:
2321       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2322       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2323       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2324         bike
2325       write_api: Nexşeyê biguherîne
2326       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2327       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2328       write_notes: Notan biguherîne
2329       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2330       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2331   oauth_clients:
2332     new:
2333       title: Sepanekî nû qeyd bike
2334     edit:
2335       title: Sepanê xwe biguherîne
2336     show:
2337       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2338       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2339       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2340       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2341       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2342       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2343       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2344       edit: Dêtayan biguherîne
2345       delete: Telebkarê jê bibe
2346       confirm: Tu piştrast î?
2347       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2348     index:
2349       title: Dêtayên min ên OAuthê
2350       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2351       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2352       application: Navê sepanê
2353       issued_at: Wextê weşanê
2354       revoke: Betal bike!
2355       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2356       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2357         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2358         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2359       oauth: OAuth
2360       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2361       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2362     form:
2363       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2364     not_found:
2365       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2366     create:
2367       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2368     update:
2369       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2370     destroy:
2371       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2372   oauth2_applications:
2373     index:
2374       title: Sepanên min ên telebkar
2375       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2376         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2377         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2378       new: Sepanekî nû qeyd bike
2379       name: Nav
2380       permissions: Destûr
2381     application:
2382       edit: Biguherîne
2383       delete: Jê bibe
2384       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2385     new:
2386       title: Sepanekî nû qeyd bike
2387     edit:
2388       title: Sepanê xwe biguherîne
2389     show:
2390       edit: Biguherîne
2391       delete: Jê bibe
2392       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2393       client_id: IDya Telebkerê
2394       client_secret: Veşariya Telebkerê
2395       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2396         peyda nebe.
2397       permissions: Destûr
2398       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2399     not_found:
2400       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2401   oauth2_authorizations:
2402     new:
2403       title: Destûrdayîn hewce dike
2404       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2405         hesabê te?
2406       authorize: Destûrdar bike
2407       deny: Red bike
2408     error:
2409       title: Çewtiyekê rû da
2410     show:
2411       title: Koda destûrdarkirinê
2412   oauth2_authorized_applications:
2413     index:
2414       title: Sepanên min ên destûrdayî
2415       application: Sepan
2416       permissions: Destûr
2417       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2418     application:
2419       revoke: Gihînê Rake
2420       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2421   users:
2422     new:
2423       title: Xwe Qeyd Bike
2424       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2425         çêbikin.
2426       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2427         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2428         çareser bikin.
2429       support: piştgirî
2430       about:
2431         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2432       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2433         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2434       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2435       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2436       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2437         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2438         bike.
2439       continue: Qeyd bibe
2440       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2441         kirǃ
2442     terms:
2443       title: Şertûmerc
2444       heading: Şertûmerc
2445       heading_ct: Şertên beşdariyê
2446       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2447         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2448         bike.
2449       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2450         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2451       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2452       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2453         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2454         û qebûl bike.
2455       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2456       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2457         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2458       consider_pd_why: Ev çi ye?
2459       readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2460       informal_translations: tercimeyên nefermî
2461       continue: Dewam bike
2462       decline: Red bike
2463       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2464         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2465       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2466       legale_names:
2467         france: Frensa
2468         italy: Îtalya
2469         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2470     terms_declined_flash:
2471       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2472         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2473       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2474     no_such_user:
2475       title: Bikarhênerek wek vê tine
2476       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2477       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2478         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2479       deleted: hate jêbirin
2480     show:
2481       my diary: Rojnivîska min
2482       my edits: Guhartinên min
2483       my traces: Şopên min
2484       my notes: Notên min
2485       my messages: Peyamên min
2486       my profile: Profîla min
2487       my settings: Hevyazên min
2488       my comments: Şîroveyên min
2489       my_preferences: Tercîhên min
2490       my_dashboard: Panela Kontrolê
2491       blocks on me: Astengên ser min
2492       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2493       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2494       send message: Peyam bişîne
2495       diary: Rojnivîsk
2496       edits: Guhartin
2497       traces: Şop
2498       notes: Notên nexşeyê
2499       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2500       add as friend: Bibe heval
2501       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2502       ct status: Şertên beşdariyêː
2503       ct undecided: Bêqerar
2504       ct declined: Redkirî
2505       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2506       created from: Ji van hate çêkirinː
2507       status: 'Rewş:'
2508       spam score: Skora spamêː
2509       role:
2510         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2511         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2512         grant:
2513           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2514           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2515         revoke:
2516           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2517           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2518       block_history: Astengiyên aktîv
2519       moderator_history: Astengiyên dayî
2520       comments: Şîrove
2521       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2522       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2523       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2524       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2525       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2526       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2527       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2528       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2529       confirm: Pesend bike
2530       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2531     go_public:
2532       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2533         te jî heye ji bo guherandinê.
2534     index:
2535       title: Bikarhêner
2536       heading: Bikarhêner
2537       showing:
2538         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2539         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2540       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2541       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2542       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2543       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2544       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2545     suspended:
2546       title: Hesab hatiye rawestandin
2547       heading: Hesab hatiye rawestandin
2548       support: piştgirî
2549       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2550         rawestandin.
2551       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2552         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2553         vê yekê gotûbêj bikî.
2554     auth_failure:
2555       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2556       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2557       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2558       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2559       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2560       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2561     auth_association:
2562       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2563       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2564         xwe re hesabekî nû çêbike.
2565       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2566         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2567         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2568   user_role:
2569     filter:
2570       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2571       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2572       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2573       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2574         rakirin.
2575     grant:
2576       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2577       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2578       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2579       confirm: Pesend bike
2580       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2581         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2582     revoke:
2583       title: Rakirina rolê bipejirîne
2584       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2585       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2586         rabikî?
2587       confirm: Bipejirîne
2588       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2589         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2590   user_blocks:
2591     model:
2592       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2593         bibî.
2594       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2595     not_found:
2596       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2597       back: Vegere îndeksê
2598     new:
2599       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2600       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2601       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2602       back: Hemû astengiyan bibîne
2603     edit:
2604       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2605       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2606       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2607       show: Vê astengiyê bibîne
2608       back: Hemû astengiyan bibîne
2609     filter:
2610       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2611       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2612         vekirin be.
2613     create:
2614       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2615     update:
2616       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2617         biguherîne.
2618       success: Astengî hate nûkirin.
2619     index:
2620       title: Astengiyên bikarhêner
2621       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2622       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2623     revoke:
2624       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2625       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2626         hatiye çêkirin
2627       time_future_html: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2628       past_html: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2629       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2630       revoke: Betal bike!
2631       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2632     helper:
2633       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2634       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2635       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2636         biqede.
2637       time_past_html: '%{time} qediya.'
2638       block_duration:
2639         hours:
2640           one: '%{count} saet'
2641           other: '%{count} saetan'
2642         days:
2643           one: '%{count} roj'
2644           other: '%{count} rojan'
2645         weeks:
2646           one: '%{count} heftî'
2647           other: '%{count} heftiyan'
2648         months:
2649           one: '%{count} meh'
2650           other: '%{count} mehan'
2651         years:
2652           one: '%{count} sal'
2653           other: '%{count} salan'
2654     blocks_on:
2655       title: Astengiyên ser %{name}
2656       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2657       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2658     blocks_by:
2659       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2660       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2661       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2662     show:
2663       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2664       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2665       created: 'Hate çêkirin:'
2666       duration: 'Mawe:'
2667       status: 'Rewş:'
2668       show: nîşan bide
2669       edit: Biguherîne
2670       revoke: Betal bike!
2671       confirm: Tu piştrast î?
2672       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2673       back: Hemû astengiyan bibîne
2674       revoker: Yê ku rakiriyeː
2675       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2676     block:
2677       not_revoked: (ne betalkirî)
2678       show: Nîşan bide
2679       edit: Biguherîne
2680       revoke: Betal bike!
2681     blocks:
2682       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2683       creator_name: Çêker
2684       reason: Sedema astengkirinê
2685       status: Rewş
2686       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2687       showing_page: Rûpel %{page}
2688       next: Pêşve »
2689       previous: « Paşve
2690   notes:
2691     index:
2692       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2693       heading: Notên %{user}
2694       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2695       subheading_submitted: hatiye şandin
2696       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2697       no_notes: Not tine
2698       id: Id
2699       creator: Çêker
2700       description: Danasîn
2701       created_at: Wextê çêkirinê
2702       last_changed: Guherandinê dawîn
2703     show:
2704       title: 'Not: %{id}'
2705       description: Danasîn
2706       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2707       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2708       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2709       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2710       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2711       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2712       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2713       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2714       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2715       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2716       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2717         aktîvkirin
2718       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2719       report: vê nîşeyê gilî bike
2720       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2721         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2722       hide: Veşêre
2723       resolve: Çareser bike
2724       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2725       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2726       comment: Şîrove
2727       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2728         tu dikarî %{link}.
2729       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2730         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2731       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2732       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2733         de.
2734     new:
2735       title: Notê nû
2736       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2737         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2738         îzah bike binivîse.
2739       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2740         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2741         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2742       add: Notê lê zêde bike
2743   javascripts:
2744     close: Bigre
2745     share:
2746       title: Parve bike
2747       cancel: Betal bike
2748       image: Wêne
2749       link: Girêdan an jî HTML
2750       long_link: Lînk
2751       short_link: Lînka kurt
2752       geo_uri: Geo-URI
2753       embed: HTML
2754       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2755       format: 'Format:'
2756       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2757       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2758       download: Daxîne
2759       short_url: URLya kurt
2760       include_marker: Nîşanek deyne
2761       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2762       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2763       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2764       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2765     embed:
2766       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2767     key:
2768       title: Sembolên nexşeyê
2769       tooltip: Sembolên nexşeyê
2770       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2771     map:
2772       zoom:
2773         in: Nêzîk bike
2774         out: Dûr bike
2775       locate:
2776         title: Cihê min nîşan bide
2777         metersPopup:
2778           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2779           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2780         feetPopup:
2781           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2782           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2783       base:
2784         standard: Standard
2785         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2786         transport_map: Nexşeya transportê
2787         hot: Mirovatî
2788       layers:
2789         header: Tebeqeyên nexşeyê
2790         notes: Notên nexşeyê
2791         data: Daneyên nexşeyê
2792         gps: Şopên GPSê yên giştî
2793         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2794         title: Tebeqeyên nexşeyê
2795       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2796       make_a_donation: Bexş bike
2797       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2798       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2799     site:
2800       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2801       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2802       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2803       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2804       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2805       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2806       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2807       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2808     changesets:
2809       show:
2810         comment: Şîrove
2811         subscribe: Bibe abone
2812         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2813         hide_comment: veşêre
2814         unhide_comment: neveşêre
2815     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2816       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2817     directions:
2818       ascend: Bilind bike
2819       engines:
2820         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2821         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2822         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2823         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2824         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2825         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2826         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2827         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2828         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2829       descend: Nizm bûn
2830       directions: Îstiqametên rotayê
2831       distance: Mesafe
2832       distance_m: '%{distance}m'
2833       distance_km: '%{distance}km'
2834       errors:
2835         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2836         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2837       instructions:
2838         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2839         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2840         offramp_right: Here pala li alî rastê
2841         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2842         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2843           ber bi %{name} ve
2844         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2845           here ber bi %{directions} ve
2846         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2847           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2848         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2849         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2850           ve
2851         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2852           ber bi %{directions} ve
2853         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2854         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2855           ve
2856         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2857           ber bi %{directions} ve
2858         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2859         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2860         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2861           ser %{name}
2862         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2863         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2864         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2865         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2866         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2867         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2868         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2869         offramp_left: Here rampaya li çepê
2870         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2871         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2872           ser %{name}
2873         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2874           ber bi %{directions} ve
2875         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2876           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2877         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2878         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2879           ve
2880         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2881           ber bi %{directions} ve
2882         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2883         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2884           ve
2885         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2886           bi%{directions} ve
2887         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2888         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2889         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2890         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2891         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2892         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2893         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2894         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2895         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2896         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2897         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2898         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2899         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2900         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2901         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2902         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2903           ve biçe
2904         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2905           bîne ji ser %{name}
2906         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2907         unnamed: rêya bênav
2908         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2909         exit_counts:
2910           first: 1em
2911           second: 2yem
2912           third: 3yem
2913           fourth: 4em
2914           fifth: 5em
2915           sixth: 6em
2916           seventh: 7em
2917           eighth: 8em
2918           ninth: 9em
2919           tenth: 10em
2920       time: Zeman
2921     query:
2922       node: Nuqte
2923       way: Rê
2924       relation: Eleqe
2925       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2926       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2927       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2928     context:
2929       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2930       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2931       add_note: Li vir notek îlawe bike
2932       show_address: Adrêsê nîşan bide
2933       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2934       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2935   redactions:
2936     edit:
2937       heading: Redaksiyonê biguherîne
2938       title: Redaksiyonê biguherîne
2939     index:
2940       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2941       heading: Lîsteya redaksiyonan
2942       title: Lîsteya redaksiyonan
2943     new:
2944       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2945       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2946     show:
2947       description: 'Danasîn:'
2948       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2949       title: Redaksiyonê nîşan bide
2950       user: Çêkerː
2951       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2952       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2953       confirm: Tu piştrast î?
2954     create:
2955       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2956     update:
2957       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2958     destroy:
2959       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2960         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2961       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2962       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2963   validations:
2964     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2965     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2966     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2967     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2968 ...