Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajank
5 # Author: Alan ffm
6 # Author: Andrzej aa
7 # Author: BdgwksxD
8 # Author: BeginaFelicysym
9 # Author: Chrumps
10 # Author: Cysioland
11 # Author: Dalis
12 # Author: Dammat
13 # Author: Darellur
14 # Author: Debeet
15 # Author: Deejay1
16 # Author: Ireun
17 # Author: Kaligula
18 # Author: Kocio
19 # Author: Maraf24
20 # Author: Mateon1
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Odie2
23 # Author: Pio387
24 # Author: Przemub
25 # Author: Py64
26 # Author: RafalR
27 # Author: Rezonansowy
28 # Author: RicoElectrico
29 # Author: Ruila
30 # Author: Soeb
31 # Author: Sp5uhe
32 # Author: Teiron
33 # Author: The Polish
34 # Author: Ty221
35 # Author: Woytecr
36 # Author: Wpedzich
37 # Author: Yarl
38 # Author: Zbigniew.czernik
39 ---
40 pl:
41   time:
42     formats:
43       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
44   activerecord:
45     models:
46       acl: Lista kontroli dostępu
47       changeset: Zestaw zmian
48       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
49       country: Państwo
50       diary_comment: Komentarz dziennika
51       diary_entry: Wpis w dzienniku
52       friend: Znajomy
53       language: Język
54       message: Wiadomość
55       node: Węzeł
56       node_tag: Znacznik węzła
57       notifier: Zgłaszający
58       old_node: Wcześniejszy węzeł
59       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
60       old_relation: Stara relacja
61       old_relation_member: Członek starej relacji
62       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
63       old_way: Wcześniejsza droga
64       old_way_node: Węzeł starej linii
65       old_way_tag: Tag starej linii
66       relation: Relacja
67       relation_member: Członek relacji
68       relation_tag: Tag relacji
69       session: Sesja
70       trace: Ślad
71       tracepoint: Punkt śladu
72       tracetag: Tag śladu
73       user: Użytkownik
74       user_preference: Preferencje użytkownika
75       user_token: Token użytkownika
76       way: Linia
77       way_node: Węzeł linii
78       way_tag: Znacznik linii
79     attributes:
80       diary_comment:
81         body: Treść
82       diary_entry:
83         user: Użytkownik
84         title: Temat
85         latitude: Szerokość geograficzna
86         longitude: Długość geograficzna
87         language: Język
88       friend:
89         user: Użytkownik
90         friend: Znajomy
91       trace:
92         user: Użytkownik
93         visible: Widoczny
94         name: Nazwa
95         size: Rozmiar
96         latitude: Szerokość geograficzna
97         longitude: Długość geograficzna
98         public: Publiczny
99         description: Opis
100       message:
101         sender: Nadawca
102         title: Temat
103         body: Treść
104         recipient: Odbiorca
105       user:
106         email: E-mail
107         active: Aktywny
108         display_name: Wyświetlana nazwa
109         description: Opis
110         languages: Języki
111         pass_crypt: Hasło
112   editor:
113     default: Domyślnie (obecnie %{name})
114     potlatch:
115       name: Potlatch 1
116       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
117     id:
118       name: iD
119       description: iD (w przeglądarce)
120     potlatch2:
121       name: Potlatch 2
122       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
123     remote:
124       name: Zewnętrzny edytor
125       description: Zdalne sterowanie (JOSM lub Merkaartor)
126   browse:
127     created: Utworzone
128     closed: Zamknięte
129     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
130     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
131     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
132     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
133     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
134     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
135     version: Wersja
136     in_changeset: Zestaw zmian
137     anonymous: Anonimowy użytkownik
138     no_comment: (bez komentarza)
139     part_of: Wchodzi w skład
140     download_xml: Pobierz XML
141     view_history: Wyświetl historię
142     view_details: Wyświetl szczegóły
143     location: 'Lokalizacja:'
144     changeset:
145       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
146       belongs_to: Autor
147       node: Węzły (%{count})
148       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
149       way: Linie (%{count})
150       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
151       relation: Relacje (%{count})
152       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
153       comment: Komentarze (%{count})
154       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
155         temu</abbr>
156       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
157       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
158       osmchangexml: XML w formacie osmChange
159       feed:
160         title: Zestaw zmian %{id}
161         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
162       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
163       discussion: Dyskusja
164     node:
165       title: 'Węzeł: %{name}'
166       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
167     way:
168       title: 'Linia: %{name}'
169       history_title: 'Historia linii: %{name}'
170       nodes: Węzły
171       also_part_of:
172         one: część linii %{related_ways}
173         other: część linii %{related_ways}
174     relation:
175       title: 'Relacja: %{name}'
176       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
177       members: Członkowie
178     relation_member:
179       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
180       type:
181         node: Węzeł
182         way: Linia
183         relation: Relacja
184     containing_relation:
185       entry: Relacja %{relation_name}
186       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
187     not_found:
188       sorry: 'Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony.'
189       type:
190         node: węzeł
191         way: linia
192         relation: relacja
193         changeset: zestaw zmian
194         note: Uwaga
195     timeout:
196       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
197         zbyt długo.
198       type:
199         node: węzeł
200         way: linia
201         relation: relacja
202         changeset: zestaw zmian
203         note: Uwaga
204     redacted:
205       redaction: Poprawka %{id}
206       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ
207         został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
208         informacji.
209       type:
210         node: węzeł
211         way: linia
212         relation: relacja
213     start_rjs:
214       feature_warning: Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić
215         twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?
216       load_data: Wczytaj dane
217       loading: Wczytywanie...
218     tag_details:
219       tags: Tagi
220       wiki_link:
221         key: 'Opis na wiki dla znacznika: %{key}'
222         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
223       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
224       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
225       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
226     note:
227       title: 'Uwaga: %{id}'
228       new_note: Nowa uwaga
229       description: Opis
230       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
231       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
232       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
233       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
234       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
235       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
236       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237         temu</abbr>
238       closed_by: 'Zamknięta przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
239       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240         temu</abbr>
241       reopened_by: Ponownie aktywowane przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242         temu</abbr>
243       reopened_by_anonymous: Reaktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244         temu</abbr>
245       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
246     query:
247       title: Dane obiektu
248       introduction: Kliknij na mapie, by sprawdzić obiekty w pobliżu
249       nearby: Obiekty w pobliżu
250       enclosing: Większe, zakrywające obiekty
251   changeset:
252     changeset_paging_nav:
253       showing_page: Strona %{page}
254       next: Następna »
255       previous: « Poprzednia
256     changeset:
257       anonymous: Anonim
258       no_edits: (brak edycji)
259       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
260     changesets:
261       id: ID
262       saved_at: Zapisano
263       user: Użytkownik
264       comment: Komentarz
265       area: Obszar
266     list:
267       title: Zestawy zmian
268       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
269       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
270       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
271       empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
272       empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
273       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
274       no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
275       no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
276       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
277       load_more: Załaduj więcej
278     timeout:
279       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało
280         zbyt długo.
281     rss:
282       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
283       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
284       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
285       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
286       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
287       full: Pełna dyskusja
288   diary_entry:
289     new:
290       title: Nowy wpis do dziennika
291       publish_button: Opublikuj
292     list:
293       title: Dzienniki użytkowników
294       title_friends: Dzienniki znajomych
295       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
296       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
297       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
298       new: Nowy wpis do dziennika
299       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
300       no_entries: Brak wpisów dziennika
301       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
302       older_entries: Starsze wpisy
303       newer_entries: Nowsze wpisy
304     edit:
305       title: Edycja wpisu dziennika
306       subject: 'Temat:'
307       body: 'Treść:'
308       language: 'Język:'
309       location: 'Położenie:'
310       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
311       longitude: 'Długość geograficzna:'
312       use_map_link: na mapie
313       save_button: Zapisz
314       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
315     view:
316       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
317       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
318       leave_a_comment: Zostaw komentarz
319       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
320       login: Zaloguj się
321       save_button: Zapisz
322     no_such_entry:
323       title: Nie ma takiego wpisu
324       heading: 'Brak wpisu o id: %{id}'
325       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź
326         pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
327     diary_entry:
328       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
329       comment_link: Skomentuj ten wpis
330       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
331       comment_count:
332         few: '%{count} komentarze'
333         one: 1 komentarz
334         zero: Brak komentarzy
335         other: '%{count} komentarzy'
336       edit_link: Edytuj ten wpis
337       hide_link: Ukryj ten wpis
338       confirm: Potwierdź
339     diary_comment:
340       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
341       hide_link: Ukryj ten komentarz
342       confirm: Potwierdź
343     location:
344       location: 'Położenie:'
345       view: Podgląd
346       edit: Edytuj
347     feed:
348       user:
349         title: Wpisy dla %{user}
350         description: Ostatnie wpisy od %{user}
351       language:
352         title: Wpisy w języku %{language_name}
353         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
354       all:
355         title: Wpisy OpenStreetMap
356         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
357     comments:
358       has_commented_on: '%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika'
359       post: Wpis
360       when: Kiedy
361       comment: Komentarz
362       ago: '%{ago} temu'
363       newer_comments: Nowsze komentarze
364       older_comments: Starsze komentarze
365   export:
366     title: Eksportuj
367     start:
368       area_to_export: Obszar do eksportu
369       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
370       format_to_export: Format eksportu
371       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
372       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
373       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
374       licence: Licencja
375       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
376         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
377       too_large:
378         advice: 'Jeśli eksport się nie powiedzie, rozważ użycie jedno z podanych niżej
379           źródeł:'
380         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
381           Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących
382           źródeł aby objąć pobierane dane:'
383         planet:
384           title: Planeta OSM
385           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
386         overpass:
387           title: Overpass API
388           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
389             danych OpenStreetMap
390         geofabrik:
391           title: Pliki Geofabrik
392           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
393             miast
394         metro:
395           title: Metro Extracts
396           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
397         other:
398           title: Inne źródła
399           description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
400       options: Opcje
401       format: Format
402       scale: Skala
403       max: max
404       image_size: Rozmiar obrazka
405       zoom: Zoom
406       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
407       latitude: 'Szer:'
408       longitude: 'Dł:'
409       output: Wynik
410       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
411       export_button: Eksportuj
412   geocoder:
413     search:
414       title:
415         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
416         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
417         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
418           Postcode</a>
419         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
420         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421           Nominatim</a>
422         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
424           Nominatim</a>
425         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426     search_osm_nominatim:
427       prefix:
428         aerialway:
429           cable_car: Kolejka linowa
430           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
431           drag_lift: Wyciąg orczykowy
432           gondola: Kolej gondolowa
433           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
434         aeroway:
435           aerodrome: Lotnisko
436           apron: Płyta postojowa
437           gate: Bramka
438           helipad: Helipad
439           runway: Pas startowy
440           taxiway: Droga kołowania
441           terminal: Terminal
442         amenity:
443           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
444           arts_centre: Centrum sztuki
445           atm: Bankomat
446           bank: Bank
447           bar: Bar
448           bbq: Miejsce do grillowania
449           bench: Ławka
450           bicycle_parking: Parking rowerowy
451           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
452           biergarten: Ogródek piwny
453           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
454           brothel: Dom publiczny
455           bureau_de_change: Kantor
456           bus_station: Stacja autobusowa
457           cafe: Kawiarnia
458           car_rental: Wynajem samochodów
459           car_sharing: Dzielenie się samochodami
460           car_wash: Myjnia samochodowa
461           casino: Kasyno
462           charging_station: Stacja paliw
463           childcare: Opieka nad dziećmi
464           cinema: Kino
465           clinic: Przychodnia
466           clock: Zegar
467           college: Uczelnia
468           community_centre: Centrum społeczności
469           courthouse: Sąd
470           crematorium: Krematorium
471           dentist: Gabinet dentystyczny
472           doctors: Lekarze
473           dormitory: Bursa
474           drinking_water: Źródło wody pitnej
475           driving_school: Nauka jazdy
476           embassy: Ambasada
477           emergency_phone: Telefon alarmowy
478           fast_food: Fast Food
479           ferry_terminal: Terminal promowy
480           fire_hydrant: Hydrant
481           fire_station: Remiza strażacka
482           food_court: Targ z żywnością
483           fountain: Fontanna
484           fuel: Stacja benzynowa
485           gambling: Hazard
486           grave_yard: Mniejszy cmentarz
487           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
488           health_centre: Ośrodek zdrowia
489           hospital: Szpital
490           hunting_stand: Ambona myśliwska
491           ice_cream: Lodziarnia
492           kindergarten: Przedszkole
493           library: Biblioteka
494           market: Targowisko
495           marketplace: Plac targowy
496           monastery: Klasztor
497           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
498           nightclub: Klub nocny
499           nursery: Żłobek
500           nursing_home: Dom opieki
501           office: Biuro
502           parking: Parking
503           parking_entrance: Wjazd na parking
504           pharmacy: Apteka
505           place_of_worship: Miejsce kultu
506           police: Policja
507           post_box: Skrzynka pocztowa
508           post_office: Poczta
509           preschool: Przedszkole
510           prison: Więzienie
511           pub: Pub
512           public_building: Budynek publiczny
513           reception_area: Recepcja
514           recycling: Miejsce recyklingu
515           restaurant: Restauracja
516           retirement_home: Dom seniora
517           sauna: Sauna
518           school: Szkoła
519           shelter: Schron
520           shop: Sklep
521           shower: Prysznic
522           social_centre: Centrum społeczne
523           social_club: Klub towarzyski
524           social_facility: Placówka społeczna
525           studio: Studio
526           swimming_pool: Basen
527           taxi: Postój taksówek
528           telephone: Budka telefoniczna
529           theatre: Teatr
530           toilets: Toaleta publiczna
531           townhall: Urząd miejski
532           university: Uniwersytet
533           vending_machine: Automat do sprzedaży
534           veterinary: Weterynarz
535           village_hall: Urząd gminy
536           waste_basket: Kosz na śmieci
537           waste_disposal: Kosz na śmieci
538           youth_centre: Centrum młodzieżowe
539         boundary:
540           administrative: Granica administracyjna
541           census: Granica spisu ludności
542           national_park: Park Narodowy
543           protected_area: Obszar chroniony
544         bridge:
545           aqueduct: Akwedukt
546           suspension: Most wiszący
547           swing: Most obrotowy
548           viaduct: Wiadukt
549           "yes": Most
550         building:
551           "yes": Budynek
552         craft:
553           brewery: Browar
554           carpenter: Stolarz
555           electrician: Elektryk
556           gardener: Ogrodnik
557           painter: Malarz
558           photographer: Fotograf
559           plumber: Hydraulik
560           shoemaker: Szewc
561           tailor: Krawiec
562           "yes": Warsztat
563         emergency:
564           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
565           defibrillator: Defibrylator
566           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
567           phone: Telefon alarmowy
568         highway:
569           abandoned: Porzucona droga
570           bridleway: Droga dla koni
571           bus_guideway: Droga dla autobusów
572           bus_stop: Przystanek autobusowy
573           construction: Droga w trakcie budowy
574           cycleway: Droga rowerowa
575           elevator: Winda
576           emergency_access_point: Punkt awaryjny
577           footway: Chodnik
578           ford: Bród
579           living_street: Strefa zamieszkania
580           milestone: Punkt kontrolny
581           motorway: Autostrada
582           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
583           motorway_link: Autostrada – dojazd
584           path: Ścieżka
585           pedestrian: Droga dla pieszych
586           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
587           primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
588           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
589           proposed: Droga planowana
590           raceway: Tor wyścigowy
591           residential: Droga lokalna
592           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
593           road: Droga
594           secondary: Droga drugorzędna
595           secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
596           service: Droga serwisowa
597           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
598           speed_camera: Radar
599           steps: Schody
600           street_lamp: Lampa uliczna
601           tertiary: Droga trzeciorzędna
602           tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
603           track: Droga polna lub leśna
604           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
605           trail: Szlak
606           trunk: Droga główna
607           trunk_link: Droga szybkiego ruchu – dojazd
608           unclassified: Droga czwartorzędna
609           unsurfaced: Droga polna lub leśna
610           "yes": Droga
611         historic:
612           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
613           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
614           boundary_stone: Graniczny głaz
615           building: Budynek historyczny
616           bunker: Bunkier
617           castle: Zamek
618           church: Kościół
619           city_gate: Brama miasta
620           citywalls: Mury miejskie
621           fort: Fort
622           heritage: Miejsce dziedzictwa
623           house: Dom
624           icon: Ikona
625           manor: Dwór
626           memorial: Pomnik/miejsce pamięci
627           mine: Kopalnia
628           monument: Monument
629           roman_road: Droga rzymska
630           ruins: Ruiny
631           stone: Kamień
632           tomb: Grób
633           tower: Wieża
634           wayside_cross: Przydrożny krzyż
635           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
636           wreck: Wrak
637         junction:
638           "yes": Funkcja
639         landuse:
640           allotments: Ogródki działkowe
641           basin: Dorzecze
642           brownfield: Grunty poprzemysłowe
643           cemetery: Cmentarz
644           commercial: Obszar handlowo-usługowy
645           conservation: Konserwacja
646           construction: Teren budowy
647           farm: Farma
648           farmland: Grunty rolne
649           farmyard: Podwórze gospodarskie
650           forest: Las
651           garages: Garaże
652           grass: Trawa
653           greenfield: Tereny niezagospodarowane
654           industrial: Teren przemysłowy
655           landfill: Wysypisko śmieci
656           meadow: Łąka
657           military: Teren wojskowy
658           mine: Kopalnia
659           orchard: Sad
660           quarry: Kamieniołom
661           railway: Teren kolejowy
662           recreation_ground: Teren rekreacyjny
663           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
664           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
665           residential: Zabudowa mieszkalna
666           retail: Handel detaliczny
667           road: Obszar drogowy
668           village_green: Nawsie
669           vineyard: Winnica
670           "yes": Przeznaczenie terenu
671         leisure:
672           beach_resort: Strzeżona plaża
673           bird_hide: Ukryj ptaki
674           club: Klub
675           common: Błonie
676           dog_park: Park dla psów
677           fishing: Łowisko
678           fitness_centre: Centrum Fitness
679           fitness_station: Fitness
680           garden: Ogród
681           golf_course: Pole golfowe
682           horse_riding: Jazda konna
683           ice_rink: Lodowisko
684           marina: Marina
685           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
686           nature_reserve: Rezerwat przyrody
687           park: Park
688           pitch: Boisko sportowe
689           playground: Plac zabaw
690           recreation_ground: Pole rekreacyjne
691           resort: Ośrodek wypoczynkowy
692           sauna: Sauna
693           slipway: Pochylnia
694           sports_centre: Centrum sportowe
695           stadium: Stadion
696           swimming_pool: Basen
697           track: Bieżnia
698           water_park: Park wodny
699           "yes": Rekreacja
700         man_made:
701           lighthouse: Latarnia morska
702           pipeline: Rurociąg
703           tower: Wieża
704           works: Fabryka
705           "yes": Sztuczny
706         military:
707           airfield: Lotnisko wojskowe
708           barracks: Koszary
709           bunker: Bunkier
710         mountain_pass:
711           "yes": Przełęcz
712         natural:
713           bay: Zatoka
714           beach: Plaża
715           cape: Przylądek
716           cave_entrance: Wejście do jaskini
717           cliff: Urwisko
718           crater: Krater
719           dune: Wydma
720           fell: Hale górskie
721           fjord: Fiord
722           forest: Las
723           geyser: Gejzer
724           glacier: Lodowiec
725           grassland: Łąka
726           heath: Wrzosowisko
727           hill: Wzgórze
728           island: Wyspa
729           land: Ląd
730           marsh: Bagno
731           moor: Torfowisko
732           mud: Muł
733           peak: Szczyt
734           point: Punkt
735           reef: Rafa
736           ridge: Grzbiet
737           rock: Skała
738           saddle: Przełęcz
739           sand: Piasek
740           scree: Piarg
741           scrub: Zagajnik
742           spring: Źródło
743           stone: Kamieniołom
744           strait: Cieśnina
745           tree: Drzewo
746           valley: Dolina
747           volcano: Wulkan
748           water: Woda
749           wetland: Obszar podmokły
750           wood: Puszcza
751         office:
752           accountant: Księgowy
753           administrative: Administracja
754           architect: Architekt
755           company: Przedsiębiorstwo
756           employment_agency: Urząd pracy
757           estate_agent: Biuro nieruchomości
758           government: Biura rządowe
759           insurance: Biuro ubezpieczeń
760           lawyer: Prawnik
761           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
762           telecommunication: Urząd telekomunikacji
763           travel_agent: Biuro podróży
764           "yes": Biuro
765         place:
766           allotments: Ogródki działkowe
767           block: Blok
768           airport: Lotnisko
769           city: Miasto
770           country: Kraj
771           county: Powiat
772           farm: Farma
773           hamlet: Osada
774           house: Dom
775           houses: Zabudowanie
776           island: Wyspa
777           islet: Wysepka
778           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
779           locality: Miejsce niezaludnione
780           moor: Wrzosowisko
781           municipality: Gmina
782           neighbourhood: Sąsiedztwo
783           postcode: Kod pocztowy
784           region: Rejon
785           sea: Morze
786           state: Stan
787           subdivision: Dzielnica
788           suburb: Osiedle
789           town: Miasteczko
790           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
791           village: Wieś
792           "yes": Miejsce
793         railway:
794           abandoned: Dawna linia kolejowa
795           construction: Budowana linia kolejowa
796           disused: Nieczynna linia kolejowa
797           disused_station: Nieczynna stacja kolejowa
798           funicular: Kolejka linowa
799           halt: Przystanek kolejowy
800           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
801           junction: Węzeł kolejowy
802           level_crossing: Przejazd kolejowy
803           light_rail: Lekka kolej
804           miniature: Mini kolej
805           monorail: Kolej jednoszynowa
806           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
807           platform: Peron
808           preserved: Kolej zabytkowa
809           proposed: Planowana linia kolejowa
810           spur: Bocznica kolejowa
811           station: Stacja kolejowa
812           stop: Przystanek kolejowy
813           subway: Metro
814           subway_entrance: Wejście na stację metra
815           switch: Zwrotnica
816           tram: Linia tramwajowa
817           tram_stop: Przystanek tramwajowy
818         shop:
819           alcohol: Sklep monopolowy
820           antiques: Antyki
821           art: Sklep z dziełami sztuki
822           bakery: Piekarnia
823           beauty: Salon kosmetyczny
824           beverages: Sklep z napojami
825           bicycle: Sklep rowerowy
826           books: Księgarnia
827           boutique: Butik
828           butcher: Rzeźnik
829           car: Sklep samochodowy
830           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
831           car_repair: Naprawa samochodów
832           carpet: Sklep z dywanami
833           charity: Sklep charytatywny
834           chemist: Drogeria
835           clothes: Sklep odzieżowy
836           computer: Sklep komputerowy
837           confectionery: Cukiernia
838           convenience: Mały sklep wielobranżowy
839           copyshop: Ksero
840           cosmetics: Sklep kosmetyczny
841           deli: Delikatesy
842           department_store: Dom towarowy
843           discount: Sklep z produktami po obniżce
844           doityourself: Sklep budowlany
845           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
846           electronics: Sklep elektroniczny
847           estate_agent: Biuro nieruchomości
848           farm: Sklep gospodarski
849           fashion: Sklep modelarski
850           fish: Sklep rybny
851           florist: Kwiaciarnia
852           food: Sklep spożywczy
853           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
854           furniture: Sklep meblowy
855           gallery: Galeria
856           garden_centre: Centrum ogrodnicze
857           general: Sklep ogólny
858           gift: Sklep z pamiątkami
859           greengrocer: Warzywniak
860           grocery: Sklep spożywczy
861           hairdresser: Fryzjernia
862           hardware: Sklep ze sprzętem
863           hifi: Hi-Fi
864           insurance: Agent ubezpieczeniowy
865           jewelry: Sklep z biżuterią
866           kiosk: Kiosk
867           laundry: Pralnia
868           mall: Centrum handlowe
869           market: Targowisko
870           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
871           motorcycle: Sklep z motocyklami
872           music: Sklep muzyczny
873           newsagent: Kiosk
874           optician: Optyk
875           organic: Sklep z produktami organicznymi
876           outdoor: Sklep turystyczny
877           pet: Sklep ze zwierzętami
878           pharmacy: Apteka
879           photo: Sklep fotograficzny
880           salon: Salon
881           second_hand: Lumpeks
882           shoes: Sklep obuwniczy
883           shopping_centre: Centrum handlowe
884           sports: Sklep sportowy
885           stationery: Sklep papierniczy
886           supermarket: Supermarket
887           tailor: Krawiec
888           toys: Sklep z zabawkami
889           travel_agency: Biuro podróży
890           video: Sklep filmowy
891           wine: Winiarnia
892           "yes": Sklep
893         tourism:
894           alpine_hut: Chata alpejska
895           apartment: Mieszkanie
896           artwork: Sztuka
897           attraction: Atrakcja turystyczna
898           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
899           cabin: Kabina
900           camp_site: Kemping
901           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
902           chalet: Schronisko
903           gallery: Galeria
904           guest_house: Pensjonat
905           hostel: Hostel
906           hotel: Hotel
907           information: Informacja turystyczna
908           motel: Motel
909           museum: Muzeum
910           picnic_site: Miejsce na piknik
911           theme_park: Park tematyczny
912           viewpoint: Punkt widokowy
913           zoo: Zoo
914         tunnel:
915           culvert: Rura kanalizacyjna
916           "yes": Tunel
917         waterway:
918           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
919           boatyard: Stocznia
920           canal: Kanał
921           dam: Tama
922           derelict_canal: Opuszczony kanał
923           ditch: Rów
924           dock: Basen portowy
925           drain: Rów odpływowy
926           lock: Zastawka
927           lock_gate: Śluza
928           mooring: Kotwicowisko
929           rapids: Katarakty
930           river: Rzeka
931           stream: Strumień
932           wadi: Starorzecze
933           waterfall: Wodospad
934           weir: Jaz
935           "yes": Szlak wodny
936       admin_levels:
937         level2: Granica kraju
938         level4: 'Granica:'
939         level5: Granica regionu
940         level6: 'Granica:'
941         level8: Granica miejscowości
942         level9: Granica wsi
943         level10: Granica przedmieścia
944     description:
945       title:
946         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
947           Nominatim</a>
948         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
949       types:
950         cities: Miasta
951         towns: Miasta
952         places: Miejsca
953     results:
954       no_results: Nie znaleziono
955       more_results: Więcej wyników
956   layouts:
957     logo:
958       alt_text: Logo OpenStreetMap
959     home: Przejdź do lokalizacji domu
960     logout: Wyloguj się
961     log_in: Zaloguj się
962     log_in_tooltip: Zaloguj się
963     sign_up: Zarejestruj się
964     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
965     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
966     edit: Edycja
967     history: Zmiany
968     export: Eksport
969     data: Dane
970     export_data: Eksportuj dane
971     gps_traces: Ślady GPS
972     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
973     user_diaries: Dzienniczki
974     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
975     edit_with: Edytuj w %{editor}
976     tag_line: Wolna wikimapa świata
977     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
978     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
979       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
980     intro_2_create_account: Utwórz konto
981     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
982     partners_ucl: centrum UCL VR
983     partners_ic: Imperial College London
984     partners_bytemark: Hosting Bytemark
985     partners_partners: partnerzy
986     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
987       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
988     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
989       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
990     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
991     help: Pomoc
992     about: Informacje
993     copyright: Prawa autorskie
994     community: Społeczność
995     community_blogs: Blogi wspólnoty
996     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
997     foundation: Fundacja
998     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
999     make_a_donation:
1000       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1001       text: Przekaż darowiznę
1002     learn_more: Dowiedz się więcej
1003     more: Więcej
1004   license_page:
1005     foreign:
1006       title: Informacje o tłumaczeniu
1007       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
1008         preferowana jest strona w języku angielskim.
1009       english_link: oryginalna angielska wersja
1010     native:
1011       title: O stronie
1012       text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1013         wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1014         i %{mapping_link}.
1015       native_link: wersji po polsku
1016       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1017     legal_babble:
1018       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1019       intro_1_html: |-
1020         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1021         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1022       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1023         i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1024         jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik
1025         swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1026         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
1027         dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1028       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1029         na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1030         autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1031       credit_title_html: Jak podać źródło
1032       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1033       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1034         Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić
1035         przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony
1036         licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz
1037         podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1038         jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1039         na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i,
1040         jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1041       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1042         pojawić się w rogu mapy.
1043       attribution_example:
1044         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1045         title: Przykład uznania autorstwa
1046       more_title_html: Dowiedz się więcej
1047       more_1_html: |-
1048         Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło z którego pochodzą dane na <a
1049         href="http://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a> i <a
1050         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">stronie odpowiedzi na pytania prawne</a>.
1051       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
1052         nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
1053         naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką
1054         korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką
1055         korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką
1056         korzystania z Nominatima</a>.
1057       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1058       contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1059         dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł,
1060         wśród nich:'
1061       contributors_at_html: |-
1062         <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="http://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1063         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1064         Land Tyrol (na licencji <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1065       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1066         GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1067         ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1068         Statistics Canada'').'
1069       contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National Land
1070         Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod <a
1071         href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencją
1072         NLSFI</a>.'
1073       contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1074         Générale des Impôts''.</li>'
1075       contributors_nl_html: |-
1076         <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1077         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1078       contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
1079         z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1080       contributors_si_html: |-
1081         <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1082         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1083         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1084         (informacja publiczna Słowenii).
1085       contributors_za_html: |-
1086         <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1087         z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1088         National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1089       contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1090         Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1091       contributors_footer_1_html: |-
1092         Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1093         aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1094         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1095       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1096         że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1097         gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1098       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1099       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1100         dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak
1101         np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1102         właściciela praw autorskich.
1103       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został
1104         niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1105         usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1106         formularz on-line</a>.
1107       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1108       trademarks_1_html: OpenStreetMap i jej logo są zastrzeżonymi znakami towarowymi
1109         fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące używania znaków, prosimy,
1110         prz<a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group"></a>eślij
1111         Swoje pytania do <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1112         roboczej ds. licencji</a>.
1113   welcome_page:
1114     title: Witaj!
1115     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1116       już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1117       rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1118     whats_on_the_map:
1119       title: Co jest na mapie
1120       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1121         jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących
1122         miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1123       off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1124         ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z
1125         innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1126     basic_terms:
1127       title: Podstawowe Zasady Mapowania
1128       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1129         przydadzą.
1130       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na
1131         edycję mapy.
1132       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1133       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1134         lub budynek.
1135       tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np.
1136         Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.
1137     rules:
1138       title: Zasady!
1139       paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale spodziewamy
1140         się, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1141         Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1142         i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">wytycznych</a>
1143         i <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">automatycznych
1144         edycji</a>.
1145     questions:
1146       title: Jakieś pytania?
1147       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1148         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1149         tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Pomoc uzyskasz tutaj</a>.
1150     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1151     add_a_note:
1152       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1153       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na
1154         rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1155       paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1156         i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1157         który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją
1158         - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1159   fixthemap:
1160     title: Zgłoś problem / Popraw mapę
1161     how_to_help:
1162       title: Jak pomóc
1163       join_the_community:
1164         title: Dołącz do społeczności
1165         explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę
1166           lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest
1167           dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1168           własnoręcznie.
1169       add_a_note:
1170         instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub
1171           taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć
1172           przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą
1173           się problemem.
1174     other_concerns:
1175       title: Inne kwestie
1176       explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1177         proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1178         po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1179         roboczą OSMF</a>."
1180   help_page:
1181     title: Uzyskiwanie pomocy
1182     introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1183       pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1184       tematów związanych z mapowaniem.
1185     welcome:
1186       url: /welcome
1187       title: Witamy w OSM
1188       description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
1189     beginners_guide:
1190       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1191       title: Podręcznik dla początkujących
1192       description: Społeczność wspiera podręcznik dla początkujących.
1193     help:
1194       url: https://help.openstreetmap.org/
1195       title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1196       description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1197         OSM.
1198     mailing_lists:
1199       title: Listy mailignowe
1200       description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie od
1201         wybranego tematu lub lokalizacji.
1202     forums:
1203       title: Forum
1204       description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1205     irc:
1206       title: IRC
1207       description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1208     switch2osm:
1209       title: switch2osm
1210       description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap i
1211         inne usługi.
1212     wiki:
1213       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1214       title: Wiki OpenStreetMap
1215       description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1216   about_page:
1217     next: Dalej
1218     copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1219     used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
1220       oraz urządzeń'
1221     lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1222       ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1223     local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1224     local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1225       zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map abyzweryfikować
1226       czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1227     community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
1228     community_driven_html: |-
1229       Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.
1230        Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a>, <a href='http://www.osmfoundation.org/'>stronę fundacji OSM</a> oraz <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1231     open_data_title: Otwarte dane
1232     open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko
1233       chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i jego członków.
1234       Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować,
1235       ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1236       autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1237     legal_title: Pytania prawne
1238     legal_html: |-
1239       Ta strona internetowa i inne usługi z tym związane prowadzone są formalnie przez <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczeństwa.
1240       <br>
1241       Proszę, <a href="http://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz problem z licencjami, prawami autorskimi lub innymi prawnymi problemami.
1242     partners_title: Partnerzy
1243   notifier:
1244     diary_comment_notification:
1245       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku'
1246       hi: Witaj %{to_user},
1247       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1248         o temacie %{subject}:'
1249       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1250         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1251     message_notification:
1252       hi: Witaj %{to_user},
1253       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1254       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1255         na nią na %{replyurl}
1256     friend_notification:
1257       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1258       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1259       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1260       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1261     gpx_notification:
1262       greeting: Witaj,
1263       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1264       with_description: z opisem
1265       and_the_tags: i następujące tagi
1266       and_no_tags: i brak znaczników
1267       failure:
1268         subject: '[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX'
1269         failed_to_import: 'nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:'
1270         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1271           ich
1272         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1273       success:
1274         subject: '[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX'
1275         loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1276           punktów łącznie.
1277     signup_confirm:
1278       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1279       greeting: Cześć!
1280       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1281       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1282         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1283       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1284         jak zacząć.
1285     email_confirm:
1286       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1287     email_confirm_plain:
1288       greeting: Cześć,
1289       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1290         na %{new_address}.
1291       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1292     email_confirm_html:
1293       greeting: Cześć,
1294       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1295         na %{new_address}.
1296       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1297     lost_password:
1298       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1299     lost_password_plain:
1300       greeting: Cześć,
1301       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1302         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1303       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1304     lost_password_html:
1305       greeting: Witaj,
1306       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1307         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1308       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1309     note_comment_notification:
1310       anonymous: Anonimowy użytkownik
1311       greeting: Witaj,
1312       commented:
1313         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę'
1314         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1315           uwagę'
1316         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1317           w lokalizacji: %{place}.'
1318         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś.
1319           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1320       closed:
1321         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1322         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1323         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1324           %{place}.'
1325         commented_note: '%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje
1326           się ona w lokalizacji: %{place}.'
1327       reopened:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1329           uwag'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1331           Cię uwagę'
1332         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1333           lokalizacji: %{place}'
1334         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś.
1335           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1336       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1337     changeset_comment_notification:
1338       greeting: Cześć,
1339       commented:
1340         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1341           zmian'
1342         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1343         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1344           zmian, utworzonego %{time}'
1345         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1346           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1347         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1348         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1349       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1350         %{url}.'
1351   message:
1352     inbox:
1353       title: Wiadomości odebrane
1354       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1355       outbox: nadawcza
1356       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1357       new_messages:
1358         few: '%{count} nowe wiadomości'
1359         many: '%{count} nowych wiadomości'
1360         one: '%{count} nową wiadomość'
1361         other: '%{count} nowych wiadomości'
1362       old_messages:
1363         few: '%{count} stare wiadomości'
1364         many: '%{count} starych wiadomości'
1365         one: '%{count} starą wiadomość'
1366         other: '%{count} starych wiadomości'
1367       from: Od
1368       subject: Temat
1369       date: Nadano
1370       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1371       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1372     message_summary:
1373       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1374       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1375       reply_button: Odpowiedz
1376       delete_button: Usuń
1377     new:
1378       title: Wysyłanie wiadomości
1379       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1380       subject: Temat
1381       body: Treść
1382       send_button: Wyślij
1383       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1384       message_sent: Wiadomość wysłana
1385       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1386         przed powtórzeniem wysłania.
1387     no_such_message:
1388       title: Nie ma takiej wiadomości
1389       heading: Nie ma takiej wiadomości
1390       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1391     outbox:
1392       title: Wiadomości wysłane
1393       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1394       inbox: odbiorcza
1395       outbox: nadawcza
1396       messages:
1397         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1398         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1399       to: Do
1400       subject: Temat
1401       date: Nadano
1402       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1403         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1404       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1405     reply:
1406       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1407         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1408         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1409     read:
1410       title: Czytanie wiadomości
1411       from: Od
1412       subject: Temat
1413       date: Nadano
1414       reply_button: Odpowiedz
1415       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1416       back: Cofnij
1417       to: Do
1418       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1419         nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1420         użytkownik, aby ją przeczytać.
1421     sent_message_summary:
1422       delete_button: Usuń
1423     mark:
1424       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1425       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1426     delete:
1427       deleted: Wiadomość usunięta
1428   site:
1429     index:
1430       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1431         wyłączoną jego obsługę.
1432       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1433       permalink: Permalink
1434       shortlink: Shortlink
1435       createnote: Dodaj uwagę
1436       license:
1437         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1438           otwartej licencji
1439       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest
1440         uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1441     edit:
1442       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1443       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić
1444         je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1445       user_page_link: stronie użytkownika
1446       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1447       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1448         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć
1449         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1450         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1451       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1452         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1453         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1454       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1455         więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1456       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1457         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1458       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1459       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes,
1460         które są niezbędne dla tej funkcji.
1461     sidebar:
1462       search_results: Wyniki wyszukiwania
1463       close: Zamknij
1464     search:
1465       search: Szukaj
1466       get_directions: Wyznacz trasę
1467       get_directions_title: Znajdź trasę pomiędzy dwoma punktami
1468       from: Początek
1469       to: Koniec
1470       where_am_i: Gdzie jestem?
1471       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1472       submit_text: →
1473     key:
1474       table:
1475         entry:
1476           motorway: Autostrada
1477           main_road: Główna droga
1478           trunk: Droga główna
1479           primary: Droga pierwszorzędna
1480           secondary: Droga drugorzędna
1481           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1482           track: Droga polna lub leśna
1483           bridleway: Droga dla koni
1484           cycleway: Droga rowerowa
1485           footway: Droga dla pieszych
1486           rail: Tory kolejowe
1487           subway: Metro
1488           tram:
1489           - Lekka kolej
1490           - tramwaj
1491           cable:
1492           - Kolej linowa
1493           - wyciąg krzesełkowy
1494           runway:
1495           - Pas startowy
1496           - kołowania
1497           apron:
1498           - Płyta lotniska
1499           - terminal
1500           admin: 'Granica:'
1501           forest: Las
1502           wood: Puszcza
1503           golf: Pole golfowe
1504           park: Park
1505           resident: Teren mieszkalny
1506           common:
1507           - Pole
1508           - łąka
1509           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1510           industrial: Teren przemysłowy
1511           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1512           heathland: Wrzosowisko
1513           lake:
1514           - Jezioro
1515           - rezerwuar
1516           farm: Gospodarstwo rolne
1517           brownfield: Teren powyburzeniowy
1518           cemetery: Cmentarz
1519           allotments: Ogródki działkowe
1520           pitch: Boisko sportowe
1521           centre: Centrum sportowe
1522           reserve: Rezerwat przyrody
1523           military: Teren wojskowy
1524           school:
1525           - Szkoła
1526           - uniwersytet
1527           building: Ważny budynek
1528           station: Dworzec kolejowy
1529           summit:
1530           - Góra
1531           - szczyt
1532           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1533           bridge: Czarny obrys – most
1534           private: Wstęp prywatny
1535           destination: Dostęp do punktu docelowego
1536           construction: Drogi w budowie
1537     richtext_area:
1538       edit: Edytuj
1539       preview: Podgląd
1540     markdown_help:
1541       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1542       headings: Nagłówki
1543       heading: Nagłówek
1544       subheading: Podtytuł
1545       unordered: Lista nieuporządkowana
1546       ordered: Uporządkowana lista
1547       first: Pierwszy element
1548       second: Drugi element
1549       link: Łącze
1550       text: Tekst
1551       image: Obraz
1552       alt: Tekst alternatywny
1553       url: Adres (URL)
1554   trace:
1555     visibility:
1556       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1557       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1558         punkty)
1559       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1560         punkty ze znacznikami czasu)
1561       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany,
1562         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1563     create:
1564       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1565       trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych.
1566         Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją
1567         o tym fakcie.
1568     edit:
1569       title: Edycja śladu %{name}
1570       heading: Edycja śladu %{name}
1571       filename: 'Nazwa pliku:'
1572       download: pobierz
1573       uploaded_at: 'Wysłano:'
1574       points: 'Punkty:'
1575       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1576       map: mapa
1577       edit: edytuj
1578       owner: 'Autor:'
1579       description: 'Opis:'
1580       tags: 'Tagi:'
1581       tags_help: rozdzielone przecinkami
1582       save_button: Zapisz zmiany
1583       visibility: 'Widoczność:'
1584       visibility_help: co to znaczy?
1585     trace_form:
1586       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1587       description: Opis
1588       tags: 'Tagi:'
1589       tags_help: rozdzielone przecinkami
1590       visibility: Widoczność
1591       visibility_help: co to znaczy?
1592       upload_button: Wgrywaj
1593       help: Pomoc
1594     trace_header:
1595       upload_trace: Wyślij ślad
1596       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1597       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1598       traces_waiting:
1599         few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich
1600           zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym
1601           użytkownikom.
1602         many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1603           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1604           innym użytkownikom.
1605         one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie
1606           zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1607         other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1608           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1609           innym użytkownikom.
1610     trace_optionals:
1611       tags: Tagi
1612     view:
1613       title: Przeglądanie śladu %{name}
1614       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1615       pending: OCZEKUJE
1616       filename: 'Plik:'
1617       download: pobierz
1618       uploaded: 'Dodano:'
1619       points: 'Punktów:'
1620       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1621       map: mapa
1622       edit: edycja
1623       owner: 'Autor:'
1624       description: 'Opis:'
1625       tags: 'Tagi:'
1626       none: Brak
1627       edit_track: Edytuj ten ślad
1628       delete_track: Wykasuj ten ślad
1629       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1630       visibility: 'Widoczność:'
1631     trace_paging_nav:
1632       showing_page: Strona %{page}
1633       older: Starsze ślady
1634       newer: Nowsze ślady
1635     trace:
1636       pending: OCZEKUJE
1637       count_points: '%{count} punktów'
1638       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1639       more: więcej
1640       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1641       view_map: Pokaż mapę
1642       edit: edycja
1643       edit_map: Edytuj Mapę
1644       public: PUBLICZNY
1645       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1646       private: PRYWATNY
1647       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1648       by: utworzony przez użytkownika
1649       in: w
1650       map: mapa
1651     list:
1652       public_traces: Publiczne ślady GPS
1653       your_traces: Twoje ślady GPS
1654       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1655       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1656       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1657       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1658         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1659         wiki</a>.
1660     delete:
1661       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1662     make_public:
1663       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1664     offline_warning:
1665       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1666     offline:
1667       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1668       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1669     georss:
1670       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1671     description:
1672       description_with_count:
1673         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1674         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1675       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1676   application:
1677     require_cookies:
1678       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę cookies (ciasteczek) w
1679         swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
1680     require_moderator:
1681       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
1682     setup_user_auth:
1683       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
1684         aby dowiedzieć się więcej.
1685       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1686         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1687         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1688   oauth:
1689     oauthorize:
1690       title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
1691       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika
1692         - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz
1693         wybrać dowolną liczbę opcji.
1694       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1695       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1696       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1697       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1698         kontaktów.
1699       allow_write_api: modyfikuj mapę
1700       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1701       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1702       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1703       grant_access: Zezwól dostęp
1704     oauthorize_success:
1705       title: Żądanie autoryzacji dozwolone
1706       allowed: Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.
1707       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1708     oauthorize_failure:
1709       title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się
1710       denied: Zakazano aplikacji %{app_name} dostępu do twojego konta.
1711       invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji.
1712     revoke:
1713       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1714   oauth_clients:
1715     new:
1716       title: Rejestracja nowej aplikacji
1717       submit: Zarejestruj
1718     edit:
1719       title: Edycja aplikacji
1720       submit: Edytuj
1721     show:
1722       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1723       key: 'Klucz odbiorcy:'
1724       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1725       url: 'URL znacznika zapytania:'
1726       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1727       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1728       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1729       edit: Edytuj szczegóły
1730       delete: Usuń klienta
1731       confirm: Jesteś pewien?
1732       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1733       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1734       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1735       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1736         kontaktów.
1737       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1738       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1739       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1740       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1741     index:
1742       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1743       my_tokens: Zarejestrowane programy
1744       list_tokens: 'Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:'
1745       application: Nazwa aplikacji
1746       issued_at: Wydane
1747       revoke: Odwołaj!
1748       my_apps: Programy klienckie
1749       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}?
1750         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
1751         zapytań OAuth do tego serwisu.
1752       registered_apps: 'Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:'
1753       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1754     form:
1755       name: Nazwa
1756       required: Wymagane
1757       url: Główny adres URL aplikacji
1758       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1759       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1760       requests: 'Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:'
1761       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1762       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1763       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1764         kontaktów.
1765       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1766       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1767       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1768       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1769     not_found:
1770       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1771     create:
1772       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1773     update:
1774       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1775     destroy:
1776       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1777   user:
1778     login:
1779       title: Logowanie
1780       heading: Logowanie
1781       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
1782       password: Hasło
1783       openid: '%{logo} OpenID:'
1784       remember: 'Pamiętaj mnie:'
1785       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1786       login_button: Zaloguj się
1787       register now: Zarejestruj się
1788       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
1789         i hasło:'
1790       with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
1791       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1792       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1793       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1794       no account: Nie masz konta?
1795       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1796         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1797         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1798       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1799         aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
1800         chcesz przedyskutować blokadę.
1801       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1802       openid_logo_alt: Zaloguj przez OpenID
1803       auth_providers:
1804         openid:
1805           title: Zaloguj przez OpenID
1806           alt: Zaloguj przez URL OpenID
1807         google:
1808           title: Zaloguj przez Google
1809           alt: Zaloguj przez Google OpenID
1810         facebook:
1811           title: Zaloguj przez Facebooka
1812           alt: Zaloguj przez konto Facebook
1813         windowslive:
1814           title: Zaloguj przez Windows Live
1815           alt: Zaloguj przez konto Windows Live
1816         yahoo:
1817           title: Zaloguj używając Yahoo
1818           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1819         wordpress:
1820           title: Zaloguj przez Wordpress
1821           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1822         aol:
1823           title: Zaloguj przez AOL
1824           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1825     logout:
1826       title: Wyloguj
1827       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1828       logout_button: Wyloguj
1829     lost_password:
1830       title: zgubione hasło
1831       heading: Zapomniałeś hasła?
1832       email address: 'Adres e-mail:'
1833       new password button: Wyczyść hasło
1834       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego
1835         link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1836       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila
1837         z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1838       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1839     reset_password:
1840       title: zresetuj hasło
1841       heading: Resetowanie hasła %{user}
1842       password: Hasło
1843       confirm password: Potwierdź hasło
1844       reset: Resetuj hasło
1845       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1846       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1847     new:
1848       title: Zarejestruj się
1849       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1850       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>,
1851         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
1852         będzie możliwe.
1853       about:
1854         header: Darmowa i edytowalna
1855         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
1856           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
1857           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1858       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
1859         uczestnictwa</a>.
1860       email address: 'Adres e-mail:'
1861       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
1862       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1863         title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę
1864         prywatności</a>)
1865       display name: 'Przyjazna nazwa:'
1866       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
1867         zmienić w ustawieniach.
1868       external auth: 'Logowanie przez:'
1869       password: Hasło
1870       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
1871       use external auth: 'Zaloguj przez:'
1872       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
1873         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1874       continue: Zarejestruj się
1875       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1876       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
1877         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
1878         tej stronie</a>.
1879     terms:
1880       title: Warunki uczestnictwa
1881       heading: Warunki uczestnictwa
1882       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
1883         Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1884       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
1885         w domenie publicznej
1886       consider_pd_why: co to oznacza?
1887       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
1888         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
1889         tłumaczenia</a>'
1890       agree: Akceptuję
1891       decline: Nie akceptuję
1892       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
1893         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1894       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
1895       legale_names:
1896         france: Francja
1897         italy: Włochy
1898         rest_of_world: Reszta świata
1899     no_such_user:
1900       title: Nie znaleziono użytkownika
1901       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1902       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
1903         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1904       deleted: usunięty
1905     view:
1906       my diary: mój dziennik
1907       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1908       my edits: moje zmiany
1909       my traces: moje ślady
1910       my notes: moje uwagi
1911       my messages: moje wiadomości
1912       my profile: mój profil
1913       my settings: moje ustawienia
1914       my comments: moje komentarze
1915       oauth settings: ustawienia oauth
1916       blocks on me: Otrzymane blokady
1917       blocks by me: Nałożone blokady
1918       send message: wyślij wiadomość
1919       diary: dziennik
1920       edits: edycje
1921       traces: ślady
1922       notes: uwagi
1923       remove as friend: Usuń ze znajomych
1924       add as friend: dodaj do znajomych
1925       mapper since: 'Mapuje od:'
1926       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1927       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
1928       ct undecided: niezdecydowane
1929       ct declined: odrzucone
1930       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1931       latest edit: 'Ostatnia edycja %{ago}:'
1932       email address: Adres e‐mail
1933       created from: 'Stworzony z:'
1934       status: 'Stan:'
1935       spam score: 'Punktacja spamu:'
1936       description: Opis
1937       user location: Lokalizacja użytkownika
1938       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
1939         użytkowników blisko ciebie.
1940       settings_link_text: stronie ustawień
1941       your friends: Twoi znajomi
1942       no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1943       km away: '%{count}km stąd'
1944       m away: '%{count}m stąd'
1945       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1946       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
1947         w tej okolicy.
1948       role:
1949         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1950         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1951         grant:
1952           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1953           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1954         revoke:
1955           administrator: Cofnij dostęp administratora
1956           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1957       block_history: Aktywne Blokady
1958       moderator_history: Nałożone Blokady
1959       comments: komentarze
1960       create_block: Zablokuj tego użytkownika
1961       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
1962       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
1963       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
1964       hide_user: Ukryj tego użytkownika
1965       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
1966       delete_user: Usuń tego użytkownika
1967       confirm: Potwierdź
1968       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1969       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1970       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1971       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1972     popup:
1973       your location: Twoje położenie
1974       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1975       friend: Znajomy
1976     account:
1977       title: Zmiana ustawień konta
1978       my settings: moje ustawienia
1979       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
1980       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
1981       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1982       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
1983       openid:
1984         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1985         link text: co to jest?
1986       public editing:
1987         heading: 'Edycje publiczne:'
1988         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1989         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1990         enabled link text: co to jest?
1991         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
1992           edycje są anonimowe.
1993         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1994       public editing note:
1995         heading: Publiczna edycja
1996         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
1997           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
1998           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
1999           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2000           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2001           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2002           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2003           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2004       contributor terms:
2005         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2006         agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
2007         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
2008         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
2009           i je zaakceptować.
2010         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2011         link text: co to jest?
2012       profile description: 'Opis profilu:'
2013       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2014       preferred editor: 'Preferowany edytor:'
2015       image: 'Grafika:'
2016       gravatar:
2017         gravatar: Użyj Gravatara
2018         link text: co to jest?
2019       new image: Dodaj grafikę
2020       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
2021       delete image: Usuń obecną grafikę
2022       replace image: Zmień obecną grafikę
2023       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2024         100x100)
2025       home location: 'Lokalizacja domowa:'
2026       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2027       latitude: 'Szerokość:'
2028       longitude: 'Długość geograficzna:'
2029       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
2030       save changes button: Zapisz zmiany
2031       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2032       return to profile: Powrót do profilu
2033       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
2034         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2035       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2036     confirm:
2037       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2038       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2039       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
2040         mapować.
2041       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
2042       button: Potwierdzam
2043       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
2044       already active: To konto zostało potwierdzone.
2045       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2046       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2047         tutaj</a>.
2048     confirm_resend:
2049       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2050         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2051         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2052         adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować
2053         się z tobą bez problemów.
2054       failure: Brak użytkownika %{name}.
2055     confirm_email:
2056       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2057       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres
2058         e-mail.
2059       button: Potwierdzam
2060       success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
2061       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
2062       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2063     set_home:
2064       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
2065     go_public:
2066       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
2067         do edycji.
2068     make_friend:
2069       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
2070       button: Dodaj do listy przyjaciół
2071       success: '%{name} jest teraz twoim znajomym!'
2072       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
2073       already_a_friend: '%{name} już jest Twoim gronie znajomych.'
2074     remove_friend:
2075       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
2076       button: Usuń z przyjaciół
2077       success: '%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych.'
2078       not_a_friend: '%{name} nie był Twoim znajomym.'
2079     filter:
2080       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
2081         działania.
2082     list:
2083       title: Użytkownicy
2084       heading: Użytkownicy
2085       showing:
2086         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2087         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2088       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2089       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2090       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2091       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2092       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2093     suspended:
2094       title: Konto zawieszone
2095       heading: Konto zawieszone
2096       webmaster: webmaster
2097       body: |-
2098         <p>
2099           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2100         </p>
2101         <p>
2102           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2103           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2104         </p>
2105     auth_failure:
2106       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2107       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
2108       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2109       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2110       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2111     auth_association:
2112       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2113       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2114         pomocą formularza poniżej.
2115       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swój login i hasło,
2116         a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2117   user_role:
2118     filter:
2119       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
2120         a ty nie jesteś administratorem.
2121       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2122       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2123       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2124     grant:
2125       title: Potwierdź przyznawanie roli
2126       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2127       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2128       confirm: Potwierdź
2129       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2130         użytkownik i rola są ważne.
2131     revoke:
2132       title: Potwierdź cofanie roli
2133       heading: Potwierdź cofanie roli
2134       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2135       confirm: Potwierdź
2136       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2137         użytkownik i rola są ważne.
2138   user_block:
2139     model:
2140       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
2141       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
2142     not_found:
2143       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2144         %{id}.
2145       back: Powrót do spisu
2146     new:
2147       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2148       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2149       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj
2150         jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość
2151         będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2152         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać
2153         ogólnie rozumianych pojęć.
2154       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2155         do API.
2156       submit: Utwórz blokadę
2157       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2158       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2159         te komunikaty.
2160       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
2161       back: Zobacz wszystkie blokady
2162     edit:
2163       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2164       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2165       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości
2166         i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących
2167         sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że
2168         nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu;
2169         staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2170       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2171         do API.
2172       submit: Uaktualnij blokadę
2173       show: Zobacz tę blokadę
2174       back: Zobacz wszystkie blokady
2175       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
2176     filter:
2177       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2178       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2179     create:
2180       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem
2181         przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
2182       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie
2183         odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
2184       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2185     update:
2186       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
2187       success: Blokada zaktualizowana.
2188     index:
2189       title: Blokady użytkownika
2190       heading: Lista blokad użytkowników
2191       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2192     revoke:
2193       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2194       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika
2195         %{block_by}
2196       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2197       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
2198       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2199       revoke: Odwołaj
2200       flash: Blokada została odwołana.
2201     period:
2202       one: 1 godzina
2203       other: '%{count} godzin'
2204     partial:
2205       show: Pokaż
2206       edit: Edytuj
2207       revoke: Odwołaj
2208       confirm: Na pewno?
2209       display_name: Zablokowany użytkownik
2210       creator_name: Twórca
2211       reason: Powód blokady
2212       status: Status
2213       revoker_name: Odwołana przez
2214       not_revoked: (nieodwołana)
2215       showing_page: Strona %{page}
2216       next: Następna »
2217       previous: « Poprzednia
2218     helper:
2219       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2220       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2221       time_past: Zakończono %{time} temu.
2222     blocks_on:
2223       title: Blokady na użytkownika %{name}
2224       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2225       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2226     blocks_by:
2227       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
2228       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
2229       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
2230     show:
2231       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2232       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2233       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2234       time_past: Zakończona %{time} temu
2235       created: Utworzony
2236       ago: '%{time} temu'
2237       status: Status
2238       show: Pokaż
2239       edit: Edytuj
2240       revoke: Odwołaj
2241       confirm: Na pewno?
2242       reason: Przyczyna blokady
2243       back: Pokaż wszystkie blokady
2244       revoker: Cofający uprawnienia
2245       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
2246   note:
2247     description:
2248       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
2249       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
2250       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
2251       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
2252       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
2253       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
2254       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
2255       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
2256     rss:
2257       title: Uwagi OpenStreetMap
2258       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
2259         okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2260       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
2261       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2262       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
2263       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2264       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2265     entry:
2266       comment: Komentarz
2267       full: Pełna treść uwagi
2268     mine:
2269       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2270       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2271       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2272       id: Identyfikator
2273       creator: Autor
2274       description: Opis
2275       created_at: Utworzono w dniu
2276       last_changed: Ostatnio zmieniono
2277       ago_html: '%{when} temu'
2278   javascripts:
2279     close: Zamknij
2280     share:
2281       title: Udostępnij
2282       cancel: Anuluj
2283       image: Obraz
2284       link: Link lub HTML
2285       long_link: Link
2286       short_link: Krótki link
2287       geo_uri: Geo URI
2288       embed: HTML
2289       custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
2290       format: 'Format:'
2291       scale: 'Skala:'
2292       image_size: Obraz będzie pokazywał standardową warstwę w rozdzielczości
2293       download: Pobierz
2294       short_url: Krótki URL
2295       include_marker: Dołącz pinezkę
2296       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2297       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2298       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2299     embed:
2300       report_problem: Zgłoś błąd
2301     key:
2302       title: Legenda
2303       tooltip: Legenda
2304       tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
2305     map:
2306       zoom:
2307         in: Powiększ
2308         out: Pomniejsz
2309       locate:
2310         title: Pokaż moje położenie
2311         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2312       base:
2313         standard: Podstawowa
2314         cycle_map: Mapa rowerowa
2315         transport_map: Transport publiczny
2316         hot: Pomoc humanitarna
2317       layers:
2318         header: Warstwy mapy
2319         notes: Uwagi
2320         data: Dane mapy
2321         overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2322         title: Warstwy
2323       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2324       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2325     site:
2326       edit_tooltip: Edytuje mapę
2327       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
2328       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2329       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2330       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2331       map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
2332       queryfeature_tooltip: Obejrzyj dane obiektu
2333       queryfeature_disabled_tooltip: Użyj powiększenia, aby obejrzeć dane obiektu
2334     changesets:
2335       show:
2336         comment: Komentarz
2337         subscribe: Obserwuj
2338         unsubscribe: Nie obserwuj
2339         hide_comment: ukryj
2340         unhide_comment: pokaż
2341     notes:
2342       new:
2343         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym maperom, aby mogli
2344           to poprawić. Przesuń znacznik na właściwą pozycję i wprowadź notatkę opisującą
2345           problem. (Prosimy nie podawać tutaj informacji personalnych i informacji
2346           z map chronionych prawami autorskimi).
2347         add: Dodaj uwagę
2348       show:
2349         anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które
2350           powinny być niezależnie zweryfikowane.
2351         hide: Ukryj
2352         resolve: Rozwiąż
2353         reactivate: Ponownie aktywuj
2354         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2355         comment: Dodaj komentarz
2356     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie
2357       kliknij tutaj.
2358     directions:
2359       engines:
2360         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2361         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2362         mapquest_bicycle: Rower (MapQuest)
2363         mapquest_car: Samochód (MapQuest)
2364         mapquest_foot: Pieszo (MapQuest)
2365         osrm_car: Samochód (OSRM)
2366         mapzen_bicycle: Rower (Mapzen)
2367         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2368         mapzen_foot: Pieszo (Mapzen)
2369       directions: Opis trasy
2370       distance: Odległość
2371       errors:
2372         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2373         no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć tego miejsca.
2374       instructions:
2375         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2376         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2377         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2378         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2379         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2380         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2381         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2382         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2383         via_point_without_exit: (przez punkt)
2384         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2385         roundabout_without_exit: Na rondzie, wybierz %{name}
2386         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
2387         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
2388         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2389         destination_without_exit: Dojechałeś do celu
2390         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2391         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2392         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2393         unnamed: bez nazwy
2394         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2395       time: Czas
2396     query:
2397       node: Węzeł
2398       way: Linia
2399       relation: Relacja
2400       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2401       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2402       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2403   redaction:
2404     edit:
2405       description: Opis
2406       heading: Edytuj poprawkę
2407       submit: Zapisz poprawkę
2408       title: Edytuj poprawkę
2409     index:
2410       empty: Brak poprawek do pokazania.
2411       heading: Lista poprawek
2412       title: Lista poprawek
2413     new:
2414       description: Opis
2415       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2416       submit: Utwórz poprawkę
2417       title: Tworzenie nowej poprawki
2418     show:
2419       description: 'Opis:'
2420       heading: Poprawka "%{title}"
2421       title: Wyświetlenie poprawki
2422       user: 'Autor:'
2423       edit: Edytuj tę poprawkę
2424       destroy: Usuń tą poprawkę
2425       confirm: Na pewno?
2426     create:
2427       flash: Utworzono poprawkę.
2428     update:
2429       flash: Zapisano zmiany.
2430     destroy:
2431       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2432         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2433       flash: Poprawka usunięta.
2434       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2435 ...