]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: Auslaender
8 # Author: Babispan
9 # Author: Consta
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Dogogos123
13 # Author: Evropi
14 # Author: FocalPoint
15 # Author: Geraki
16 # Author: Glavkos
17 # Author: Jimkats
18 # Author: KATRINE1992
19 # Author: KATRINE1993
20 # Author: Kiriakos
21 # Author: Kongr43gpen
22 # Author: Logictheo
23 # Author: Macofe
24 # Author: McDutchie
25 # Author: Michail Angelos Georgoulas
26 # Author: Mixasgr
27 # Author: NikosLikomitros
28 # Author: Nikosgranturismogt
29 # Author: Norhorn
30 # Author: Omnipaedista
31 # Author: Opensavk
32 # Author: P20kios
33 # Author: Panos78
34 # Author: Protnet
35 # Author: Ruila
36 # Author: Shirayuki
37 # Author: SkarmoutsosV
38 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
39 # Author: Stam.nikos
40 # Author: SucreRouge
41 # Author: Tgkarounos
42 # Author: Zserdx
43 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
44 # Author: 아라
45 ---
46 el:
47   time:
48     formats:
49       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
50   helpers:
51     file:
52       prompt: Επιλογή αρχείου
53     submit:
54       diary_comment:
55         create: Σχόλιο
56       diary_entry:
57         create: Δημοσίευση
58         update: Ενημέρωση
59       issue_comment:
60         create: Προσθήκη σχολίου
61       message:
62         create: Στείλε
63       client_application:
64         create: Εγγραφή
65         update: Ενημέρωση
66       oauth2_application:
67         create: Εγγραφή
68         update: Ενημέρωση
69       redaction:
70         create: Δημιουργία παράλειψης
71         update: Αποθήκευση παράλειψης
72       trace:
73         create: Μεταφόρτωση
74         update: Αποθήκευση αλλαγών
75       user_block:
76         create: Δημιουργία φραγής
77         update: Ενημέρωση φραγής
78   activerecord:
79     errors:
80       messages:
81         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
82         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
83         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
84           αναγνωριστικό χρήστη σας
85       models:
86         user_mute:
87           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
88     models:
89       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
90       changeset: Ομάδα αλλαγών
91       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
92       country: Χώρα
93       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
94       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
95       friend: Φίλος
96       issue: Ζήτημα
97       language: Γλώσσα
98       message: Μήνυμα
99       node: Κόμβος
100       node_tag: Ετικέτα κόμβου
101       old_node: Παλαιός κόμβος
102       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
103       old_relation: Παλαιά σχέση
104       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
105       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
106       old_way: Παλαιά διαδρομή
107       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
108       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
109       relation: Σχέση
110       relation_member: Μέλος της σχέσης
111       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
112       report: Αναφορά
113       session: Συνεδρία
114       trace: Ίχνος
115       tracepoint: Σημείο ίχνους
116       tracetag: Ετικέτα ίχνους
117       user: Χρήστης
118       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
119       user_token: Διακριτικό χρήστη
120       way: Διαδρομή
121       way_node: Κόμβος διαδρομής
122       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
123     attributes:
124       client_application:
125         name: Όνομα (απαιτείται)
126         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
127         callback_url: URL Επανάκλησης
128         support_url: URL Υποστήριξης
129         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
130         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
131         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
132           φίλων
133         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
134         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
135         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
136         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
137       diary_comment:
138         body: Κύριο μέρος
139       diary_entry:
140         user: Χρήστης
141         title: Θέμα
142         body: Κύριο μέρος
143         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
144         longitude: Γεωγραφικό μήκος
145         language_code: Γλώσσα
146       doorkeeper/application:
147         name: Όνομα
148         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
149         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
150         scopes: Άδειες
151       friend:
152         user: Χρήστης
153         friend: Φίλος
154       trace:
155         user: Χρήστης
156         visible: Ορατό
157         name: Όνομα αρχείου
158         size: Μέγεθος
159         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
160         longitude: Γεωγραφικό μήκος
161         public: Δημόσιο
162         description: Περιγραφή
163         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
164         visibility: Ορατότητα
165         tagstring: Ετικέτες
166       message:
167         sender: Αποστολέας
168         title: Θέμα
169         body: Κύριο σώμα
170         recipient: Παραλήπτης
171       redaction:
172         title: Τίτλος
173         description: Περιγραφή
174       report:
175         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
176         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
177           (απαιτείται).
178       user:
179         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
180         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
181         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
182         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
183         new_email: Νέα διεύθυνση email
184         active: Ενεργό
185         display_name: Εμφάνιση ονόματος
186         description: Περιγραφή προφίλ
187         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
188         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
189         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
190         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
191         pass_crypt: Κωδικός
192         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
193     help:
194       doorkeeper/application:
195         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
196           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
197           δεν είναι έμπιστες)
198         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
199       trace:
200         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
201       user_block:
202         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
203           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
204           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
205           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
206           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
207         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
208       user:
209         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
210   datetime:
211     distance_in_words_ago:
212       about_x_hours:
213         one: περίπου %{count} ώρα πριν
214         other: περίπου %{count} ώρες πριν
215       about_x_months:
216         one: περίπου %{count} μήνα πριν
217         other: περίπου %{count} μήνες πριν
218       about_x_years:
219         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
220         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
221       almost_x_years:
222         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
223         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
224       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
225       less_than_x_seconds:
226         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
227         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
228       less_than_x_minutes:
229         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
230         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
231       over_x_years:
232         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
233         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
234       x_seconds:
235         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
236         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
237       x_minutes:
238         one: '%{count} λεπτό πριν'
239         other: '%{count} λεπτά πριν'
240       x_days:
241         one: '%{count} ημέρα πριν'
242         other: '%{count} ημέρες πριν'
243       x_months:
244         one: '%{count} μήνα πριν'
245         other: '%{count} μήνες πριν'
246       x_years:
247         one: '%{count} χρόνο πριν'
248         other: '%{count} χρόνια πριν'
249   editor:
250     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
254     remote:
255       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
256       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Κανένα
260       google: Google
261       facebook: Facebook
262       microsoft: Microsoft
263       github: GitHub
264       wikipedia: Βικιπαίδεια
265   api:
266     notes:
267       comment:
268         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
269         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
270         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
271         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
272         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
273         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
274         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
275         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
276       rss:
277         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
278         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
279         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
280           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
282         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
283         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
284         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
285         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
286       entry:
287         comment: Σχόλιο
288         full: Πλήρης σημείωση
289   account:
290     deletions:
291       show:
292         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
293         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
294           δεν μπορεί να αναστραφεί.
295         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
296         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
297           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
298         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
299           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
300         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
301           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
302         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
303           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
304         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
305           θα διατηρηθούν.
306         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
307         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
308           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
309         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
310           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
311         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
312           θα διατηρηθούν.
313         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
314         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
315           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
316           δυνατή σε %{time}.
317         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
318         cancel: Ακύρωση
319   accounts:
320     edit:
321       title: Επεξεργασία λογαριασμού
322       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
323       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
324       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
325       openid:
326         link text: τι είναι αυτό;
327       public editing:
328         heading: Δημόσια επεξεργασία
329         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
330           δεδομένα.
331         enabled link text: τι είναι αυτό;
332         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
333           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
334         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
335       contributor terms:
336         heading: Όροι Συνεισφοράς
337         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
338         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
339         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
340           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
341         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
342           στον δημόσιο τομέα.
343         link text: τι είναι αυτό;
344       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
345       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
346     go_public:
347       heading: Δημόσια επεξεργασία
348       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
349         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
350         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
351         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
352       only_public_can_edit: Από την αλλαγή του API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες μπορούν
353         να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
354       find_out_why: μάθετε γιατί
355       email_not_revealed: Η διεύθυνση email σας δεν θα αποκαλυφθεί αν γίνει δημόσια.
356       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
357         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
358       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
359     update:
360       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
361         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
362         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
363       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
364     destroy:
365       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
366   browse:
367     created: Δημιουργήθηκε
368     closed: Έκλεισε
369     created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
370     closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
371     created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
372     closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
373     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
374     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
375     version: Έκδοση
376     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
377     anonymous: ανώνυμος
378     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
379     part_of: Μέρος του
380     part_of_relations:
381       one: '%{count} σχέση'
382       other: '%{count} σχέσεις'
383     part_of_ways:
384       one: '%{count} διαδρομή'
385       other: '%{count} διαδρομές'
386     download_xml: Λήψη XML
387     view_history: Προβολή ιστορικού
388     view_details: Προβολή λεπτομερειών
389     location: 'Τοποθεσία:'
390     changeset:
391       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
392       belongs_to: Συντάκτης
393       node: Kόμβοι (%{count})
394       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
395       way: Διαδρομές (%{count})
396       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
397       relation: Σχέσεις (%{count})
398       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
399       comment: Σχόλια (%{count})
400       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
401       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
402       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
403       osmchangexml: osmChange XML
404       feed:
405         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
406         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
407       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
408       discussion: Συζήτηση
409       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
410         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
411     node:
412       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
413       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
414     way:
415       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
416       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
417       nodes: Κόμβοι
418       nodes_count:
419         one: '%{count} κόμβος'
420         other: '%{count} κόμβοι'
421       also_part_of_html:
422         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
423         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
424     relation:
425       title_html: 'Σχέση: %{name}'
426       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
427       members: Μέλη
428       members_count:
429         one: '%{count} μέλος'
430         other: '%{count} μέλη'
431     relation_member:
432       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
433       type:
434         node: Κόμβος
435         way: Διαδρομή
436         relation: Σχέση
437     containing_relation:
438       entry_html: Σχέση %{relation_name}
439       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
440     not_found:
441       title: Δεν βρέθηκε
442       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
443       type:
444         node: κόμβος
445         way: διαδρομή
446         relation: σχέση
447         changeset: ομάδα αλλαγών
448         note: σημείωση
449     timeout:
450       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
451       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
452         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
453       type:
454         node: κόμβος
455         way: διαδρομή
456         relation: σχέση
457         changeset: ομάδα αλλαγών
458         note: σημείωση
459     redacted:
460       redaction: Αναθεώρηση %{id}
461       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
462         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
463       type:
464         node: κόμβος
465         way: διαδρομή
466         relation: σχέση
467     start_rjs:
468       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
469         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
470         τα δεδομένα;
471       load_data: Φόρτωση δεδομένων
472       loading: Φόρτωση...
473     tag_details:
474       tags: Ετικέτες
475       wiki_link:
476         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
477         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
478       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
479       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
480       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
481       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
482       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
483       email_link: Email %{email}
484     query:
485       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
486       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
487       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
488       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
489   old_nodes:
490     not_found:
491       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
492   old_ways:
493     not_found:
494       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
495   old_relations:
496     not_found:
497       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
498   changesets:
499     changeset_paging_nav:
500       showing_page: Σελίδα %{page}
501       next: Επόμενη »
502       previous: « Προηγούμενη
503     changeset:
504       anonymous: Ανώνυμος
505       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
506       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
507     changesets:
508       id: ID
509       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
510       user: Χρήστης
511       comment: Σχόλιο
512       area: Περιοχή
513     index:
514       title: Αλλαγές
515       title_user: Αλλαγές από %{user}
516       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
517       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
518       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
519       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
520       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
521       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
522       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
523       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
524       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
525       load_more: Φόρτωση περισσότερων
526     timeout:
527       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
528         να ανακτηθεί.
529   changeset_comments:
530     comment:
531       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
532       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
533     comments:
534       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
535     index:
536       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
537       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
538     timeout:
539       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
540         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
541   dashboards:
542     contact:
543       km away: '%{count}km μακριά'
544       m away: '%{count}m μακριά'
545       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
546     popup:
547       your location: Η τοποθεσία σας
548       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
549       friend: Φίλος
550     show:
551       title: Το ταμπλό μου
552       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
553         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
554       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
555       my friends: Οι φίλοι μου
556       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
557       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
558       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
559         σας προς το παρόν.
560       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
561       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
562       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
563       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
564   diary_entries:
565     new:
566       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
567     form:
568       location: Τοποθεσία
569       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
570     index:
571       title: Ημερολόγια χρηστών
572       title_friends: Ημερολόγια φίλων
573       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
574       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
575       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
576       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
577       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
578       my_diary: Το ημερολόγιό μου
579       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
580       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
581       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
582       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
583     edit:
584       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
585       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
586     show:
587       title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user} | %{title}
588       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
589       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
590       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
591       login: Συνδεθείτε
592     no_such_entry:
593       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
594       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
595       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
596         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
597         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
598     diary_entry:
599       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον χρήστη %{link_user} στις %{created} στα
600         %{language_link}.
601       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
602       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
603       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
604       comment_count:
605         one: '%{count} σχόλιο'
606         other: '%{count} σχόλια'
607       no_comments: Κανένα σχόλιο
608       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
609       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
610       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
611       confirm: Επιβεβαίωση
612       report: Αναφορά καταχώρησης
613     diary_comment:
614       comment_from_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{link_user} στις %{comment_created_at}
615       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
616       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
617       confirm: Επιβεβαίωση
618       report: Αναφορά σχολίου
619     location:
620       location: 'Τοποθεσία:'
621       view: Προβολή
622       edit: Επεξεργασία
623     feed:
624       user:
625         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
626         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
627       language:
628         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
629         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
630           στα %{language_name}
631       all:
632         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
633         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
634     comments:
635       title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
636       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
637       subheading_html: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
638       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
639       post: Καταχώρηση
640       when: Πότε
641       comment: Σχόλιο
642       newer_comments: Νεότερα σχόλια
643       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
644   doorkeeper:
645     errors:
646       messages:
647         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
648           τελικού χρήστη
649         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
650           χρήστη
651         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
652           τον τελικό χρήστη
653         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
654           χρήστη
655     flash:
656       applications:
657         create:
658           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
659     openid_connect:
660       errors:
661         messages:
662           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
663             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
664             .
665           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
666             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
667             .
668           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
669             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
670             .
671           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
672             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
673             .
674           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
675             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
676     scopes:
677       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
678       email: Προβολή της διεύθυνσης email σας
679       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
680       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
681       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
682   errors:
683     contact:
684       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
685       contact: επικοινωνία
686       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
687         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
688         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
689     forbidden:
690       title: Απαγορευμένο
691       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
692         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
693     internal_server_error:
694       title: Σφάλμα εφαρμογής
695       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
696         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
697     not_found:
698       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
699       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
700         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
701   friendships:
702     make_friend:
703       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
704       button: Προσθήκη ως φίλο
705       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
706       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
707       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
708       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
709         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
710     remove_friend:
711       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
712       button: Αφαίρεση φίλου
713       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
714       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
715   geocoder:
716     search:
717       title:
718         results_from_html: Αποτελέσματα από %{results_link}
719         latlon: Internal
720         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
721         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
722     search_osm_nominatim:
723       prefix:
724         aerialway:
725           cable_car: Τελεφερίκ
726           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
727           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
728           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
729           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
730           platter: Πιατέλα ανύψωσης
731           pylon: Πυλώνας
732           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
733           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
734           "yes": Τελεφερίκ
735         aeroway:
736           aerodrome: Αεροδρόμιο
737           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
738           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
739           gate: Πύλη Αεροδρομίου
740           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
741           helipad: Ελικοδρόμιο
742           holding_position: κράτηση θέσης
743           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
744           parking_position: Θέση στάθμευσης
745           runway: Διάδρομος
746           taxilane: Λωρίδα ταξί
747           taxiway: Τροχιόδρομος
748           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
749           windsock: Ανεμούριο
750         amenity:
751           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
752           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
753           arts_centre: Κέντρο τεχνών
754           atm: ΑΤΜ
755           bank: Τράπεζα
756           bar: Μπαρ
757           bbq: Ψησταριά
758           bench: Πάγκος
759           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
760           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
761           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
762           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
763           blood_bank: Τράπεζα αίματος
764           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
765           brothel: Οίκος ανοχής
766           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
767           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
768           cafe: Καφετέρια
769           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
770           car_sharing: Συνεπιβατισμός
771           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
772           casino: Καζίνο
773           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
774           childcare: Φροντίδα παιδιών
775           cinema: Κινηματογράφος
776           clinic: Κλινική
777           clock: Ρολόι
778           college: Κολέγιο
779           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
780           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
781           courthouse: Δικαστήριο
782           crematorium: Κρεματόριο
783           dentist: Οδοντίατρος
784           doctors: Ιατροί
785           drinking_water: Πόσιμο νερό
786           driving_school: Σχολή οδηγών
787           embassy: Πρεσβεία
788           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
789           fast_food: Ταχυφαγείο
790           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
791           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
792           food_court: Προαύλιο φαγητού
793           fountain: Συντριβάνι
794           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
795           gambling: Τυχερά παιχνίδια
796           grave_yard: Νεκροταφείο
797           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
798           hospital: Νοσοκομείο
799           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
800           ice_cream: Παγωτό
801           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
802           kindergarten: Νηπιαγωγείο
803           language_school: Σχολείο γλώσσας
804           library: Βιβλιοθήκη
805           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
806           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
807           marketplace: Αγορά
808           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
809           monastery: Μοναστήρι
810           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
811           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
812           music_school: Ωδείο
813           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
814           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
815           parking: Χώρος στάθμευσης
816           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
817           parking_space: Χώρος στάθμευσης
818           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
819           pharmacy: Φαρμακείο
820           place_of_worship: Τόπος λατρείας
821           police: Αστυνομία
822           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
823           post_office: Ταχυδρομείο
824           prison: Φυλακή
825           pub: Παμπ
826           public_bath: Δημόσιο λουτρό
827           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
828           public_building: Δημόσιο κτήριο
829           ranger_station: Δασαρχείο
830           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
831           restaurant: Εστιατόριο
832           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
833           school: Σχολείο
834           shelter: Καταφύγιο
835           shower: Ντους
836           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
837           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
838           studio: Στούντιο
839           swimming_pool: Πισίνα
840           taxi: Ταξί
841           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
842           theatre: Θέατρο
843           toilets: Τουαλέτες
844           townhall: Δημαρχείο
845           training: Εκπαιδευτήριο
846           university: Πανεπιστήμιο
847           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
848           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
849           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
850           village_hall: Αίθουσα χωριού
851           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
852           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
853           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
854           watering_place: Γούρνα
855           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
856           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
857           "yes": Υποδομή
858         boundary:
859           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
860           administrative: Διοικητικό όριο
861           census: Όριο απογραφής
862           national_park: Εθνικό πάρκο
863           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
864           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
865           "yes": Σύνορο
866         bridge:
867           aqueduct: Υδραγωγείο
868           boardwalk: Πεζοδρόμιο
869           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
870           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
871           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
872           "yes": Γέφυρα
873         building:
874           apartment: Διαμέρισμα
875           apartments: Διαμερίσματα
876           barn: Σταύλος
877           bungalow: Μπάνγκαλοου
878           cabin: Καμπίνα
879           chapel: Παρεκκλήσι
880           church: Εκκλησία
881           civic: Πολιτικό κτήριο
882           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
883           commercial: Εμπορικό κτήριο
884           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
885           detached: Μεζονέτα
886           dormitory: Κοιτώνας
887           duplex: Μεζονέτα
888           farm: Αγροικία
889           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
890           garage: Γκαράζ
891           garages: Γκαράζ
892           greenhouse: Θερμοκήπιο
893           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
894           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
895           hotel: Ξενοδοχείο
896           house: Σπίτι
897           houseboat: Πλωτή κατοικία
898           hut: Καλύβα
899           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
900           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
901           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
902           office: Κτήριο Γραφείων
903           public: Δημόσιο κτήριο
904           residential: Πολυκατοικία
905           retail: Κτήριο λιανικής
906           roof: Οροφή
907           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
908           school: Σχολικό Κτήριο
909           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
910           service: Κτήριο Υπηρεσιών
911           shed: Υπόστεγο
912           stable: Στάβλος
913           static_caravan: Τροχόσπιτο
914           temple: Κτήριο ναού
915           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
916           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
917           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
918           warehouse: Αποθήκη
919           "yes": Κτήριο
920         club:
921           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
922           sport: Αθλητικός σύλλογος
923           "yes": Λέσχη
924         craft:
925           beekeeper: Μελισσοκόμος
926           blacksmith: Σιδηρουργός
927           brewery: Ζυθοποιείο
928           carpenter: Ξυλουργός
929           caterer: Εστιάτορας
930           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
931           dressmaker: Μοδίστρα
932           electrician: Ηλεκτρολόγος
933           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
934           gardener: Κηπουρός
935           glaziery: Υαλουργείο
936           handicraft: Χειροκατασκευές
937           hvac: Μηχανουργείο HVAC
938           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
939           painter: Ζωγράφος
940           photographer: Φωτογράφος
941           plumber: Υδραυλικός
942           roofer: Στεγαστής
943           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
944           shoemaker: Τσαγκάρης
945           stonemason: Λιθοξόος
946           tailor: Ράφτης
947           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
948           winery: Οινοποιείο
949           "yes": Κατάστημα τεχνών
950         emergency:
951           access_point: Σημείο Πρόσβασης
952           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
953           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
954           defibrillator: Απινιδωτής
955           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
956           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
957           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
958           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
959           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
960           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
961           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
962           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
963         highway:
964           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
965           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
966           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
967           bus_stop: Στάση λεωφορείου
968           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
969           corridor: Διάδρομος
970           crossing: Διάβαση
971           cycleway: Ποδηλατόδρομος
972           elevator: Ανελκυστήρας
973           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
974           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
975           footway: Μονοπάτι
976           ford: Κοιτόστρωση
977           give_way: Δώστε το σήμα
978           living_street: Μεικτός δρόμος
979           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
980           motorway: Αυτοκινητόδρομος
981           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
982           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
983           passing_place: Πέρασμα
984           path: Διαδρομή
985           pedestrian: Πεζόδρομος
986           platform: Πλατφόρμα
987           primary: Κύρια οδός
988           primary_link: Κύρια οδός
989           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
990           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
991           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
992           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
993           road: Δρόμος
994           secondary: Δευτερεύουσα οδός
995           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
996           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
997           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
998           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
999           steps: Σκαλοπάτια
1000           stop: Πινακίδα στοπ
1001           street_lamp: Λάμπα δρόμου
1002           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1003           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1004           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1005           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1006           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
1007           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1008           trunk: Εθνική οδός
1009           trunk_link: Εθνική οδός
1010           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1011           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
1012           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1013           "yes": Δρόμος
1014         historic:
1015           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1016           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1017           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1018           battlefield: Πεδίο μάχης
1019           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1020           building: Ιστορικό κτήριο
1021           bunker: Οχυρό
1022           cannon: Ιστορικό κανόνι
1023           castle: Κάστρο
1024           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1025           church: Εκκλησία
1026           city_gate: Είσοδος της πόλης
1027           citywalls: Τείχη της πόλης
1028           fort: Οχυρό
1029           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1030           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1031           house: Σπίτι
1032           manor: Έπαυλη
1033           memorial: Μνημείο
1034           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
1035           mine: Ορυχείο
1036           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1037           monument: Μνημείο
1038           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
1039           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1040           ruins: Ερείπιο
1041           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
1042           stone: Πέτρα
1043           tomb: Τάφος
1044           tower: Πύργος
1045           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
1046           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
1047           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
1048           wreck: Ναυάγιο
1049           "yes": Ιστορικός Χώρος
1050         junction:
1051           "yes": Διασταύρωση
1052         landuse:
1053           allotments: Λαχανόκηποι
1054           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1055           basin: Λεκανοπέδιο
1056           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1057           cemetery: Κοιμητήριο
1058           commercial: Εμπορική περιοχή
1059           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1060           construction: Χώρος Κατασκευής
1061           farmland: Γεωργική γη
1062           farmyard: Αγρόκτημα
1063           forest: Δάσος
1064           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1065           grass: Γρασίδι
1066           greenfield: Παρθένα περιοχή
1067           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1068           landfill: Χωματερή
1069           meadow: Λιβάδι
1070           military: Στρατιωτική περιοχή
1071           mine: Ορυχείο
1072           orchard: Περιβόλι
1073           plant_nursery: Φυτώριο
1074           quarry: Λατομείο
1075           railway: Σιδηρόδρομος
1076           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1077           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1078           reservoir: Ταμιευτήρας
1079           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1080           residential: Κατοικημένη περιοχή
1081           retail: Περιοχή Λιανικής
1082           village_green: Πράσινο χωριό
1083           vineyard: Αμπελώνας
1084           "yes": Χρήση γης
1085         leisure:
1086           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1087           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1088           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1089           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1090           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1091           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1092           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1093           common: Κοινόχρηστη γη
1094           dance: Αίθουσα χωρού
1095           dog_park: Πάρκο σκύλων
1096           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1097           fishing: Αλιευτική περιοχή
1098           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1099           fitness_station: Γυμναστήριο
1100           garden: Κήπος
1101           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1102           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1103           ice_rink: Παγοδρόμιο
1104           marina: Μαρίνα
1105           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1106           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1107           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1108           park: Πάρκο
1109           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1110           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1111           playground: Παιδική χαρά
1112           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1113           resort: Θέρετρο
1114           sauna: Σάουνα
1115           slipway: Γλίστρα
1116           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1117           stadium: Στάδιο
1118           swimming_pool: Πισίνα
1119           track: Στίβος
1120           water_park: Υδάτινο πάρκο
1121           "yes": Ψυχαγωγία
1122         man_made:
1123           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1124           advertising: Διαφήμιση
1125           antenna: Κεραία
1126           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1127           beacon: φάρος
1128           beam: Ακτίνα
1129           beehive: Κυψέλη
1130           breakwater: Κυματοθραύστης
1131           bridge: Γέφυρα
1132           bunker_silo: Οχυρό
1133           cairn: Σωρός από πέτρες
1134           chimney: Καμινάδα
1135           clearcut: Ξέφωτο
1136           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1137           crane: Γερανός
1138           cross: Σταυρός
1139           dolphin: Δέστρα
1140           dyke: Ανάχωμα
1141           embankment: Ανάχωμα
1142           flagpole: Ιστός σημαίας
1143           gasometer: Αεριόμετρο
1144           groyne: Κυματοθραύστης
1145           kiln: Καμίνι
1146           lighthouse: Φάρος
1147           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1148           mast: Κατάρτι
1149           mine: Ορυχείο
1150           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1151           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1152           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1153           pier: Αποβάθρα
1154           pipeline: Αγωγός
1155           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1156           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1157           silo: Σιλό
1158           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1159           snow_fence: Χιονοφράχτης
1160           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1161           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1162           surveillance: Επιτήρηση
1163           telescope: Τηλεσκόπιο
1164           tower: Πύργος
1165           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1166           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1167           watermill: Νερόμυλος
1168           water_tap: Βρύση
1169           water_tower: Πύργος νερού
1170           water_well: Πηγάδι
1171           water_works: Έργα Υδάτων
1172           windmill: Αερόμυλος
1173           works: Εργοστάσιο
1174           "yes": Τεχνητό
1175         military:
1176           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1177           barracks: Στρατώνας
1178           bunker: Οχυρό
1179           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1180           trench: Χαράκωμα
1181           "yes": Στρατός
1182         mountain_pass:
1183           "yes": Ορεινό πέρασμα
1184         natural:
1185           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1186           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1187           bay: Κόλπος
1188           beach: Παραλία
1189           cape: Ακρωτήριο
1190           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1191           cliff: Γκρεμός
1192           coastline: Ακτογραμμή
1193           crater: Κρατήρας
1194           dune: Αμμόλοφος
1195           fell: Λόφος
1196           fjord: Φιόρδ
1197           forest: Δάσος
1198           geyser: Θερμοπίδακας
1199           glacier: Παγετώνας
1200           grassland: Λιβάδι
1201           heath: Ακαλλιέργητη γη
1202           hill: Λόφος
1203           hot_spring: Θερμές Πηγές
1204           island: Νησί
1205           isthmus: Ισθμός
1206           land: Ξηρά
1207           marsh: Βάλτος
1208           moor: Δέστρα
1209           mud: Λάσπη
1210           peak: Κορυφή
1211           peninsula: Χερσόνησος
1212           point: Σημείο
1213           reef: Ύφαλος
1214           ridge: Σκόπελος
1215           rock: Βράχος
1216           saddle: Σέλα
1217           sand: Άμμος
1218           scree: Σάρα
1219           scrub: Θαμνότοπος
1220           shingle: Βότσαλο
1221           spring: Πηγή
1222           stone: Πέτρα
1223           strait: Πορθμός
1224           tree: Δέντρο
1225           tree_row: Σειρά δέντρων
1226           tundra: Τούνδρα
1227           valley: Κοιλάδα
1228           volcano: Ηφαίστειο
1229           water: Νερό
1230           wetland: Υγρότοπος
1231           wood: Δάσος
1232           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1233         office:
1234           accountant: Λογιστής
1235           administrative: Διαχείριση
1236           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1237           architect: Αρχιτέκτονας
1238           association: Σύλλογος
1239           company: Εταιρεία
1240           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1241           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1242           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1243           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1244           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1245           financial: Γραφείο οικονομικών
1246           government: Κυβερνητικό γραφείο
1247           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1248           it: Γραφείο πληροφορικής
1249           lawyer: Δικηγόρος
1250           logistics: Λογιστικό γραφείο
1251           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1252           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1253           notary: Συμβολαιογράφος
1254           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1255           research: Ερευνητικό γραφείο
1256           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1257           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1258           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1259           "yes": Γραφείο
1260         place:
1261           allotments: Λαχανόκηποι
1262           archipelago: Αρχιπέλαγος
1263           city: Πόλη
1264           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1265           country: Χώρα
1266           county: Κομητεία
1267           farm: Αγρόκτημα
1268           hamlet: Οικισμός
1269           house: Σπίτι
1270           houses: Σπίτια
1271           island: Νησί
1272           islet: Νησίδα
1273           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1274           locality: Τοποθεσία
1275           municipality: Δήμος
1276           neighbourhood: Γειτονιά
1277           plot: Οικόπεδο
1278           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1279           quarter: Συνοικία
1280           region: Περιοχή
1281           sea: Θάλασσα
1282           square: Πλατεία
1283           state: Πολιτεία
1284           subdivision: Υποδιαίρεση
1285           suburb: Προάστιο
1286           town: Κωμόπολη
1287           village: Χωριό
1288           "yes": Μέρος
1289         railway:
1290           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1291           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1292           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1293           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1294           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1295           halt: Σταθμός τραίνου
1296           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1297           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1298           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1299           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1300           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1301           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1302           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1303           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1304           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1305           rail: Ράγες
1306           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1307           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1308           stop: Σιδηροδρομική στάση
1309           subway: Mετρό
1310           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1311           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1312           tram: Γραμμή τραμ
1313           tram_stop: Στάση τραμ
1314           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1315           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1316         shop:
1317           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1318           alcohol: Εκτός άδειας
1319           antiques: Αντίκες
1320           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1321           art: Κατάστημα τέχνης
1322           baby_goods: Βρεφικά είδη
1323           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1324           bakery: Φούρνος
1325           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1326           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1327           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1328           beverages: Κατάστημα ποτών
1329           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1330           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1331           books: Βιβλιοπωλείο
1332           boutique: Μπουτίκ
1333           butcher: Κρεοπωλείο
1334           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1335           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1336           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1337           carpet: Κατάστημα χαλιών
1338           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1339           cheese: Τυροπωλείο
1340           chemist: Χημικός
1341           chocolate: Σοκολατερί
1342           clothes: Κατάστημα ρούχων
1343           coffee: Καφετέρια
1344           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1345           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1346           convenience: Παντοπωλείο
1347           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1348           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1349           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1350           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1351           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1352           deli: Ντελικατέσεν
1353           department_store: Πολυκατάστημα
1354           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1355           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1356           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1357           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1358           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1359           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1360           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1361           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1362           farm: Γεωργικά εφόδια
1363           fashion: Κατάστημα μόδας
1364           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1365           florist: Ανθοπώλης
1366           food: Κατάστημα τροφίμων
1367           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1368           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1369           furniture: Έπιπλα
1370           garden_centre: Κέντρο κήπου
1371           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1372           general: Παντοπωλείο
1373           gift: Κατάστημα δώρων
1374           greengrocer: Μανάβης
1375           grocery: Οπωροπωλείο
1376           hairdresser: Κομμωτήριο
1377           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1378           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1379           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1380           herbalist: Βοτανολόγος
1381           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1382           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1383           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1384           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1385           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1386           kiosk: Περίπτερο
1387           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1388           laundry: Πλυντήριο
1389           locksmith: Κλειδαράς
1390           lottery: Λοταρία
1391           mall: Εμπορικό κέντρο
1392           massage: Μασάζ
1393           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1394           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1395           money_lender: Τοκογλύφος
1396           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1397           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1398           music: Κατάστημα μουσικής
1399           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1400           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1401           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1402           optician: Οπτικός
1403           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1404           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1405           paint: Χρωματοπωλείο
1406           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1407           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1408           perfumery: Αρωματοπωλείο
1409           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1410           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1411           photo: Φωτογραφείο
1412           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1413           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1414           sewing: Ραπτοπωλείο
1415           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1416           sports: Κατάστημα αθλητικών
1417           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1418           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1419           supermarket: Σουπερμάρκετ
1420           tailor: Ράφτης
1421           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1422           tea: Κατάστημα για τσάι
1423           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1424           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1425           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1426           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1427           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1428           vacant: Κενό κατάστημα
1429           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1430           video: Κατάστημα βίντεο
1431           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1432           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1433           wine: Κατάστημα κρασιών
1434           "yes": Κατάστημα
1435         tourism:
1436           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1437           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1438           artwork: Έργο τέχνης
1439           attraction: Αξιοθέατο
1440           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1441           cabin: Τουριστική καμπίνα
1442           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1443           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1444           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1445           chalet: Σαλέ
1446           gallery: Γκαλερί
1447           guest_house: Ξενώνας
1448           hostel: Ξενώνας
1449           hotel: Ξενοδοχείο
1450           information: Πληροφορίες
1451           motel: Μοτέλ
1452           museum: Μουσείο
1453           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1454           theme_park: Θεματικό πάρκο
1455           viewpoint: Παρατηρητήριο
1456           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1457           zoo: Ζωολογικός κήπος
1458         tunnel:
1459           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1460           culvert: Οχετός
1461           "yes": Σήραγγα
1462         waterway:
1463           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1464           boatyard: Ναυπηγείο
1465           canal: Κανάλι
1466           dam: Φράγμα
1467           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1468           ditch: Χαντάκι
1469           dock: Αποβάθρα
1470           drain: Υπόνομος
1471           lock: Κλειδαριά
1472           lock_gate: Πύλη καναλιού
1473           mooring: Αγκυροβόλι
1474           rapids: Χείμαρροι
1475           river: Ποτάμι
1476           stream: Ρέμα
1477           wadi: Ρέμα
1478           waterfall: Καταρράκτης
1479           weir: Υδατοφράκτης
1480           "yes": Κανάλι
1481       admin_levels:
1482         level2: Σύνορο χώρας
1483         level3: Σύνορο περιοχής
1484         level4: Σύνορο πολιτείας
1485         level5: Σύνορο περιοχής
1486         level6: Σύνορο κομητείας
1487         level7: Σύνορο δήμου
1488         level8: Σύνορο πόλης
1489         level9: Σύνορο χωριού
1490         level10: Σύνορο προαστίου
1491         level11: Σύνορο γειτονιάς
1492       types:
1493         cities: Πόλεις
1494         towns: Κωμοπόλεις
1495         places: Τοποθεσίες
1496     results:
1497       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1498       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1499   issues:
1500     index:
1501       title: Ζητήματα
1502       select_status: Επιλογή κατάστασης
1503       select_type: Επιλογή τύπου
1504       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1505       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1506       not_updated: Μη ενημερωμένο
1507       search: Αναζήτηση
1508       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1509       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1510       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1511       status: Κατάσταση
1512       reports: Αναφορές
1513       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1514       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1515       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1516       reports_count:
1517         one: '%{count} Αναφορά'
1518         other: '%{count} Αναφορές'
1519       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1520       states:
1521         ignored: Παραβλέφθηκε
1522         open: Άνοιγμα
1523         resolved: Επιλυμένος
1524     show:
1525       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1526       reports:
1527         one: '%{count} αναφορά'
1528         other: '%{count} αναφορές'
1529       no_reports: Καμία αναφορά
1530       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1531       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1532       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1533         %{displayname}
1534       resolve: Επίλυση
1535       ignore: Αγνόηση
1536       reopen: Ξανάνοιγμα
1537       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1538       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1539       new_reports: Νέες αναφορές
1540       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1541       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1542       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1543     resolve:
1544       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1545     ignore:
1546       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1547     reopen:
1548       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1549     comments:
1550       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1551       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1552     reports:
1553       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1554     helper:
1555       reportable_title:
1556         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1557         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1558   issue_comments:
1559     create:
1560       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1561       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1562   reports:
1563     new:
1564       title_html: Αναφορά %{link}
1565       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1566       disclaimer:
1567         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1568           σιγουρευτείτε ότι:'
1569         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1570         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1571           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1572         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1573           που αναφέρεται
1574       categories:
1575         diary_entry:
1576           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1577           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1578           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1579           other_label: Άλλο
1580         diary_comment:
1581           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1582           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1583           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1584           other_label: Άλλο
1585         user:
1586           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1587           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1588           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1589           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1590           other_label: Άλλο
1591         note:
1592           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1593           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1594           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1595           other_label: Άλλο
1596     create:
1597       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1598       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1599   layouts:
1600     logo:
1601       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1602     home: Δείξε το σπίτι μου
1603     logout: Αποσύνδεση
1604     log_in: Σύνδεση
1605     sign_up: Εγγραφή
1606     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1607     edit: Επεξεργασία
1608     history: Ιστορικό
1609     export: Εξαγωγή
1610     issues: Ζητήματα
1611     data: Δεδομένα
1612     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1613     gps_traces: Ίχνη GPS
1614     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1615     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1616     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1617     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1618     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1619     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1620     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1621       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1622     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1623     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1624       και άλλους %{partners}.
1625     partners_ucl: UCL
1626     partners_fastly: Fastly
1627     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1628     partners_partners: συνεργάτες
1629     tou: Όροι χρήσης
1630     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1631       λόγω εργασιών συντήρησης.
1632     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1633       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1634     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1635     help: Βοήθεια
1636     about: Σχετικά
1637     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1638     communities: Κοινότητες
1639     community: Κοινότητα
1640     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1641     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1642     make_a_donation:
1643       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1644       text: Κάντε μια δωρεά
1645     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1646     more: Περισσότερα
1647   user_mailer:
1648     diary_comment_notification:
1649       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1650       hi: Γεια σας %{to_user},
1651       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1652         με θέμα %{subject}:'
1653       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1654         με θέμα %{subject}:'
1655       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1656         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1657       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1658         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1659     message_notification:
1660       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1661       hi: Γεια σας %{to_user},
1662       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1663         με θέμα %{subject}:'
1664       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1665         με θέμα %{subject}:'
1666       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1667         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1668       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1669         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1670     friendship_notification:
1671       hi: Γεια σας %{to_user},
1672       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1673       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1674       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1675       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1676       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1677       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1678     gpx_description:
1679       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1680         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1681       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1682         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1683     gpx_failure:
1684       hi: Γεια σας %{to_user},
1685       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1686       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1687         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1688       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1689     gpx_success:
1690       hi: Γεια σας %{to_user},
1691       loaded:
1692         one: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανό %{count} σημείο.
1693         other: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{count} σημεία.
1694       all_your_traces_html: Όλα τα ίχνη GPX που ανεβάσατε με επιτυχία μπορούν να βρεθούν
1695         στη διεύθυνση %{url}.
1696       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1697     signup_confirm:
1698       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1699       greeting: Γεια σου!
1700       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1701       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1702         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1703         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1704       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1705         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1706     email_confirm:
1707       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1708         σας'
1709       greeting: Γεια,
1710       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1711         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1712       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1713         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1714     lost_password:
1715       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1716       greeting: Γεια,
1717       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1718         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1719       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1720         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1721     note_comment_notification:
1722       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1723       greeting: Γεια,
1724       commented:
1725         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1726           σας'
1727         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1728           ενδιαφέρει'
1729         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1730         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1731           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1732         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1733           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1734         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1735           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1736           %{place}.
1737       closed:
1738         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1739           σας'
1740         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1741           ενδιαφέρει'
1742         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1743         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1744           στο μέρος %{place}.'
1745         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1746           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1747         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1748           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1749       reopened:
1750         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1751           σημειώσεις σας'
1752         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1753           που σας ενδιαφέρει'
1754         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1755           στο %{place}.
1756         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1757           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1758         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1759           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1760         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1761           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1762       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1763         στο %{url}.
1764       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1765         στο %{url}.
1766     changeset_comment_notification:
1767       hi: Γεια σας, %{to_user},
1768       greeting: Γεια,
1769       commented:
1770         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1771           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1772         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1773           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1774         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1775           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1776         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1777           από τις ομάδες αλλαγών σας
1778         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1779           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1780           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1781         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1782           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1783         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1784         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1785         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1786       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1787         στο %{url}.
1788       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1789         στο %{url}.
1790       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1791         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1792       unsubscribe_html: Για να καταργήσετε την εγγραφή σας από ενημερώσεις σε αυτό
1793         το σύνολο αλλαγών, επισκεφτείτε το %{url} και κάντε κλικ στην "Κατάργηση εγγραφής".
1794   confirmations:
1795     confirm:
1796       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1797       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1798       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1799         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1800       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1801         το λογαριασμό σας.
1802       button: Επιβεβαίωση
1803       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1804       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1805       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1806       resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1807       click_here: κάντε κλικ εδώ
1808     confirm_resend:
1809       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1810     confirm_email:
1811       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1812       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1813         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1814       button: Επιβεβαίωση
1815       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1816       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1817         το διακριτικό.
1818       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1819     resend_success_flash:
1820       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1821         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1822       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1823         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1824         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1825         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1826   messages:
1827     inbox:
1828       title: Εισερχόμενα
1829       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1830       new_messages:
1831         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1832         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1833       old_messages:
1834         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1835         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1836       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1837         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1838       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1839     messages_table:
1840       from: Από
1841       to: Προς
1842       subject: Θέμα
1843       date: Ημερομηνία
1844       actions: Ενέργειες
1845     message_summary:
1846       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1847       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1848       reply_button: Απάντηση
1849       destroy_button: Διαγραφή
1850       unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1851     new:
1852       title: Αποστολή μηνύματος
1853       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1854       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1855     create:
1856       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1857       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1858         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1859     no_such_message:
1860       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1861       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1862       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1863     outbox:
1864       title: Εξερχόμενα
1865       actions: Ενέργειες
1866       messages:
1867         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1868         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1869       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1870         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1871       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1872     muted:
1873       title: Μηνύματα σε Σίγαση
1874       messages:
1875         one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
1876         other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
1877     reply:
1878       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1879         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1880         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1881     show:
1882       title: Ανάγνωση μηνύματος
1883       reply_button: Απάντηση
1884       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1885       destroy_button: Διαγραφή
1886       back: Επιστροφή
1887       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1888         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1889         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1890     sent_message_summary:
1891       destroy_button: Διαγραφή
1892     heading:
1893       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1894       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1895       muted_messages: Μηνύματα σε Σίγαση
1896     mark:
1897       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1898       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1899     unmute:
1900       notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1901       error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1902     destroy:
1903       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1904   passwords:
1905     new:
1906       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1907       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1908       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1909       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1910       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1911         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1912         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1913     create:
1914       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1915         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1916       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1917         ταχυδρομείου.
1918     edit:
1919       title: Επαναφορά συνθηματικού
1920       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1921       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1922       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1923     update:
1924       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1925       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
1926   preferences:
1927     show:
1928       title: Οι προτιμήσεις μου
1929       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1930       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1931       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1932     edit:
1933       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1934       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1935       cancel: Ακύρωση
1936     update:
1937       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1938     update_success_flash:
1939       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1940   profiles:
1941     edit:
1942       title: Επεξεργασία προφίλ
1943       save: Ενημέρωση προφίλ
1944       cancel: Ακύρωση
1945       image: Εικόνα
1946       gravatar:
1947         gravatar: Χρήση Gravatar
1948         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1949         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1950         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1951       new image: Προσθήκη εικόνας
1952       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1953       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1954       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1955       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1956       home location: Τοποθεσία σπιτιού
1957       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1958       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1959         χάρτη;
1960       show: Εμφάνιση
1961       delete: Διαγραφή
1962       undelete: Αναίρεση διαγραφής
1963     update:
1964       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1965       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1966   sessions:
1967     new:
1968       title: Είσοδος
1969       heading: Είσοδος
1970       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
1971       password: Συνθηματικό
1972       remember: Να με θυμάσαι
1973       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1974       login_button: Είσοδος
1975       register now: Εγγραφείτε τώρα
1976       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1977       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1978       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1979       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1980       auth_providers:
1981         openid:
1982           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1983           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1984         google:
1985           title: Σύνδεση με το Google
1986           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1987         facebook:
1988           title: Σύνδεση με το Facebook
1989           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1990         microsoft:
1991           title: Σύνδεση μέσω της Microsoft
1992           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Microsoft
1993         github:
1994           title: Σύνδεση με το GitHub
1995           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1996         wikipedia:
1997           title: Σύνδεση με Wikipedia
1998           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1999         wordpress:
2000           title: Σύνδεση με το Wordpress
2001           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2002         aol:
2003           title: Σύνδεση με την AOL
2004           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2005     destroy:
2006       title: Αποσύνδεση
2007       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2008       logout_button: Αποσύνδεση
2009     suspended_flash:
2010       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2011         δραστηριότητας.
2012       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2013         να το συζητήσετε.
2014       support: υποστήριξη
2015   shared:
2016     markdown_help:
2017       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2018       headings: Επικεφαλίδες
2019       heading: Κεφαλίδα
2020       subheading: Υποκεφαλίδα
2021       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2022       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2023       first: Πρώτο στοιχείο
2024       second: Δεύτερο στοιχείο
2025       link: Σύνδεσμος
2026       text: Κείμενο
2027       image: Εικόνα
2028       alt: Εναλ. κείμενο
2029       url: URL
2030       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2031     richtext_field:
2032       edit: Επεξεργασία
2033       preview: Προεπισκόπηση
2034   site:
2035     about:
2036       next: Επόμενη
2037       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
2038       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2039         κινητού και συσκευές υλισμικού
2040       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2041         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2042         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2043       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2044       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2045         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2046         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2047       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2048       community_driven_1_html: |-
2049         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2050         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2051         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2052         και πολλά άλλα.
2053         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στον ιστότοπο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2054       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2055       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2056       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2057       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2058       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2059       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να την
2060         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2061         και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2062         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2063         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2064       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2065       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2066       legal_title: Νομικό
2067       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2068       legal_1_1_terms_of_use: Όροι Χρήσης
2069       legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
2070       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2071       legal_2_1_html: |-
2072         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2073         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2074       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2075       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2076         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2077       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2078       partners_title: Συνεργάτες
2079     copyright:
2080       foreign:
2081         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2082         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2083           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2084         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2085       native:
2086         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2087         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2088           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2089           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2090         native_link: ελληνική έκδοση
2091         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2092       legal_babble:
2093         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2094         introduction_1_html: |-
2095           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό το
2096           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2097         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2098         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2099         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2100         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2101         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2102           (CC BY-SA 2.0).
2103         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2104           Διανομή 2.0
2105         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2106         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2107           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2108         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2109           δικαιωμάτων μας.
2110         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2111           Βάσης Δεδομένων.
2112         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2113         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2114         attribution_example:
2115           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2116           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2117         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2118         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2119           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2120         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2121         more_2_1_html: |-
2122           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2123           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} και %{nominatim_usage_policy_link}.
2124         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2125         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2126         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2127         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2128         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2129           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2130           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2131         contributors_at_credit_html: |-
2132           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από %{stadt_wien_link} (under %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2133           και Land Tirol (under %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2134         contributors_at_austria: Αυστρία
2135         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2136         contributors_at_cc_by: CC BY
2137         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2138         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2139         contributors_au_australia: Αυστραλία
2140         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2141         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2142           Διεθνές (CC BY 4.0)
2143         contributors_ca_canada: Καναδάς
2144         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2145         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2146           Διεθνές (CC BY 4.0)
2147         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2148         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2149         contributors_fr_credit_html: |-
2150           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2151           Direction Générale des Impôts.
2152         contributors_fr_france: Γαλλία
2153         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2154           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2155         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2156         contributors_nz_credit_html: |-
2157           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2158           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2159         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2160         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2161         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2162         contributors_rs_credit_html: |-
2163           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2164           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2165         contributors_rs_serbia: Σερβία
2166         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2167         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2168         contributors_si_credit_html: |-
2169           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2170           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2171         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2172         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2173         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2174         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2175           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2176           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2177           %{cc_by_link}.'
2178         contributors_es_spain: Ισπανία
2179         contributors_es_ign: IGN
2180         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2181         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2182           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2183         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2184         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2185         contributors_gb_credit_html: |-
2186           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2187           2010-2023.
2188         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2189         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2190           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2191           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2192         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2193         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2194           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2195           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2196         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2197         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2198           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2199           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2200         infringement_2_1_html: |-
2201           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2202           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2203           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2204           %{online_filing_page_link}.
2205         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2206         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2207         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2208         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2209           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2210           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2211           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2212         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2213     index:
2214       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2215         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2216       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2217       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
2218       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
2219       createnote: Προσθήκη σημείωσης
2220       license:
2221         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2222           υπό ελεύθερη άδεια
2223       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2224         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2225     edit:
2226       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2227       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2228         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2229       user_page_link: σελίδα χρήστη
2230       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2231       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2232       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2233         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2234     export:
2235       title: Εξαγωγή
2236       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2237       licence: Άδεια
2238       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2239         (ODbL).
2240       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2241       too_large:
2242         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2243           που αναφέρονται παρακάτω:'
2244         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2245           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2246           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2247         planet:
2248           title: Πλανήτης OSM
2249           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2250             OpenStreetMap
2251         overpass:
2252           title: Overpass API
2253           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2254             δεδομένων του OpenStreetMap
2255         geofabrik:
2256           title: Λήψεις Geofabrik
2257           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2258             πόλεων
2259         other:
2260           title: Άλλες πηγές
2261           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2262       export_button: Εξαγωγή
2263     fixthemap:
2264       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2265       how_to_help:
2266         title: Πώς να Βοηθήσετε
2267         join_the_community:
2268           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2269           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2270             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2271             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2272             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2273         add_a_note:
2274           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2275             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2276             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2277             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2278       other_concerns:
2279         title: Άλλες ανησυχίες
2280         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2281         working_group: Ομάδα εργασίας OSMF
2282     help:
2283       title: Βοήθεια
2284       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2285         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2286         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2287       welcome:
2288         url: /welcome
2289         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2290         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2291           του OpenStreetMap.
2292       beginners_guide:
2293         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2294         title: Οδηγός Αρχαρίων
2295         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2296       community:
2297         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2298         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2299           σχετικά με το OpenStreetMap.
2300       mailing_lists:
2301         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2302         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2303           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2304       irc:
2305         title: IRC
2306         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2307           πολλά θέματα.
2308       switch2osm:
2309         title: switch2osm
2310         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2311           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2312       welcomemat:
2313         title: Για τις Οργανώσεις
2314         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2315           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2316       wiki:
2317         title: OpenStreetMap Wiki
2318         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2319     potlatch:
2320       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2321         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2322         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2323       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2324         %{download_link}.
2325       download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2326       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2327         επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2328         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2329       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2330     any_questions:
2331       title: Ερωτήσεις;
2332       paragraph_1_html: |-
2333         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2334         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2335       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2336       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2337     sidebar:
2338       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2339       close: Κλείσιμο
2340     search:
2341       search: Αναζήτηση
2342       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2343       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2344       from: Από
2345       to: Προς
2346       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2347       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2348       submit_text: Μετάβαση
2349       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2350     key:
2351       table:
2352         entry:
2353           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2354           main_road: Κύρια οδός
2355           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2356           primary: Κύρια Οδός
2357           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2358           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2359           pedestrian: Πεζόδρομος
2360           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2361           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2362           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2363           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2364           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2365           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2366           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2367           footway: Μονοπάτι
2368           rail: Σιδηρόδρομος
2369           train: Τρένο
2370           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2371           ferry: Πορθμείο
2372           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2373           tram: Τραμ
2374           trolleybus: Τρόλεϊ
2375           bus: Λεωφορείο
2376           cable_car: Τελεφερίκ
2377           chair_lift: Αναβατήρας
2378           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2379           taxiway: Τροχόδρομος
2380           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2381           admin: Διοικητικό όριο
2382           capital: Πρωτεύουσα
2383           city: Πόλη
2384           orchard: Περιβόλι
2385           vineyard: Αμπελώνας
2386           forest: Δάσος
2387           wood: Φυσικό δάσος
2388           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2389           grass: Γρασίδι
2390           meadow: Λιβάδι
2391           bare_rock: Γυμνός βράχος
2392           sand: Άμμος
2393           golf: Γήπεδο γκολφ
2394           park: Πάρκο
2395           common: Κοινόχρηστο
2396           built_up: Δομημένη περιοχή
2397           resident: Κατοικημένη περιοχή
2398           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2399           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2400           commercial: Εμπορική περιοχή
2401           heathland: Φρυγανότοπος
2402           scrubland: Θαμνότοπος
2403           lake: Λίμνη
2404           reservoir: Ταμιευτήρας
2405           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2406           glacier: Παγετώνας
2407           reef: Ύφαλος
2408           wetland: Έλος
2409           farm: Αγρόκτημα
2410           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2411           cemetery: Κοιμητήριο
2412           allotments: Παραχώρηση γης
2413           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2414           centre: Αθλητικό κέντρο
2415           beach: Παραλία
2416           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2417           military: Στρατιωτική περιοχή
2418           school: Σχολείο
2419           university: Πανεπιστήμιο
2420           hospital: Νοσοκομείο
2421           building: Σημαντικό κτήριο
2422           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2423           summit: Κορυφή
2424           peak: Κορυφή
2425           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2426           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2427           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2428           destination: Πρόσβαση προορισμού
2429           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2430           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2431           stop: Στάση
2432           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2433           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2434           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2435           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2436           toilets: Τουαλέτες
2437     welcome:
2438       title: Καλώς ήρθατε!
2439       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2440         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2441         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2442         που πρέπει να ξέρετε.
2443       whats_on_the_map:
2444         title: Τι είναι στον Χάρτη
2445         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2446           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2447           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2448           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2449         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2450         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2451           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2452           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2453           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2454         doesnt: δεν
2455       basic_terms:
2456         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2457         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2458           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2459         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2460           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2461         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2462           ή ένα δέντρο.
2463         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2464           ή κτίριο.
2465         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή διαδρομές,
2466           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2467         editor: επεξεργαστής
2468         node: κόμβος
2469         way: διαδρομή
2470         tag: ετικέτα
2471       rules:
2472         title: Κανόνες!
2473         para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2474           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2475           την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2476           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2477           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2478         imports: Εισαγωγές
2479         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2480       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2481       continue_authorization: Συνέχιση Εξουσιοδότησης
2482       add_a_note:
2483         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2484         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2485           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2486           μια σημείωση.
2487         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2488           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2489           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2490           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2491         the_map: στο χάρτη
2492     communities:
2493       title: Κοινότητες
2494       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2495         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2496         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2497         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2498       local_chapters:
2499         title: Τοπικά Παραρτήματα
2500         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2501           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2502           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2503           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2504           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2505           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2506         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2507       other_groups:
2508         title: Άλλες Ομάδες
2509         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2510   traces:
2511     visibility:
2512       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2513       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2514         σημεία)
2515       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2516       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2517         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2518     new:
2519       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2520       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2521       help: Βοήθεια
2522       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2523     create:
2524       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2525       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2526         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2527         θα σας αποσταλεί ένα email.
2528       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2529         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2530       traces_waiting:
2531         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2532           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2533           για άλλους χρήστες.
2534         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2535           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2536           για άλλους χρήστες.
2537     edit:
2538       cancel: Ακύρωση
2539       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2540       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2541       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2542     update:
2543       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2544     trace_optionals:
2545       tags: Χαρακτηριστικά
2546     show:
2547       title: Προβολή ίχνους %{name}
2548       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2549       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2550       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2551       download: λήψη
2552       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2553       points: 'Σημεία:'
2554       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2555       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2556       map: χάρτης
2557       edit: επεξεργασία
2558       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2559       description: 'Περιγραφή:'
2560       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2561       none: Κανένα
2562       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2563       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2564       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2565       visibility: 'Ορατότητα:'
2566       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2567     trace_paging_nav:
2568       older: Παλαιότερα ίχνη
2569       newer: Νεότερα ίχνη
2570     trace:
2571       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2572       count_points:
2573         one: '%{count} σημείο'
2574         other: '%{count} σημεία'
2575       more: περισσότερα
2576       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2577       view_map: Προβολή χάρτη
2578       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2579       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2580       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2581       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2582       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2583       by: από
2584       in: σε
2585     index:
2586       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2587       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2588       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2589       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2590       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2591       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2592       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2593         στο %{wiki_link}.'
2594       upload_new: Μεταφόρτωση νέας διαδρομής
2595       wiki_page: σελίδα wiki
2596       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2597       all_traces: Όλα τα ίχνη
2598       my_traces: Τα ίχνη μου
2599       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2600       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2601     destroy:
2602       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2603     make_public:
2604       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2605     offline_warning:
2606       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2607     offline:
2608       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2609       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2610         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2611     georss:
2612       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2613     description:
2614       description_with_count:
2615         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2616         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2617       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2618   application:
2619     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2620       ενέργεια
2621     require_cookies:
2622       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2623         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2624     require_admin:
2625       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2626     setup_user_auth:
2627       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2628         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2629         σας.
2630       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2631         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2632       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2633         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2634         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2635     settings_menu:
2636       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2637       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2638       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2639       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2640       muted_users: Χρήστες σε Σίγαση
2641   oauth:
2642     authorize:
2643       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2644       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2645         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2646         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2647       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2648       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2649       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2650       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2651         φίλους.
2652       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2653       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2654       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2655       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2656       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2657     authorize_success:
2658       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2659       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2660         σας.
2661       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2662     authorize_failure:
2663       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2664       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2665         σας.
2666       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2667     revoke:
2668       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2669     permissions:
2670       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2671     scopes:
2672       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2673       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2674       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2675       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2676       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2677       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2678       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2679       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2680       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2681       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2682       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2683   oauth_clients:
2684     new:
2685       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2686       disabled: Η εγγραφή των εφαρμογών OAuth 1 έχει απενεργοποιηθεί
2687     edit:
2688       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2689     show:
2690       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2691       key: 'Κλειδί Καταναλωτή:'
2692       secret: 'Μυστικό Καταναλωτή:'
2693       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2694       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2695       authorize_url: 'URL εξουσιοδότησης:'
2696       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2697       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2698       delete: Διαγραφή Πελάτη
2699       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2700       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2701     index:
2702       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2703       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2704       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2705       application: Όνομα εφαρμογής
2706       issued_at: Εκδόθηκε στις
2707       revoke: Ανακαλέστε!
2708       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2709       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2710         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2711         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2712       oauth: OAuth
2713       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2714       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2715     form:
2716       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2717     not_found:
2718       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2719     create:
2720       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2721     update:
2722       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2723     destroy:
2724       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2725   oauth2_applications:
2726     index:
2727       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2728       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2729         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2730         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2731       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2732       name: Όνομα
2733       permissions: Άδειες
2734     application:
2735       edit: Επεξεργασία
2736       delete: Διαγραφή
2737       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2738     new:
2739       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2740     edit:
2741       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2742     show:
2743       edit: Επεξεργασία
2744       delete: Διαγραφή
2745       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2746       client_id: ID πελάτη
2747       client_secret: Μυστικό πελάτη
2748       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2749         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2750       permissions: Άδειες
2751       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2752     not_found:
2753       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2754   oauth2_authorizations:
2755     new:
2756       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2757       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2758         με τις ακόλουθες άδειες;
2759       authorize: Εξουσιοδότηση
2760       deny: Άρνηση
2761     error:
2762       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2763     show:
2764       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2765   oauth2_authorized_applications:
2766     index:
2767       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2768       application: Εφαρμογή
2769       permissions: Άδειες
2770       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2771       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2772     application:
2773       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2774       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2775   users:
2776     new:
2777       title: Εγγραφή
2778       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2779         λογαριασμό για εσάς.
2780       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2781         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2782         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2783       support: υποστήριξη
2784       about:
2785         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2786         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2787           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2788           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2789         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε
2790           ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.
2791       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2792         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2793       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2794       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2795       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2796         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2797       continue: Εγγραφή
2798       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2799       email_confirmation_help_html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε
2800         στην %{privacy_policy_link} για περισσότερες πληροφορίες.
2801       privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2802       privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2803         για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2804     terms:
2805       title: Όροι
2806       heading: Όροι
2807       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2808       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2809         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2810         κουμπί για να συνεχίσετε.
2811       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2812         συνεισφορές σας.
2813       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2814       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2815         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2816         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2817       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2818       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2819         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2820       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2821       guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
2822         όρους: a %{readable_summary_link} και μερικά %{informal_translations_link}'
2823       readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
2824       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2825       continue: Συνέχεια
2826       decline: Διαφωνώ
2827       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2828         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2829       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2830       legale_names:
2831         france: Γαλλία
2832         italy: Ιταλία
2833         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2834     terms_declined_flash:
2835       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2836         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2837       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2838     no_such_user:
2839       title: Άγνωστος χρήστης
2840       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2841       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2842         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2843         τη σελίδα.
2844       deleted: διεγράφη
2845     show:
2846       my diary: Το ημερολόγιό μου
2847       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2848       my traces: Τα ίχνη μου
2849       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2850       my messages: Τα μηνύματά μου
2851       my profile: Το προφίλ μου
2852       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2853       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2854       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2855       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2856       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2857       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2858       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2859       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2860       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2861       send message: Αποστολή Μηνύματος
2862       diary: Ημερολόγιο
2863       edits: Επεξεργασίες
2864       traces: Ίχνη
2865       notes: Σημειώσεις χάρτη
2866       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2867       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2868       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2869       uid: 'Id χρήστη:'
2870       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2871       ct undecided: Αναποφάσιστος
2872       ct declined: Απορρίφθηκε
2873       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2874       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2875       status: 'Κατάσταση:'
2876       spam score: 'Σκορ Spam:'
2877       role:
2878         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2879         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2880         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
2881         grant:
2882           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2883           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2884           importer: Παραχήρηση πρόσβασης για εισαγωγέα
2885         revoke:
2886           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2887           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2888           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
2889       block_history: Ενεργές Φραγές
2890       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2891       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
2892       comments: Σχόλια
2893       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2894       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2895       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2896       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2897       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2898       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2899       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2900       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2901       confirm: Επιβεβαίωση
2902       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2903     go_public:
2904       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2905         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2906     index:
2907       title: Χρήστες
2908       heading: Χρήστες
2909       showing:
2910         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2911         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2912       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2913         %{date}'
2914       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2915       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2916       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2917       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2918     suspended:
2919       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2920       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2921       support: υποστήριξη
2922       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2923         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2924       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2925         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2926     auth_failure:
2927       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2928       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2929       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2930       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2931       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2932       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2933     auth_association:
2934       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2935       option_1: |-
2936         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2937         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2938       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2939         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2940         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2941   user_role:
2942     filter:
2943       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2944       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2945       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2946       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2947         από τον τρέχον χρήστη.
2948     grant:
2949       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2950       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2951       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2952         χρήστη `%{name}'?
2953       confirm: Επιβεβαίωση
2954       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2955         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2956     revoke:
2957       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2958       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2959       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2960         «%{name}»;
2961       confirm: Επιβεβαίωση
2962       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2963         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2964   user_blocks:
2965     model:
2966       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2967         ενημερώσετε μία φραγή.
2968       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2969     not_found:
2970       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2971       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2972     new:
2973       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2974       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2975       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2976       back: Προβολή όλων των φραγών
2977     edit:
2978       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2979       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2980       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2981       show: Προβολή αυτής της φραγής
2982       back: Προβολή όλων των φραγών
2983     filter:
2984       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2985       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2986         λίστα.
2987     create:
2988       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2989     update:
2990       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2991         να την επεξεργαστεί.
2992       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2993     index:
2994       title: Φραγές χρήστη
2995       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2996       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2997     revoke:
2998       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2999       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
3000       time_future_html: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
3001       past_html: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
3002       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
3003       revoke: Ανακαλέστε!
3004       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
3005     revoke_all:
3006       title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3007       heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3008       empty: Ο χρήστης %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3009       confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3010       active_blocks:
3011         one: '%{count} ενεργή φραγή'
3012         other: '%{count} ενεργές φραγές'
3013       revoke: Ανάκληση!
3014       flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3015     helper:
3016       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3017       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3018       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3019         έχει συνδεθεί.
3020       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3021       block_duration:
3022         hours:
3023           one: '%{count} ώρα'
3024           other: '%{count} ώρες'
3025         days:
3026           one: '%{count} ημέρα'
3027           other: '%{count} ημέρες'
3028         weeks:
3029           one: '%{count} εβδομάδα'
3030           other: '%{count} εβδομάδες'
3031         months:
3032           one: '%{count} μήνας'
3033           other: '%{count} μήνες'
3034         years:
3035           one: '%{count} χρόνος'
3036           other: '%{count} χρόνια'
3037     blocks_on:
3038       title: Φραγές στον %{name}
3039       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
3040       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
3041     blocks_by:
3042       title: Φραγές από %{name}
3043       heading_html: Κατάλογος φραγών από %{name}
3044       empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3045     show:
3046       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3047       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3048       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3049       duration: 'Διάρκεια:'
3050       status: 'Κατάσταση:'
3051       show: Εμφάνιση
3052       edit: Επεξεργασία
3053       revoke: Ανακαλέστε!
3054       confirm: Είστε σίγουρος?
3055       reason: 'Αιτία φραγής:'
3056       back: Προβολή όλων των φραγών
3057       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3058       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
3059     block:
3060       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
3061       show: Εμφάνιση
3062       edit: Επεξεργασία
3063       revoke: Ανακαλέστε!
3064     blocks:
3065       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3066       creator_name: Δημιουργός
3067       reason: Αιτία φραγής
3068       status: Κατάσταση
3069       revoker_name: Ανακλήθηκε από
3070       showing_page: Σελίδα %{page}
3071       next: Επόμενη »
3072       previous: « Προηγούμενη
3073   user_mutes:
3074     index:
3075       title: Χρήστες σε Σίγαση
3076       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3077       you_have_muted_n_users:
3078         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3079         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3080       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3081         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3082       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3083         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3084       table:
3085         thead:
3086           muted_user: Χρήστης σε Σίγαση
3087           actions: Ενέργειες
3088         tbody:
3089           unmute: Κατάργηση σίγασης
3090           send_message: Αποστολή μηνύματος
3091     create:
3092       notice: Θέσατε σε σίγαση τον χρήστη %{name}.
3093       error: Ο χρήστης %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3094     destroy:
3095       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του χρήστη %{name}.
3096       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3097         ξανά.
3098   notes:
3099     index:
3100       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον χρήστη %{user}
3101       heading: Σημειώσεις του χρήστη %{user}
3102       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον χρήστη %{user}
3103       subheading_submitted: υποβλήθηκε
3104       subheading_commented: σχολιάστηκε
3105       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3106       id: Αναγνωριστικό
3107       creator: Δημιουργός
3108       description: Περιγραφή
3109       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3110       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3111     show:
3112       title: 'Σημείωση: %{id}'
3113       description: Περιγραφή
3114       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3115       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3116       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3117       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3118       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3119       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3120       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3121       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3122       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3123       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3124       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3125       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3126       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
3127       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3128         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3129       hide: Απόκρυψη
3130       resolve: Επιλύστε
3131       reactivate: Επανενεργοποίηση
3132       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
3133       comment: Σχολιάζω
3134       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3135       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3136         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
3137       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3138         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3139       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3140       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3141         %{disappear_in}.
3142     new:
3143       title: Νέα σημείωση
3144       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3145         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3146         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3147       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3148         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3149         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3150       add: Προσθήκη Σημείωσης
3151   javascripts:
3152     close: Κλείσιμο
3153     share:
3154       title: Διαμοιρασμός
3155       cancel: Ακύρωση
3156       image: Εικόνα
3157       link: Σύνδεσμος ή HTML
3158       long_link: Σύνδεσμος
3159       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
3160       geo_uri: Geo URI
3161       embed: HTML
3162       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3163       format: 'Μορφή:'
3164       scale: 'Κλίμακα:'
3165       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το τυπικό στρώμα στο %{width} x %{height}
3166       download: Λήψη
3167       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
3168       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3169       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3170       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3171       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
3172       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
3173     embed:
3174       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3175     key:
3176       title: Υπόμνημα
3177       tooltip: Υπόμνημα
3178       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
3179     map:
3180       zoom:
3181         in: Μεγέθυνση
3182         out: Σμίκρυνση
3183       locate:
3184         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3185         metersPopup:
3186           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3187           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3188         feetPopup:
3189           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3190           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3191       base:
3192         standard: Κανονικός
3193         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3194         cycle_map: Ποδηλασία
3195         transport_map: Συγκοινωνία
3196         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3197         hot: Ανθρωπιστικός
3198       layers:
3199         header: Στρώματα
3200         notes: Σημειώσεις χάρτη
3201         data: Δεδομένα χάρτη
3202         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3203         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3204         title: Στρώματα χάρτη
3205       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3206       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3207       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3208       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3209       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3210       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3211       andy_allan: Andy Allan
3212       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3213       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3214       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3215     site:
3216       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3217       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3218       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3219       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3220       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3221       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3222         χάρτη
3223       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3224       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3225         για διάφορα χαρακτηριστικά
3226       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το στρώμα
3227         χάρτη
3228     changesets:
3229       show:
3230         comment: Σχολιάζω
3231         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
3232         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3233         hide_comment: απόκρυψη
3234         unhide_comment: επανεμφάνιση
3235     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3236       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3237     directions:
3238       ascend: Ανάβαση
3239       engines:
3240         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3241         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3242         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3243         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3244         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3245         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3246         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3247         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3248         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3249       descend: Κατάβαση
3250       directions: Οδηγίες
3251       distance: Απόσταση
3252       distance_m: '%{distance}m'
3253       distance_km: '%{distance}km'
3254       errors:
3255         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3256         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3257       instructions:
3258         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3259         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3260         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3261         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3262         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3263           %{name}
3264         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3265           τις %{directions}
3266         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3267           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3268         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3269         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3270         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3271           προς τις %{directions}
3272         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3273         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3274         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3275           προς τις %{directions}
3276         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3277         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3278         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3279         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3280         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3281         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3282         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3283         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3284         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3285         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3286         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3287         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3288         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3289           %{name}
3290         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3291           τις %{directions}
3292         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3293           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3294         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3295         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3296         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3297           %{name}, προς τις %{directions}
3298         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3299         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3300         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3301           προς τις %{directions}
3302         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3303         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3304         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3305         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3306         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3307         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3308         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3309         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3310         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3311         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3312         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3313         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3314         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3315         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3316         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3317         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3318           %{name}
3319         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3320           προς %{name}
3321         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3322         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3323         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3324         exit_counts:
3325           first: 1ος
3326           second: 2ος
3327           third: 3ος
3328           fourth: 4ος
3329           fifth: 5ος
3330           sixth: 6ος
3331           seventh: 7ος
3332           eighth: 8ος
3333           ninth: 9ος
3334           tenth: 10ος
3335       time: Διάρκεια
3336     query:
3337       node: Κόμβος
3338       way: Διαδρομή
3339       relation: Σχέση
3340       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3341       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3342       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3343     context:
3344       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3345       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3346       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3347       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3348       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3349       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3350   redactions:
3351     edit:
3352       heading: Επεξεργασία παράληψης
3353       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3354     index:
3355       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3356       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3357       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3358     new:
3359       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3360       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3361     show:
3362       description: 'Περιγραφή:'
3363       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3364       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3365       user: 'Δημιουργός:'
3366       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3367       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3368       confirm: Είσαι σίγουρος?
3369     create:
3370       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3371     update:
3372       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3373     destroy:
3374       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3375         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3376       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3377       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3378   validations:
3379     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3380     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3381     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3382     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3383 ...