Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2087'
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Crazymadlover
6 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
7 # Author: FranciscoDS
8 # Author: Giro720
9 # Author: Gmare
10 # Author: Hamilton Abreu
11 # Author: Imperadeiro90
12 # Author: Imperadeiro98
13 # Author: Indech
14 # Author: JasonZe
15 # Author: Jgpacker
16 # Author: Jgrocha
17 # Author: Jkb8
18 # Author: L'Arnq
19 # Author: Luckas
20 # Author: Macofe
21 # Author: Malafaya
22 # Author: McDutchie
23 # Author: MokaAkashiyaPT
24 # Author: Nemo bis
25 # Author: Rsbarbosa
26 # Author: Ruben
27 # Author: Ruila
28 # Author: SandroHc
29 # Author: ViriatoLusitano
30 # Author: Vitorvicentevalente
31 # Author: Waldir
32 ---
33 pt-PT:
34   html:
35     dir: ltr
36   time:
37     formats:
38       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
39       blog: '%e %B %Y'
40   activerecord:
41     models:
42       acl: Aceder à lista de controlo
43       changeset: Conjunto de alterações
44       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
45       country: País
46       diary_comment: Comentário do diário
47       diary_entry: Entrada do diário
48       friend: Amigo
49       language: Idioma
50       message: Mensagem
51       node: Nó
52       node_tag: Etiqueta do Nó
53       notifier: Notificador
54       old_node: Nó antigo
55       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
56       old_relation: Relação antiga
57       old_relation_member: Membro da relação antiga
58       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
59       old_way: Linha antiga
60       old_way_node: Nó de linha antiga
61       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
62       relation: Relação
63       relation_member: Membros da relação
64       relation_tag: Etiqueta da relação
65       session: Sessão
66       trace: Trilho
67       tracepoint: Ponto do trilho
68       tracetag: Etiqueta do trilho
69       user: Utilizador
70       user_preference: Preferências do utilizador
71       user_token: Token do utilizador
72       way: Linha
73       way_node: Nó da linha
74       way_tag: Etiqueta da Linha
75     attributes:
76       diary_comment:
77         body: Conteúdo
78       diary_entry:
79         user: Utilizador
80         title: Assunto
81         latitude: Latitude
82         longitude: Longitude
83         language: Língua
84       friend:
85         user: Utilizador
86         friend: Amigo
87       trace:
88         user: Utilizador
89         visible: Visível
90         name: Nome
91         size: Tamanho
92         latitude: Latitude
93         longitude: Longitude
94         public: Público
95         description: Descrição
96       message:
97         sender: Remetente
98         title: Assunto
99         body: Conteúdo
100         recipient: Destinatário
101       user:
102         email: E-mail
103         active: Ativo
104         display_name: Nome visualizado
105         description: Descrição
106         languages: Línguas
107         pass_crypt: Palavra-passe
108   editor:
109     default: Padrão (atualmente %{name})
110     potlatch:
111       name: Potlatch 1
112       description: Potlatch 1
113     id:
114       name: iD
115       description: iD (editor no navegador)
116     potlatch2:
117       name: Potlatch 2
118       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
119     remote:
120       name: Controlo Remoto
121       description: Controlo remoto (JOSM ou Merkaartor)
122   browse:
123     created: Criado
124     closed: Fechado
125     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
126     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
127     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
128     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
129       %{user}
130     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
131     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
132     version: Versão
133     in_changeset: Conjunto de alterações
134     anonymous: anónimo
135     no_comment: (sem comentário)
136     part_of: Faz parte de
137     download_xml: Descarregar XML
138     view_history: Ver histórico
139     view_details: Ver detalhes
140     location: 'Localização:'
141     changeset:
142       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
143       belongs_to: Autor
144       node: Nós (%{count})
145       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
146       way: Linhas (%{count})
147       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
148       relation: Relações (%{count})
149       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
150       comment: Comentários (%{count})
151       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
152         atrás</abbr>
153       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
154       changesetxml: Conjunto de alterações XML
155       osmchangexml: XML no formato osmChange
156       feed:
157         title: Conjunto de alterações %{id}
158         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
159       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
160       discussion: Discussão
161       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
162         assim que for fechado o conjunto de alterações.
163     node:
164       title: 'Nó: %{name}'
165       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
166     way:
167       title: 'Linha: %{name}'
168       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
169       nodes: Nós
170       also_part_of:
171         one: parte da linha %{related_ways}
172         other: parte das linhas %{related_ways}
173     relation:
174       title: 'Relação: %{name}'
175       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
176       members: Membros
177     relation_member:
178       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
179       type:
180         node: Nó
181         way: Linha
182         relation: Relação
183     containing_relation:
184       entry: Relação %{relation_name}
185       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
186     not_found:
187       sorry: 'Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}.'
188       type:
189         node: nó
190         way: linha
191         relation: relação
192         changeset: conjunto de alterações
193         note: nota
194     timeout:
195       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
196         com o id %{id}.'
197       type:
198         node: nó
199         way: linha
200         relation: relação
201         changeset: alterações
202         note: nota
203     redacted:
204       redaction: Revisão %{id}
205       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
206         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
207         informações.
208       type:
209         node: nó
210         way: linha
211         relation: relação
212     start_rjs:
213       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
214         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
215       load_data: Carregar Dados
216       loading: A carregar…
217     tag_details:
218       tags: Etiquetas
219       wiki_link:
220         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
221         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
222       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
223       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
224       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
225     note:
226       title: 'Erro: %{id}'
227       new_note: Reportar Erro
228       description: Descrição
229       open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}'
230       closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}'
231       hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}'
232       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
233       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234         atrás</abbr>
235       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
236       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237         atrás</abbr>
238       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
239       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240         atrás</abbr>
241       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
242       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243         atrás</abbr>
244       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
245       report: Denunciar este erro reportado
246     query:
247       title: Consultar elementos em redor
248       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
249       nearby: Nas proximidades
250       enclosing: Pertence a
251   changesets:
252     changeset_paging_nav:
253       showing_page: Página %{page}
254       next: Seguinte »
255       previous: « Anterior
256     changeset:
257       anonymous: Anónimo
258       no_edits: (nenhuma edição)
259       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
260     changesets:
261       id: ID
262       saved_at: Gravado em
263       user: Utilizador
264       comment: Comentário
265       area: Área
266     index:
267       title: Conjuntos de alterações
268       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
269       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
270       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
271       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
272       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
273       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
274       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
275       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
276       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
277       load_more: Ver mais
278     timeout:
279       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
280         o tempo limite de resposta.
281   changeset_comments:
282     comment:
283       comment: 'Novo comentário sobre a edição #%{changeset_id} por %{author}'
284       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
285     comments:
286       comment: 'Novo comentário sobre a edição #%{changeset_id} por %{author}'
287     index:
288       title_all: Discussão da edição no OpenStreetMap
289       title_particular: 'Discussão sobre a edição #%{changeset_id}'
290     timeout:
291       sorry: Desculpe, a lista de comentários do changeset que você solicitou demorou
292         muito para ser recuperada.
293   diary_entries:
294     new:
295       title: Nova entrada no diário
296       publish_button: Publicar
297     index:
298       title: Diários dos utilizadores
299       title_friends: Diários dos amigos
300       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
301       user_title: Diário de %{user}
302       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
303       new: Nova Entrada no Diário
304       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
305       no_entries: Diário sem entradas
306       recent_entries: Entradas recentes no diário
307       older_entries: Entradas Mais Antigas
308       newer_entries: Entradas Recentes
309     edit:
310       title: Editar entrada do diário
311       subject: 'Assunto:'
312       body: 'Texto:'
313       language: 'Língua:'
314       location: 'Localização:'
315       latitude: 'Latitude:'
316       longitude: 'Longitude:'
317       use_map_link: usar mapa
318       save_button: Gravar
319       marker_text: Localização da entrada do diário
320     show:
321       title: Diário de %{user} | %{title}
322       user_title: Diário de %{user}
323       leave_a_comment: Deixar um comentário
324       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
325       login: Iniciar sessão
326       save_button: Gravar
327     no_such_entry:
328       title: Esta entrada de diário não existe
329       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
330       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
331         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
332         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
333     diary_entry:
334       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
335       comment_link: Comentar esta entrada
336       reply_link: Responder a esta entrada
337       comment_count:
338         one: '%{count} comentário'
339         zero: Sem comentários
340         other: '%{count} comentários'
341       edit_link: Editar esta entrada
342       hide_link: Ocultar esta entrada
343       confirm: Confirmar
344       report: Denunciar esta entrada
345     diary_comment:
346       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
347       hide_link: Ocultar este comentário
348       confirm: Confirmar
349       report: Denunciar este comentário
350     location:
351       location: 'Localização:'
352       view: Ver
353       edit: Editar
354     feed:
355       user:
356         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
357         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
358       language:
359         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
360         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
361       all:
362         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
363         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
364     comments:
365       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
366       post: Entrada
367       when: Quando
368       comment: Comentário
369       ago: '%{ago} atrás'
370       newer_comments: Comentários mais recentes
371       older_comments: Comentários mais antigos
372   geocoder:
373     search:
374       title:
375         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
376         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
377         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
378           Nominatim</a>
379         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
380         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
381           Nominatim</a>
382         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
383     search_osm_nominatim:
384       prefix:
385         aerialway:
386           cable_car: Teleférico
387           chair_lift: Teleférico
388           drag_lift: Elevador de esqui
389           gondola: Gôndola
390           platter: Telesqui
391           pylon: Pilone
392           station: Estação de elevador de esqui
393           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
394         aeroway:
395           aerodrome: Aeródromo
396           airstrip: Pista de aterragem
397           apron: Plataforma de estacionamento
398           gate: Portão
399           hangar: Hangar
400           helipad: Heliporto
401           holding_position: Posição de estabelecimento
402           parking_position: Posição de estacionamento
403           runway: Pista de aterragem e descolagem
404           taxiway: Taxiway
405           terminal: Terminal
406         amenity:
407           animal_shelter: Abrigo de animais
408           arts_centre: Centro artístico
409           atm: Multibanco
410           bank: Banco
411           bar: Bar
412           bbq: Churrasqueira
413           bench: Banco de sentar
414           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
415           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
416           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
417           boat_rental: Aluguer de barcos
418           brothel: Bordel
419           bureau_de_change: Casa de câmbio
420           bus_station: Estação rodoviária
421           cafe: Café
422           car_rental: Aluguer de automóveis
423           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
424           car_wash: Lavagem de automóveis
425           casino: Casino
426           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
427           childcare: Guarda de crianças
428           cinema: Cinema
429           clinic: Clínica
430           clock: Relógio
431           college: Colégio
432           community_centre: Centro comunitário
433           courthouse: Tribunal
434           crematorium: Crematório
435           dentist: Dentista
436           doctors: Médicos
437           drinking_water: Água potável
438           driving_school: Escola de condução
439           embassy: Embaixada
440           fast_food: Fast-food
441           ferry_terminal: Terminal de ferry
442           fire_station: Quartel de bombeiros
443           food_court: Praça de alimentação
444           fountain: Fonte
445           fuel: Combustível
446           gambling: Jogos de azar
447           grave_yard: Cemitério
448           grit_bin: Caixa de sal-gema
449           hospital: Hospital
450           hunting_stand: Cabana de caça
451           ice_cream: Gelataria
452           kindergarten: Jardim de infância
453           library: Biblioteca
454           marketplace: Feira
455           monastery: Mosteiro
456           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
457           nightclub: Discoteca
458           nursing_home: Lar de idosos
459           office: Escritório
460           parking: Estacionamento
461           parking_entrance: Entrada de estacionamento
462           parking_space: Espaço para estacionamento
463           pharmacy: Farmácia
464           place_of_worship: Lugar de oração
465           police: Polícia
466           post_box: Marco de correio
467           post_office: Correios
468           preschool: Pré escola
469           prison: Prisão
470           pub: Pub
471           public_building: Edifício público
472           recycling: Ecoponto
473           restaurant: Restaurante
474           retirement_home: Lar de idosos
475           sauna: Sauna
476           school: Escola
477           shelter: Abrigo
478           shop: Loja
479           shower: Chuveiro
480           social_centre: Centro social
481           social_club: Clube social
482           social_facility: Serviços sociais
483           studio: Estúdio
484           swimming_pool: Piscina
485           taxi: Táxi
486           telephone: Telefone público
487           theatre: Teatro
488           toilets: Casas de banho
489           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
490           university: Universidade
491           vending_machine: Máquina automática de venda
492           veterinary: Clínica veterinária
493           village_hall: Junta de Freguesia
494           waste_basket: Caixote do lixo
495           waste_disposal: Contentor de lixo
496           water_point: Ponto de água
497           youth_centre: Centro juvenil
498         boundary:
499           administrative: Divisão administrativa
500           census: Fronteira de Censos
501           national_park: Parque nacional
502           protected_area: Área protegida
503         bridge:
504           aqueduct: Aqueduto
505           boardwalk: Passadiço
506           suspension: Ponte suspensa
507           swing: Ponte giratória
508           viaduct: Viaduto
509           "yes": Ponte
510         building:
511           "yes": Edifício
512         craft:
513           brewery: Cervejaria
514           carpenter: Carpinteiro
515           electrician: Eletricista
516           gardener: Jardineiro
517           painter: Pintor
518           photographer: Fotógrafo
519           plumber: Canalizador
520           shoemaker: Sapateiro
521           tailor: Alfaiate
522           "yes": Loja de artesanato
523         emergency:
524           ambulance_station: Central de ambulâncias
525           assembly_point: Centro de agrupamento
526           defibrillator: Desfibrilador
527           landing_site: Lugar para aterragem de emergência
528           phone: Telefone de emergência
529           water_tank: Reservatório de água de emergência
530           "yes": Emergência
531         highway:
532           abandoned: Estrada abandonada
533           bridleway: Trilha equestre
534           bus_guideway: Faixa para autocarros guiados
535           bus_stop: Paragem de autocarro
536           construction: Estrada em construção
537           corridor: Corredor
538           cycleway: Ciclovia
539           elevator: Elevador
540           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
541           footway: Caminho pedonal
542           ford: Vau
543           give_way: Sinal de preferência de passagem
544           living_street: Zona de coexistência
545           milestone: Marco quilométrico
546           motorway: Autoestrada
547           motorway_junction: Interseção e saída de autoestrada
548           motorway_link: Nó de ligação a uma autoestrada
549           passing_place: Lugar de passagem
550           path: Trilho
551           pedestrian: Passeio
552           platform: Plataforma
553           primary: Estrada primária
554           primary_link: Estrada primária
555           proposed: Estrada sob planeamento
556           raceway: Autódromo
557           residential: Rua residencial
558           rest_area: Área de descanso
559           road: Estrada
560           secondary: Estrada secundária
561           secondary_link: Estrada Secundária
562           service: Estrada de serviço
563           services: Serviços de autoestrada
564           speed_camera: Radar de velocidade
565           steps: Escadas
566           stop: Sinal de stop
567           street_lamp: Poste de iluminação
568           tertiary: Estrada terciária
569           tertiary_link: Estrada terciária
570           track: Estrada florestal ou agrícola
571           traffic_signals: Semáforo
572           trail: Trilho
573           trunk: Via rápida
574           trunk_link: Via rápida
575           turning_loop: Circuito reverso
576           unclassified: Estrada sem classificação oficial
577           "yes": Estrada
578         historic:
579           archaeological_site: Sítio arqueológico
580           battlefield: Campo de batalha
581           boundary_stone: Marco de fronteira
582           building: Edifício histórico
583           bunker: Bunker
584           castle: Castelo
585           church: Igreja
586           city_gate: Portas da cidade
587           citywalls: Muralhas de Cidade
588           fort: Forte
589           heritage: Património da Humanidade
590           house: Casa histórica
591           icon: Ícone
592           manor: Solar
593           memorial: Memorial
594           mine: Mina histórica
595           mine_shaft: Mina subterrânea
596           monument: Monumento
597           roman_road: Estrada rromana
598           ruins: Ruínas
599           stone: Pedra
600           tomb: Tumba
601           tower: Torre
602           wayside_cross: Cruzeiro
603           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
604           wreck: Destroços
605           "yes": Sítio histórico
606         junction:
607           "yes": Cruzamento
608         landuse:
609           allotments: Hortas urbanas
610           basin: Bacia hidrográfica
611           brownfield: Campo industrial contaminado
612           cemetery: Cemitério
613           commercial: Zona de escritórios
614           conservation: Conservação
615           construction: Construção
616           farm: Quinta
617           farmland: Quinta
618           farmyard: Edifícios agrícolas
619           forest: Floresta
620           garages: Garagens
621           grass: Relva
622           greenfield: Espaço Verde
623           industrial: Zona Industrial
624           landfill: Aterro Sanitário
625           meadow: Prado
626           military: Zona Militar
627           mine: Mina
628           orchard: Pomar
629           quarry: Pedreira
630           railway: Área da Ferrovia
631           recreation_ground: Área Recreativa
632           reservoir: Reservatório
633           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
634           residential: Zona Residencial
635           retail: Zona de Retalhos
636           road: Área da Estrada
637           village_green: Espaço Verde Urbano
638           vineyard: Vinha
639           "yes": Uso do Solo
640         leisure:
641           beach_resort: Resort de Praia
642           bird_hide: Observatório de Áves
643           common: Baldio
644           dog_park: Parque para Cães
645           firepit: Fogueira
646           fishing: Zona de Pesca
647           fitness_centre: Ginásio (fitness)
648           fitness_station: Ginásio
649           garden: Jardim
650           golf_course: Campo de Golfe
651           horse_riding: Corridas de Cavalos
652           ice_rink: Pista de Gelo
653           marina: Marina
654           miniature_golf: Mini-Golfe
655           nature_reserve: Reserva Natural
656           park: Parque
657           pitch: Campo de Desporto
658           playground: Parque infantil
659           recreation_ground: Área recreativa
660           resort: Estação Turística (resorte)
661           sauna: Sauna
662           slipway: Rampa para Barcos
663           sports_centre: Centro Desportivo
664           stadium: Estádio
665           swimming_pool: Piscina
666           track: Pista de Corrida
667           water_park: Parque Aquático
668           "yes": Lazer
669         man_made:
670           adit: Galeria de acesso
671           beacon: Baluarte
672           beehive: Colmeia
673           breakwater: Quebra-mar
674           bridge: Ponte
675           bunker_silo: Búnquer
676           chimney: Chaminé
677           crane: Guindaste
678           dolphin: Posto de amarração
679           dyke: Represa
680           embankment: Aterro
681           flagpole: Mastro
682           gasometer: Gasómetro
683           groyne: Estacada
684           kiln: Estufa
685           lighthouse: Farol
686           mast: Mastro
687           mine: Mina
688           mineshaft: Poços de mina
689           monitoring_station: Estação de monitorização
690           petroleum_well: Poço de petróleo
691           pier: Ponte-cais
692           pipeline: Pipeline
693           silo: Silo
694           storage_tank: Reservatório
695           surveillance: Vigilância
696           tower: Torre
697           wastewater_plant: Planta de tratamento de água
698           watermill: Moinho de água
699           water_tower: Torre de água
700           water_well: Poço
701           water_works: Estação de tratamento de água
702           windmill: Moinho de vento
703           works: Fábrica
704           "yes": Construção
705         military:
706           airfield: Aeródromo Militar
707           barracks: Quartel
708           bunker: Bunker
709           "yes": Militar
710         mountain_pass:
711           "yes": Passe de Montanha
712         natural:
713           bay: Baía
714           beach: Praia
715           cape: Cabo
716           cave_entrance: Entrada de Gruta
717           cliff: Precipício
718           crater: Cratera
719           dune: Dunas
720           fell: Encosta
721           fjord: Fiorde
722           forest: Floresta
723           geyser: Geiser
724           glacier: Glaciar
725           grassland: Pradaria
726           heath: Charneca
727           hill: Colinas
728           island: Ilha
729           land: Terra
730           marsh: Pântano
731           moor: Carriço
732           mud: Lama
733           peak: Pico
734           point: Ponto
735           reef: Recife
736           ridge: Cordilheira
737           rock: Rocha
738           saddle: Ponto de Sela
739           sand: Areia
740           scree: Encosta de Rochas Soltas
741           scrub: Matagal
742           spring: Nascente
743           stone: Pedra
744           strait: Estreito
745           tree: Árvore
746           valley: Vale
747           volcano: Vulcão
748           water: Água
749           wetland: Zona Húmida
750           wood: Bosque
751         office:
752           accountant: Contabilista
753           administrative: Administração
754           architect: Arquiteto
755           association: Associação
756           company: Empresa
757           educational_institution: Instituição educativa
758           employment_agency: Agência de Emprego
759           estate_agent: Imobiliária
760           government: Edifício Governamental
761           insurance: Agência de Seguros
762           it: Escritórios de informática
763           lawyer: Advogado
764           ngo: Escritório de ONG
765           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
766           travel_agent: Agência de Viagens
767           "yes": Escritório
768         place:
769           allotments: Horta Urbana / Comunitária
770           city: Capital de distrito
771           city_block: Quarteirão
772           country: País
773           county: Condado
774           farm: Quinta
775           hamlet: Aldeia
776           house: Casa
777           houses: Casas
778           island: Ilha
779           islet: Ilheu
780           isolated_dwelling: Casa Isolada
781           locality: Localidade desabitada
782           municipality: Município
783           neighbourhood: Lugar
784           postcode: Código Postal
785           quarter: Quarto
786           region: Região
787           sea: Mar
788           square: Bairro
789           state: Estado
790           subdivision: Subdivisão
791           suburb: Subúrbio
792           town: Cidade / Vila
793           unincorporated_area: Área não incorporada
794           village: Capital de freguesia
795           "yes": Local
796         railway:
797           abandoned: Ferrovia Abandonada
798           construction: Ferrovia sob Construção
799           disused: Ferrovia Não Usada
800           funicular: Funicular
801           halt: Apeadeiro
802           junction: Entroncamento Ferroviário
803           level_crossing: Passagem de Nível
804           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
805           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
806           monorail: Monocarril
807           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
808           platform: Plataforma Ferroviária
809           preserved: Ferrovia Preservada
810           proposed: Ferrovia sob Planeamento
811           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
812           station: Estação Ferroviária
813           stop: Paragem Ferroviária
814           subway: Metropolitano
815           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
816           switch: Agulha Ferroviária
817           tram: Linha de Elétrico
818           tram_stop: Paragem de Elétrico
819         shop:
820           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
821           antiques: Antiguidades
822           art: Loja de Arte
823           bakery: Padaria
824           beauty: Loja de Produtos de Beleza
825           beverages: Loja de Bebidas
826           bicycle: Loja de Bicicletas
827           bookmaker: Casa de apostas
828           books: Livraria
829           boutique: Boutique
830           butcher: Talho
831           car: Stand Automóvel
832           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
833           car_repair: Oficina de Automóveis
834           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
835           charity: Loja de Caridade
836           chemist: Drogaria
837           clothes: Loja de Roupas
838           computer: Loja de componentes informáticos
839           confectionery: Confeitaria
840           convenience: Loja de Conveniência
841           copyshop: Centro de Cópias
842           cosmetics: Loja de cosméticos
843           deli: Charcutaria
844           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
845           discount: Loja de Descontos
846           doityourself: Bricolage
847           dry_cleaning: Limpeza a Seco
848           electronics: Loja de Electrónica
849           estate_agent: Imobiliária
850           farm: Loja de produtos agrícolas
851           fashion: Loja de Moda
852           fish: Peixaria
853           florist: Florista
854           food: Loja de alimentos
855           funeral_directors: Funerária
856           furniture: Mobiliário
857           gallery: Galeria
858           garden_centre: Loja de Jardinagem
859           general: Loja de artigos gerais
860           gift: Loja de Lembranças
861           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
862           grocery: Mercearia
863           hairdresser: Cabeleireiro(a)
864           hardware: Loja de Ferragens
865           hifi: Hi-Fi
866           houseware: Lojas de artigos para casa
867           interior_decoration: Decoração de interiores
868           jewelry: Joalharia
869           kiosk: Quiosque
870           kitchen: Loja de construção de cozinha
871           laundry: Lavandaria
872           lottery: Lotaria
873           mall: Centro Comercial
874           market: Mercado
875           massage: Massagem
876           mobile_phone: Loja de Telemóveis
877           motorcycle: Loja de Motas
878           music: Loja de instrumentos musicais
879           newsagent: Loja de Jornais
880           optician: Oftalmologista
881           organic: Loja de alimentos orgânicos
882           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
883           paint: Lojas de pintura
884           pawnbroker: Penhores
885           pet: Loja de animais
886           pharmacy: Farmácia
887           photo: Loja de Fotografia
888           seafood: Frutos do mar
889           second_hand: Loja de segunda mão
890           shoes: Sapataria
891           sports: Loja de Artigos Desportivos
892           stationery: Papelaria
893           supermarket: Supermercado
894           tailor: Alfaiate
895           ticket: Loja de bilhetes
896           tobacco: Loja de tabaco
897           toys: Loja de Brinquedos
898           travel_agency: Agência de Viagens
899           tyres: Loja de pneus
900           vacant: Lojas vagas
901           variety_store: Lojas de variedades
902           video: Videoclube
903           wine: Venda de bebidas
904           "yes": Loja
905         tourism:
906           alpine_hut: Albergue de Montanha
907           apartment: Apartamento
908           artwork: Obra de arte
909           attraction: Atracção
910           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
911           cabin: Cabana
912           camp_site: Parque de campismo
913           caravan_site: Parque de caravanas
914           chalet: Chalé
915           gallery: Galeria
916           guest_house: Casa de Hóspedes
917           hostel: Pousada / Hostel
918           hotel: Hotel
919           information: Informação
920           motel: Motel
921           museum: Museu
922           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
923           theme_park: Parque temático
924           viewpoint: Miradouro
925           zoo: Jardim zoológico
926         tunnel:
927           building_passage: Passagem do edifício
928           culvert: Conduta
929           "yes": Túnel
930         waterway:
931           artificial: Curso de água artificial
932           boatyard: Estaleiro Naval
933           canal: Canal
934           dam: Barragem
935           derelict_canal: Canal abandonado
936           ditch: Vala
937           dock: Doca
938           drain: Vala de drenagem
939           lock: Eclusa
940           lock_gate: Comporta de Eclusa
941           mooring: Ancoragem
942           rapids: Rápidos
943           river: Rio
944           stream: Ribeiro
945           wadi: Uádi
946           waterfall: Queda de água
947           weir: Represa
948           "yes": Curso de Água
949       admin_levels:
950         level2: Fronteira de País
951         level4: Região
952         level5: Sub-região / Ilha
953         level6: Distrito
954         level8: Freguesia
955         level9: Localidade
956         level10: Lugar
957     description:
958       title:
959         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
960           Nominatim</a>
961         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
962       types:
963         cities: Capitais de distrito
964         towns: Cidades / Vilas
965         places: Lugares
966     results:
967       no_results: Não foram encontrados resultados
968       more_results: Mais resultados
969   issues:
970     index:
971       title: Problemas
972       select_status: Selecionar Estado
973       select_type: Selecionar Tipo
974       select_last_updated_by: Selecionar Último Atualizado por
975       reported_user: Denunciar Utilizador
976       not_updated: Não Atualizado
977       search: Pesquisar
978       search_guidance: 'Pesquisar Problemas:'
979       user_not_found: O utilizador não existe
980       issues_not_found: Não foi encontrado nenhum problema desse tipo
981       status: Estado
982       reports: Denúncias
983       last_updated: Última Atualização
984       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
985       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
986         %{user}
987       link_to_reports: Ver Denúncias
988       reports_count:
989         one: 1 denúncia
990         other: '%{count} denúncias'
991       reported_item: Item Denunciado
992       states:
993         ignored: Ignorado
994         open: Aberto
995         resolved: Resolvido
996     update:
997       new_report: A sua denúncia por registada com sucesso
998       successful_update: A sua denúncia foi atualizada com sucesso
999       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1000     show:
1001       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1002       reports:
1003         zero: Sem denúncias
1004         one: 1 denúncia
1005         other: '%{count} denúncias'
1006       report_created_at: Denunciado primeiro em %{datetime}
1007       last_resolved_at: Último resolvido em %{datetime}
1008       last_updated_at: Último atualizado em %{datetime} por %{displayname}
1009       resolve: Resolver
1010       ignore: Ignorar
1011       reopen: Reabrir
1012       reports_of_this_issue: Denúncias deste Problema
1013       read_reports: Ler Denúncias
1014       new_reports: Novas Denúncias
1015       other_issues_against_this_user: Outros problemas sobre este utilizador
1016       no_other_issues: Nenhum outro problema com este utilizador.
1017       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1018     resolve:
1019       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1020     ignore:
1021       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1022     reopen:
1023       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1024     comments:
1025       created_at: Em %{datetime}
1026       reassign_param: Reatribuir o problema?
1027     reports:
1028       updated_at: Em %{datetime}
1029       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user}
1030     helper:
1031       reportable_title:
1032         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1033         note: 'Erro reportado #%{note_id}'
1034   issue_comments:
1035     create:
1036       comment_created: O seu comentário foi criado com sucesso
1037   reports:
1038     new:
1039       title_html: Denunciar %{link}
1040       missing_params: Não foi possível criar uma denúncia
1041       details: Por favor forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1042       select: Selecione um motivo para a sua denúnciaː
1043       disclaimer:
1044         intro: Antes de enviar a sua denúncia aos moderadores, por favor certifique-se
1045           queː
1046         not_just_mistake: Tem a certeza que o problema não é um mero engano
1047         unable_to_fix: Não consegue corrigir o problema por si próprio nem com a ajuda
1048           dos membros da comunidade
1049         resolve_with_user: Já tentou resolver o problema com o utilizador em questão
1050       categories:
1051         diary_entry:
1052           spam_label: Esta entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1053           offensive_label: Esta entrada do diário é obscena ou ofensiva
1054           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1055           other_label: Outro
1056         diary_comment:
1057           spam_label: Este comentário na entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1058           offensive_label: Este comentário na entrada do diário é obsceno ou ofensivo
1059           threat_label: Este comentário na entrada do diário contém uma ameaça
1060           other_label: Outro
1061         user:
1062           spam_label: Este perfil de utilizador é ou contém SOAM/publicidade
1063           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno ou ofensivo
1064           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1065           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1066           other_label: Outro
1067         note:
1068           spam_label: Este erro reportado é SPAM/publicidade
1069           personal_label: Este erro reportado contém dados pessoais
1070           abusive_label: Este erro reportado é abusivo
1071           other_label: Outro
1072     create:
1073       successful_report: A sua denúncia foi registada com sucesso
1074       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1075   layouts:
1076     logo:
1077       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1078     home: Ir para a sua localização
1079     logout: Terminar sessão
1080     log_in: Iniciar Sessão
1081     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1082     sign_up: Criar Conta
1083     start_mapping: Começar a cartografar
1084     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1085     edit: Editar
1086     history: Histórico
1087     export: Exportar
1088     issues: Problemas
1089     data: Dados
1090     export_data: Exportar dados
1091     gps_traces: Trilhos GPS
1092     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1093     user_diaries: Diários do utilizador
1094     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
1095     edit_with: Editar com %{editor}
1096     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1097     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
1098     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1099       de uso livre sob uma licença aberta.
1100     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1101     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1102       %{partners}.
1103     partners_ucl: UCL
1104     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1105     partners_partners: parceiros
1106     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
1107       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1108     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
1109       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1110     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1111     help: Ajuda
1112     about: Acerca de
1113     copyright: Direitos de autor
1114     community: Comunidade
1115     community_blogs: Blogues da Comunidade
1116     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1117     foundation: Fundação
1118     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1119     make_a_donation:
1120       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1121       text: Fazer um Donativo
1122     learn_more: Mais Informações
1123     more: Mais
1124   notifier:
1125     diary_comment_notification:
1126       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1127       hi: Olá %{to_user},
1128       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1129         %{subject}:'
1130       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1131         ou responder em %{replyurl}
1132     message_notification:
1133       hi: Olá %{to_user},
1134       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1135         assunto %{subject}:'
1136       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1137     friend_notification:
1138       hi: Olá %{to_user},
1139       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1140       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1141       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1142       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1143     gpx_notification:
1144       greeting: Olá,
1145       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1146       with_description: com a descrição
1147       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1148       and_no_tags: e sem etiquetas.
1149       failure:
1150         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1151         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1152         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1153           e como evitar
1154         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1155       success:
1156         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1157         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1158           pontos possíveis.
1159     signup_confirm:
1160       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1161       greeting: Olá!
1162       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1163       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1164         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1165         conta:'
1166       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1167         começar a editar.
1168     email_confirm:
1169       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1170     email_confirm_plain:
1171       greeting: Olá,
1172       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1173         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1174       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1175         confirmar o pedido.
1176     email_confirm_html:
1177       greeting: Olá,
1178       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1179         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1180       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1181         confirmar a alteração.
1182     lost_password:
1183       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1184     lost_password_plain:
1185       greeting: Olá,
1186       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1187         da conta no openstreetmap.org
1188       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1189         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1190     lost_password_html:
1191       greeting: Olá,
1192       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1193         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1194       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1195         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1196     note_comment_notification:
1197       anonymous: Um utilizador anónimo
1198       greeting: Olá,
1199       commented:
1200         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1201           mapa que você reportou'
1202         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1203           do mapa que você reportou'
1204         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1205           perto de %{place}.'
1206         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1207           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1208       closed:
1209         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1210           reportou'
1211         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1212           você está interessado'
1213         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1214         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1215           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1216       reopened:
1217         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1218           por si'
1219         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1220           em que você está interessado'
1221         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1222           %{place}.'
1223         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1224           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1225       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1226     changeset_comment_notification:
1227       hi: Olá %{to_user},
1228       greeting: Olá,
1229       commented:
1230         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma das suas edições'
1231         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma edição em que está
1232           interessado'
1233         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa das suas edições em
1234           %{time}'
1235         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1236           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1237         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1238         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1239       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1240       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1241         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1242   messages:
1243     inbox:
1244       title: Caixa de Entrada
1245       my_inbox: A minha caixa de entrada
1246       outbox: caixa de saída
1247       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1248       new_messages:
1249         one: '%{count} mensagem nova'
1250         other: '%{count} mensagens novas'
1251       old_messages:
1252         one: '%{count} mensagem antiga'
1253         other: '%{count} mensagens antigas'
1254       from: De
1255       subject: Assunto
1256       date: Data
1257       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1258         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1259       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1260     message_summary:
1261       unread_button: Marcar como não lida
1262       read_button: Marcar como lido
1263       reply_button: Responder
1264       destroy_button: Eliminar
1265     new:
1266       title: Enviar mensagem
1267       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1268       subject: Assunto
1269       body: Mensagem
1270       send_button: Enviar
1271       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1272     create:
1273       message_sent: Mensagem enviada
1274       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1275         mais tarde.
1276     no_such_message:
1277       title: Esta mensagem não existe
1278       heading: Esta mensagem não existe.
1279       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1280     outbox:
1281       title: Caixa de saída
1282       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1283       inbox: caixa de entrada
1284       outbox: caixa de saída
1285       messages:
1286         one: Tem %{count} mensagem enviada
1287         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1288       to: Para
1289       subject: Assunto
1290       date: Data
1291       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1292         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1293       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1294     reply:
1295       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1296         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1297         na conta de utilizador correta para responder.
1298     show:
1299       title: Ler mensagem
1300       from: De
1301       subject: Assunto
1302       date: Data
1303       reply_button: Responder
1304       unread_button: Marcar como não lida
1305       destroy_button: Eliminar
1306       back: Voltar
1307       to: Para
1308       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1309         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1310         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1311     sent_message_summary:
1312       destroy_button: Eliminar
1313     mark:
1314       as_read: Mensagem marcada como lida
1315       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1316     destroy:
1317       destroyed: Mensagem eliminada
1318   site:
1319     about:
1320       next: Seguinte
1321       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1322       used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1323         de telemóveis e outros dispositivos
1324       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1325         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1326         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1327       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1328       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1329         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1330         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1331       community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1332       community_driven_html: |-
1333         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1334         Entre os nossos colaboradores encontra-se cartógrafos entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1335         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1336         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1337         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1338         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1339       open_data_title: Dados Abertos
1340       open_data_html: |-
1341         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1342         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1343         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1344         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1345         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1346       legal_title: Termos legais
1347       legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1348         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1349         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1350         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1351         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1352         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1353         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1354         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1355         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1356         comerciais registadas da OSMF</a>."
1357       partners_title: Parceiros
1358     copyright:
1359       foreign:
1360         title: Sobre esta tradução
1361         text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1362           a página em inglês tem prevalência
1363         english_link: o original em inglês
1364       native:
1365         title: Sobre esta página
1366         text: Está a ver a versão em Inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1367           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1368         native_link: Versão em português
1369         mapping_link: começar a cartografar
1370       legal_babble:
1371         title_html: Licença e Direitos de autor
1372         intro_1_html: |-
1373           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1374           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1375           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1376           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1377         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1378           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1379           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1380           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1381           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1382         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1383           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1384           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1385         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1386         credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1387           ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1388         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1389           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1390           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1391           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1392           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1393           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1394           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1395           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1396           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1397           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1398           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1399         credit_3_html: |-
1400           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1401           Por exemplo (em inglês):
1402         attribution_example:
1403           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1404           title: Exemplo de atribuição
1405         more_title_html: Saber mais
1406         more_1_html: |-
1407           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1408           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1409         more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1410           não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
1411           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1412           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1413           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1414           de Utilização do Nominatim</a>.
1415         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1416         contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
1417           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1418           fontes, entre elas:'
1419         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1420           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1421           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1422           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1423           AT com emendas</a>).'
1424         contributors_au_html: '<strong>Austrália</strong>: Contém dados de periferias
1425           provenientes de dados do Australian Bureau of Statistics.'
1426         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1427           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1428           Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1429           Statistics Canada).'
1430         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1431           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1432           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1433         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
1434           da Direction Générale des Impôts.'
1435         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1436           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1437         contributors_nz_html: |-
1438           <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1439           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1440         contributors_si_html: |-
1441           <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1442           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1443           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1444           (informação pública da Eslovénia).
1445         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1446           de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1447           Information</a>, State copyright reserved.'
1448         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1449           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
1450         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1451           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1452           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1453         contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1454           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1455           garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1456         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1457         infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
1458           nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
1459           exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
1460           dos detentores dos direitos de autor.
1461         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1462           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1463           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1464           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1465           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1466         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1467         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1468           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1469           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1470           sobre Marcas Comerciais</a>.
1471     index:
1472       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1473         o JavaScript desativado.
1474       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1475       permalink: Ligação permanente
1476       shortlink: Ligação curta
1477       createnote: Reportar um erro no mapa
1478       license:
1479         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1480       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1481         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1482     edit:
1483       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1484       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1485         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1486       user_page_link: página de utilizador
1487       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1488       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1489         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1490         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1491         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1492       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1493         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1494         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1495       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1496         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1497       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1498         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1499       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1500       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1501         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1502     export:
1503       title: Exportar
1504       area_to_export: Área a exportar
1505       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
1506       format_to_export: Formato da exportação
1507       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
1508       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
1509       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
1510       licence: Licença
1511       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1512         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1513       too_large:
1514         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
1515           fontes listadas abaixo:'
1516         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
1517           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
1518           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
1519         planet:
1520           title: Planeta OSM
1521           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1522             OpenStreetMap
1523         overpass:
1524           title: Overpass API
1525           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
1526             do banco de dados do OpenStreetMap
1527         geofabrik:
1528           title: Downloads do Geofabrik
1529           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
1530             cidades selecionadas
1531         metro:
1532           title: Extratos do Metro
1533           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
1534         other:
1535           title: Outras Fontes
1536           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1537       options: Opções
1538       format: Formato
1539       scale: Escala
1540       max: máx
1541       image_size: Tamanho da Imagem
1542       zoom: Zoom
1543       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
1544       latitude: 'Lat:'
1545       longitude: 'Lon:'
1546       output: Código HTML
1547       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
1548         site
1549       export_button: Exportar
1550     fixthemap:
1551       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1552       how_to_help:
1553         title: Como Ajudar
1554         join_the_community:
1555           title: Junte-se à comunidade
1556           explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
1557             de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1558             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
1559         add_a_note:
1560           instructions_html: |-
1561             Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1562             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
1563       other_concerns:
1564         title: Outras preocupações
1565         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1566           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1567           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1568           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1569           OSMF</a> apropriado.
1570     help:
1571       title: Obter Ajuda
1572       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1573         perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
1574         de forma colaborativa.
1575       welcome:
1576         url: /welcome
1577         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1578         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1579       beginners_guide:
1580         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1581         title: Guia para Principiantes
1582         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1583       help:
1584         url: https://help.openstreetmap.org/
1585         title: help.openstreetmap.org
1586         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
1587           e respostas do OpenStreetMap.
1588       mailing_lists:
1589         title: Listas de divulgação
1590         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
1591           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
1592       forums:
1593         title: Fóruns
1594         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
1595           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1596       irc:
1597         title: IRC
1598         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1599       switch2osm:
1600         title: switch2osm
1601         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1602           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1603       welcomemat:
1604         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1605         title: Para Organizações
1606         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1607           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1608       wiki:
1609         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1610         title: wiki.openstreetmap.org
1611         description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1612     sidebar:
1613       search_results: Resultados da Pesquisa
1614       close: Fechar
1615     search:
1616       search: Pesquisar
1617       get_directions: Obter direções
1618       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1619       from: De
1620       to: Para
1621       where_am_i: Onde se encontra?
1622       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1623       submit_text: Ir
1624       reverse_directions_text: Sentido contrário
1625     key:
1626       table:
1627         entry:
1628           motorway: Auto-Estrada
1629           main_road: Rua principal
1630           trunk: Via Rápida
1631           primary: Estrada Nacional (Primária)
1632           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1633           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1634           track: Carreiro florestal ou agrícola
1635           bridleway: Via para cavaleiros
1636           cycleway: Ciclovia
1637           cycleway_national: Ciclovia nacional
1638           cycleway_regional: Ciclovia regional
1639           cycleway_local: Ciclovia local
1640           footway: Via pedonal
1641           rail: Ferrovia
1642           subway: Metropolitano
1643           tram:
1644           - Metropolitano de Superfície
1645           - elétrico
1646           cable:
1647           - Teleférico
1648           - telecadeira
1649           runway:
1650           - Pista de Aeroporto
1651           - Via de Circulação (taxiway)
1652           apron:
1653           - Estacionamento de aviões
1654           - terminal de aeroporto
1655           admin: Divisão Administrativa
1656           forest: Floresta
1657           wood: Bosque
1658           golf: Campo de golfe
1659           park: Parque
1660           resident: Área residencial
1661           common:
1662           - Baldio
1663           - prado
1664           retail: Área de retalho (lojas)
1665           industrial: Área industrial
1666           commercial: Área comercial (escritórios)
1667           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1668           lake:
1669           - Lago
1670           - reservatório
1671           farm: Quinta
1672           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1673           cemetery: Cemitério
1674           allotments: Lotes
1675           pitch: Campo desportivo
1676           centre: Centro desportivo
1677           reserve: Reserva natural
1678           military: Área militar
1679           school:
1680           - Escola
1681           - universidade
1682           building: Edifício significativo
1683           station: Estação ferroviária
1684           summit:
1685           - Cume
1686           - pico
1687           tunnel: Linha tracejada = túnel
1688           bridge: Linha cheia = ponte
1689           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1690           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1691           construction: Estradas em construção
1692           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1693           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1694           toilets: Casas de banho
1695     richtext_area:
1696       edit: Editar
1697       preview: Mostrar previsão
1698     markdown_help:
1699       title_html: Tabela de códigos (<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1700       headings: Cabeçalhos
1701       heading: Cabeçalho
1702       subheading: Sub-secção
1703       unordered: Lista
1704       ordered: Lista numerada
1705       first: Primeiro item
1706       second: Segundo item
1707       link: Hiperligação
1708       text: Texto
1709       image: Imagem
1710       alt: Texto alternativo
1711       url: URL
1712     welcome:
1713       title: Bem-vindo !
1714       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1715         editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
1716         tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
1717       whats_on_the_map:
1718         title: O que está no mapa
1719         on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
1720           atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
1721           lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
1722         off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
1723           caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
1724           direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
1725           copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
1726       basic_terms:
1727         title: Vocabulário básico para cartografar
1728         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
1729           explicação de algumas palavras úteis.
1730         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1731           o mapa.
1732         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1733           ou uma árvore.
1734         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1735           um rio, um lago ou um prédio.
1736         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
1737           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1738       rules:
1739         title: Regras!
1740         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1741           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1742           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1743           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1744           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1745           Automatizadas</a>."
1746       questions:
1747         title: Tens perguntas ?
1748         paragraph_1_html: |-
1749           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1750           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
1751       start_mapping: Começar a mapear
1752       add_a_note:
1753         title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1754         paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
1755           tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1756           deixar uma nota.
1757         paragraph_2_html: |-
1758           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
1759           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
1760   traces:
1761     visibility:
1762       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1763       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1764       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1765         data e hora)
1766       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1767         pontos ordenados com data e hora)
1768     new:
1769       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1770       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1771       description: 'Descrição:'
1772       tags: 'Etiquetas:'
1773       tags_help: separadas por vírgulas
1774       visibility: 'Visibilidade:'
1775       visibility_help: o que significa isto?
1776       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1777       upload_button: Enviar
1778       help: Ajuda
1779       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1780     create:
1781       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1782       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1783         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1784         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1785       upload_failed: Desculpe, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um administrador
1786         sobre o erro. Por favor tente novamente
1787       traces_waiting:
1788         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1789           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1790           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1791           para outros utilizadores.
1792         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1793           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1794           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1795           fila para outros utilizadores.
1796     edit:
1797       title: A editar o trilho %{name}
1798       heading: A editar o trilho %{name}
1799       filename: 'Nome do ficheiro:'
1800       download: descarregar
1801       uploaded_at: 'Enviado em:'
1802       points: 'Pontos:'
1803       start_coord: 'Coordenada de início:'
1804       map: mapa
1805       edit: editar
1806       owner: 'Autor:'
1807       description: 'Descrição:'
1808       tags: 'Etiquetas:'
1809       tags_help: separadas por vírgulas
1810       save_button: Gravar alterações
1811       visibility: 'Visibilidade:'
1812       visibility_help: o que significa isto?
1813     update:
1814       updated: Trilho atualizado
1815     trace_optionals:
1816       tags: Etiquetas
1817     show:
1818       title: A ver o trilho %{name}
1819       heading: A ver o trilho %{name}
1820       pending: PENDENTE
1821       filename: 'Nome do ficheiro:'
1822       download: descarregar
1823       uploaded: 'Enviado:'
1824       points: 'Pontos:'
1825       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1826       map: mapa
1827       edit: editar
1828       owner: 'Autor:'
1829       description: 'Descrição:'
1830       tags: 'Etiquetas:'
1831       none: Nenhum
1832       edit_trace: Editar este trilho
1833       delete_trace: Eliminar este trilho
1834       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1835       visibility: 'Visibilidade:'
1836       confirm_delete: Eliminar este trilho?
1837     trace_paging_nav:
1838       showing_page: Página %{page}
1839       older: Trilhos GPS mais antigos
1840       newer: Trilhos GPS mais recentes
1841     trace:
1842       pending: PENDENTE
1843       count_points: '%{count} pontos'
1844       ago: Há %{time_in_words_ago}
1845       more: mais
1846       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1847       view_map: Ver Mapa
1848       edit: editar
1849       edit_map: Editar Mapa
1850       public: PÚBLICO
1851       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1852       private: PRIVADO
1853       trackable: CONTROLÁVEL
1854       by: por
1855       in: em
1856       map: mapa
1857     index:
1858       public_traces: Trilhos GPS públicos
1859       my_traces: Os meus trilhos GPS
1860       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1861       description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
1862       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1863       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1864         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1865         wiki</a>.
1866       upload_trace: Enviar trilho GPS
1867       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1868       see_my_traces: Ver os meus trilhos
1869     delete:
1870       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1871     make_public:
1872       made_public: Trilho tornado público
1873     offline_warning:
1874       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1875     offline:
1876       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1877       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1878     georss:
1879       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1880     description:
1881       description_with_count:
1882         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1883         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1884       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1885   application:
1886     permission_denied: Não tem permissões para aceder a essa operação
1887     require_cookies:
1888       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1889         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1890     require_admin:
1891       not_an_admin: Tem de ser um administrador para realizar essa ação.
1892     setup_user_auth:
1893       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1894         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1895       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1896         e entre na sua conta para saber mais.
1897       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1898         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1899         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1900   oauth:
1901     authorize:
1902       title: Autorizar acesso à sua conta
1903       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1904         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1905         que quiser.
1906       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1907       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1908       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1909       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1910       allow_write_api: alterar o mapa.
1911       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1912       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1913       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1914       grant_access: Permitir Acesso
1915     authorize_success:
1916       title: Pedido de autorização permitido
1917       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1918       verification: O código de verificação é %{code}.
1919     authorize_failure:
1920       title: Falhou o pedido de autorização.
1921       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1922       invalid: O token de autorização não é válido.
1923     revoke:
1924       flash: Revogou o Token para %{application}
1925     permissions:
1926       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
1927   oauth_clients:
1928     new:
1929       title: Registar um novo programa
1930       submit: Registar
1931     edit:
1932       title: Editar o programa
1933       submit: Editar
1934     show:
1935       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1936       key: 'Chave de Utilizador:'
1937       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1938       url: 'URL do Token de Pedido:'
1939       access_url: URL do Token de Acesso
1940       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1941       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1942       edit: Editar Detalhes
1943       delete: Eliminar programa
1944       confirm: Tem a certeza?
1945       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1946       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1947       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1948       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1949       allow_write_api: alterar o mapa.
1950       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1951       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1952       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1953     index:
1954       title: Os meus dados OAuth
1955       my_tokens: Os meus programas autorizados
1956       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1957       application: Nome do Programa
1958       issued_at: Emitido em
1959       revoke: Anular!
1960       my_apps: Os meus programas
1961       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1962         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1963         OAuth.
1964       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1965       register_new: Registar um programa
1966     form:
1967       name: Nome
1968       required: obrigatório
1969       url: URL do programa principal
1970       callback_url: URL de retorno
1971       support_url: URL de suporte
1972       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1973       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1974       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1975       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1976       allow_write_api: alterar o mapa.
1977       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1978       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1979       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1980     not_found:
1981       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1982     create:
1983       flash: As informações foram registadas com sucesso
1984     update:
1985       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1986     destroy:
1987       flash: O registo do programa foi eliminado
1988   users:
1989     login:
1990       title: Entrar
1991       heading: Iniciar sessão
1992       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
1993       password: 'Palavra-passe:'
1994       openid: '%{logo} OpenID:'
1995       remember: Permanecer autenticado entre sessões
1996       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1997       login_button: Entrar
1998       register now: Criar conta agora
1999       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
2000         de utilizador e a palavra-passe:'
2001       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
2002       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
2003       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
2004       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
2005       no account: Não possui uma conta?
2006       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
2007         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
2008         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
2009       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
2010         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
2011         do site</a> para resolver o problema.
2012       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
2013         fornecidos.
2014       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
2015       auth_providers:
2016         openid:
2017           title: Iniciar sessão com OpenID
2018           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
2019         google:
2020           title: Iniciar sessão com Google
2021           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
2022         facebook:
2023           title: Iniciar sessão com o Facebook
2024           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2025         windowslive:
2026           title: Iniciar sessão com Windows Live
2027           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2028         github:
2029           title: Iniciar sessão com GitHub
2030           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2031         wikipedia:
2032           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2033           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2034         yahoo:
2035           title: Iniciar sessão com Yahoo
2036           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
2037         wordpress:
2038           title: Iniciar sessão com Wordpress
2039           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
2040         aol:
2041           title: Iniciar sessão com AOL
2042           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
2043     logout:
2044       title: Sair
2045       heading: Sair do OpenStreetMap
2046       logout_button: Sair
2047     lost_password:
2048       title: Palavra-passe esquecida
2049       heading: Palavra-passe esquecida?
2050       email address: 'E-mail:'
2051       new password button: Alterar Palavra-passe
2052       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
2053         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
2054       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
2055         palavra-passe.
2056       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
2057     reset_password:
2058       title: Repor palavra-passe
2059       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
2060       password: 'Palavra-passe:'
2061       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
2062       reset: Repor Palavra-passe
2063       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
2064       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
2065     new:
2066       title: Criar conta
2067       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
2068         automaticamente.
2069       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2070         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
2071         possível.
2072       about:
2073         header: Livre e editável
2074         html: |-
2075           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
2076           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
2077       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2078         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2079         de colaboração</a>.
2080       email address: 'E-mail:'
2081       confirm email address: 'Confirmar E-mail:'
2082       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2083         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2084         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2085         de privacidade</a> para mais informação.
2086       display name: 'Nome de utilizador:'
2087       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
2088         alterar o nome posteriormente nas preferências.
2089       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
2090       password: 'Palavra-passe:'
2091       confirm password: 'Confirmar senha:'
2092       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
2093         sessão
2094       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
2095         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
2096         necessitar de uma.
2097       continue: Criar conta
2098       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
2099       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
2100         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2101       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2102     terms:
2103       title: Termos de colaborador
2104       heading: Termos de colaborador
2105       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar"
2106         para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições
2107         anteriores e futuras.
2108       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
2109         se encontram em Domínio Público.
2110       consider_pd_why: O que é isto?
2111       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2112       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
2113         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2114       agree: Aceitar
2115       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2116       decline: Rejeitar
2117       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
2118         Termos de Colaborador para continuar.
2119       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
2120       legale_names:
2121         france: França
2122         italy: Itália
2123         rest_of_world: Resto do mundo
2124     no_such_user:
2125       title: Este utilizador não existe
2126       heading: O utilizador %{user} não existe
2127       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
2128         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
2129       deleted: eliminado
2130     show:
2131       my diary: O meu diário
2132       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
2133       my edits: As minhas edições
2134       my traces: Os meus trilhos GPS
2135       my notes: Erros reportados por mim
2136       my messages: As Minhas Mensagens
2137       my profile: O meu perfil
2138       my settings: As minhas definições
2139       my comments: Os meus comentários
2140       oauth settings: configurações do OAuth
2141       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2142       blocks by me: Bloqueados por mim
2143       send message: Enviar mensagem
2144       diary: Diário
2145       edits: Edições
2146       traces: Trilhos
2147       notes: Erros reportados no mapa
2148       remove as friend: Remover amigo
2149       add as friend: Adicionar aos amigos
2150       mapper since: 'A cartografar desde:'
2151       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2152       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2153       ct undecided: Indeciso
2154       ct declined: Rejeitou
2155       ct accepted: Aceite há %{ago}
2156       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2157       email address: 'E-mail:'
2158       created from: 'Criado em:'
2159       status: 'Estado:'
2160       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2161       description: Descrição
2162       user location: Localização do utilizador
2163       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2164         para ver outros editores nas redondezas.
2165       settings_link_text: configurações
2166       my friends: Os meus amigos
2167       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2168       km away: '%{count}km de distância'
2169       m away: '%{count}m de distância'
2170       nearby users: Outros editores nas redondezas
2171       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2172         estão nas redondezas.
2173       role:
2174         administrator: Este utilizador é administrador
2175         moderator: Este utilizador é um moderador
2176         grant:
2177           administrator: Dar acesso de administrador
2178           moderator: Dar acesso de moderador
2179         revoke:
2180           administrator: Retirar acesso de administrador
2181           moderator: Retirar acesso de moderador
2182       block_history: Bloqueios ativos
2183       moderator_history: Bloqueios feitos
2184       comments: Comentários
2185       create_block: Bloquear este utilizador
2186       activate_user: Ativar este utilizador
2187       deactivate_user: Desativar este utilizador
2188       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2189       hide_user: Ocultar este utilizador
2190       unhide_user: Desocultar este utilizador
2191       delete_user: Eliminar este utilizador
2192       confirm: Confirmar
2193       friends_changesets: alterações dos amigos
2194       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2195       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2196       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2197       report: Denunciar este utilizador
2198     popup:
2199       your location: Tua localização
2200       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2201       friend: Amigo
2202     account:
2203       title: Editar conta
2204       my settings: As minhas definições
2205       current email address: 'E-mail Actual:'
2206       new email address: 'Novo E-mail:'
2207       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2208       external auth: 'Início de sessão externo:'
2209       openid:
2210         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2211         link text: o que é isto?
2212       public editing:
2213         heading: 'Edição pública:'
2214         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar.
2215         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2216         enabled link text: o que é isto?
2217         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2218         disabled link text: porque não posso editar?
2219       public editing note:
2220         heading: Edição pública
2221         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2222           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2223           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2224           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2225           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2226           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2227           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2228           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2229           publicamente.</li></ul>
2230       contributor terms:
2231         heading: 'Termos de Colaborador:'
2232         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2233         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2234         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2235           os Termos de Colaborador.
2236         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2237           Domínio Público.
2238         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2239         link text: o que é isto?
2240       profile description: 'Descrição do perfil:'
2241       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2242       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2243       image: 'Imagem:'
2244       gravatar:
2245         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2246         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2247         link text: o que é isto?
2248         disabled: O Gravatar foi desativado.
2249         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2250       new image: Adicionar imagem
2251       keep image: Manter a imagem atual
2252       delete image: Remover a imagem atual
2253       replace image: Substituir a imagem atual
2254       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2255         pixeis)
2256       home location: Localização Habitual
2257       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2258       latitude: 'Latitude:'
2259       longitude: 'Longitude:'
2260       update home location on click: Atualizar a localização inicial quando clico
2261         no mapa?
2262       save changes button: Gravar alterações
2263       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2264       return to profile: Regressar ao perfil
2265       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2266         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2267       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2268     confirm:
2269       heading: Verifique o seu email!
2270       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2271       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2272         iniciar o mapeamento.
2273       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2274         tua conta.
2275       button: Confirmar
2276       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2277       already active: Esta conta já foi confirmada.
2278       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2279       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2280         aqui</a>.
2281     confirm_resend:
2282       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2283         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2284         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2285         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2286         a pedidos de confirmação.
2287       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2288     confirm_email:
2289       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2290       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2291       button: Confirmar
2292       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2293       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2294       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2295     set_home:
2296       flash success: Localização gravada com êxito
2297     go_public:
2298       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2299         o mapa.
2300     make_friend:
2301       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2302       button: Adicionar aos amigos
2303       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2304       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2305       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2306     remove_friend:
2307       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2308       button: Remover amigo
2309       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2310       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2311     index:
2312       title: Utilizadores
2313       heading: Utilizadores
2314       showing:
2315         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2316         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2317       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2318       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2319       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2320       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2321       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2322     suspended:
2323       title: Conta Suspensa
2324       heading: Conta Suspensa
2325       webmaster: administrador do site
2326       body: |-
2327         <p>
2328           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2329           a atividades suspeitas.
2330         </p>
2331         <p>
2332           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2333           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2334         </p>
2335     auth_failure:
2336       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2337         de sessão
2338       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2339       no_authorization_code: Sem código de autorização
2340       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2341       invalid_scope: Âmbito inválido
2342     auth_association:
2343       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2344       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2345         formulário.
2346       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2347         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2348         conta.
2349   user_role:
2350     filter:
2351       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2352       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2353       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2354       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2355         do atual utilizador.
2356     grant:
2357       title: Confirmar a concessão do cargo
2358       heading: Confirmar concessão do cargo
2359       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2360         `%{name}'?
2361       confirm: Confirmar
2362       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2363         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2364     revoke:
2365       title: Confirmar revogação de cargo
2366       heading: Confirmar revogação de cargo
2367       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2368         `%{name}'?
2369       confirm: Confirmar
2370       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2371         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2372   user_blocks:
2373     model:
2374       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2375       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2376     not_found:
2377       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2378         (ID) %{id}.
2379       back: Voltar ao índice
2380     new:
2381       title: A criar um bloqueio em %{name}
2382       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2383       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2384         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2385         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2386         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2387         para qualquer outra pessoa leiga.
2388       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2389         na utilização da API.
2390       submit: Criar bloqueio
2391       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2392       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2393       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2394       back: Ver todos os bloqueios
2395     edit:
2396       title: A editar o bloqueio em %{name}
2397       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2398       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2399         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2400         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2401         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2402       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2403         na utilização da API.
2404       submit: Atualizar o bloqueio
2405       show: Ver este bloqueio
2406       back: Ver todos os bloqueios
2407       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2408     filter:
2409       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2410       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2411         deslizante.
2412     create:
2413       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2414         dê-lhe algum tempo para responder.
2415       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2416         de o bloquear.
2417       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2418     update:
2419       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2420       success: Bloqueio atualizado.
2421     index:
2422       title: Bloqueio de utilizador
2423       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2424       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2425     revoke:
2426       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2427       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2428       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2429       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2430       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2431       revoke: Revogar!
2432       flash: Este bloqueio foi revogado.
2433     period:
2434       one: 1 hora
2435       other: '%{count} horas'
2436     helper:
2437       time_future: Termina em %{time}.
2438       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2439       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2440         conta.
2441       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2442     blocks_on:
2443       title: Bloqueios em %{name}
2444       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2445       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2446     blocks_by:
2447       title: Bloqueios por %{name}
2448       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2449       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2450     show:
2451       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2452       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2453       time_future: Termina em %{time}
2454       time_past: Terminou há %{time} atrás
2455       created: Criado
2456       ago: há %{time}
2457       status: Estado
2458       show: Mostrar
2459       edit: Editar
2460       revoke: Revogar!
2461       confirm: Tem a certeza?
2462       reason: 'Razão do bloqueio:'
2463       back: Ver todos os bloqueios
2464       revoker: 'Revogador:'
2465       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2466     block:
2467       not_revoked: (não revogado)
2468       show: Mostrar
2469       edit: Editar
2470       revoke: Revogar!
2471     blocks:
2472       display_name: Utilizador Bloqueado
2473       creator_name: Criador
2474       reason: Motivo do bloqueio
2475       status: Estado
2476       revoker_name: Revogado por
2477       showing_page: Página %{page}
2478       next: Seguinte »
2479       previous: « Anterior
2480   notes:
2481     comment:
2482       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2483       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2484       commented_at_html: Atualizado %{when}
2485       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
2486       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
2487       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2488       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
2489       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
2490     rss:
2491       title: Erros reportados no OpenStreetMap
2492       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
2493         área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2494       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
2495       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
2496       commented: Novo comentário (perto de %{place})
2497       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
2498       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
2499     entry:
2500       comment: Comentário
2501       full: Erro reportado completo
2502     mine:
2503       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2504       heading: Erros reportados por %{user}
2505       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
2506       id: Identificador
2507       creator: Criador
2508       description: Descrição
2509       created_at: Criado em
2510       last_changed: Última alteração
2511       ago_html: há %{when}
2512   javascripts:
2513     close: Fechar
2514     share:
2515       title: Partilhar
2516       cancel: Cancelar
2517       image: Imagem
2518       link: Ligação ou HTML
2519       long_link: Link
2520       short_link: Lig.Curta
2521       geo_uri: Geo URI
2522       embed: HTML
2523       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2524       format: 'Formato:'
2525       scale: 'Escala:'
2526       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2527       download: Descarregar
2528       short_url: URL curto
2529       include_marker: Incluir marcador
2530       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2531       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2532       view_larger_map: Ver mapa maior
2533       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2534     embed:
2535       report_problem: Reportar problema
2536     key:
2537       title: Legenda do mapa
2538       tooltip: Legenda do mapa
2539       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2540     map:
2541       zoom:
2542         in: Aproximar
2543         out: Afastar
2544       locate:
2545         title: Mostrar a minha localização
2546         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2547       base:
2548         standard: Mapa Padrão
2549         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2550         transport_map: Transportes Públicos
2551         hot: Humanitário
2552       layers:
2553         header: Camadas do Mapa
2554         notes: Erros reportados no mapa
2555         data: Dados técnicos do mapa
2556         gps: Trilhos GPS Públicos
2557         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2558         title: Camadas
2559       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2560       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2561     site:
2562       edit_tooltip: Editar o mapa
2563       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2564       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2565       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2566         para poder reportar um erro
2567       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2568       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2569       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2570       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2571         redor
2572     changesets:
2573       show:
2574         comment: Comentário
2575         subscribe: Subscrever
2576         unsubscribe: Anular subscrição
2577         hide_comment: ocultar
2578         unhide_comment: desocultar
2579     notes:
2580       new:
2581         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
2582           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2583           posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
2584         advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
2585           portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
2586           direitos de autor ou listas de diretórios.
2587         add: Reportar Erro
2588       show:
2589         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2590           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2591         hide: Esconder
2592         resolve: Marcar como Resolvido
2593         reactivate: Reabrir
2594         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2595         comment: Gravar
2596     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2597       aqui.
2598     directions:
2599       ascend: Ascenção
2600       engines:
2601         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2602         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2603         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2604         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2605         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2606         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2607         osrm_car: Carro (OSRM)
2608       descend: Descida
2609       directions: Direções
2610       distance: Distância
2611       errors:
2612         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2613         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2614       instructions:
2615         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2616         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2617         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2618         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2619         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2620         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2621           a %{directions}
2622         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2623           %{name}, em direção a %{directions}
2624         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2625         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2626           %{directions}
2627         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2628           em direção a %{directions}
2629         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2630         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2631           a %{directions}
2632         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2633           em direção a %{directions}
2634         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2635         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2636         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2637         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2638         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2639         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2640         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2641         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2642         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2643         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2644         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2645         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2646         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2647         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2648           a %{directions}
2649         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2650           %{name}, em direção a %{directions}
2651         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2652         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2653           %{directions}
2654         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2655           em direção a %{directions}
2656         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2657         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2658           %{directions}
2659         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2660           em direção a %{directions}
2661         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2662         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2663         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2664         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2665         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2666         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2667         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2668         follow_without_exit: Siga %{name}
2669         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2670         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2671         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2672         start_without_exit: Começar em %{name}
2673         destination_without_exit: Chegada ao destino
2674         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2675         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2676         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2677         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2678         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2679         unnamed: estrada sem nome
2680         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2681         exit_counts:
2682           first: 1.ª
2683           second: 2.ª
2684           third: 3.ª
2685           fourth: 4.ª
2686           fifth: 5.ª
2687           sixth: 6.ª
2688           seventh: 7.ª
2689           eighth: 8.ª
2690           ninth: 9.ª
2691           tenth: 10.ª
2692       time: Tempo
2693     query:
2694       node: Nó
2695       way: Linha
2696       relation: Relação
2697       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2698       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2699       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2700     context:
2701       directions_from: Indicações a partir daqui
2702       directions_to: Indicações para aqui
2703       add_note: Adicionar uma nota aqui
2704       show_address: Mostrar endereço
2705       query_features: Consular elementos
2706       centre_map: Centrar mapa aqui
2707   redactions:
2708     edit:
2709       description: Descrição
2710       heading: Editar supressão
2711       submit: Gravar supressão
2712       title: Editar supressão
2713     index:
2714       empty: Não existem supressões para mostrar.
2715       heading: Lista de supressões
2716       title: Lista de supressões
2717     new:
2718       description: Descrição
2719       heading: Introduza a informação da nova supressão
2720       submit: Criar supressão
2721       title: A criar uma nova supressão
2722     show:
2723       description: 'Descrição:'
2724       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2725       title: A mostrar a supressão
2726       user: 'Criador:'
2727       edit: Editar esta supressão
2728       destroy: Remover esta supressão
2729       confirm: Tem a certeza?
2730     create:
2731       flash: A supressão foi criada.
2732     update:
2733       flash: As alterações foram gravadas.
2734     destroy:
2735       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2736         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2737       flash: Supressão eliminada.
2738       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2739   validations:
2740     leading_whitespace: tem espaços no início
2741     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2742     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2743     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2744 ...