]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50       models:
51         user_mute:
52           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
53     models:
54       acl: Lîsteya kontrola têketinan
55       changeset: Qeyda guhartinan
56       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
57       country: Welat
58       diary_comment: Şîroveya rojane
59       diary_entry: Nivîsa Rojane
60       friend: Heval
61       issue: Problem
62       language: Ziman
63       message: Peyam
64       node: Nuqte
65       node_tag: Nîşana Nuqteyê
66       old_node: Nuqteya Kevin
67       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
68       old_relation: Eleqeya Kevin
69       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
70       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
71       old_way: Rêya kevn
72       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
73       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
74       relation: Pêwendî
75       relation_member: Endamê Eleqedar
76       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
77       report: Ragihîne
78       session: Danişîn
79       trace: Rêç
80       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
81       tracetag: Nîşana Şopandinê
82       user: Bikarhêner
83       user_preference: Tercîha bikarhêner
84       user_token: Sembola bikarhênerê
85       way: Rê
86       way_node: Girêdana rê
87       way_tag: Nîşana rê
88     attributes:
89       client_application:
90         name: Nav (Hewce ye)
91         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
92         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
93         support_url: Lînka piştgirîkirinê
94         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
95         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
96         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
97         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
98         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
99         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
100         allow_write_notes: notan biguherîne
101       diary_comment:
102         body: Nivîs
103       diary_entry:
104         user: Bikarhêner
105         title: Mijar
106         body: Nivîs
107         latitude: Hêlîpan
108         longitude: Hêlîlar
109         language_code: Ziman
110       doorkeeper/application:
111         name: Nav
112         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
114         scopes: Destûr
115       friend:
116         user: Bikarhêner
117         friend: Heval
118       trace:
119         user: Bikarhêner
120         visible: Xuya
121         name: Navê dosyeyê
122         size: Mezinbûn
123         latitude: Hêlîpan
124         longitude: Hêlîlar
125         public: Giştî
126         description: Danasîn
127         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128         visibility: Kî dikare bibîne
129         tagstring: Etîketên vê
130       message:
131         sender: Şander
132         title: Mijar
133         body: Nivîs
134         recipient: Wergir
135       redaction:
136         title: Sernav
137         description: Danasîn
138       report:
139         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
141           ye).
142       user:
143         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
145         email: E-name
146         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
147         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
148         active: Çalak
149         display_name: Nav nîşan bide
150         description: Danasîna Profîlê
151         home_lat: Hêlîpan
152         home_lon: Hêlîlar
153         languages: Zimanên tercîhkirî
154         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
155         pass_crypt: Şîfre
156         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
157     help:
158       doorkeeper/application:
159         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
160           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
161           in)
162         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
163       trace:
164         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
165       user_block:
166         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
167           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
168           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
169           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
170           fam bikin bi kar bîne.
171         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
172       user:
173         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
174   datetime:
175     distance_in_words_ago:
176       about_x_hours:
177         one: teqrîben berî %{count} saetê
178         other: teqrîben berî %{count} saetan
179       about_x_months:
180         one: teqrîben berî %{count} mehê
181         other: teqrîben berî %{count} mehan
182       about_x_years:
183         one: teqrîben berî %{count} salê
184         other: teqrîben berî %{count} salan
185       almost_x_years:
186         one: hema bêje berî %{count} salê
187         other: hema bêje berî %{count} salan
188       half_a_minute: berî nîv deqeyê
189       less_than_x_seconds:
190         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
191         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
192       less_than_x_minutes:
193         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
194         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
195       over_x_years:
196         one: berî zêdetirî %{count} salê
197         other: berî zêdetirî %{count} salan
198       x_seconds:
199         one: berî %{count} saniyeyê
200         other: Berî %{count} saniyeyan
201       x_minutes:
202         one: Berî %{count} deqeyê
203         other: Berî %{count} deqeyan
204       x_days:
205         one: berî %{count} rojê
206         other: berî %{count} rojan
207       x_months:
208         one: berî %{count} mehê
209         other: berî %{count} mehan
210       x_years:
211         one: berî %{count} salê
212         other: berî %{count} salan
213   editor:
214     default: Standard (vêga %{name})
215     id:
216       name: iD
217       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
218     remote:
219       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
220       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
221   auth:
222     providers:
223       none: Ne yek
224       google: Google
225       facebook: Facebook
226       microsoft: Microsoft
227       github: GitHub
228       wikipedia: Wîkîpediya
229   api:
230     notes:
231       comment:
232         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
233         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
234         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
235         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
236         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
237         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
238         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
239         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
240       rss:
241         title: Notên OpenStreetMapê
242         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
243         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
244           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
245         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
246         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
247         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
248         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
249         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
250       entry:
251         comment: Şîrove
252         full: Temamiya notê
253   account:
254     deletions:
255       show:
256         title: Hesabê Min Jê bibe
257         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
258         delete_account: Hesabê Jê bibe
259         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
260           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
261         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
262           wê jê bên rakirin.
263         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
264           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
265         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
266           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
267         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
268           muhafezekirin.
269         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
270         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
271           lê belê wê neyên xuyan.
272         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
273           neyên xuyan.
274         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
275           wê bêne muhafezekirin.
276         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
277         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
278           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
279         confirm_delete: Tu piştrast î?
280         cancel: Betal bike
281   accounts:
282     edit:
283       title: Hesabê biguherîne
284       my settings: Hevyazên min
285       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
286       external auth: Teyîdkirina xaricî
287       openid:
288         link text: Ev çi ye?
289       public editing:
290         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
291         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
292         enabled link text: Ev çiye?
293         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
294           in.
295         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
296       contributor terms:
297         heading: Şertên beşdariyê
298         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
299         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
300         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
301           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
302         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
303           Giştî were qebûlkirin.
304         link text: Ev çi ye?
305       save changes button: Guherandinan qeyd bike
306       delete_account: Hesabê Jê bibe...
307     go_public:
308       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
309       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
310         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
311         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
312       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
313     update:
314       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
315         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
316       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
317     destroy:
318       success: Hesab Hate Jêbirin.
319   browse:
320     created: Hate çêkirin
321     closed: Hate girtin
322     version: Guherto
323     in_changeset: Qeyda Guhartinan
324     anonymous: anonîm
325     no_comment: (bêşirove)
326     part_of: Perçeyek ji
327     part_of_relations:
328       one: '%{count} pêwendî'
329       other: '%{count} pêwendî'
330     part_of_ways:
331       one: '%{count} rê'
332       other: '%{count} rê'
333     download_xml: XMLê daxe
334     view_history: Dîrokê Bibîne
335     view_details: Detayan Bibîne
336     location: 'Cih:'
337     changeset:
338       title: Desteya guhertinanː %{id}
339       belongs_to: Xwedî
340       node: Nuqte (%{count})
341       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
342       way: Rê (%{count})
343       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
344       relation: Eleqe (%{count})
345       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
346       comment: Şîrove (%{count})
347       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
348       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
349       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
350       osmchangexml: osmChange XML
351       feed:
352         title: Desteya guhartinan %{id}
353         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
354       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
355       discussion: Gotûbêj
356       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
357         hate girtin vebibe.
358     node:
359       title_html: 'Girêk: %{name}'
360       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
361     way:
362       title_html: Rêː %{name}
363       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
364       nodes: Nuqte
365       nodes_count:
366         other: '%{count} nuqte'
367       also_part_of_html:
368         one: parçeya riyê %{related_ways}
369         other: parçeya riyê %{related_ways}
370     relation:
371       title_html: Eleqeː %{name}
372       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
373       members: Endam
374       members_count:
375         one: '%{count} endam'
376         other: '%{count} endam'
377     relation_member:
378       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
379       type:
380         node: Nuqte
381         way: Rê
382         relation: Eleqe
383     containing_relation:
384       entry_html: Eleqe %{relation_name}
385       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
386     not_found:
387       title: Nehate dîtin
388       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
389       type:
390         node: nuqte
391         way: rê
392         relation: eleqe
393         changeset: qeyda guhartinan
394         note: not
395     timeout:
396       title: Çewtiya Demborînê
397       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
398         dirêj girt.
399       type:
400         node: nuqte
401         way: rê
402         relation: pêwendî
403         changeset: qeyda guhartinan
404         note: not
405     redacted:
406       redaction: Redaksiyon %{id}
407       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
408         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
409       type:
410         node: nuqte
411         way: rê
412         relation: eleqe
413     start_rjs:
414       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
415         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
416         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
417       load_data: Daneyan Bar Bike
418       loading: Tê barkirin...
419     tag_details:
420       tags: Etîket
421       wiki_link:
422         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
423         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
424       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
425       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
426       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
427       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
428       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
429       email_link: Epeyam bişîne %{email}
430     query:
431       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
432       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
433         ser xerîteyê.
434       nearby: Xisûsiyetên nêz
435       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
436   changesets:
437     changeset_paging_nav:
438       showing_page: Rûpel %{page}
439       next: Pêşve »
440       previous: « Yê berê
441     changeset:
442       anonymous: Anonîm
443       no_edits: (nehatiye guhartin)
444       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
445     changesets:
446       id: ID
447       saved_at: Dema qeydê
448       user: Bikarhêner
449       comment: Şîrove
450       area: Herêm
451     index:
452       title: Desteya guhartinan
453       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
454       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
455       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
456       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
457       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
458       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
459       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
460       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
461       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
462       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
463       load_more: Zêdetir bar bike
464     timeout:
465       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
466         dirêj girt.
467   changeset_comments:
468     comment:
469       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
470         %{author} ve
471       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
472     comments:
473       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
474         %{author} ve'
475     index:
476       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
477       title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
478     timeout:
479       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
480         demeke dirêj girt.
481   dashboards:
482     contact:
483       km away: '%{count} km dûr e'
484       m away: '%{count} m dûr e'
485       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
486     popup:
487       your location: Cihê te
488       nearby mapper: Nexşesazên nêz
489       friend: Heval
490     show:
491       title: Panela Kontrolê
492       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
493         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
494       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
495       my friends: Hevalên min
496       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
497       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
498       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
499         ye.
500       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
501       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
502       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
503       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
504   diary_entries:
505     new:
506       title: Nivîsa nû yê rojane
507     form:
508       location: Cih
509       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
510     index:
511       title: Rojnivîskên bikarhêneran
512       title_friends: Rojnivîskên hevalan
513       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
514       user_title: Rojnivîska %{user}
515       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
516       new: Nivîsa nû yê rojane
517       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
518       my_diary: Rojnivîska min
519       no_entries: Nivîsên rojane tine
520       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
521       older_entries: Nivîsên Kevintir
522       newer_entries: Nivîsên Nûtir
523     edit:
524       title: Nivîsa rojane sererast bike
525       marker_text: Cihê nivîsên rojane
526     show:
527       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
528       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
529       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
530       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
531       login: Têkeve
532     no_such_entry:
533       title: Nivîsekî wisa tine
534       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
535       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
536         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
537     diary_entry:
538       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
539         hatiye nivîsîn.
540       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
541       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
542       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
543       comment_count:
544         one: '%{count} şîrove'
545         other: '%{count} şîrove'
546       no_comments: Ti şîrove tine
547       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
548       hide_link: Vê nivîsê veşêre
549       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
550       confirm: Tesdîq bike
551       report: Vê ketanê gilî bike
552     diary_comment:
553       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
554       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
555       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
556       confirm: Pesend bike
557       report: Vê şîroveyê ragihîne
558     location:
559       location: 'Cih:'
560       view: Bibîne
561       edit: Biguherîne
562     feed:
563       user:
564         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
565         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
566       language:
567         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
568         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
569       all:
570         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
571         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
572     comments:
573       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
574       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
575       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
576       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
577       post: Nivîs
578       when: Kengê
579       comment: Şîrove
580       newer_comments: Şîroveyên nûtir
581       older_comments: Şîroveyên kevintir
582   doorkeeper:
583     flash:
584       applications:
585         create:
586           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
587   errors:
588     contact:
589       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
590       contact: îrtîbat
591       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
592         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
593         teleba xwe not bike.
594     forbidden:
595       title: Qedexekirî
596       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
597         berdest e (HTTP 403)
598     internal_server_error:
599       title: Çewtiya sepanê
600       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
601         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
602     not_found:
603       title: Dosye peyda nebû
604       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
605         OpenStreetMapê (HTTP 404)
606   friendships:
607     make_friend:
608       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
609       button: Bibe heval
610       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
611       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
612       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
613       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
614         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
615         vede.
616     remove_friend:
617       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
618       button: Ji hevaltiyê derxe
619       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
620       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
621   geocoder:
622     search:
623       title:
624         results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
625         latlon: Daxilî
626     search_osm_nominatim:
627       prefix:
628         aerialway:
629           cable_car: Teleferîk
630           chair_lift: Teleferîk
631           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
632           gondola: Teleferîkên Gondolê
633           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
634           platter: Teleferîk
635           pylon: Dîrek / Birc
636           station: Stasyona Teleferîkê
637           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
638           "yes": Neqla hewayî
639         aeroway:
640           aerodrome: Balafirrgeh
641           airstrip: Pîsta ji bo danînê
642           apron: Aprona balafirgehê
643           gate: Dergeha Balafirgehê
644           hangar: Garaja Teyareyan
645           helipad: Pîsta Helîkopterê
646           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
647           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
648           parking_position: Pozîsyona Parkê
649           runway: Pîsta teyareyê
650           taxilane: Xeta taksiyê
651           taxiway: Rêya balafirgehê
652           terminal: Termînala Balafirgehê
653           windsock: Lûleya bayê
654         amenity:
655           animal_boarding: Sitareya Heywanan
656           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
657           arts_centre: Navenda Huneran
658           atm: ATM
659           bank: Bank
660           bar: Bar
661           bbq: Menqel
662           bench: Textebend
663           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
664           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
665           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
666           biergarten: Baxçeya Araqê
667           blood_bank: Banka Xwînê
668           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
669           brothel: Kerxane
670           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
671           bus_station: Stasyona otobêsê
672           cafe: Kafê
673           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
674           car_sharing: Parvekirina erebeyê
675           car_wash: Şûştina Erebeyê
676           casino: Kazîno
677           charging_station: Stasyona Şarjê
678           childcare: Çavdêriya Zarokan
679           cinema: Sînema
680           clinic: Klînîk
681           clock: Saet
682           college: Lîse
683           community_centre: Merkeza Civakî
684           conference_centre: Merkeza Konferansê
685           courthouse: Edliye
686           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
687           dentist: Doktorê Diranan
688           doctors: Bijîşk
689           drinking_water: Ava Vexwarinê
690           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
691           embassy: Konsolxane
692           events_venue: Cihê Çalakiyan
693           fast_food: Fast Food
694           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
695           fire_station: Îtfaiye
696           food_court: Cihê xwarinê
697           fountain: Avweşînk
698           fuel: Stasyona Benzînê
699           gambling: Qumarxane
700           grave_yard: Qebristan
701           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
702           hospital: Nexweşxane
703           hunting_stand: Standa nêçîrê
704           ice_cream: Bestenî
705           internet_cafe: Înternet Kafe
706           kindergarten: Zarokxane
707           language_school: Dibistana zimanê
708           library: Pirtûkxane
709           loading_dock: Cihê Barkirinê
710           love_hotel: Hotela Evînê
711           marketplace: Cihê Bazarê
712           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
713           monastery: Manastir
714           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
715           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
716           music_school: Dibistana Muzîkê
717           nightclub: Klûba şevê
718           nursing_home: Aramxane
719           parking: Otopark
720           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
721           parking_space: Cihê parkê
722           payment_terminal: Termînala Peredanê
723           pharmacy: Îlacxane
724           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
725           police: Polîs
726           post_box: Qutiya Posteyê
727           post_office: Postexane
728           prison: Girtîgeh
729           pub: Bar
730           public_bath: Hemam
731           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
732           public_building: Avahiya Dewletê
733           ranger_station: Stasyona Çavdêran
734           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
735           restaurant: Restorant
736           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
737           school: Dibistan
738           shelter: Sitare / Cihê Ewle
739           shower: Dûş
740           social_centre: Merkeza civakî
741           social_facility: Tesîsa civakî
742           studio: Stûdyo
743           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
744           taxi: Taksî
745           telephone: Telefon
746           theatre: Şano
747           toilets: Çolik
748           townhall: Bînahiya Şaredariyê
749           training: Tesîsa Perwerdeyê
750           university: Zanîngeh
751           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
752           vending_machine: Makîneya Firotinê
753           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
754           village_hall: Odeya Gund
755           waste_basket: Sêlika sergoyê
756           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
757           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
758           watering_place: Cihê Avdanê
759           water_point: Nuqteya Avê
760           weighbridge: Qentar
761           "yes": Rehetî
762         boundary:
763           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
764           administrative: Sînorê îdarî
765           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
766           national_park: Parka Neteweyî
767           political: Sînorên Hilbijartinî
768           protected_area: Erdên Muhafezekirî
769           "yes": Sînor
770         bridge:
771           aqueduct: Coyê Avê
772           boardwalk: Rêya ji textê
773           suspension: Pira hilawîstî
774           swing: Pira hilawistî
775           viaduct: Viyadûk
776           "yes": Pir
777         building:
778           apartment: Apartman
779           apartments: Apartman
780           barn: Axur
781           bungalow: Bungalow
782           cabin: Kabîn
783           chapel: Dêra biçûk
784           church: Avahiya Dêrê
785           civic: Avahiya Sivîl
786           college: Avahiya Zanîngehê
787           commercial: Avahiya Bazirganî
788           construction: Avahiya ku tê çêkirin
789           detached: Xaniyê Musteqîl
790           dormitory: Razanxane
791           duplex: Xaniyê Dubleks
792           farm: Xaniyê Çiftlikê
793           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
794           garage: Garaj
795           garages: Garaj
796           greenhouse: Sera
797           hangar: Hangar
798           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
799           hotel: Avahiya Otelê
800           house: Xanî
801           houseboat: Xaniyê Qayîkî
802           hut: Kulube
803           industrial: Avahiya Endustriyî
804           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
805           manufacture: Avahiya Îmalatê
806           office: Avahiya Ofîsê
807           public: Avahiya Dewletê
808           residential: Avahiya Rûniştgehê
809           retail: Avahiya Perakendeyê
810           roof: Serban
811           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
812           school: Avahiya Dibistanê
813           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
814           service: Avahiya Xizmetê
815           shed: Kulube
816           stable: Axur
817           static_caravan: Karavan
818           temple: Avahiya Peristgehê
819           terrace: Avahiya Terasê
820           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
821           university: Avahiya Zanîngehê
822           warehouse: Embar
823           "yes": Bînahî
824         club:
825           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
826           sport: Kluba Sporê
827           "yes": Klub
828         craft:
829           beekeeper: Mêşvan
830           blacksmith: Hesinkar
831           brewery: Febrîqayê Bîrayê
832           carpenter: Xerat
833           caterer: Xwarinpêşkêşker
834           confectionery: Şîrînayî
835           dressmaker: Terziyê Jinan
836           electrician: Ceyranvan
837           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
838           gardener: Baxçevan
839           glaziery: Camsazî
840           handicraft: Destkarî
841           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
842           metal_construction: Çêkerê Metalê
843           painter: Boyaxker
844           photographer: Fotografkêş
845           plumber: Tesîsatkar
846           roofer: Serbansaz
847           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
848           shoemaker: Soldir - Solfiroş
849           stonemason: Kevirtraş
850           tailor: Cildirû
851           window_construction: Îmalkera Paceyê
852           winery: Meyxane
853           "yes": Dikana Hunerên Destan
854         emergency:
855           access_point: Nuqteya Gihînê
856           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
857           assembly_point: Cihê Civînê
858           defibrillator: Defîbrîllator
859           fire_extinguisher: Agirkuj
860           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
861           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
862           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
863           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
864           siren: Sîrema Rewşa Acîl
865           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
866           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
867         highway:
868           abandoned: Riyên Metrûk
869           bridleway: Rêyên hespan
870           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
871           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
872           construction: Rêya ku tê çêkirin
873           corridor: Korîdor
874           crossing: Derbasgeh
875           cycleway: Rêya Bisiklêtê
876           elevator: Asansor
877           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
878           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
879           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
880           ford: Bihura Avê
881           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
882           living_street: Kuçeya Heyatê
883           milestone: Nuqteya Werçerxê
884           motorway: Otorê
885           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
886           motorway_link: Rêya Otorêyê
887           passing_place: Cihê derbasbûnê
888           path: Şiverê
889           pedestrian: Rêya peyayan
890           platform: Peron
891           primary: Rêya Sereke
892           primary_link: Rêya Sereke
893           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
894           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
895           residential: Rêya Cihê Lêmanê
896           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
897           road: Rê
898           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
899           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
900           service: Rêya servîsê
901           services: Tesîsên Bêhnvedanê
902           speed_camera: Kameraya Sur'etê
903           steps: Derence
904           stop: Sînyala Seknê
905           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
906           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
907           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
908           track: Rêyên ji xweliyê
909           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
910           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
911           trailhead: Serê parkurê
912           trunk: Rêya serekî
913           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
914           turning_circle: Çembera Zivirînê
915           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
916           unclassified: Rêya Nesinifandî
917           "yes": Rê
918         historic:
919           aircraft: Balafira Tarîxî
920           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
921           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
922           battlefield: Meydana Herbê
923           boundary_stone: Kevira Hidûdê
924           building: Avahiya dîrokî
925           bunker: Sitare
926           cannon: Topa Tarîxî
927           castle: Keleh
928           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
929           church: Dêr
930           city_gate: Dergehê bajarê
931           citywalls: Kelheya Bajarê
932           fort: Kelhe
933           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
934           hollow_way: Rêya Xulole
935           house: Xanî
936           manor: Koşk
937           memorial: Abîde
938           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
939           mine: Kana Madenê
940           mine_shaft: Bîra madenê
941           monument: Yadpeyker
942           railway: Rêhesinê Tarîxî
943           roman_road: Rêya Romayê
944           ruins: Xerabe
945           rune_stone: Kevirên Rune
946           stone: Kevir
947           tomb: Qebr
948           tower: Birc
949           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
950           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
951           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
952           wreck: Keştiya Binavbûyî
953           "yes": Cihê Dîrokî
954         junction:
955           "yes": Terqarê
956         landuse:
957           allotments: Bax û bostan
958           aquaculture: Kultura Avê
959           basin: Hewz
960           brownfield: Erdên Terkkirî
961           cemetery: Goristan
962           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
963           conservation: Qada Muhafezekirî
964           construction: Qada Înşaetê
965           farmland: Zevî
966           farmyard: Hewşa Çiftligê
967           forest: Daristan
968           garages: Garaj
969           grass: Giya
970           greenfield: Erdê Şûv
971           industrial: Cihê endustriyê
972           landfill: Cihê Veşartina Çopan
973           meadow: Mêrg
974           military: Qada Eskerî
975           mine: Kana Madenê
976           orchard: Baxçeya Fêkiyan
977           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
978           quarry: Kana Madenê
979           railway: Rêhesin
980           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
981           religious: Erdê Dînî
982           reservoir: Enbara Avê
983           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
984           residential: Cihê îkametê
985           retail: Qada Perakendefiroşiyê
986           village_green: Meydana Şînahiyan
987           vineyard: Rez
988           "yes": Emilandina erdê
989         leisure:
990           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
991           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
992           bandstand: Standa Bandoyê
993           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
994           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
995           bleachers: Standên Bîneran
996           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
997           common: Erdê umûmî
998           dance: Salona Reqsê
999           dog_park: Parka Kûçikan
1000           firepit: Cihê ji bo şewatê
1001           fishing: Cihê masîgirtinê
1002           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1003           fitness_station: Navenda Sporê
1004           garden: Baxçe
1005           golf_course: Cihê Golfê
1006           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1007           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1008           marina: Marîna
1009           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1010           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1011           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1012           park: Park
1013           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1014           pitch: Sehaya Sporê
1015           playground: Lîstikgeha zarokan
1016           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1017           resort: Havîngeh
1018           sauna: Saûna
1019           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1020           sports_centre: Navenda Sporê
1021           stadium: Stadyûm
1022           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1023           track: Rêya bazdanê
1024           water_park: Parka avê
1025           "yes": Wextên vala
1026         man_made:
1027           adit: Galerî
1028           advertising: Reklamkarî
1029           antenna: Anten
1030           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1031           beacon: Fanûsa deryayê
1032           beam: Tîrêj
1033           beehive: Kewara mozan
1034           breakwater: Pêlşkên
1035           bridge: Pir
1036           bunker_silo: Sitare
1037           cairn: Cairn
1038           chimney: Dûkêş
1039           clearcut: Daristana bêdarkirî
1040           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1041           crane: Wînç
1042           cross: Çeperast
1043           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1044           dyke: Bendav
1045           embankment: Benda erdê
1046           flagpole: Stûna alayê
1047           gasometer: Gazpîv
1048           groyne: Bend
1049           kiln: Firûn
1050           lighthouse: Birca Deryayî
1051           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1052           mast: Stûn
1053           mine: Maden
1054           mineshaft: Bîra madenê
1055           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1056           petroleum_well: Bîra petrolê
1057           pier: Îskele
1058           pipeline: Xeta boriyê
1059           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1060           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1061           silo: Sîlo
1062           snow_cannon: Topa Berfê
1063           snow_fence: Çeperê Berfê
1064           storage_tank: Tanka embarkirinê
1065           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1066           surveillance: Muşahede
1067           telescope: Teleskop
1068           tower: Birc
1069           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1070           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1071           watermill: Aşê avê
1072           water_tap: Kaniya Avê
1073           water_tower: Birca avî
1074           water_well: Bîr
1075           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1076           windmill: Aşê bayî
1077           works: Fabrîqe
1078           "yes": Çêkirina însanan
1079         military:
1080           airfield: Balafirgeha Eskerî
1081           barracks: Eskergeh
1082           bunker: Sitare
1083           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1084           trench: Xendek
1085           "yes": Eskerî
1086         mountain_pass:
1087           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1088         natural:
1089           atoll: Girikê mircanan
1090           bare_rock: Kevirê Sade
1091           bay: Kendav
1092           beach: Plaj
1093           cape: Nîvgirav
1094           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1095           cliff: Kendal
1096           coastline: Xeta beravê
1097           crater: Zung
1098           dune: Girikê ji qûmê
1099           fell: Serê çiyayan
1100           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1101           forest: Daristan
1102           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1103           glacier: Qeşa
1104           grassland: Mêrg
1105           heath: Devî
1106           hill: Gir
1107           hot_spring: Germav
1108           island: Girav
1109           isthmus: Berzax
1110           land: Erd
1111           marsh: Çirav
1112           moor: Erda Bejî
1113           mud: Herrî
1114           peak: Lûtke / gir
1115           peninsula: Nîvgirav
1116           point: Nuqte
1117           reef: Resîf
1118           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1119           rock: Zinar
1120           saddle: Zîn
1121           sand: Xîz
1122           scree: Berikên hezazê
1123           scrub: Devîstan
1124           shingle: Beravê zixirî
1125           spring: Kanî
1126           stone: Kevir
1127           strait: Tengav
1128           tree: Dar
1129           tree_row: Rêza daran
1130           tundra: Tundra
1131           valley: Newal
1132           volcano: Çiyayê agirîn
1133           water: Av
1134           wetland: Erdê avî
1135           wood: Daristan
1136           "yes": Taybetiya Tebîî
1137         office:
1138           accountant: Mihasebekar
1139           administrative: Rêveberî
1140           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1141           architect: Mîmar
1142           association: Komele
1143           company: Şirket
1144           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1145           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1146           employment_agency: Saziya Karê
1147           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1148           estate_agent: Emlaqfiroş
1149           financial: Ofîsa Fînansê
1150           government: Daîreya Dewletê
1151           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1152           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1153           lawyer: Eboqat
1154           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1155           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1156           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1157           notary: Noter
1158           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1159           research: Ofîsa Lêkolînê
1160           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1161           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1162           travel_agent: Acenteya seyahetê
1163           "yes": Ofîs
1164         place:
1165           allotments: Bax û bostan
1166           archipelago: Arşîpel
1167           city: Bajar
1168           city_block: Bloka bajarê
1169           country: Welat
1170           county: Welat
1171           farm: Zevî
1172           hamlet: Mezra
1173           house: Xanî
1174           houses: Xanî
1175           island: Girav
1176           islet: Giravok
1177           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1178           locality: Cih
1179           municipality: Şaredarî
1180           neighbourhood: Mehel / herêm
1181           plot: Erd
1182           postcode: Koda posteyê
1183           quarter: Herêmek bajarê
1184           region: Herêm
1185           sea: Behr
1186           square: Meydana bajêr
1187           state: Eyalet
1188           subdivision: Binbeş
1189           suburb: Tax / Banliyo
1190           town: Bajarok
1191           village: Gund
1192           "yes": Cih
1193         railway:
1194           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1195           buffer_stop: Stoper
1196           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1197           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1198           funicular: Xeta Fenîkulerê
1199           halt: Rawestgeha trênê
1200           junction: Çarriyanê şemendeferê
1201           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1202           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1203           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1204           monorail: Xeta trênê a yekalî
1205           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1206           platform: Perona xeta trênê
1207           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1208           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1209           rail: Rêhesin
1210           spur: Rêya trênê yê talî
1211           station: Stasyona trênê
1212           stop: Rawestgeha trênê
1213           subway: Metro
1214           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1215           switch: Meqesa rêhesinê
1216           tram: Rêya tramwayê
1217           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1218           turntable: Platforma Zivirok
1219           yard: Hewşa Rêhesinê
1220         shop:
1221           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1222           alcohol: Dikana Araqan
1223           antiques: Antîkafiroş
1224           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1225           art: Dikanê tiştên hunerî
1226           baby_goods: Berhemên Pitikan
1227           bag: Dikana Çenteyan
1228           bakery: Firrin
1229           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1230           beauty: Salona Bedewiyê
1231           bed: Berhemên Nivînê
1232           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1233           bicycle: Bisiklêtfiroş
1234           bookmaker: Girew / Miçilge
1235           books: Dikana Firotana Kitêban
1236           boutique: Bûtîk
1237           butcher: Qesab
1238           car: Firoşgehên erebeyan
1239           car_parts: Parçeyên erebeyan
1240           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1241           carpet: Dikanê xaliyan
1242           charity: Dikana malên xêrkariyê
1243           cheese: Dikana Penîran
1244           chemist: Dermanfiroş
1245           chocolate: Çoklata
1246           clothes: Dikana cilan
1247           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1248           computer: Dikana Kompûteran
1249           confectionery: Dikana Şîraniyan
1250           convenience: Beqal
1251           copyshop: Dikana kopîkirinê
1252           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1253           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1254           curtain: Dikana Perdeyan
1255           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1256           deli: Şarkuterî
1257           department_store: Firoşgeha mezin
1258           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1259           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1260           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1261           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1262           electronics: Dikana elektronîkan
1263           erotic: Dikana Erotîkî
1264           estate_agent: Emlaqfiroş
1265           fabric: Dikana Qumaşan
1266           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1267           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1268           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1269           florist: Kulîlkfiroş
1270           food: Dikana Xwarinê
1271           frame: Dikana Çarçoveyan
1272           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1273           furniture: Mobîlya
1274           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1275           gas: Dikana Gazê
1276           general: Dikan / Mexeze
1277           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1278           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1279           grocery: Beqal
1280           hairdresser: Kuafor
1281           hardware: Xurdefiroş
1282           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1283           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1284           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1285           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1286           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1287           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1288           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1289           jewelry: Gewherfiroş
1290           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1291           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1292           laundry: Cihê Cilşûştinê
1293           locksmith: Kilîdveker
1294           lottery: Piyango
1295           mall: Mexezeyên Mezin
1296           massage: Masaj
1297           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1298           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1299           money_lender: Bideyndêr
1300           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1301           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1302           music: Dikanên muzîkê
1303           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1304           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1305           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1306           optician: Berçavkvan
1307           organic: Dikana xwarinên organîk
1308           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1309           paint: Dikana boyaxan
1310           pastry: Dikana Pasteyan
1311           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1312           perfumery: Parfûmfiroş
1313           pet: Dikana firotana heywanan
1314           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1315           photo: Dikana fotografê
1316           seafood: Berhemên behrê
1317           second_hand: Dikana destê diduyan
1318           sewing: Dikana Dirûnê
1319           shoes: Dikana solan
1320           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1321           stationery: Qirtasiye
1322           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1323           supermarket: Supermarket
1324           tailor: Cildirû
1325           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1326           tea: Firoşgeha Çayê
1327           ticket: Firoşgeha bilêtan
1328           tobacco: Dikana titûnê
1329           toys: Dikana pêlîstokan
1330           travel_agency: Acenteya seyahetê
1331           tyres: Dikana lastîkan
1332           vacant: Dikanê vala
1333           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1334           video: Dikana vîdeoyan
1335           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1336           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1337           wine: Dikana araqê
1338           "yes": Dikan
1339         tourism:
1340           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1341           apartment: Apartmana Tatîlê
1342           artwork: Berhemên hunerî
1343           attraction: Cihên balkêş
1344           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1345           cabin: Xanîka Turîstan
1346           camp_pitch: Qada Kampê
1347           camp_site: Cihê kampê
1348           caravan_site: Cihê karavanê
1349           chalet: Xaniya zozanê
1350           gallery: Galerî
1351           guest_house: Mêvanxane
1352           hostel: Hostel
1353           hotel: Hotel
1354           information: Agahî
1355           motel: Motel
1356           museum: Muzexane
1357           picnic_site: Cihê seyranê
1358           theme_park: Lûnapark
1359           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1360           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1361           zoo: Baxçeyê heywanan
1362         tunnel:
1363           building_passage: Korîdora avahiyê
1364           culvert: Kanala bin erdê
1365           "yes": Tunel
1366         waterway:
1367           artificial: Rêava sûnî
1368           boatyard: Tersaneya botan
1369           canal: Kanal
1370           dam: Bendav
1371           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1372           ditch: Co
1373           dock: Lengergeh
1374           drain: Kanala drênajê
1375           lock: Kilîd
1376           lock_gate: Deriyê avê
1377           mooring: Lengergeh
1378           rapids: Şîp
1379           river: Çem
1380           stream: Robar
1381           wadi: Gelî
1382           waterfall: Sûlav
1383           weir: Bariyera avê
1384           "yes": Robar
1385       admin_levels:
1386         level2: Hidûda welatê
1387         level3: Sînora Herêmê
1388         level4: Sînora parêzgehê
1389         level5: Sînora herêmê
1390         level6: Hidûda navçeyê
1391         level7: Sînora Şaredariyê
1392         level8: Hidûda bajarê
1393         level9: Sînora gundê
1394         level10: Sînora taxê
1395         level11: Sînora Taxê
1396       types:
1397         cities: Bajarên mezin
1398         towns: Bajar
1399         places: Cih
1400     results:
1401       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1402       more_results: Encamên zêdetir
1403   issues:
1404     index:
1405       title: Pirsgirêk
1406       select_status: Rewşê Bibijêre
1407       select_type: Tîp Bibijêre
1408       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1409       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1410       not_updated: Rojanekirin Nebû
1411       search: Lê bigere
1412       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1413       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1414       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1415       status: Rewş
1416       reports: Rapor
1417       last_updated: Rojanekirina dawî
1418       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1419       link_to_reports: Raporan Bibîne
1420       reports_count:
1421         one: '%{count} Rapor'
1422         other: '%{count} Rapor'
1423       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1424       states:
1425         ignored: Guh nedê
1426         open: Veke
1427         resolved: Çareserkirî ye
1428     show:
1429       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1430       reports:
1431         one: '%{count} rapor'
1432         other: '%{count} raporan'
1433       no_reports: Ti raporekî tine
1434       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1435       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1436       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1437         hat rojanekirin
1438       resolve: Çareser bike
1439       ignore: Guh nedê
1440       reopen: Dîsa veke
1441       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1442       read_reports: Raporan Bixwîne
1443       new_reports: Raporên Nû
1444       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1445       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1446       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1447     resolve:
1448       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1449     ignore:
1450       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1451     reopen:
1452       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1453     comments:
1454       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1455       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1456     reports:
1457       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1458         %{updated_at}
1459     helper:
1460       reportable_title:
1461         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1462         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1463   issue_comments:
1464     create:
1465       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1466       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1467   reports:
1468     new:
1469       title_html: Rapor %{link}
1470       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1471       disclaimer:
1472         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1473           bike:'
1474         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1475         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1476           nikarî çareser bikî
1477         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1478       categories:
1479         diary_entry:
1480           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1481           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1482           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1483           other_label: Yên din
1484         diary_comment:
1485           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1486           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1487           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1488           other_label: Yên din
1489         user:
1490           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1491           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1492           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1493           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1494           other_label: Yên din
1495         note:
1496           spam_label: Ev nîşe spam e
1497           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1498           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1499           other_label: Yên din
1500     create:
1501       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1502       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1503   layouts:
1504     logo:
1505       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1506     home: Here Cihê Mala Xwe
1507     logout: Derkeve
1508     log_in: Têkeve
1509     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1510     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1511     edit: Biguherîne
1512     history: Dîrok
1513     export: Derxîne
1514     issues: Pirsgirêk
1515     data: Dane
1516     export_data: Daneyan derxîne derve
1517     gps_traces: Şopên GPSê
1518     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1519     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1520     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1521     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1522     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1523     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1524     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1525       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1526     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1527     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1528       %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1529     partners_ucl: University College London
1530     partners_fastly: Fastly
1531     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1532     partners_partners: şirîkên me
1533     tou: Mercên Bikaranînê
1534     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1535       sererastkirinê tê kirin.
1536     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1537       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1538     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1539     help: Alîkarî
1540     about: Derbar
1541     copyright: Mafê daneriyê
1542     communities: Civat
1543     community: Civak
1544     community_blogs: Blogên Civakê
1545     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1546     make_a_donation:
1547       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1548       text: Bexş bike
1549     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1550     more: Zêdetir
1551   user_mailer:
1552     diary_comment_notification:
1553       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1554       hi: Silav %{to_user},
1555       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1556         şirove kir:'
1557       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1558         şirove kir:'
1559       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1560         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1561         nivîserê.
1562       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1563         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1564         nivîserê.
1565     message_notification:
1566       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1567       hi: Merheba %{to_user},
1568       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1569         şand:'
1570       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1571         %{subject} şand:'
1572       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1573         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1574       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1575         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1576     friendship_notification:
1577       hi: Merheba %{to_user},
1578       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1579       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1580         kir.
1581       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1582       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1583       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1584       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1585         bikî.
1586     gpx_description:
1587       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1588         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1589       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1590         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1591     gpx_failure:
1592       hi: Merheba %{to_user},
1593       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1594       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1595         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1596       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1597     gpx_success:
1598       hi: Merheba %{to_user},
1599       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1600     signup_confirm:
1601       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1602       greeting: Merhebaǃ
1603       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1604         çêkir.
1605       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1606         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1607         lînkê:'
1608       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1609         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1610     email_confirm:
1611       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1612       greeting: Silav,
1613       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1614         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1615       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1616         ser lînka li jêr.
1617     lost_password:
1618       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1619       greeting: Silav,
1620       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1621         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1622       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1623         lînla li jêr.
1624     note_comment_notification:
1625       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1626       greeting: Merheba,
1627       commented:
1628         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1629         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1630           dibî şiroveyek nivîsand'
1631         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1632           berda.'
1633         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1634           şiroveyek berda.'
1635         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1636           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1637         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1638           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1639       closed:
1640         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1641         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1642           çareser kir'
1643         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1644           kir.'
1645         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1646           çareser kir.'
1647         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1648           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1649         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1650           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1651       reopened:
1652         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1653           kir'
1654         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1655           ji nû ve aktîv kir'
1656         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1657           nû ve da aktîvkirin.'
1658         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1659           ji nû ve da aktîvkirin.'
1660         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1661           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1662         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1663           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1664       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1665       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1666     changeset_comment_notification:
1667       hi: Merheba %{to_user},
1668       greeting: Merheba,
1669       commented:
1670         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1671           şiroveyek nivîsand'
1672         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1673           pê eleqedar dibî şirove kir'
1674         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1675           berda di  %{time} de'
1676         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1677           berda di  %{time} de'
1678         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1679           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1680           çêkirin'
1681         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1682           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1683           çêkirin'
1684         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1685         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1686         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1687       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1688         bibînin.
1689       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1690         ji %{url} bibînin.
1691       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1692         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1693       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1694         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1695   confirmations:
1696     confirm:
1697       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1698       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1699       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1700         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1701       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1702         bike.
1703       button: Bipejirîne
1704       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1705       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1706       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1707     confirm_resend:
1708       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1709     confirm_email:
1710       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1711       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1712         bişkoka li jêr bike.
1713       button: Bipejirîne
1714       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1715       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1716       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1717     resend_success_flash:
1718       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1719         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1720       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1721         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1722         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1723   messages:
1724     inbox:
1725       title: Qutiya hatiyan
1726       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1727       new_messages:
1728         one: '%{count} peyama nû'
1729         other: '%{count} peyamên nû'
1730       old_messages:
1731         one: '%{count} peyama kevin'
1732         other: '%{count} peyamên kevin'
1733       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1734         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1735       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1736     messages_table:
1737       from: Ji
1738       to: Ji bo
1739       subject: Mijar
1740       date: Dîrok
1741     message_summary:
1742       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1743       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1744       reply_button: Cewab bide
1745       destroy_button: Jê bibe
1746     new:
1747       title: Peyamê bişîne
1748       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1749       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1750     create:
1751       message_sent: Peyam hate şandin
1752       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1753         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1754     no_such_message:
1755       title: Mesajek wek vê tine ye
1756       heading: Mesajek wek vê tine ye
1757       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1758     outbox:
1759       title: Qutiya min a çûyiyan
1760       messages:
1761         one: Te %{count} peyam şand
1762         other: Te %{count} peyaman şand
1763       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1764         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1765       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1766     reply:
1767       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1768         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1769         rast têbikeve.
1770     show:
1771       title: Peyamê bixwîne
1772       reply_button: Bersiv bide
1773       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1774       destroy_button: Jê bibe
1775       back: Paşve vegere
1776       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1777         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1778         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1779     sent_message_summary:
1780       destroy_button: Jê bibe
1781     heading:
1782       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1783       my_outbox: Çûdanka min
1784     mark:
1785       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1786       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1787     destroy:
1788       destroyed: Payam hate jêbirin
1789   passwords:
1790     new:
1791       title: Şîfreya wenda
1792       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1793       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1794       new password button: Şîfreyê nû bike
1795       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1796         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1797     create:
1798       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1799         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1800       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1801     edit:
1802       title: Şîfreyê nû bike
1803       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1804       reset: Şîfreyê nû bike
1805       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1806         bikî?
1807     update:
1808       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1809   preferences:
1810     show:
1811       title: Tercîhên min
1812       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1813       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1814       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1815     edit:
1816       title: Tercîhan biguherîne
1817       save: Tercîhan rojane bike
1818       cancel: Betal bike
1819     update:
1820       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1821     update_success_flash:
1822       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1823   profiles:
1824     edit:
1825       title: Profîlê Biguherîne
1826       save: Profîlê Rojane Bike
1827       cancel: Betal bike
1828       image: Wêne
1829       gravatar:
1830         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1831         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1832         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1833         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1834       new image: Wêneyek lê zêde bike
1835       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1836       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1837       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1838       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1839         xuyan)
1840       home location: Cihê malê te
1841       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1842       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1843         te were rojanekirin?
1844       show: Nîşan bide
1845       delete: Jê bibe
1846       undelete: Jêbirinê vegerîne
1847     update:
1848       success: Profîl hate rojanekirin.
1849       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1850   sessions:
1851     new:
1852       title: Têkeve
1853       heading: Têkeve
1854       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1855       password: 'Şîfre:'
1856       remember: Min bi bîr bîne
1857       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1858       login_button: Têkeve
1859       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1860       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1861       no account: Hesabekî te tine?
1862       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1863       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1864       auth_providers:
1865         openid:
1866           title: Bi OpenID'yê têkeve
1867           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1868         google:
1869           title: Bi Google têkeve
1870           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1871         facebook:
1872           title: Bi Facebookê têkeve
1873           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1874         microsoft:
1875           title: Bi Microsoftê têkeve
1876           alt: Bi hesabê xwe yê Microsoftê têkeve
1877         github:
1878           title: Bi GitHub'ê têkeve
1879           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1880         wikipedia:
1881           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1882           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1883         wordpress:
1884           title: Bi Wordpressê têkeve
1885           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1886         aol:
1887           title: Bi AOL'ê têkeve
1888           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1889     destroy:
1890       title: Derkeve
1891       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1892       logout_button: Derkeve
1893     suspended_flash:
1894       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1895       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1896         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1897       support: piştgirî
1898   shared:
1899     markdown_help:
1900       headings: Sernivîs
1901       heading: Sernivîs
1902       subheading: Sernivîsa binî
1903       unordered: Lîsta nerêzkirî
1904       ordered: Lîsta rêzkirî
1905       first: Hêmana yekem
1906       second: Hêmana duyem
1907       link: Lînk
1908       text: Nivîs
1909       image: Wêne
1910       alt: Nivîsa alternatîv
1911       url: URL
1912     richtext_field:
1913       edit: Biguherîne
1914       preview: Pêşdîtin
1915   site:
1916     about:
1917       next: Pêşve
1918       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1919         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1920       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1921         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1922         dike û diparêze.
1923       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1924       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1925         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1926         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1927       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1928       open_data_title: Daneyên vekirî
1929       legal_title: Zagonî
1930       partners_title: Şirîkên me
1931     copyright:
1932       foreign:
1933         title: Derbarê vê wergerê de
1934         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1935           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1936         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1937       native:
1938         title: Der barê vê rûpelê
1939         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1940           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1941           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1942           werbigrin.
1943         native_link: versiyona bi kurdî
1944         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1945       legal_babble:
1946         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1947         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1948         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1949           tiştan bikî:'
1950         attribution_example:
1951           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1952           title: Mînaka atfkirinê
1953         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1954         contributors_title_html: Beşdarên me
1955         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1956           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1957           dikin, hinek ji wan ev in:'
1958         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1959         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1960           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1961           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1962         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1963         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1964           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1965           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1966           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1967     index:
1968       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1969         hatiye neçalakkirin.
1970       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1971         tîne.
1972       permalink: Lînka daîmî
1973       shortlink: Lînka kurt
1974       createnote: Notek binivîse
1975       license:
1976         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1977           de ne
1978       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1979         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1980     edit:
1981       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1982       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1983         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1984         herkesê re vekirî eyar bikî.
1985       user_page_link: rûpela bikarhêner
1986       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1987       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1988       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1989         vê taybetmendiyê lazim e.
1990     export:
1991       title: Derxîne
1992       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1993       licence: Lîsans
1994       too_large:
1995         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1996           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1997         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1998           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1999           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2000           jêr biemilîne.
2001         planet:
2002           title: Seyareya OSMê
2003           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2004             nûkirin
2005         overpass:
2006           title: Overpass API
2007           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2008         geofabrik:
2009           title: Daxistinên Geofabrikê
2010           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2011             sîstematîk têne nûkirin
2012         other:
2013           title: Çavkaniyên din
2014           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2015             lîstekirin
2016       export_button: Derxîne
2017     fixthemap:
2018       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2019       how_to_help:
2020         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2021         join_the_community:
2022           title: Tevlî civatê bibe
2023           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2024             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2025             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2026             bike.
2027       other_concerns:
2028         title: Meseleyên din
2029     help:
2030       title: Wergirtina alîkariyê
2031       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2032         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2033         xwediyê çend çavkaniyan e.
2034       welcome:
2035         url: /welcome
2036         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2037         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2038           dest pê bike.
2039       beginners_guide:
2040         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2041         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2042       community:
2043         title: Foruma civatê
2044         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2045       mailing_lists:
2046         title: Lîsteya E-nameyan
2047         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2048           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2049       irc:
2050         title: IRC
2051         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2052       switch2osm:
2053         title: switch2osm
2054         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2055           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2056       welcomemat:
2057         title: Ji bo rêxistinan
2058         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2059           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2060       wiki:
2061         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2062         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2063     potlatch:
2064       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2065         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2066         berdest e.
2067     any_questions:
2068       title: Pirsekî te heye?
2069     sidebar:
2070       search_results: Encamên lêgerînê
2071       close: Bigire
2072     search:
2073       search: Lêbigere
2074       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2075       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2076       from: Ji
2077       to: Ji bo
2078       where_am_i: Ev li ku ye?
2079       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2080       submit_text: Here
2081       reverse_directions_text: Aliyê ters
2082     key:
2083       table:
2084         entry:
2085           motorway: Otorê
2086           main_road: Rêya sereke
2087           trunk: Rêya sereke
2088           primary: Rêya bi dereceya yekem
2089           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2090           unclassified: Rêya nesinifandî
2091           track: Rêya ji xweliyê
2092           bridleway: Rêyên siwaran
2093           cycleway: Rêya bisiklêtê
2094           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2095           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2096           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2097           footway: Rêya peyayan
2098           rail: Rêhesin
2099           subway: Metro
2100           cable_car: Teleferîk
2101           chair_lift: Teleferîk
2102           runway: Pîsta balafirgehê
2103           taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2104           apron: Aprona balafirgehê
2105           admin: Sînorê îdarî
2106           forest: Daristan
2107           wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2108           golf: Cihê golfê
2109           park: Park
2110           common: Erda mişterek
2111           resident: Cihê îkametê
2112           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2113           industrial: Cihê endustriyê
2114           commercial: Herêma bazirganiyê
2115           heathland: Erdê qeraç
2116           lake: Gol
2117           reservoir: Gola sûnî
2118           farm: Cotgeh
2119           brownfield: Erdê vala
2120           cemetery: Gorristan
2121           allotments: Bax û bostan
2122           pitch: Saheya sporê
2123           centre: Navenda sporê
2124           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2125           military: Qada eskerî
2126           school: Dibistan
2127           university: Unîversîte
2128           building: Avahiya girîng
2129           station: Stasyona trênê
2130           summit: Lûtke
2131           peak: Lûtke
2132           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2133           bridge: Xeta reş = pir
2134           private: Têketina taybet
2135           destination: Cihê gihiştinê
2136           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2137           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2138           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2139           toilets: Tiwalet
2140     welcome:
2141       title: Tu bi xêr hatî!
2142       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2143         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2144         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2145         ku divê tu van bizanibî.
2146       whats_on_the_map:
2147         title: Çi hene li ser nexşeyê
2148       basic_terms:
2149         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2150         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2151           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2152       rules:
2153         title: Qaîdeyên vêǃ
2154       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2155       add_a_note:
2156         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2157         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2158           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2159           bes e.
2160     communities:
2161       title: Civatên me
2162       lede_text: |-
2163         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2164         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2165         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2166         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2167       local_chapters:
2168         title: Beşên Lokal
2169       other_groups:
2170         title: Komên din
2171   traces:
2172     visibility:
2173       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2174       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2175         xuyan)
2176       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2177         têne nîşankirin)
2178       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2179         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2180     new:
2181       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2182       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2183       help: Alîkarî
2184       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2185     create:
2186       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2187       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2188         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2189         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2190       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2191         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2192       traces_waiting:
2193         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2194           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2195           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2196         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2197           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2198           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2199     edit:
2200       cancel: Betal bike
2201       title: Şopa %{name} tê guhartin
2202       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2203       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2204     update:
2205       updated: Şop hate nûkirin
2206     trace_optionals:
2207       tags: Etîketên vê
2208     show:
2209       title: Şopa %{name} tê dîtin
2210       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2211       pending: LI BENDÊ YE
2212       filename: 'Navê dosyeyê:'
2213       download: daxîne
2214       uploaded: Hate barkirinː
2215       points: Hejmara nuqteyanː
2216       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2217       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2218       map: nexşe
2219       edit: biguherîne
2220       owner: 'Xweyî:'
2221       description: 'Danasîn:'
2222       tags: Etîketên vêː
2223       none: Tine
2224       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2225       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2226       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2227       visibility: Kî dikare bibîneː
2228       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2229     trace_paging_nav:
2230       older: Şopên kevintir
2231       newer: Şopên nûtir
2232     trace:
2233       pending: LI BENDÊ YE
2234       count_points:
2235         one: Niqteyekê
2236         other: '%{count} niqte'
2237       more: dêtay
2238       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2239       view_map: Nexşeyê bibîne
2240       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2241       public: GIŞTÎ
2242       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2243       private: XISÛSÎ
2244       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2245       by: ji
2246       in: di
2247     index:
2248       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2249       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2250       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2251       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2252       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2253       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2254       all_traces: Temamê Şopan
2255       my_traces: Şopên min
2256       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2257       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2258     destroy:
2259       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2260     make_public:
2261       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2262     offline_warning:
2263       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2264     offline:
2265       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2266       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2267     georss:
2268       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2269     description:
2270       description_with_count:
2271         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2272         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2273       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2274   application:
2275     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2276     require_cookies:
2277       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2278         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2279     require_admin:
2280       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2281     setup_user_auth:
2282       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2283         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2284       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2285         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2286       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2287         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2288         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2289     settings_menu:
2290       account_settings: Mîhengên Hesabê
2291       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2292       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2293       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2294   oauth:
2295     authorize:
2296       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2297       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2298         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2299         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2300       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2301       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2302       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2303       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2304       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2305       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2306       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2307       allow_write_notes: guherandina notan.
2308       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2309     authorize_success:
2310       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2311       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2312       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2313     authorize_failure:
2314       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2315       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2316       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2317     revoke:
2318       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2319     permissions:
2320       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2321     scopes:
2322       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2323       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2324       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2325         bike
2326       write_api: Nexşeyê biguherîne
2327       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2328       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2329       write_notes: Notan biguherîne
2330       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2331       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2332   oauth_clients:
2333     new:
2334       title: Sepanekî nû qeyd bike
2335     edit:
2336       title: Sepanê xwe biguherîne
2337     show:
2338       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2339       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2340       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2341       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2342       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2343       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2344       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2345       edit: Dêtayan biguherîne
2346       delete: Telebkarê jê bibe
2347       confirm: Tu piştrast î?
2348       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2349     index:
2350       title: Dêtayên min ên OAuthê
2351       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2352       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2353       application: Navê sepanê
2354       issued_at: Wextê weşanê
2355       revoke: Betal bike!
2356       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2357       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2358         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2359         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2360       oauth: OAuth
2361       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2362       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2363     form:
2364       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2365     not_found:
2366       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2367     create:
2368       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2369     update:
2370       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2371     destroy:
2372       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2373   oauth2_applications:
2374     index:
2375       title: Sepanên min ên telebkar
2376       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2377         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2378         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2379       new: Sepanekî nû qeyd bike
2380       name: Nav
2381       permissions: Destûr
2382     application:
2383       edit: Biguherîne
2384       delete: Jê bibe
2385       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2386     new:
2387       title: Sepanekî nû qeyd bike
2388     edit:
2389       title: Sepanê xwe biguherîne
2390     show:
2391       edit: Biguherîne
2392       delete: Jê bibe
2393       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2394       client_id: IDya Telebkerê
2395       client_secret: Veşariya Telebkerê
2396       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2397         peyda nebe.
2398       permissions: Destûr
2399       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2400     not_found:
2401       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2402   oauth2_authorizations:
2403     new:
2404       title: Destûrdayîn hewce dike
2405       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2406         hesabê te?
2407       authorize: Destûrdar bike
2408       deny: Red bike
2409     error:
2410       title: Çewtiyekê rû da
2411     show:
2412       title: Koda destûrdarkirinê
2413   oauth2_authorized_applications:
2414     index:
2415       title: Sepanên min ên destûrdayî
2416       application: Sepan
2417       permissions: Destûr
2418       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2419     application:
2420       revoke: Gihînê Rake
2421       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2422   users:
2423     new:
2424       title: Xwe Qeyd Bike
2425       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2426         çêbikin.
2427       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2428         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2429         çareser bikin.
2430       support: piştgirî
2431       about:
2432         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2433       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2434         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2435       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2436       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2437       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2438         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2439         bike.
2440       continue: Qeyd bibe
2441       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2442         kirǃ
2443     terms:
2444       title: Şertûmerc
2445       heading: Şertûmerc
2446       heading_ct: Şertên beşdariyê
2447       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2448         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2449         bike.
2450       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2451         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2452       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2453       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2454         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2455         û qebûl bike.
2456       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2457       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2458         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2459       consider_pd_why: Ev çi ye?
2460       readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2461       informal_translations: tercimeyên nefermî
2462       continue: Dewam bike
2463       decline: Red bike
2464       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2465         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2466       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2467       legale_names:
2468         france: Frensa
2469         italy: Îtalya
2470         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2471     terms_declined_flash:
2472       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2473         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2474       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2475     no_such_user:
2476       title: Bikarhênerek wek vê tine
2477       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2478       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2479         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2480       deleted: hate jêbirin
2481     show:
2482       my diary: Rojnivîska min
2483       my edits: Guhartinên min
2484       my traces: Şopên min
2485       my notes: Notên min
2486       my messages: Peyamên min
2487       my profile: Profîla min
2488       my settings: Hevyazên min
2489       my comments: Şîroveyên min
2490       my_preferences: Tercîhên min
2491       my_dashboard: Panela Kontrolê
2492       blocks on me: Astengên ser min
2493       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2494       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2495       send message: Peyam bişîne
2496       diary: Rojnivîsk
2497       edits: Guhartin
2498       traces: Şop
2499       notes: Notên nexşeyê
2500       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2501       add as friend: Bibe heval
2502       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2503       ct status: Şertên beşdariyêː
2504       ct undecided: Bêqerar
2505       ct declined: Redkirî
2506       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2507       created from: Ji van hate çêkirinː
2508       status: 'Rewş:'
2509       spam score: Skora spamêː
2510       role:
2511         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2512         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2513         grant:
2514           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2515           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2516         revoke:
2517           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2518           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2519       block_history: Astengiyên aktîv
2520       moderator_history: Astengiyên dayî
2521       comments: Şîrove
2522       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2523       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2524       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2525       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2526       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2527       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2528       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2529       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2530       confirm: Pesend bike
2531       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2532     go_public:
2533       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2534         te jî heye ji bo guherandinê.
2535     index:
2536       title: Bikarhêner
2537       heading: Bikarhêner
2538       showing:
2539         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2540         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2541       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2542       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2543       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2544       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2545       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2546     suspended:
2547       title: Hesab hatiye rawestandin
2548       heading: Hesab hatiye rawestandin
2549       support: piştgirî
2550       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2551         rawestandin.
2552       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2553         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2554         vê yekê gotûbêj bikî.
2555     auth_failure:
2556       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2557       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2558       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2559       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2560       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2561       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2562     auth_association:
2563       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2564       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2565         xwe re hesabekî nû çêbike.
2566       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2567         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2568         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2569   user_role:
2570     filter:
2571       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2572       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2573       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2574       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2575         rakirin.
2576     grant:
2577       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2578       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2579       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2580       confirm: Pesend bike
2581       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2582         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2583     revoke:
2584       title: Rakirina rolê bipejirîne
2585       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2586       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2587         rabikî?
2588       confirm: Bipejirîne
2589       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2590         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2591   user_blocks:
2592     model:
2593       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2594         bibî.
2595       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2596     not_found:
2597       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2598       back: Vegere îndeksê
2599     new:
2600       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2601       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2602       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2603       back: Hemû astengiyan bibîne
2604     edit:
2605       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2606       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2607       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2608       show: Vê astengiyê bibîne
2609       back: Hemû astengiyan bibîne
2610     filter:
2611       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2612       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2613         vekirin be.
2614     create:
2615       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2616     update:
2617       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2618         biguherîne.
2619       success: Astengî hate nûkirin.
2620     index:
2621       title: Astengiyên bikarhêner
2622       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2623       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2624     revoke:
2625       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2626       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2627         hatiye çêkirin
2628       time_future_html: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2629       past_html: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2630       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2631       revoke: Betal bike!
2632       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2633     helper:
2634       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2635       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2636       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2637         biqede.
2638       time_past_html: '%{time} qediya.'
2639       block_duration:
2640         hours:
2641           one: '%{count} saet'
2642           other: '%{count} saetan'
2643         days:
2644           one: '%{count} roj'
2645           other: '%{count} rojan'
2646         weeks:
2647           one: '%{count} heftî'
2648           other: '%{count} heftiyan'
2649         months:
2650           one: '%{count} meh'
2651           other: '%{count} mehan'
2652         years:
2653           one: '%{count} sal'
2654           other: '%{count} salan'
2655     blocks_on:
2656       title: Astengiyên ser %{name}
2657       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2658       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2659     blocks_by:
2660       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2661       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2662       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2663     show:
2664       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2665       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2666       created: 'Hate çêkirin:'
2667       duration: 'Mawe:'
2668       status: 'Rewş:'
2669       show: nîşan bide
2670       edit: Biguherîne
2671       revoke: Betal bike!
2672       confirm: Tu piştrast î?
2673       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2674       back: Hemû astengiyan bibîne
2675       revoker: Yê ku rakiriyeː
2676       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2677     block:
2678       not_revoked: (ne betalkirî)
2679       show: Nîşan bide
2680       edit: Biguherîne
2681       revoke: Betal bike!
2682     blocks:
2683       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2684       creator_name: Çêker
2685       reason: Sedema astengkirinê
2686       status: Rewş
2687       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2688       showing_page: Rûpel %{page}
2689       next: Pêşve »
2690       previous: « Paşve
2691   notes:
2692     index:
2693       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2694       heading: Notên %{user}
2695       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2696       subheading_submitted: hatiye şandin
2697       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2698       no_notes: Not tine
2699       id: Id
2700       creator: Çêker
2701       description: Danasîn
2702       created_at: Wextê çêkirinê
2703       last_changed: Guherandinê dawîn
2704     show:
2705       title: 'Not: %{id}'
2706       description: Danasîn
2707       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2708       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2709       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2710       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2711       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2712       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2713       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2714       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2715       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2716       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2717       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2718         aktîvkirin
2719       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2720       report: vê nîşeyê gilî bike
2721       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2722         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2723       hide: Veşêre
2724       resolve: Çareser bike
2725       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2726       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2727       comment: Şîrove
2728       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2729         tu dikarî %{link}.
2730       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2731         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2732       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2733       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2734         de.
2735     new:
2736       title: Notê nû
2737       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2738         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2739         îzah bike binivîse.
2740       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2741         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2742         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2743       add: Notê lê zêde bike
2744   javascripts:
2745     close: Bigre
2746     share:
2747       title: Parve bike
2748       cancel: Betal bike
2749       image: Wêne
2750       link: Girêdan an jî HTML
2751       long_link: Lînk
2752       short_link: Lînka kurt
2753       geo_uri: Geo-URI
2754       embed: HTML
2755       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2756       format: 'Format:'
2757       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2758       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2759       download: Daxîne
2760       short_url: URLya kurt
2761       include_marker: Nîşanek deyne
2762       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2763       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2764       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2765       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2766     embed:
2767       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2768     key:
2769       title: Sembolên nexşeyê
2770       tooltip: Sembolên nexşeyê
2771       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2772     map:
2773       zoom:
2774         in: Nêzîk bike
2775         out: Dûr bike
2776       locate:
2777         title: Cihê min nîşan bide
2778         metersPopup:
2779           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2780           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2781         feetPopup:
2782           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2783           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2784       base:
2785         standard: Standard
2786         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2787         transport_map: Nexşeya transportê
2788         hot: Mirovatî
2789       layers:
2790         header: Tebeqeyên nexşeyê
2791         notes: Notên nexşeyê
2792         data: Daneyên nexşeyê
2793         gps: Şopên GPSê yên giştî
2794         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2795         title: Tebeqeyên nexşeyê
2796       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2797       make_a_donation: Bexş bike
2798       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2799       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2800     site:
2801       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2802       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2803       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2804       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2805       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2806       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2807       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2808       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2809     changesets:
2810       show:
2811         comment: Şîrove
2812         subscribe: Bibe abone
2813         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2814         hide_comment: veşêre
2815         unhide_comment: neveşêre
2816     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2817       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2818     directions:
2819       ascend: Bilind bike
2820       engines:
2821         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2822         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2823         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2824         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2825         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2826         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2827         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2828         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2829         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2830       descend: Nizm bûn
2831       directions: Îstiqametên rotayê
2832       distance: Mesafe
2833       distance_m: '%{distance}m'
2834       distance_km: '%{distance}km'
2835       errors:
2836         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2837         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2838       instructions:
2839         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2840         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2841         offramp_right: Here pala li alî rastê
2842         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2843         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2844           ber bi %{name} ve
2845         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2846           here ber bi %{directions} ve
2847         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2848           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2849         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2850         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2851           ve
2852         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2853           ber bi %{directions} ve
2854         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2855         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2856           ve
2857         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2858           ber bi %{directions} ve
2859         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2860         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2861         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2862           ser %{name}
2863         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2864         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2865         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2866         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2867         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2868         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2869         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2870         offramp_left: Here rampaya li çepê
2871         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2872         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2873           ser %{name}
2874         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2875           ber bi %{directions} ve
2876         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2877           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2878         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2879         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2880           ve
2881         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2882           ber bi %{directions} ve
2883         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2884         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2885           ve
2886         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2887           bi%{directions} ve
2888         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2889         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2890         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2891         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2892         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2893         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2894         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2895         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2896         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2897         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2898         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2899         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2900         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2901         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2902         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2903         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2904           ve biçe
2905         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2906           bîne ji ser %{name}
2907         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2908         unnamed: rêya bênav
2909         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2910         exit_counts:
2911           first: 1em
2912           second: 2yem
2913           third: 3yem
2914           fourth: 4em
2915           fifth: 5em
2916           sixth: 6em
2917           seventh: 7em
2918           eighth: 8em
2919           ninth: 9em
2920           tenth: 10em
2921       time: Zeman
2922     query:
2923       node: Nuqte
2924       way: Rê
2925       relation: Eleqe
2926       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2927       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2928       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2929     context:
2930       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2931       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2932       add_note: Li vir notek îlawe bike
2933       show_address: Adrêsê nîşan bide
2934       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2935       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2936   redactions:
2937     edit:
2938       heading: Redaksiyonê biguherîne
2939       title: Redaksiyonê biguherîne
2940     index:
2941       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2942       heading: Lîsteya redaksiyonan
2943       title: Lîsteya redaksiyonan
2944     new:
2945       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2946       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2947     show:
2948       description: 'Danasîn:'
2949       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2950       title: Redaksiyonê nîşan bide
2951       user: Çêkerː
2952       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2953       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2954       confirm: Tu piştrast î?
2955     create:
2956       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2957     update:
2958       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2959     destroy:
2960       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2961         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2962       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2963       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2964   validations:
2965     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2966     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2967     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2968     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2969 ...