]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: Iñaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       client_application:
44         create: Erregistratu
45         update: Eguneratu
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
62         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
63     models:
64       acl: Kontrol zerrendara sartu
65       changeset: Aldaketak
66       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
67       country: Herrialdea
68       diary_comment: Eguneroko iruzkina
69       diary_entry: Eguneroko sarrera
70       friend: Laguna
71       issue: Arazoa
72       language: Hizkuntza
73       message: Mezua
74       node: Nodo
75       node_tag: Nodoaren etiketa
76       old_node: Nodo zaharra
77       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
78       old_relation: Erlazio zaharra
79       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
80       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
81       old_way: Bide zaharra
82       old_way_node: Nodo bide zaharra
83       old_way_tag: Bide zahar etiketa
84       relation: Erlazioa
85       relation_member: Erlazio kidea
86       relation_tag: Erlazio etiketa
87       report: Txostena
88       session: Saioa
89       trace: Trazoa
90       tracepoint: Trazo puntua
91       tracetag: Trazo etiketa
92       user: Erabiltzailea
93       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
94       user_token: Erabiltzaile token-a
95       way: Bidea
96       way_node: Bidearen nodoa
97       way_tag: Bidearen etiketa
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Izena (beharrezkoa)
101         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
102         callback_url: Berriz deitzeko URLa
103         support_url: Laguntza URLa
104         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
105         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
106         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
107         allow_write_api: mapa aldatu
108         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
109         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
110         allow_write_notes: oharrak aldatu
111       diary_comment:
112         body: Gorputza
113       diary_entry:
114         user: Erabiltzailea
115         title: Gaia
116         body: Testua
117         latitude: Latitudea
118         longitude: Longitudea
119         language_code: Hizkuntza
120       doorkeeper/application:
121         name: Izena
122         redirect_uri: Birbideratu URIak
123         confidential: Isilpeko aplikazioa?
124         scopes: Baimenak
125       friend:
126         user: Erabiltzailea
127         friend: Laguna
128       trace:
129         user: Erabiltzailea
130         visible: Ikusgai
131         name: Fitxategi izena
132         size: Tamaina
133         latitude: Latitudea
134         longitude: Longitudea
135         public: Publikoa
136         description: Deskribapena
137         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
138         visibility: Ikusgarritasuna
139         tagstring: 'Etiketak:'
140       message:
141         sender: Igorlea
142         title: Gaia
143         body: Testua
144         recipient: Hartzailea
145       redaction:
146         title: Izenburua
147         description: Deskribapena
148       report:
149         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
150         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
151       user:
152         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
153         auth_uid: Autentikazio UID
154         email: Eposta
155         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
156         new_email: 'E-posta helbide berria:'
157         active: Aktiboa
158         display_name: Erakusteko izena
159         description: 'Profilaren deskribapena:'
160         home_lat: Latitudea
161         home_lon: Longitudea
162         languages: Hizkuntza lehenetsiak
163         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
164         pass_crypt: Pasahitza
165         pass_crypt_confirmation: Pasahitza berretsi
166     help:
167       doorkeeper/application:
168         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
169           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
170           ez dira konfidentzialak)
171         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
172       trace:
173         tagstring: koma mugatua
174       user_block:
175         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
176           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
177           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
178           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
179         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
180       user:
181         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
182   datetime:
183     distance_in_words_ago:
184       about_x_hours:
185         one: duela ordu %{count} inguru
186         other: duela %{count} ordu inguru
187       about_x_months:
188         one: duela hilabete %{count} ingueu
189         other: duela %{count} hilabete inguru
190       about_x_years:
191         one: duela urte %{count} inguru
192         other: duela %{count} urte inguru
193       almost_x_years:
194         one: duela ia urte %{count}
195         other: duela ia %{count} urte
196       half_a_minute: duela minutu erdi
197       less_than_x_seconds:
198         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
199         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
200       less_than_x_minutes:
201         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
202         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
203       over_x_years:
204         one: duela urte %{count} baino gehiago
205         other: duela %{count} urte baino gehiago
206       x_seconds:
207         one: duela segundo %{count}
208         other: duela %{count} segundo
209       x_minutes:
210         one: duela minutu %{count}
211         other: duela %{count} minutu
212       x_days:
213         one: duela egun %{count}
214         other: duela %{count} egun
215       x_months:
216         one: duela hilabete %{count}
217         other: duela %{count} hilabete
218       x_years:
219         one: duela urte %{count}
220         other: duela %{count} urte
221   editor:
222     default: Lehenetsia (orain %{name})
223     id:
224       name: iD
225       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
226     remote:
227       name: Urrutiko agintea
228       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
229   auth:
230     providers:
231       none: Ezer
232       google: Google
233       facebook: Facebook
234       microsoft: Microsoft
235       github: GitHub
236       wikipedia: Wikipedia
237   api:
238     notes:
239       comment:
240         opened_at_html: '%{when} sortua'
241         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
242         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
243         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
244         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
245         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
246         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
247         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
248       rss:
249         title: OpenStreetMap oharrak
250         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
251         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
252           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
253         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
254         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
255         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
256         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
257         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
258       entry:
259         comment: Iruzkina
260         full: Ohar osoa
261   account:
262     deletions:
263       show:
264         title: Ezabatu nire kontua
265         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
266           atzera egin.
267         delete_account: Kontua ezabatu
268         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
269           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
270         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
271           eta etxeko kokapena barne.
272         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
273           batzuek berrerabili ahal izango dute.
274         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
275           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
276         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
277           balego.
278         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
279         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
280           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
281         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
282           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
283         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
284           izanez gero, mantendu egingo dira.
285         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
286         confirm_delete: Ziur zaude?
287         cancel: Utzi
288   accounts:
289     edit:
290       title: Kontua aldatu
291       my settings: Nire aukerak
292       current email address: Egungo posta helbidea
293       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
294       openid:
295         link text: zer da hau?
296       public editing:
297         heading: Aldaketa publikoa
298         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
299         enabled link text: zer da hau?
300         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
301           anonimoak dira.
302         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
303       contributor terms:
304         heading: Kolaboratzaile Terminoak
305         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
306         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
307         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
308           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
309         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
310         link text: zer da hau?
311       save changes button: Aldaketak gorde
312       delete_account: Kontua ezabatu
313     go_public:
314       heading: Aldaketa publikoak
315       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
316         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
317         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
318         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
319       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
320         edita ditzakete maparen datuak.
321       find_out_why: jakin zergatik
322       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
323       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
324         dira lehenespenez.
325       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
326     update:
327       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
328         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
329       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
330     destroy:
331       success: Kontua ezabatu da.
332   browse:
333     created: Sortua
334     closed: Itxita
335     created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
336     closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
337     created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
338     closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
339     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
340     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
341     version: Bertsioa
342     in_changeset: Aldaketak
343     anonymous: anonimoa
344     no_comment: (iruzkinik gabe)
345     part_of: Zati bat
346     part_of_relations:
347       one: erlazio %{count}
348       other: '%{count} erlazio'
349     part_of_ways:
350       one: bide %{count}
351       other: '%{count} bide'
352     download_xml: XML deskargatu
353     view_history: Ikusi historia
354     view_details: Ikusi xehetasunak
355     location: 'Kokapena:'
356     changeset:
357       title: 'Aldaketa: %{id}'
358       belongs_to: Egilea
359       node: Nodoak (%{count})
360       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
361       way: Bideak (%{count})
362       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
363       relation: Erlazioak (%{count})
364       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
365       comment: Iruzkinak (%{count})
366       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
367       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
368       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
369       osmchangexml: osmChange XML kodea
370       feed:
371         title: '%{id} aldaketak'
372         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
373       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
374       discussion: Eztabaida
375       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
376         da.
377     node:
378       title_html: 'Nodoa: %{name}'
379       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
380     way:
381       title_html: 'Bidea: %{name}'
382       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
383       nodes: Nodoak
384       nodes_count:
385         one: Nodo bat
386         other: '%{count} nodo'
387       also_part_of_html:
388         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
389         other: '%{related_ways} bideen zatia'
390     relation:
391       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
392       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
393       members: Kideak
394       members_count:
395         one: kide %{count}
396         other: '%{count} kide'
397     relation_member:
398       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
399       type:
400         node: Nodo
401         way: Bide
402         relation: Erlazio
403     containing_relation:
404       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
405       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
406     not_found:
407       title: Ez da aurkitu
408       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
409       type:
410         node: nodo
411         way: bide
412         relation: erlazio
413         changeset: aldaketak
414         note: oharra
415     timeout:
416       title: Denbora-muga errorea
417       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
418         behar izan da.
419       type:
420         node: nodo
421         way: bide
422         relation: erlazio
423         changeset: aldaketak
424         note: oharra
425     redacted:
426       redaction: '%{id} erredakzioa'
427       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
428         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
429       type:
430         node: nodo
431         way: bide
432         relation: erlazio
433     start_rjs:
434       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
435         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
436       load_data: Kargatu datuak
437       loading: Kargatzen...
438     tag_details:
439       tags: Etiketak
440       wiki_link:
441         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
442         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
443       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
444       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
445       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
446       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
447       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
448       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
449     query:
450       title: Eskaeraren ezaugarriak
451       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
452       nearby: Hurbileko ezaugarriak
453       enclosing: Bildutako ezaugarriak
454   changesets:
455     changeset_paging_nav:
456       showing_page: '%{page} orrialdea'
457       next: Hurrengoa »
458       previous: « Aurrekoa
459     changeset:
460       anonymous: Anonimoa
461       no_edits: (aldaketarik gabe)
462       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
463     changesets:
464       id: ID
465       saved_at: Noiz gordeta
466       user: Erabiltzailea
467       comment: Iruzkina
468       area: Eremua
469     index:
470       title: Aldaketak
471       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
472       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
473       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
474       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
475       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
476       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
477       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
478       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
479       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
480       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
481       load_more: Gehiago kargatu
482     timeout:
483       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
484         behar izan da.
485   changeset_comments:
486     comment:
487       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
488         egin du'
489       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
490     comments:
491       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
492     index:
493       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
494       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
495     timeout:
496       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
497         behar izan da.
498   dashboards:
499     contact:
500       km away: '%{count} km-tara'
501       m away: '%{count} m-tara'
502       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
503     popup:
504       your location: Zure kokapena
505       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
506       friend: Laguna
507     show:
508       title: Nire Arbela
509       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
510         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
511       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
512       my friends: Nire lagunak
513       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
514       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
515       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
516       friends_changesets: Lagunen aldaketak
517       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
518       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
519       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
520   diary_entries:
521     new:
522       title: Eguneroko Sarrera Berria
523     form:
524       location: Kokapena
525       use_map_link: Erabili mapa
526     index:
527       title: Erabiltzaileen egunerokoak
528       title_friends: Lagunen egunerokoak
529       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
530       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
531       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
532       new: Eguneroko sarrera berria
533       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
534       my_diary: Nire egunerokoa
535       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
536       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
537       older_entries: Sarrera zaharragoak
538       newer_entries: Sarrera berriagoak
539     edit:
540       title: Eguneroko sarrera aldatu
541       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
542     show:
543       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
544       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
545       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
546       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
547       login: Hasi saioa
548     no_such_entry:
549       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
550       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
551       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
552         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
553     diary_entry:
554       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
555         hizkuntzan'
556       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
557       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
558       reply_link: Egileari mezua bidali
559       comment_count:
560         one: '%{count} iruzkin'
561         other: '%{count} comments'
562       no_comments: Iruzkin gabe
563       edit_link: Sarrera hau editatu
564       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
565       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
566       confirm: Baieztatu
567       report: Salatu sarrera hau
568     diary_comment:
569       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
570       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
571       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
572       confirm: Baieztatu
573       report: Salatu iruzkin hau
574     location:
575       location: 'Kokapena:'
576       view: Ikusi
577       edit: Aldatu
578     feed:
579       user:
580         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
581         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
582       language:
583         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
584         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
585           egindako eguneroko sarrerak'
586       all:
587         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
588         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
589     comments:
590       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
591       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
592       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
593       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
594       post: Argitaratu
595       when: Noiz
596       comment: Iruzkina
597       newer_comments: Iruzkin berriagoak
598       older_comments: Iruzkin zaharragoak
599   doorkeeper:
600     flash:
601       applications:
602         create:
603           notice: Aplikazioa erregistratu da.
604   errors:
605     contact:
606       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
607       contact: harremanetan jartzera
608       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
609         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
610         URL zehatza kontuan hartu.
611     forbidden:
612       title: Debekatuta
613       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
614         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
615     internal_server_error:
616       title: Aplikazioaren akatsa
617       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
618         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
619     not_found:
620       title: Fitxategia ez da aurkitu
621       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
622         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
623   friendships:
624     make_friend:
625       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
626       button: Gehitu lagun gisa
627       success: '%{name} zure laguna de orain!'
628       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
629       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
630       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
631         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
632     remove_friend:
633       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
634       button: Kendu adiskidetzat
635       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
636       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
637   geocoder:
638     search:
639       title:
640         results_from_html: '%{results_link} ren emaitzak'
641     search_osm_nominatim:
642       prefix:
643         aerialway:
644           cable_car: Teleferikoa
645           chair_lift: Teleaulkia
646           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
647           gondola: Gondola Igogailua
648           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
649           platter: Plater karga jasogailua
650           pylon: Goi-tentsioko dorrea
651           station: Antena Estazioa
652           t-bar: Teleskia
653           "yes": Aire-bidea
654         aeroway:
655           aerodrome: Aerodromoa
656           airstrip: Lurreratze pista
657           apron: Aireportu Plataforma
658           gate: Aireportuko atea
659           hangar: Hangarra
660           helipad: Heliportua
661           holding_position: Pozisioari eusten
662           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
663           parking_position: Aparkatze Posizioa
664           runway: Lurreratze pista
665           taxilane: Taxi bidea
666           taxiway: Taxi bidea
667           terminal: Aireportuko Terminala
668           windsock: Haize-mahuka
669         amenity:
670           animal_boarding: Animali Hotela
671           animal_shelter: Animalia Aterpea
672           arts_centre: Arte Zentroa
673           atm: Kutxazain automatikoa
674           bank: Banku
675           bar: Taberna
676           bbq: Barbakoa
677           bench: Bankua
678           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
679           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
680           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
681           biergarten: Terraza
682           blood_bank: Odol-bankua
683           boat_rental: Txalupen alokairua
684           brothel: Putetxea
685           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
686           bus_station: Autobus-geltokia
687           cafe: Kafetegia
688           car_rental: Ibilgailu-alokairua
689           car_sharing: Autoa partekatzea
690           car_wash: Auto Garbiketa
691           casino: Kasinoa
692           charging_station: Kargatzeko Geltokia
693           childcare: Haur hezkuntza
694           cinema: Zinema
695           clinic: Klinika
696           clock: Erlojua
697           college: Unibertsitatea
698           community_centre: Komunitate Zentroa
699           conference_centre: Hitzaldi zentroa
700           courthouse: Epaitegia
701           crematorium: Erraustegia
702           dentist: Dentista
703           doctors: Medikuak
704           drinking_water: Edateko ura
705           driving_school: Autoeskola
706           embassy: Enbaxada
707           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
708           fast_food: Janari Azkarra
709           ferry_terminal: Ferry Terminala
710           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
711           food_court: Jatetxe-eremua
712           fountain: Iturria
713           fuel: Gasolindegia
714           gambling: Jokoak
715           grave_yard: Hilerria
716           grit_bin: Hauts ontzia
717           hospital: Ospitalea
718           hunting_stand: Ehiza postua
719           ice_cream: Izozkiak
720           internet_cafe: Ziberkafea
721           kindergarten: Haurtzaindegia
722           language_school: Hizkuntza eskola
723           library: Liburutegia
724           loading_dock: Kargarako nasa
725           love_hotel: Bikoteentzako hotela
726           marketplace: Merkatua
727           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
728           monastery: Monastegia
729           money_transfer: Diru Transferentziak
730           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
731           music_school: Musika eskola
732           nightclub: Gau-kluba
733           nursing_home: Zaharren egoitza
734           parking: Aparkalekua
735           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
736           parking_space: Aparkalekua
737           payment_terminal: Ordainketa lekua
738           pharmacy: Farmazia
739           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
740           police: Polizia
741           post_box: Postontzia
742           post_office: Postetxea
743           prison: Espetxea
744           pub: Pub-a
745           public_bath: Komun publiko
746           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
747           public_building: Eraikin publiko
748           ranger_station: Basozain estazioa
749           recycling: Birziklatze gune
750           restaurant: Jatetxea
751           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
752           school: Eskola
753           shelter: Aterpea
754           shower: Dutxa
755           social_centre: Gizarte zentroa
756           social_facility: Gizarte Instalazioa
757           studio: Estudioa
758           swimming_pool: Igerilekua
759           taxi: Taxi
760           telephone: Telefono publikoa
761           theatre: Antzokia
762           toilets: Komunak
763           townhall: Udaletxea
764           training: Formakuntza zentroa
765           university: Unibertsitatea
766           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
767           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
768           veterinary: Albaitaritza klinika
769           village_hall: Herriko aretoa
770           waste_basket: Hondakin Saskia
771           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
772           waste_dump_site: Zabortegia
773           watering_place: Aska
774           water_point: Ur-puntua
775           weighbridge: Kamioi Baskula
776           "yes": Zerbitzua
777         boundary:
778           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
779           administrative: Muga Administratiboa
780           census: Erroldaren muga
781           national_park: Parke Nazionala
782           political: Hauteskunde-muga
783           protected_area: Babestutako Eremua
784           "yes": Muga
785         bridge:
786           aqueduct: Akueduktua
787           boardwalk: Pasalekua
788           suspension: Zubi esekia
789           swing: Zubi birakaria
790           viaduct: Bidezubia
791           "yes": Zubia
792         building:
793           apartment: Apartamentu
794           apartments: Apartamentuak
795           barn: Aletegi
796           bungalow: Bungalow
797           cabin: Kabina
798           chapel: Kapera
799           church: Elizako eraikina
800           civic: Hiri-Eraikina
801           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
802           commercial: Merkataritza eraikin
803           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
804           detached: Bereizitako Etxea
805           dormitory: Ikasleen egoitza
806           duplex: Duplex Etxea
807           farm: Basetxe
808           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
809           garage: Garajea
810           garages: Garajeak
811           greenhouse: Negutegi
812           hangar: Hangar
813           hospital: Ospitale erakina
814           hotel: Hotela
815           house: Etxe
816           houseboat: Itsasontzi-Etxea
817           hut: Txabola
818           industrial: Eraikin industriala
819           kindergarten: Haurtzaindegia
820           manufacture: Fabrikazio Eraikina
821           office: Bulego Eraikina
822           public: Eraikin publiko
823           residential: Bizileku Eraikina
824           retail: Salerosketa Eraikina
825           roof: Teilatu
826           ruins: Eraikin Hondarrak
827           school: Eskola eraikina
828           semidetached_house: Etxe Atxikia
829           service: Makina Eraikina
830           shed: Estalgune
831           stable: Ukuilu
832           static_caravan: Karabana
833           temple: Tenplu Eraikina
834           terrace: Etxe Atxikiak
835           train_station: Tren Geltokia
836           university: Unibertsitate eraikina
837           warehouse: Biltegia
838           "yes": Eraikina
839         club:
840           scout: Scout Talde Basea
841           sport: Kirol kluba
842           "yes": Kluba
843         craft:
844           beekeeper: Erlezain
845           blacksmith: Errementaria
846           brewery: Garagardotegia
847           carpenter: Zurgina
848           caterer: Katering
849           confectionery: Gozogintza
850           dressmaker: Jostuna
851           electrician: Argiketaria
852           electronics_repair: Elektronika Konponketa
853           gardener: Lorezaina
854           glaziery: Beirategi
855           handicraft: Artisautza
856           hvac: Klimatizazio Lantegia
857           metal_construction: Metalgintza Lantegia
858           painter: Margolaria
859           photographer: Argazkilaria
860           plumber: Iturgina
861           roofer: Teilatugile
862           sawmill: Zerrategia
863           shoemaker: Zapatagina
864           stonemason: Igeltseroa
865           tailor: Jostuna
866           window_construction: Leihogilea
867           winery: Ardotegi
868           "yes": Artisau denda
869         emergency:
870           access_point: Kokatze Puntua
871           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
872           assembly_point: Bilera Puntua
873           defibrillator: Desfibriladorea
874           fire_extinguisher: Su itzailgailu
875           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
876           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
877           life_ring: Salbamendu-jaka
878           phone: Larrialdi telefonoa
879           siren: Larrialdietako sirena
880           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
881           water_tank: Larrialdietako ur tanga
882         highway:
883           abandoned: Errepide abandonatua
884           bridleway: Oinezkoen gunea
885           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
886           bus_stop: Autobus-geralekua
887           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
888           corridor: Pasabidea
889           crossing: Oinezkoen pasabidea
890           cycleway: Bidegorria
891           elevator: Igogailua
892           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
893           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
894           footway: Oinezkoen bidea
895           ford: Ibia
896           give_way: Bide-seinalea eman
897           living_street: Etxebizitzen kalea
898           milestone: Mugarria
899           motorway: Autobidea
900           motorway_junction: Autopista lotunea
901           motorway_link: Autobidea
902           passing_place: Bideko Puntua
903           path: Bidea
904           pedestrian: Oinezkoen gunea
905           platform: Nasa
906           primary: Errepide Nagusia
907           primary_link: Errepide Nagusia
908           proposed: Proiektatutako errepidea
909           raceway: Lasterketa pista
910           residential: Etxebizitza Bidea
911           rest_area: Atseden Lekua
912           road: Errepidea
913           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
914           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
915           service: Zerbitzu errepidea
916           services: Autobide zerbitzuak
917           speed_camera: Abiadura Kamera
918           steps: Eskailerak
919           stop: Gelditu seinalea
920           street_lamp: Farola
921           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
922           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
923           track: Pista
924           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
925           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
926           trailhead: Ibilbide hasiera
927           trunk: Errepide nagusia
928           trunk_link: Errepide nagusia
929           turning_circle: Biraketa Gunea
930           turning_loop: Buklea biratu
931           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
932           "yes": Errepidea
933         historic:
934           aircraft: Hegazkin Historikoa
935           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
936           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
937           battlefield: Bataila-eremua
938           boundary_stone: Mugarria
939           building: Eraikin historikoa
940           bunker: Bunkerra
941           cannon: Kanoi Historikoa
942           castle: Gaztelua
943           charcoal_pile: Txondor Historikoa
944           church: Eliza
945           city_gate: Hirirako sarbidea
946           citywalls: Hiriko harresiak
947           fort: Gotorlekua
948           heritage: Gizateriaren ondarea
949           hollow_way: Hondoratutako Bidea
950           house: Etxea
951           manor: Jauregia
952           memorial: Memoriala
953           milestone: Mugarri Historikoa
954           mine: Meategia
955           mine_shaft: Meatze putzua
956           monument: Monumentua
957           railway: Burdinbide historiko
958           roman_road: Erromatar Bidea
959           ruins: Hondakinak
960           rune_stone: Harri Errunikoa
961           stone: Harria
962           tomb: Hilobia
963           tower: Dorrea
964           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
965           wayside_cross: Bide-gurutzea
966           wayside_shrine: Ermitarako bidea
967           wreck: Aztarnak
968           "yes": Leku historikoa
969         junction:
970           "yes": Bide-gurutzea
971         landuse:
972           allotments: Alokatutako baratzeak
973           aquaculture: Akuikultura
974           basin: Arroa
975           brownfield: Antzinako industria eremua
976           cemetery: Hilerria
977           commercial: Merkataritza eremua
978           conservation: Kontserbazio Eremua
979           construction: Eraikitzen ari den gunea
980           farmland: Nekazari landa
981           farmyard: Nekazari zelaia
982           forest: Baso
983           garages: Garajeak
984           grass: Belardia
985           greenfield: Eraiki gabeko lurra
986           industrial: Industrialdea
987           landfill: Zabortegia
988           meadow: Larrea
989           military: Eremu militarra
990           mine: Meategia
991           orchard: Baratza
992           plant_nursery: Landare Haztegia
993           quarry: Harrobia
994           railway: Trenbidea
995           recreation_ground: Aisialdi gunea
996           religious: Erlijio Lursaila
997           reservoir: Urtegia
998           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
999           residential: Etxebizitza Ingurua
1000           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1001           village_green: Udal Berdegunea
1002           vineyard: Mahastia
1003           "yes": Lur-erabilera
1004         leisure:
1005           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1006           amusement_arcade: Jolastokia
1007           bandstand: Musika kiosko
1008           beach_resort: Hondartza Konplexua
1009           bird_hide: Hegazti Aterpea
1010           bleachers: Harmailak
1011           bowling_alley: Bolatokia
1012           common: Lur Komunak
1013           dance: Dantzalekua
1014           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1015           firepit: Su Putzua
1016           fishing: Arrantza Lekua
1017           fitness_centre: Gimnasioa
1018           fitness_station: Fitness Geltokia
1019           garden: Lorategia
1020           golf_course: Golf Zelaia
1021           horse_riding: Hipika-eskola
1022           ice_rink: Izotz-pista
1023           marina: Kirol-portua
1024           miniature_golf: Minigolfa
1025           nature_reserve: Natura-erreserba
1026           outdoor_seating: Terraza
1027           park: Parkea
1028           picnic_table: Piknik mahaia
1029           pitch: Kirolgunea
1030           playground: Jolastokia
1031           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1032           resort: Estazioa
1033           sauna: Sauna
1034           slipway: Harmaila
1035           sports_centre: Kiroldegia
1036           stadium: Estadioa
1037           swimming_pool: Igerilekua
1038           track: Korrika egiteko pista
1039           water_park: Ur jolas-parkea
1040           "yes": Aisialdia
1041         man_made:
1042           adit: Galeriara sarrera
1043           advertising: Publizitatea
1044           antenna: Antena
1045           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1046           beacon: Itsas argia
1047           beam: Barra
1048           beehive: Erlauntza
1049           breakwater: Dikea
1050           bridge: Zubia
1051           bunker_silo: Bunkerra
1052           cairn: Harripiloa
1053           chimney: Tximinia
1054           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1055           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1056           crane: Garabia
1057           cross: Gurutze
1058           dolphin: Mutiloia
1059           dyke: Dikea
1060           embankment: Lubeta
1061           flagpole: Bandera masta
1062           gasometer: Gas neurtzailea
1063           groyne: Olatu horma
1064           kiln: Labea
1065           lighthouse: Itsasargia
1066           manhole: Estolda-zuloa
1067           mast: Masta
1068           mine: Meategia
1069           mineshaft: Meatze putzua
1070           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1071           petroleum_well: Petrolio putzua
1072           pier: Malekoia
1073           pipeline: Hodia
1074           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1075           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1076           silo: Siloa
1077           snow_cannon: Elur Kanoia
1078           snow_fence: Elur Hesia
1079           storage_tank: Biltegiratze tanga
1080           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1081           surveillance: Zaintza
1082           telescope: Teleskopioa
1083           tower: Dorrea
1084           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1085           wastewater_plant: Ur araztegia
1086           watermill: Errota hidraulikoa
1087           water_tap: Ur-giltza
1088           water_tower: Ur dorrea
1089           water_well: Putzua
1090           water_works: Ur Lanak
1091           windmill: Haize errota
1092           works: Lantegia
1093           "yes": Gizakiak egindakoa
1094         military:
1095           airfield: Aireportu militarra
1096           barracks: Kuartelak
1097           bunker: Bunkerra
1098           checkpoint: Kontrol-puntu
1099           trench: Lubaki
1100           "yes": Armada
1101         mountain_pass:
1102           "yes": Mendatea
1103         natural:
1104           atoll: Atoloi
1105           bare_rock: Arroka Geruza
1106           bay: Badia
1107           beach: Hondartza
1108           cape: Lurmuturra
1109           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1110           cliff: Labarra
1111           coastline: Itsasertz
1112           crater: Kraterra
1113           dune: Duna
1114           fell: Ebakia
1115           fjord: Fiordoa
1116           forest: Basoa
1117           geyser: Geiserra
1118           glacier: Glaziarra
1119           grassland: Belardia
1120           heath: Mortua
1121           hill: Muinoa
1122           hot_spring: Iturri termal
1123           island: Irla
1124           isthmus: Istmoa
1125           land: Lurra
1126           marsh: Zingira
1127           moor: Mortua
1128           mud: Lohia
1129           peak: Gailurra
1130           peninsula: Peninsula
1131           point: Puntua
1132           reef: Arrezifea
1133           ridge: Gailurra
1134           rock: Arroka
1135           saddle: Jarlekua
1136           sand: Harea
1137           scree: Pilaketa
1138           scrub: Sasiak
1139           shingle: Legartza
1140           spring: Iturburua
1141           stone: Harria
1142           strait: Itsasartea
1143           tree: Zuhaitza
1144           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1145           tundra: Tundra
1146           valley: Harana
1147           volcano: Sumendia
1148           water: Ura
1149           wetland: Hezegunea
1150           wood: Basoa
1151           "yes": Ezaugarri naturala
1152         office:
1153           accountant: Kontu-hartzailea
1154           administrative: Administrazioa
1155           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1156           architect: Arkitektoa
1157           association: Elkartea
1158           company: Enpresa
1159           diplomatic: Bulego diplomatiko
1160           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1161           employment_agency: Enplegu Agentzia
1162           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1163           estate_agent: Higiezinen Agentea
1164           financial: Finantza Bulegoa
1165           government: Gobernuko Bulegoa
1166           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1167           it: IT Bulegoa
1168           lawyer: Abokatua
1169           logistics: Logistika Bulegoa
1170           newspaper: Egunkari Bulegoa
1171           ngo: GKE bulegoa
1172           notary: Notario
1173           religion: Erlijio Bulegoa
1174           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1175           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1176           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1177           travel_agent: Bidaia-agentzia
1178           "yes": Bulegoa
1179         place:
1180           allotments: Alokatutako baratzeak
1181           archipelago: Artxipelagoa
1182           city: Hiria
1183           city_block: Hiri Blokea
1184           country: Herrialdea
1185           county: Konderria
1186           farm: Baserria
1187           hamlet: Herrixka
1188           house: Etxea
1189           houses: Etxeak
1190           island: Irla
1191           islet: Uhartea
1192           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1193           locality: Lokalitatea
1194           municipality: Udalerria
1195           neighbourhood: Auzoa
1196           plot: Lursail
1197           postcode: Posta-kodea
1198           quarter: Auzoa
1199           region: Eskualdea
1200           sea: Itsasoa
1201           square: Plaza
1202           state: Estatua
1203           subdivision: Azpi-banaketa
1204           suburb: Aldiri
1205           town: Herria
1206           village: Herrixka
1207           "yes": Tokia
1208         railway:
1209           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1210           buffer_stop: Trenbideko Topea
1211           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1212           disused: Erabili gabeko trenbidea
1213           funicular: Funikularra
1214           halt: Tren Geralekua
1215           junction: Trenbide lotunea
1216           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1217           light_rail: Tren arina
1218           miniature: Miniaturazko trenbidea
1219           monorail: Monoraila
1220           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1221           platform: Trenbide Nasa
1222           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1223           proposed: Proposatutako trenbidea
1224           rail: Trenbidea
1225           spur: Tren-espioia
1226           station: Tren geltokia
1227           stop: Tren geralekua
1228           subway: Metroa
1229           subway_entrance: Metro sarbidea
1230           switch: Trenbide puntuak
1231           tram: Tranbia
1232           tram_stop: Tranbia geltoki
1233           turntable: Tren Biragailua
1234           yard: Tren Maniobra Gunea
1235         shop:
1236           agrarian: Nekazaritza Denda
1237           alcohol: Lizentziarik gabea
1238           antiques: Antigoalekoak
1239           appliance: Etxetresna Denda
1240           art: Arte-denda
1241           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1242           bag: Maleta Denda
1243           bakery: Okindegia
1244           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1245           beauty: Edergintza denda
1246           bed: Koltxoi-Denda
1247           beverages: Edari-denda
1248           bicycle: Bizikleta-denda
1249           bookmaker: Orrialde markatzailea
1250           books: Liburudenda
1251           boutique: Boutique
1252           butcher: Harategia
1253           car: Auto-denda
1254           car_parts: Autoen Aldagaiak
1255           car_repair: Autoen Konponketa
1256           carpet: Alfonbra-denda
1257           charity: Karitate-denda
1258           cheese: Gazta-denda
1259           chemist: Farmazia
1260           chocolate: Txokolategi
1261           clothes: Jantzi-denda
1262           coffee: Kafe-denda
1263           computer: Ordenagailu-denda
1264           confectionery: Gozotegia
1265           convenience: Erosotasun-denda
1266           copyshop: Kopia-denda
1267           cosmetics: Kosmetika-denda
1268           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1269           curtain: Gortina-denda
1270           dairy: Esneki Denda
1271           deli: Urdaitegia
1272           department_store: Departamendu-denda
1273           discount: Deskontudun Item-denda
1274           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1275           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1276           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1277           electronics: Elektronika-denda
1278           erotic: Denda erotiko
1279           estate_agent: Higiezinen agentea
1280           fabric: Tela-denda
1281           farm: Baserri-denda
1282           fashion: Moda-denda
1283           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1284           florist: Lore-saltzailea
1285           food: Janari-denda
1286           frame: Markoztatze Denda
1287           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1288           furniture: Altzari-denda
1289           garden_centre: Lorategia
1290           gas: Gas-botila Denda
1291           general: Denetariko-denda
1292           gift: Opari-denda
1293           greengrocer: Barazki-saltzailea
1294           grocery: Janari-denda
1295           hairdresser: Ileapaindegia
1296           hardware: Hardware-denda
1297           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1298           hearing_aids: Audifono-denda
1299           herbalist: Belardenda
1300           hifi: Musika-Ekipo Denda
1301           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1302           ice_cream: Izozki denda
1303           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1304           jewelry: Bitxi-denda
1305           kiosk: Kioskoa
1306           kitchen: Sukaldaritza denda
1307           laundry: Garbitegia
1308           locksmith: Sarrailagile
1309           lottery: Loteria
1310           mall: Merkataritza-gunea
1311           massage: Masajea
1312           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1313           mobile_phone: Sakelakoen denda
1314           money_lender: Diru Mailegatzailea
1315           motorcycle: Motozikleta-denda
1316           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1317           music: Musika-denda
1318           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1319           newsagent: Kiosko-saltzailea
1320           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1321           optician: Optikaria
1322           organic: Janari organikoko denda
1323           outdoor: Kanpoko denda
1324           paint: Margo denda
1325           pastry: Gozotegi
1326           pawnbroker: Mailegu-emailea
1327           perfumery: Lurrindegi
1328           pet: Animalia-denda
1329           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1330           photo: Argazki-denda
1331           seafood: Itsaskiak
1332           second_hand: Bigarren eskuko denda
1333           sewing: Jostundegia
1334           shoes: Zapatadenda
1335           sports: Kirol denda
1336           stationery: Paper-denda
1337           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1338           supermarket: Supermerkatua
1339           tailor: Jostuna
1340           tattoo: Tatuaje-denda
1341           tea: Te denda
1342           ticket: Tiket denda
1343           tobacco: Tabako Denda
1344           toys: Jostailu denda
1345           travel_agency: Bidaia-agentzia
1346           tyres: Gurpildenda
1347           vacant: Denda Librea
1348           variety_store: Askotariko denda
1349           video: Bideo-denda
1350           video_games: Bideojoko denda
1351           wholesale: Handizkako Denda
1352           wine: Ardodenda
1353           "yes": Denda
1354         tourism:
1355           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1356           apartment: Apartamentua
1357           artwork: Artelana
1358           attraction: Atrakzioa
1359           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1360           cabin: Etxola Turistikoa
1361           camp_pitch: Kanpaleku
1362           camp_site: Kanpin
1363           caravan_site: Karabana gunea
1364           chalet: Txaleta
1365           gallery: Galeria
1366           guest_house: Aterpea
1367           hostel: Ostatua
1368           hotel: Hotela
1369           information: Informazioa
1370           motel: Motela
1371           museum: Museoa
1372           picnic_site: Piknik-gune
1373           theme_park: Parke tematikoa
1374           viewpoint: Behatokia
1375           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1376           zoo: Zoologikoa
1377         tunnel:
1378           building_passage: Erainkin Pasabidea
1379           culvert: Estolda
1380           "yes": Tunela
1381         waterway:
1382           artificial: Urbide artifiziala
1383           boatyard: Ontziola
1384           canal: Kanala
1385           dam: Urtegia
1386           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1387           ditch: Lubakia
1388           dock: Kaia
1389           drain: Isurbidea
1390           lock: Kaia
1391           lock_gate: Kaia Sarrera
1392           mooring: Ontziralekua
1393           rapids: Ur-lasterrak
1394           river: Ibaia
1395           stream: Erreka
1396           wadi: Uadia
1397           waterfall: Ur-jauzia
1398           weir: Uharka
1399           "yes": Urbidea
1400       admin_levels:
1401         level2: Herrialdeko muga
1402         level3: Eskualdeko muga
1403         level4: Estatuko muga
1404         level5: Eskualdeko muga
1405         level6: Konderriko muga
1406         level7: Udal muga
1407         level8: Udal muga
1408         level9: Herriko muga
1409         level10: Auzoko muga
1410         level11: Auzo muga
1411       types:
1412         cities: Hiriak
1413         towns: Herriak
1414         places: Lekuak
1415     results:
1416       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1417       more_results: Emaitza gehiago
1418   issues:
1419     index:
1420       title: Arazoak
1421       select_status: Egoera Hautatu
1422       select_type: Mota Hautatu
1423       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1424       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1425       not_updated: Eguneratu gabea
1426       search: Bilatu
1427       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1428       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1429       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1430       status: Egoera
1431       reports: Reporteak
1432       last_updated: Azken eguneratzea
1433       link_to_reports: Reporteak ikusi
1434       reports_count:
1435         one: txosten %{count}
1436         other: '%{count} txosten'
1437       reported_item: Salatutako elementua
1438       states:
1439         ignored: Ezikusia
1440         open: Ireki
1441         resolved: Konponduta
1442     show:
1443       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1444       reports:
1445         one: '%{count} report'
1446         other: '%{count} jakinarazpen'
1447       no_reports: Ez dago txostenik
1448       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1449       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1450       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1451       resolve: Konpondu
1452       ignore: Ezikusi
1453       reopen: Berrireki
1454       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1455       read_reports: Reporteak irakurri
1456       new_reports: Reporte berriak
1457       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1458       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1459       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1460     resolve:
1461       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1462     ignore:
1463       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1464     reopen:
1465       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1466     comments:
1467       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1468       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1469     reports:
1470       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1471     helper:
1472       reportable_title:
1473         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1474         note: 'Oharra #%{note_id}'
1475   issue_comments:
1476     create:
1477       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1478       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1479   reports:
1480     new:
1481       title_html: '%{link} reportatu'
1482       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1483       disclaimer:
1484         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1485         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1486         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1487           laguntzaz konpondu
1488         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1489           konpontzen
1490       categories:
1491         diary_entry:
1492           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1493           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1494           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1495           other_label: Beste bat
1496         diary_comment:
1497           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1498           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1499           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1500           other_label: Beste bat
1501         user:
1502           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1503           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1504           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1505           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1506           other_label: Beste bat
1507         note:
1508           spam_label: Ohar hau spam-a da
1509           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1510           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1511           other_label: Beste bat
1512     create:
1513       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1514       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1515   layouts:
1516     logo:
1517       alt_text: OpenStreetMap logoa
1518     home: Hasierara joan
1519     logout: Itxi saioa
1520     log_in: Saioa hasi
1521     sign_up: Eman izena
1522     start_mapping: Hasi mapeatzen
1523     edit: Aldatu
1524     history: Historia
1525     export: Esportatu
1526     issues: Arazoak
1527     data: Datuak
1528     export_data: Esportatu datuak
1529     gps_traces: GPS Aztarnak
1530     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1531     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1532     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1533     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1534     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1535     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1536     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1537       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1538     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1539     hosting_partners_html: Ostatatzea %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} eta beste %{partners}
1540       babestua.
1541     partners_ucl: UCLa
1542     partners_fastly: Fastly
1543     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1544     partners_partners: bazkideak
1545     tou: Erabilera-baldintzak
1546     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1547       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1548     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1549       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1550     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1551       eginez.
1552     help: Laguntza
1553     about: Honi buruz
1554     copyright: Egile-eskubideak
1555     communities: Komunitateak
1556     community: Komunitatea
1557     community_blogs: Komunitateko blogak
1558     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1559     make_a_donation:
1560       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1561       text: Dohaintza egin
1562     learn_more: Ikasi gehiago
1563     more: Gehiago
1564   user_mailer:
1565     diary_comment_notification:
1566       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1567       hi: Kaixo %{to_user},
1568       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1569         du %{subject} gaiaren barnean:'
1570       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1571         du %{subject} gaiarekin:'
1572       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1573         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1574       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1575         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1576         helbidean
1577     message_notification:
1578       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1579       hi: Kaixo %{to_user},
1580       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1581         gaiarekin:'
1582       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1583         bidez %{subject} gaiarekin:'
1584       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1585         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1586       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1587     friendship_notification:
1588       hi: Kaixo %{to_user},
1589       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1590       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1591       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1592       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1593       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1594         orrian.
1595       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1596     gpx_description:
1597       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1598         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1599       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1600         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1601     gpx_failure:
1602       hi: Kaixo %{to_user},
1603       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1604       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1605         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1606       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1607     gpx_success:
1608       hi: Kaixo %{to_user},
1609       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1610     signup_confirm:
1611       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1612       greeting: Kaixo!
1613       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1614       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1615         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1616       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1617         hasteko.
1618     email_confirm:
1619       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1620       greeting: Kaixo,
1621       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1622         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1623       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1624     lost_password:
1625       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1626       greeting: Kaixo,
1627       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1628         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1629       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1630     note_comment_notification:
1631       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1632       greeting: Kaixo,
1633       commented:
1634         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1635           du'
1636         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1637           iruzkina utzi du'
1638         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1639           utzi du.'
1640         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1641           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1642         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1643           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1644         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1645           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1646       closed:
1647         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1648         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1649           du'
1650         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1651           du'
1652         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1653           ohar bat ebatzi du.'
1654         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1655           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1656         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1657           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1658       reopened:
1659         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1660           egin du'
1661         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1662           berraktibatu egin du'
1663         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1664           egin du.'
1665         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1666           aktibatu du %{place} inguruan.'
1667         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1668           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1669         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1670           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1671       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1672       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1673     changeset_comment_notification:
1674       hi: Kaixo %{to_user},
1675       greeting: Kaixo,
1676       commented:
1677         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1678           du'
1679         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1680           iruzkina utzi du'
1681         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1682         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1683           zure aldaketa batean'
1684         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1685           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1686         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1687           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1688           aldaketa batean'
1689         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1690         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1691         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1692       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1693       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1694       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1695         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1696       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1697         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1698   confirmations:
1699     confirm:
1700       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1701       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1702       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1703         mapak hasteko gai izango zara.
1704       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1705       button: Berretsi
1706       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1707       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1708       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1709       resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1710       click_here: sakatu hemen
1711     confirm_resend:
1712       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1713     confirm_email:
1714       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1715       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1716         berria berresteko.
1717       button: Berretsi
1718       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1719       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1720       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1721     resend_success_flash:
1722       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1723         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1724       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1725         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1726         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1727   messages:
1728     inbox:
1729       title: Sarrera-ontzia
1730       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1731       new_messages:
1732         one: '%Mezu berri {count}'
1733         other: '%{count} mezu berri'
1734       old_messages:
1735         one: mezu zahar %{count}
1736         other: '%{count} mezu zahar'
1737       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1738         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1739       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1740     messages_table:
1741       from: Igorlea
1742       to: Hartzailea
1743       subject: Gaia
1744       date: Data
1745     message_summary:
1746       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1747       read_button: Markatu irakurritzat
1748       reply_button: Erantzun
1749       destroy_button: Ezabatu
1750     new:
1751       title: Bidali mezua
1752       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1753       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1754     create:
1755       message_sent: Mezua bidalita
1756       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1757         saiatu aurretik.
1758     no_such_message:
1759       title: Horrelako mezurik ez dago
1760       heading: Horrelako mezurik ez dago
1761       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1762     outbox:
1763       title: Irteerako ontzia
1764       messages:
1765         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1766         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1767       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1768         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1769       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1770     reply:
1771       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1772         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1773         erantzuteko.'
1774     show:
1775       title: Irakurri mezua
1776       reply_button: Erantzun
1777       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1778       destroy_button: Ezabatu
1779       back: Atzera
1780       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1781         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1782         zuzenarekin irakurtzeko.'
1783     sent_message_summary:
1784       destroy_button: Ezabatu
1785     heading:
1786       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1787       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1788     mark:
1789       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1790       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1791     destroy:
1792       destroyed: Mezua ezabatuta
1793   passwords:
1794     new:
1795       title: Ahaztutako pasahitza
1796       heading: Pasahitza ahaztuta?
1797       email address: 'Eposta helbidea:'
1798       new password button: Pasahitza berrezarri
1799       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1800         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1801     create:
1802       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1803         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1804       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1805     edit:
1806       title: Pasahitza berrezarri
1807       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1808       reset: Pasahitza berrezarri
1809       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1810     update:
1811       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1812   preferences:
1813     show:
1814       title: Nire hobespenak
1815       preferred_editor: Editore hobetsia
1816       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1817       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1818     edit:
1819       title: Aldatu Hobespenak
1820       save: Eguneratu Hobespenak
1821       cancel: Utzi
1822     update:
1823       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1824     update_success_flash:
1825       message: Hobespenak eguneratu dira.
1826   profiles:
1827     edit:
1828       title: Profila aldatu
1829       save: Profila Eguneratu
1830       cancel: Utzi
1831       image: Irudia
1832       gravatar:
1833         gravatar: Gravatar erabili
1834         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1835         disabled: Gravatar desgaitu da.
1836         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1837       new image: Irudi bat gehitu
1838       keep image: Oraingo irudia mantendu
1839       delete image: Oraingo irudia kendu
1840       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1841       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1842       home location: Etxeko Kokalekua
1843       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1844       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1845         dudanean?
1846       show: Erakutsi
1847       delete: Ezabatu
1848       undelete: Desegin ezabatzea
1849     update:
1850       success: Profila eguneratu da.
1851       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1852   sessions:
1853     new:
1854       title: Saio-hasiera
1855       heading: Saio-hasiera
1856       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1857       password: 'Pasahitza:'
1858       remember: Gogora nazazu
1859       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1860       login_button: Saioa hasi
1861       register now: Erregistratu orain
1862       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1863       no account: Ez al duzu konturik?
1864       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1865       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1866       auth_providers:
1867         openid:
1868           title: ID irekiarekin saioa hasi
1869           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1870         google:
1871           title: Saioa hasi Googlekin
1872           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1873         facebook:
1874           title: Saioa hasi Facebookekin
1875           alt: Saioa hasi Facebookekin
1876         microsoft:
1877           title: Saioa hasi Microsoftekin
1878           alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
1879         github:
1880           title: GitHub-rekin saioa hasi
1881           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1882         wikipedia:
1883           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1884           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1885         wordpress:
1886           title: Wordpress bidez saioa hasi
1887           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1888         aol:
1889           title: AOL erabiliz saioa hasi
1890           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1891     destroy:
1892       title: Saio-itxiera
1893       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1894       logout_button: Saioa itxi
1895     suspended_flash:
1896       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1897       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1898         nahi baduzu.
1899       support: laguntza
1900   shared:
1901     markdown_help:
1902       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1903       headings: Goiburuak
1904       heading: Goiburua
1905       subheading: Azpi-goiburua
1906       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1907       ordered: Ordenatutako zerrenda
1908       first: Lehenengo elementua
1909       second: Bigarren elementua
1910       link: Esteka
1911       text: Testua
1912       image: Irudia
1913       alt: Ordezko testua
1914       url: URL
1915     richtext_field:
1916       edit: Aldatu
1917       preview: Aurreikuspena
1918   site:
1919     about:
1920       next: Hurrengoa
1921       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1922       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1923         aplikazio eta hardware gailu.'
1924       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1925         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1926         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1927       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1928       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1929         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1930         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1931       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1932       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1933       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1934       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1935       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1936       open_data_title: Datu Irekiak
1937       open_data_open_data: Datu Irekiak
1938       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1939       legal_title: Legala
1940       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1941       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1942       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1943       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1944       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1945       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1946       partners_title: Parte-hartzaileak
1947     copyright:
1948       foreign:
1949         title: Itzulpen honi buruz
1950         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1951           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1952         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1953       native:
1954         title: Orrialde honi buruz
1955         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1956           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1957           utzi diezaiokezu.
1958         native_link: Euskara version
1959         mapping_link: kartografiarekin hasi
1960       legal_babble:
1961         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1962         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
1963         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1964         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1965         introduction_2_html: |-
1966           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
1967           betiere, OpenStreetMap eta bere
1968           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
1969           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
1970           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
1971         introduction_2_legal_code: lege kodea
1972         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
1973           dago (CC BY-SA 2.0).
1974         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
1975           2.0
1976         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1977         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1978           hauek egin behar dituzu:'
1979         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
1980         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
1981         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
1982         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
1983         attribution_example:
1984           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1985           title: Eskuduntza adibidea
1986         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1987         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
1988           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
1989         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
1990         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
1991         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1992         contributors_intro_html: |-
1993           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1994           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1995         contributors_at_credit_html: |-
1996           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
1997           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
1998         contributors_at_austria: Austria
1999         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2000         contributors_at_cc_by: CC BY
2001         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2002         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2003         contributors_au_australia: Australia
2004         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2005         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2006           (CC BY 4.0)
2007         contributors_ca_canada: Kanada
2008         contributors_fi_finland: Finlandia
2009         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2010         contributors_fr_france: Frantzia
2011         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2012         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2013         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2014         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2015         contributors_rs_serbia: Serbia
2016         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2017         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2018         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2019         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2020         contributors_es_credit_html: |-
2021           %{spain}:
2022           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2023           National Cartographic System (%{scne_link})
2024           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2025         contributors_es_spain: Espainia
2026         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2027         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2028         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2029         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2030         contributors_footer_2_html: |-
2031           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2032           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2033         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2034         infringement_1_html: |-
2035           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2036           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2037         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2038         trademarks_title: Markak
2039         trademarks_1_1_html: |-
2040           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2041           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2042           %{trademark_policy_link}.
2043         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2044     index:
2045       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2046         desgaitu duzu.
2047       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2048       permalink: Esteka iraunkorra
2049       shortlink: Esteka laburra
2050       createnote: Gehitu oharra
2051       license:
2052         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2053           irekiaren babespean
2054       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2055         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2056     edit:
2057       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2058       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2059         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2060       user_page_link: Lankide orria
2061       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2062       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2063       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2064         honetarako ezinbestekoak direnak.
2065     export:
2066       title: Esportatu
2067       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2068       licence: Lizentzia
2069       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2070         daude.
2071       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2072       too_large:
2073         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2074           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2075         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2076           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2077           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2078         planet:
2079           title: OSM Planeta
2080           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2081         overpass:
2082           title: Overpass API
2083           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2084             batetik
2085         geofabrik:
2086           title: Geofabrik Deskargak
2087           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2088             maiztasun handiz
2089         other:
2090           title: Bestelako Iturriak
2091           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2092       export_button: Esportatu
2093     fixthemap:
2094       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2095       how_to_help:
2096         title: Nola lagundu
2097         join_the_community:
2098           title: Komunitateko kide bihurtu
2099           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2100             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2101             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2102       other_concerns:
2103         title: Bestelako kezkak
2104         working_group: OSMF lan taldea
2105     help:
2106       title: Laguntza Lortu
2107       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2108         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2109         elkarlana.
2110       welcome:
2111         url: /welcome
2112         title: Ongi etorri OSMra
2113         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2114           hasi.
2115       beginners_guide:
2116         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2117         title: Hasiberrientzako gida
2118         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2119       community:
2120         title: Komunitatearen ataria
2121         description: OpenStreetMapi buruzko elkarrizketetarako leku partekatua.
2122       mailing_lists:
2123         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2124         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2125           eskualdekako posta zerrendetan.
2126       irc:
2127         title: IRC
2128         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2129       switch2osm:
2130         title: switch2osm
2131         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2132           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2133       welcomemat:
2134         title: Erakundeentzat
2135         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2136           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2137       wiki:
2138         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2139         title: OpenStreetMap Wiki
2140         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2141     potlatch:
2142       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2143         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2144         batean erabiltzeko.
2145       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2146       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2147       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2148         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2149       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2150     any_questions:
2151       title: Galderarik?
2152       paragraph_1_html: |-
2153         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2154         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2155         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2156       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2157     sidebar:
2158       search_results: Bilaketaren emaitzak
2159       close: Itxi
2160     search:
2161       search: Bilatu
2162       get_directions: Norabideak lortu
2163       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2164       from: Abiagunea
2165       to: Helmuga
2166       where_am_i: Non dago hau?
2167       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2168       submit_text: Joan
2169       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2170     key:
2171       table:
2172         entry:
2173           motorway: Autobidea
2174           main_road: Errepide nagusia
2175           trunk: Errepide nagusia
2176           primary: Lehen mailako errepidea
2177           secondary: Bigarren mailako errepidea
2178           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2179           track: Pista
2180           bridleway: Oinezkoen gunea
2181           cycleway: Bidegorria
2182           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2183           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2184           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2185           footway: Oinezkoen bidea
2186           rail: Trenbidea
2187           subway: Metroa
2188           cable_car: Funikularra
2189           chair_lift: teleaulkia
2190           runway: Aireportuko Pista
2191           taxiway: taxi bidea
2192           apron: Aireportu plataforma
2193           admin: Muga administratiboa
2194           forest: Baso
2195           wood: Basoa
2196           golf: Golf-zelai
2197           park: Parke
2198           common: Arrunta
2199           resident: Etxebizitza ingurua
2200           retail: Txikizkako azalera
2201           industrial: Industrialdea
2202           commercial: Merkataritza eremua
2203           heathland: Txilardia
2204           lake: Aintzira
2205           reservoir: urtegia
2206           farm: Baserria
2207           brownfield: Landarik gabeko gunea
2208           cemetery: Hilerri
2209           allotments: Alokatutako Baratzeak
2210           pitch: Kirolgunea
2211           centre: Kiroldegi
2212           reserve: Natura-erreserba
2213           military: Eremu militarra
2214           school: Eskola
2215           university: unibertsitate
2216           building: Eraikin garrantzitsua
2217           station: Tren geltokia
2218           summit: Tontorra
2219           peak: gailurra
2220           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2221           bridge: Estalki beltza = zubia
2222           private: Sarbide pribatua
2223           destination: Helmuga sarbidea
2224           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2225           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2226           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2227           toilets: Komunak
2228     welcome:
2229       title: Ongi etorri!
2230       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2231         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2232         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2233       whats_on_the_map:
2234         title: Mapan dagoena
2235         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2236       basic_terms:
2237         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2238         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2239           diren zenbait hitz gako.
2240         editor: editorea
2241         node: nodoa
2242         tag: etiketa
2243       rules:
2244         title: Arauak!
2245         para_1_html: |-
2246           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2247           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2248           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2249         imports: Inportazioak
2250         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2251       start_mapping: Hasi mapeatzen
2252       add_a_note:
2253         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2254         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2255           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2256         the_map: mapa
2257     communities:
2258       title: Komunitateak
2259       local_chapters:
2260         title: Tokiko Kapituluak
2261         about_text: |-
2262           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2263           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2264           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2265           rekin, eta lege eta copyright
2266           gobernu organorako esteka emanez.
2267         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2268       other_groups:
2269         title: Beste Taldeak
2270         other_groups_html: |-
2271           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2272           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2273           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2274         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2275   traces:
2276     visibility:
2277       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2278       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2279       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2280         bakarrik)
2281       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2282         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2283     new:
2284       upload_trace: GPS aztarna igo
2285       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2286       help: Laguntza
2287       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2288     create:
2289       upload_trace: GPS Aztarna igo
2290       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2291         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2292       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2293         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2294       traces_waiting:
2295         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2296           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2297           ez blokeatzeko.'
2298         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2299           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2300           ilarak ez blokeatzeko.'
2301     edit:
2302       cancel: Utzi
2303       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2304       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2305       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2306     update:
2307       updated: Bilaketa eguneratua
2308     trace_optionals:
2309       tags: Etiketak
2310     show:
2311       title: '%{name} aztarna ikusten'
2312       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2313       pending: EGITEKE
2314       filename: 'Fitxategi-izena:'
2315       download: deskargatu
2316       uploaded: 'Noiz igota:'
2317       points: 'Puntuak:'
2318       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2319       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2320       map: mapa
2321       edit: aldatu
2322       owner: 'Jabea:'
2323       description: 'Deskribapena:'
2324       tags: 'Etiketak:'
2325       none: Ezer
2326       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2327       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2328       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2329       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2330       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2331     trace_paging_nav:
2332       older: Aztarna zaharragoak
2333       newer: Aztarna berriagoak
2334     trace:
2335       pending: PRIBATUA
2336       count_points:
2337         one: puntu 1
2338         other: '%{count} puntu'
2339       more: gehiago
2340       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2341       view_map: Mapa ikusi
2342       edit_map: Mapa aldatu
2343       public: PUBLIKOA
2344       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2345       private: PRIBATUA
2346       trackable: JARRAIGARRIA
2347       by: 'honen arabera:'
2348       in: barruan
2349     index:
2350       public_traces: GPS aztarna publikoak
2351       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2352       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2353       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2354       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2355       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2356       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2357         %{wiki_link}.'
2358       upload_new: Aztarna bat igo
2359       wiki_page: wiki orria
2360       upload_trace: Aztarna bat igo
2361       all_traces: Aztarna guztiak
2362       my_traces: Nire aztarnak
2363       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2364       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2365     destroy:
2366       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2367     make_public:
2368       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2369     offline_warning:
2370       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2371     offline:
2372       heading: Offline GPX Biltegia
2373       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2374     georss:
2375       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2376     description:
2377       description_with_count:
2378         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2379         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2380       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2381   application:
2382     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2383     require_cookies:
2384       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2385         jarraitu aurretik mesedez.
2386     require_admin:
2387       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2388     setup_user_auth:
2389       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2390         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2391       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2392         gehiago jakiteko.
2393       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2394         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2395         behar dituzu.
2396     settings_menu:
2397       account_settings: Kontu ezarpenak
2398       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2399       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2400       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2401   oauth:
2402     authorize:
2403       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2404       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2405         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2406         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2407       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2408       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2409       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2410       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2411       allow_write_api: mapa aldatu.
2412       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2413       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2414       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2415       grant_access: Baimena Eman
2416     authorize_success:
2417       title: Baimen eskaera onartua
2418       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2419       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2420     authorize_failure:
2421       title: Baimen eskaerak kale egin du
2422       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2423       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2424     revoke:
2425       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2426     permissions:
2427       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2428     scopes:
2429       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2430       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2431       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2432       write_api: Aldatu mapa
2433       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2434       write_gpx: GPS aztarnak igo
2435       write_notes: Aldatu oharrak
2436       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2437       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2438   oauth_clients:
2439     new:
2440       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2441     edit:
2442       title: Zure aplikazioa editatu
2443     show:
2444       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2445       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2446       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2447       url: 'Token URLa eskatu:'
2448       access_url: Token URLra sartu
2449       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2450       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2451       edit: Editatu xehetasunak
2452       delete: Ezabatu bezeroa
2453       confirm: Ziur zaude?
2454       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2455     index:
2456       title: Nire OAuth xehetasunak
2457       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2458       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2459       application: Aplikazioaren izena
2460       issued_at: Hor emandakoa
2461       revoke: Ezeztatu!
2462       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2463       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2464         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2465         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2466       oauth: OAuth
2467       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2468       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2469     form:
2470       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2471     not_found:
2472       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2473     create:
2474       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2475     update:
2476       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2477     destroy:
2478       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2479   oauth2_applications:
2480     index:
2481       title: Nire Bezero Aplikazioak
2482       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2483         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2484         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2485       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2486       name: Izena
2487       permissions: Baimenak
2488     application:
2489       edit: Editatu
2490       delete: Ezabatu
2491       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2492     new:
2493       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2494     edit:
2495       title: Zure aplikazioa editatu
2496     show:
2497       edit: Editatu
2498       delete: Ezabatu
2499       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2500       client_id: Bezeroaren IDa
2501       client_secret: Bezeroaren sekretua
2502       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2503         lortu
2504       permissions: Baimenak
2505       redirect_uris: Birbideratu URIak
2506     not_found:
2507       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2508   oauth2_authorizations:
2509     new:
2510       title: Baimena Beharrezkoa
2511       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2512         baimena eman nahi al diozu?'
2513       authorize: Baimena eman
2514       deny: Ukatu
2515     error:
2516       title: Errore bat gertatu da
2517     show:
2518       title: Baimen-kodea
2519   oauth2_authorized_applications:
2520     index:
2521       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2522       application: Aplikazioa
2523       permissions: Baimenak
2524       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2525     application:
2526       revoke: Ezeztatu sarbidea
2527       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2528   users:
2529     new:
2530       title: Eman izena
2531       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2532       support: laguntza
2533       about:
2534         header: Doakoa eta editagarria
2535         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2536           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2537           doan da.
2538         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2539           dizugu zure kontua berresteko.
2540       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2541         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2542       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2543       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2544       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2545         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2546         gerta daiteke.
2547       continue: Eman izena
2548       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2549       email_confirmation_help_html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi
2550         gure %{privacy_policy_link} informazio gehiago lortzeko.
2551       privacy_policy: pribatutasun politika
2552       privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2553         atala barne
2554     terms:
2555       title: Baldintzak
2556       heading: Baldintzak
2557       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2558       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2559         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2560       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2561         baldintzak arautzen ditu.
2562       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2563       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2564         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2565         eta onartu testua.'
2566       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2567       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2568         uste dut
2569       consider_pd_why: zer da hau?
2570       guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2571         eta %{informal_translations_link}'
2572       informal_translations: itzulpen informalak
2573       continue: Jarraitu
2574       decline: Ez onartu
2575       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2576         termino berriak jarraitzeko.
2577       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2578       legale_names:
2579         france: Frantzia
2580         italy: Italy
2581         rest_of_world: Gainerako mundua
2582     terms_declined_flash:
2583       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2584         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2585       terms_declined_link: wiki orri hau
2586     no_such_user:
2587       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2588       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2589       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2590         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2591       deleted: ezabatua
2592     show:
2593       my diary: Nire egunerokoa
2594       my edits: Nire aldaketak
2595       my traces: Nire Aztarnak
2596       my notes: Nire oharrak
2597       my messages: Nire mezuak
2598       my profile: Nire profila
2599       my settings: Nire Hobespenak
2600       my comments: Nire Iruzkinak
2601       my_preferences: Nire hobespenak
2602       my_dashboard: Nire Arbela
2603       blocks on me: Nireganako blokeoak
2604       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2605       edit_profile: Profila aldatu
2606       send message: Mezua bidali
2607       diary: Egunerokoa
2608       edits: Aldaketak
2609       traces: Aztarnak
2610       notes: Mapa Oharrak
2611       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2612       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2613       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2614       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2615       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2616       ct undecided: Erabakigabea
2617       ct declined: Ez da onartu
2618       email address: 'Eposta helbidea:'
2619       created from: 'Hemendik sortua:'
2620       status: 'Egoera:'
2621       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2622       role:
2623         administrator: Lankide hau administratzailea da
2624         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2625         grant:
2626           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2627           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2628         revoke:
2629           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2630           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2631       block_history: Blokeo Aktiboak
2632       moderator_history: Emandako Blokeoak
2633       comments: Iruzkinak
2634       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2635       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2636       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2637       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2638       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2639       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2640       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2641       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2642       confirm: Berretsi
2643       report: Salatu erabiltzaile hau
2644     go_public:
2645       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2646         baimena daukazu.
2647     index:
2648       title: Erabiltzaileak
2649       heading: Erabiltzaileak
2650       showing:
2651         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2652         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2653       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2654       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2655       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2656       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2657       empty: No matching users found
2658     suspended:
2659       title: Kontua bertan behera geratu da
2660       heading: Kontua bertan behera geratu da
2661       support: laguntza
2662       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2663         susmagarriengatik.
2664       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2665         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2666         baduzu.
2667     auth_failure:
2668       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2669       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2670       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2671       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2672       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2673       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2674     auth_association:
2675       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2676       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2677         erabiliz mesedez.
2678       option_2: |-
2679         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2680         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2681         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2682   user_role:
2683     filter:
2684       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2685       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2686       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2687       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2688         errebokatu.
2689     grant:
2690       title: Berretsi eginkizuna ematea
2691       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2692       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2693       confirm: Berretsi
2694       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2695         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2696     revoke:
2697       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2698       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2699       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2700       confirm: Berretsi
2701       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2702         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2703   user_blocks:
2704     model:
2705       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2706       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2707     not_found:
2708       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2709       back: Itzuli sarrerara
2710     new:
2711       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2712       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2713       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2714       back: Ikusi bloke guztiak
2715     edit:
2716       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2717       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2718       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2719       show: Ikusi bloke hau
2720       back: Ikusi bloke guztiak
2721     filter:
2722       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2723       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2724         bat izan behar da.
2725     create:
2726       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2727     update:
2728       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2729       success: Blokea eguneratu da.
2730     index:
2731       title: Erabiltzaile blokeak
2732       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2733       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2734     revoke:
2735       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2736       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2737       time_future_html: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2738       past_html: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2739       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2740       revoke: Ezeztatu!
2741       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2742     helper:
2743       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2744       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2745       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2746         saioa hasi eta gero.'
2747       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2748       block_duration:
2749         hours:
2750           one: ordu bat
2751           other: '%{count} ordu'
2752         days:
2753           one: egun bat
2754           other: '%{count} egun'
2755         weeks:
2756           one: aste bat
2757           other: '%{count} aste'
2758         months:
2759           one: hilabete bat
2760           other: '%{count} hilabete'
2761         years:
2762           one: urte bat
2763           other: '%{count} urte'
2764     blocks_on:
2765       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2766       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2767       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2768     blocks_by:
2769       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2770       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2771       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2772     show:
2773       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2774       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2775       created: 'Sortua:'
2776       duration: 'Iraupena:'
2777       status: 'Egoera:'
2778       show: Erakutsi
2779       edit: Aldatu
2780       revoke: Ezeztatu!
2781       confirm: Ziur zaude?
2782       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2783       back: Blokeo guztiak ikusi
2784       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2785       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2786     block:
2787       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2788       show: Erakutsi
2789       edit: Aldatu
2790       revoke: Ezeztatu!
2791     blocks:
2792       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2793       creator_name: Egilea
2794       reason: Blokeatzeko arrazoia
2795       status: Egoera
2796       revoker_name: -k ezeztatua
2797       showing_page: '%{page} orria'
2798       next: Hurrengoa »
2799       previous: « Aurrekoa
2800   notes:
2801     index:
2802       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2803       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2804       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2805       subheading_submitted: bidalita
2806       subheading_commented: -en komentatu buen
2807       no_notes: Oharrik ez
2808       id: Id-a
2809       creator: Sortzailea
2810       description: Deskribapena
2811       created_at: 'Non sortua:'
2812       last_changed: Azkenik aldaketua
2813     show:
2814       title: 'Oharra: %{id}'
2815       description: Deskribapena
2816       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2817       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2818       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2819       report: Reportatu ohar hau
2820       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2821         iruzkinak barne hartzen ditu.
2822       hide: Ezkutatu
2823       resolve: Konpondu
2824       reactivate: Berriz aktibatu
2825       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2826       comment: Iruzkina
2827       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2828         dezakezu.
2829     new:
2830       title: Ohar berria
2831       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2832         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2833         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2834       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2835         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2836         buruzko informaziorik."
2837       add: Gehitu oharra
2838   javascripts:
2839     close: Itxi
2840     share:
2841       title: Partekatu
2842       cancel: Utzi
2843       image: Irudia
2844       link: Esteka edo HTMLa
2845       long_link: Esteka
2846       short_link: Esteka laburra
2847       geo_uri: Geo URI
2848       embed: HTML
2849       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2850       format: 'Formatua:'
2851       scale: 'Eskala:'
2852       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2853         neurrian
2854       download: Deskargatu
2855       short_url: URL laburra
2856       include_marker: Markatzailea sartu
2857       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2858       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2859       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2860       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2861     embed:
2862       report_problem: Arazo baten berri eman
2863     key:
2864       title: Maparen gakoa
2865       tooltip: Maparen gakoa
2866       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2867     map:
2868       zoom:
2869         in: Handiagotu
2870         out: Txikiagotu
2871       locate:
2872         title: Erakutsi nire kokapena
2873         metersPopup:
2874           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2875           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2876         feetPopup:
2877           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2878           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2879       base:
2880         standard: Arrunta
2881         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2882         transport_map: Garraioen mapa
2883         hot: Humanitarioa
2884       layers:
2885         header: Maparen geruzak
2886         notes: Maparen oharrak
2887         data: Maparen datuak
2888         gps: GPS aztarna publikoak
2889         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2890         title: Geruzak
2891       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2892       make_a_donation: Dohaintza egin
2893       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2894       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2895       andy_allan: Andy Allan
2896       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2897     site:
2898       edit_tooltip: Editatu mapa
2899       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2900       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2901       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2902       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2903       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2904       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2905       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2906     changesets:
2907       show:
2908         comment: Iruzkina
2909         subscribe: Harpidetu
2910         unsubscribe: Harpidetza kendu
2911         hide_comment: ezkutatu
2912         unhide_comment: erakutsi
2913     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2914       klik hemen egin.
2915     directions:
2916       ascend: Igo
2917       engines:
2918         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2919         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2920         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2921         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2922         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2923         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2924         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
2925         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
2926       descend: Jaitsi
2927       directions: Norabideak
2928       distance: Distantzia
2929       distance_m: '%{distance}m'
2930       distance_km: '%{distance}'
2931       errors:
2932         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2933         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2934       instructions:
2935         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2936         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2937         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2938         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2939         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2940         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2941           noranzkoan
2942         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2943           %{directions} noranzkoan
2944         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2945         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2946         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2947           noranzkoan
2948         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2949         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2950         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2951           noranzkoan
2952         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2953         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2954         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2955         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2956         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2957         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2958         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2959         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2960         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2961         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2962         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2963         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2964         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2965         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2966           noranzkoan
2967         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2968           %{directions} noranzkoan
2969         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2970         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2971         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2972           noranzkoan
2973         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2974         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2975         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2976           noranzkoan
2977         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2978         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2979         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2980         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2981         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2982         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2983         via_point_without_exit: (puntutik)
2984         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2985         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2986         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2987         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2988         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2989         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2990         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2991         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2992         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2993         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2994           noranzkoan
2995         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2996         unnamed: izenik gabe
2997         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2998         exit_counts:
2999           first: "1."
3000           second: "2."
3001           third: "3."
3002           fourth: "4."
3003           fifth: "5."
3004           sixth: "6."
3005           seventh: "7."
3006           eighth: "8."
3007           ninth: "9."
3008           tenth: "10."
3009       time: Denbora
3010     query:
3011       node: Nodo
3012       way: Bidea
3013       relation: Erlazioa
3014       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3015       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3016       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3017     context:
3018       directions_from: Hemendik norabideak
3019       directions_to: Norabideak hona
3020       add_note: Gehitu ohar bat hemen
3021       show_address: Erakutsi helbidea
3022       query_features: Eskaera ezaugarriak
3023       centre_map: Mapa hona zentratu
3024   redactions:
3025     edit:
3026       heading: Aldatu erredakzioa
3027       title: Aldatu erredakzioa
3028     index:
3029       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3030       heading: Erredakzio zerrenda
3031       title: Erredakzio zerrenda
3032     new:
3033       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3034       title: Erredakzio berria sortzen
3035     show:
3036       description: 'Deskribapena:'
3037       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3038       title: Erredakzioa erakusten
3039       user: 'Sortzailea:'
3040       edit: Aldatu erredakzio hau
3041       destroy: Erredakzio hau kendu
3042       confirm: Ziur zaude?
3043     create:
3044       flash: Erredakzioa sortu da.
3045     update:
3046       flash: Aldaketak gorde dira.
3047     destroy:
3048       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3049         aurretik.
3050       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3051       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3052   validations:
3053     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3054     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3055     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3056     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3057 ...