]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Merge pull request #5070 from tomhughes/rails72
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Robin Owain
10 ---
11 cy:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dewiswch ffeil
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Sylw
21       diary_entry:
22         create: Cyhoeddi
23         update: Diweddaru
24       issue_comment:
25         create: Ychwanegu sylw
26       message:
27         create: Anfon
28       client_application:
29         create: Cofrestru
30         update: Diweddaru
31       oauth2_application:
32         create: Cofrestru
33         update: Diweddaru
34       redaction:
35         create: Creu gorchuddiad
36         update: Cadw gorchuddiad
37       trace:
38         create: Uwchlwytho
39         update: Cadw newidiadau
40       user_block:
41         create: Creu bloc
42         update: Diweddaru bloc
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
47       models:
48         user_mute:
49           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
50     models:
51       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
52       changeset: Grŵp newid
53       changeset_tag: Tag Grŵp newid
54       country: Gwlad
55       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
56       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
57       friend: Ffrind
58       issue: Gwall
59       language: Iaith
60       message: Neges
61       node: Nod
62       node_tag: Tag Nod
63       old_node: Hen Nod
64       old_node_tag: Tag Hen Nod
65       old_relation: Hen Berthynas
66       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
67       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
68       old_way: Hen Lwybr
69       old_way_node: Hen Nod Llwybr
70       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
71       relation: Perthynas
72       relation_member: Aelod Perthynol
73       relation_tag: Tag Perthynas
74       report: Adrodd
75       session: Sesiwn
76       trace: Ôl
77       tracepoint: Pwynt Olion
78       tracetag: Tag Olion
79       user: Defnyddiwr
80       user_preference: Dewis Defnyddiwr
81       user_token: Tocyn Defnyddiwr
82       way: Llwybr
83       way_node: Nod Llwybr
84       way_tag: Tag Llwybr
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Enw (gofynnol)
88         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
89         callback_url: URL galw'n ôl
90         support_url: URL Cefnogaeth
91         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
92         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
93         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
94         allow_write_api: golygu'r map
95         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97         allow_write_notes: addasu nodiadau
98       diary_comment:
99         body: Corff
100       diary_entry:
101         user: Defnyddiwr
102         title: Pwnc
103         body: Corff
104         latitude: Lledred
105         longitude: Hydred
106         language_code: Iaith
107       doorkeeper/application:
108         name: Enw
109         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110         confidential: Ap cyfrinachol?
111         scopes: Caniatâd
112       friend:
113         user: Defnyddiwr
114         friend: Ffrind
115       trace:
116         user: Defnyddiwr
117         visible: Gweladwy
118         name: Enw ffeil
119         size: Maint
120         latitude: Lledred
121         longitude: Hydred
122         public: Cyhoeddus
123         description: Disgrifiad
124         gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125         visibility: Gwelededd
126         tagstring: Tagiau
127       message:
128         sender: Anfonwr
129         title: Pwnc
130         body: Corff
131         recipient: Derbyniwr
132       redaction:
133         title: Teitl
134         description: Disgrifiad
135       report:
136         category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
137         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
138       user:
139         auth_provider: Darparwr Ap
140         auth_uid: UID Dilysu
141         email: E-bost
142         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
143         active: Gweithredol
144         display_name: Enw defnyddiwr
145         description: Disgrifiad proffil
146         home_lat: Lledred
147         home_lon: Hydred
148         languages: Ieithoedd a Ffefrir
149         preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
150         pass_crypt: Cyfrinair
151         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
152     help:
153       doorkeeper/application:
154         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
155       trace:
156         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
157       user_block:
158         reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159           â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160           gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161           fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
162           termau cyffredinol.
163         needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
164           cael ei ddirymu?
165       user:
166         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         zero: '%{count} awr yn ôl'
171         one: tua %{count} awr yn ôl
172         two: tua %{count} awr yn ôl
173         few: tua %{count} awr yn ôl
174         many: tua %{count} awr yn ôl
175         other: tua %{count} awr yn ôl
176       about_x_months:
177         zero: tua %{count} mis yn ôl
178         one: tua %{count} mis yn ôl
179         two: tua %{count} fis yn ôl
180         few: tua %{count} mis yn ôl
181         many: tua %{count} mis yn ôl
182         other: tua %{count} mis yn ôl
183       about_x_years:
184         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
185         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
186         two: tua %{count} flynedd yn ôl
187         few: tua %{count} blynedd yn ôl
188         many: tua %{count} blynedd yn ôl
189         other: tua %{count} blynedd yn ôl
190       almost_x_years:
191         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
192         one: bron %{count} blynedd yn ôl
193         two: bron %{count} flynedd yn ôl
194         few: bron %{count} blynedd yn ôl
195         many: bron %{count} blynedd yn ôl
196         other: bron %{count} blynedd yn ôl
197       half_a_minute: hanner munud yn ôl
198       less_than_x_seconds:
199         zero: llai nag eiliad yn ôl.
200         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
205       less_than_x_minutes:
206         zero: llai na munud yn ôl.
207         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208         two: llai na %{count} funud yn ôl.
209         few: llai na %{count} munud yn ôl.
210         many: llai na %{count} munud yn ôl.
211         other: llai na %{count} munud yn ôl.
212       over_x_years:
213         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214         one: dros %{count} blynedd yn ôl
215         two: dros %{count} flynedd yn ôl
216         few: dros %{count} blynedd yn ôl
217         many: dros %{count} blynedd yn ôl
218         other: dros %{count} blynedd yn ôl
219       x_seconds:
220         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221         one: '%{count} eiliad yn ôl'
222         two: '%{count} eiliad yn ôl'
223         few: '%{count} eiliad yn ôl'
224         many: '%{count} eiliad yn ôl'
225         other: '%{count} eiliad yn ôl'
226       x_minutes:
227         zero: '%{count} munud yn ôl'
228         one: '%{count} munud yn ôl'
229         two: '%{count} funud yn ôl'
230         few: '%{count} munud yn ôl'
231         many: '%{count} munud yn ôl'
232         other: '%{count} munud yn ôl'
233       x_days:
234         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
240       x_months:
241         zero: '%{count} mis yn ôl'
242         one: '%{count} mis yn ôl'
243         two: '%{count} fis yn ôl'
244         few: '%{count} mis yn ôl'
245         many: '%{count} mis yn ôl'
246         other: '%{count} mis yn ôl'
247       x_years:
248         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
249         one: '%{count} blynedd yn ôl'
250         two: '%{count} flynedd yn ôl'
251         few: '%{count} blynedd yn ôl'
252         many: '%{count} blynedd yn ôl'
253         other: '%{count} blynedd yn ôl'
254   editor:
255     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
256     id:
257       name: iD
258       description: iD (golygydd y porwr)
259     remote:
260       name: Allanol
261       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
262   auth:
263     providers:
264       none: Dim
265       google: Google
266       facebook: Facebook
267       microsoft: Microsoft
268       github: GitHub
269       wikipedia: Wicipedia
270   api:
271     notes:
272       comment:
273         opened_at_html: Crëwyd %{when}
274         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277         closed_at_html: Datryswyd %{when}
278         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279         reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
280         reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
281       rss:
282         title: Nodiadau OpenStreetMap
283         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284         description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
285           yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288         commented: Sylw newydd (ger %{place})
289         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290         reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
291       entry:
292         comment: Sylw
293         full: Nodyn llawn
294   account:
295     deletions:
296       show:
297         title: Dileu fy nghyfrif
298         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
299         delete_account: Dileu cyfrif
300         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
301           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
302         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
303           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
304         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
305           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
306         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
307           yn cael eu cadw.
308         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
309           bodoli.
310         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
311           yn bodoli, yn cael eu cadw.
312         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
313         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
314         cancel: Canslo
315   accounts:
316     edit:
317       title: Golygu cyfrif
318       my settings: Fy ngosodiadau
319       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
320       external auth: Dilysu Allanol
321       openid:
322         link text: beth yw hwn?
323       public editing:
324         heading: Golygu cyhoeddus
325         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
326         enabled link text: beth yw hwn?
327         disabled link text: pam na allaf olygu?
328       contributor terms:
329         heading: Telerau Cyfranwyr
330         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
331         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
332         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
333           newydd.
334         link text: beth yw hwn?
335       save changes button: Cadw newidiadau
336       delete_account: Dileu cyfrif...
337     go_public:
338       heading: Golygu cyhoeddus
339       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
340         cyhoeddus all olygu data map.
341       find_out_why: dyma pam
342       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
343     update:
344       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
345     destroy:
346       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
347   browse:
348     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
349     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
350     version: Fersiwn
351     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
352     in_changeset: Grŵp newid
353     anonymous: dienw
354     no_comment: (dim sylw)
355     part_of: Rhan o
356     part_of_relations:
357       zero: '%{count} perthnasoedd'
358       one: '%{count} perthynas'
359       two: '%{count} berthynas'
360       few: '%{count} pherthynas'
361       many: '%{count} perthynas'
362       other: '%{count} perthynas'
363     part_of_ways:
364       zero: '%{count} llwybr'
365       one: '%{count} llwybr'
366       two: '%{count} lwybr'
367       few: '%{count} llwybr'
368       many: '%{count} llwybr'
369       other: '%{count} llwybr'
370     download_xml: Lawrlwytho XML
371     view_history: Gweld hanes
372     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
373     view_details: Gweld manylion
374     view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
375     view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
376     location: Lleoliadː
377     node:
378       title_html: 'Nod: %{name}'
379       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
380     way:
381       title_html: 'Llwybr: %{name}'
382       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
383       nodes: Nodau
384       nodes_count:
385         zero: '%{count} nod'
386         one: '%{count} nod'
387         two: '%{count} nod'
388         few: '%{count} nod'
389         many: '%{count} nod'
390         other: '%{count} nod'
391       also_part_of_html:
392         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
393         one: rhan o lwybr %{related_ways}
394         two: rhan o lwybr %{related_ways}
395         few: rhan o lwybr %{related_ways}
396         many: rhan o lwybr %{related_ways}
397         other: rhan o lwybr %{related_ways}
398     relation:
399       title_html: 'Perthynas: %{name}'
400       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
401       members: Aelodau
402       members_count:
403         zero: '%{count} aelod'
404         one: '%{count} aelod'
405         two: '%{count} aelod'
406         few: '%{count} aelod'
407         many: '%{count} aelod'
408         other: '%{count} aelod'
409     relation_member:
410       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
411       type:
412         node: Nod
413         way: Llwybr
414         relation: Perthynas
415     containing_relation:
416       entry_html: Perthynas %{relation_name}
417       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
418     not_found:
419       title: Heb ei Ganfod
420       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
421       type:
422         node: nod
423         way: llwybr
424         relation: perthynas
425         changeset: grŵp newid
426         note: nod
427     timeout:
428       title: Gwall Goramser
429       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
430       type:
431         node: nod
432         way: llwybr
433         relation: perthynas
434         changeset: grŵp newid
435         note: nodyn
436     redacted:
437       redaction: Golygiad %{id}
438       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
439         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
440       type:
441         node: nod
442         way: llwybr
443         relation: perthynas
444     start_rjs:
445       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
446         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
447       load_data: Llwytho data
448       loading: Wrthi'n llwytho...
449     tag_details:
450       tags: Tagiau
451       wiki_link:
452         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
453         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
454       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
455       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
456       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
457       telephone_link: Galw %{phone_number}
458       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
459       email_link: E-bost %{email}
460     query:
461       title: Nodweddion Ymholiad
462       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
463       nearby: Nodweddion gerllaw
464       enclosing: Nodweddion amgáu
465   nodes:
466     timeout:
467       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
468   old_nodes:
469     not_found:
470       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
471     timeout:
472       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
473   ways:
474     timeout:
475       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
476   old_ways:
477     not_found:
478       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
479     timeout:
480       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
481   relations:
482     timeout:
483       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
484   old_relations:
485     not_found:
486       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
487     timeout:
488       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
489   changeset_comments:
490     feeds:
491       comment:
492         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
493         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
494       show:
495         title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
496         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
497       timeout:
498         sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
499           amdanynt.
500   changesets:
501     changeset:
502       no_edits: (dim golygiadau)
503       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
504     index:
505       title: Grwpiau newid
506       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
507       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
508       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
509       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
510       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
511       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
512       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
513       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
514       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
515       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
516       load_more: Llwytho mwy
517       feed:
518         title: Grŵp newid %{id}
519         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
520         created: Crëwyd
521         closed: Caëwyd
522         belongs_to: Awdur
523     subscribe:
524       button: Tanysgrifio i drafodaeth
525     unsubscribe:
526       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
527     heading:
528       title: Grŵp newid %{id}
529       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
530     no_such_entry:
531       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
532     show:
533       title: 'Grŵp newid: %{id}'
534       created: 'Crëwyd: %{when}'
535       closed: 'Caëwyd: %{when}'
536       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
537       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
538       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
539       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
540       discussion: Sgwrs
541       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
542       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
543         y grŵp newid wedi cau.
544       subscribe: Tanysgrifio
545       unsubscribe: Dad-danysgrifio
546       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
547       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
548       hide_comment: cuddio
549       unhide_comment: datguddio
550       comment: Sylw
551       changesetxml: XML grŵp newid
552       osmchangexml: XML osmChange
553     paging_nav:
554       nodes: Nodau (%{count})
555       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
556       ways: Llwybrau (%{count})
557       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
558       relations: Perthnasoedd (%{count})
559       relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
560     timeout:
561       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
562         rhy hir i'w hadalw.
563   dashboards:
564     contact:
565       km away: '%{count}km i ffwrdd'
566       m away: '%{count}m i ffwrdd'
567       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
568     popup:
569       your location: Eich lleoliad
570       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
571       friend: Ffrind
572     show:
573       title: Dangosfwrdd
574       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
575         defnyddwyr cyfagos.'
576       edit_your_profile: Golygu eich proffil
577       my friends: Fy ffrindiau
578       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
579       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
580       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
581       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
582       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
583       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
584       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
585   diary_entries:
586     new:
587       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
588     form:
589       location: Lleoliad
590       use_map_link: Defnyddio Map
591     index:
592       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
593       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
594       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
595       user_title: Dyddiadur %{user}
596       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
597       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
598       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
599       my_diary: Fy Nyddiadur
600       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
601     page:
602       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
603     edit:
604       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
605       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
606     show:
607       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
608       user_title: Dyddiadur %{user}
609       discussion: Sgwrs
610       subscribe: Tanysgrifio
611       unsubscribe: Dad-danysgrifio
612       leave_a_comment: Sylw
613       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
614       login: Mewngofnodi
615     no_such_entry:
616       title: Dim cofnod dyddiadur
617       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
618       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
619         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
620         arni'n anghywir.
621     diary_entry:
622       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
623       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
624       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
625       reply_link: Anfon neges at yr awdur
626       comment_count:
627         zero: Dim sylwadau
628         one: '%{count} sylw'
629         two: '%{count} sylw'
630         few: '%{count} sylw'
631         many: '%{count} sylw'
632         other: '%{count} sylw'
633       no_comments: Dim sylwadau
634       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
635       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
636       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
637       confirm: Cadarnhau
638       report: Adrodd y cofnod hwn
639     diary_comment:
640       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
641       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
642       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
643       confirm: Cadarnhau
644       report: Adrodd y sylw hwn
645     location:
646       location: 'Lleoliad:'
647     feed:
648       user:
649         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
650         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
651       language:
652         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
653         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
654           OpenStreetMap
655       all:
656         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
657         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
658     subscribe:
659       button: Tanysgrifio i drafodaeth
660     unsubscribe:
661       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
662       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
663   diary_comments:
664     index:
665       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
666       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
667       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
668       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
669     page:
670       post: Post
671       when: Pryd
672       comment: Sylw
673   doorkeeper:
674     flash:
675       applications:
676         create:
677           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
678     openid_connect:
679       errors:
680         messages:
681           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
682             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
683           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
684             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
685           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
686             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
687             goll.
688           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
689             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
690             ar goll.
691           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
692             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
693     scopes:
694       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
695       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
696       openid: Dilysu eich cyfrif
697       phone: Gweld eich rhif ffôn
698       profile: Gweld manylion eich proffil
699   errors:
700     contact:
701       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
702       contact: Cysylltwch
703       contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
704         chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
705         cais.'
706     bad_request:
707       title: Cais Drwg
708     forbidden:
709       title: Gwaharddedig
710     internal_server_error:
711       title: Gwall ap
712     not_found:
713       title: Heb ganfod ffeil
714   friendships:
715     make_friend:
716       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
717       button: Ychwanegu fel ffrind
718       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
719       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
720       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
721     remove_friend:
722       heading: Dad-ffrindio %{user}?
723       button: Dad-ffrindio
724       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
725       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
726   geocoder:
727     search:
728       title:
729         latlon: Mewnol
730     search_osm_nominatim:
731       prefix:
732         aerialway:
733           cable_car: Car Cebl
734           chair_lift: Lifft Cadair
735           drag_lift: Cadair Lusg
736           gondola: Lifft Gondola
737           magic_carpet: Lifft Carped Hud
738           platter: Lifft Plater
739           pylon: Peilon
740           station: Gorsaf Awyr
741           t-bar: Lifft T-Bar
742           "yes": Awyrffordd
743         aeroway:
744           aerodrome: Maesawyr
745           airstrip: Llain Codi
746           apron: Ffedog
747           gate: Gât Maes Awyr
748           hangar: Hangar
749           helipad: Pad Hofrennydd
750           holding_position: Man aros
751           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
752           parking_position: Lle Parcio
753           runway: Rhedfa Awyr
754           taxilane: Tacsiffordd
755           taxiway: Tacsiffordd
756           terminal: Terfynell Maes Awyr
757           windsock: Hosan Wynt
758         amenity:
759           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
760           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
761           arts_centre: Canolfan Grefftau
762           atm: Peiriant Codi Arian
763           bank: Banc
764           bar: Bar
765           bbq: Barbeciw
766           bench: Mainc
767           bicycle_parking: Parcio Beiciau
768           bicycle_rental: Beic Hur
769           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
770           biergarten: Gardd Gwrw
771           blood_bank: Banc Gwaed
772           boat_rental: Cwch Hur
773           brothel: Puteindy
774           bureau_de_change: Bureau de Change
775           bus_station: Gorsaf Fysiau
776           cafe: Caffi
777           car_rental: Ceir Hur
778           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
779           car_wash: Golchwr Cerbyd
780           casino: Casino
781           charging_station: Gorsaf Gwefru
782           childcare: Man Gwarchod Plant
783           cinema: Sinema
784           clinic: Clinic
785           clock: Cloc
786           college: Coleg
787           community_centre: Canolfan Cymunedol
788           conference_centre: Canolfan Gynadledda
789           courthouse: Llys
790           crematorium: Amlosgfa
791           dentist: Deintydd
792           doctors: Meddygfa
793           drinking_water: Dŵr Yfed
794           driving_school: Ysgol Yrru
795           embassy: Llysgenhadaeth
796           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
797           fast_food: Bwyd Brys
798           ferry_terminal: Terfynell Fferi
799           fire_station: Gorsaf Dân
800           food_court: Cwrt Fwydydd
801           fountain: Ffynnon
802           fuel: Gorsaf Betrol
803           gambling: Gamblo
804           grave_yard: Mynwent
805           grit_bin: Bin Graeanu
806           hospital: Ysbyty
807           hunting_stand: Llwyfan Hela
808           ice_cream: Hufen Iâ
809           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
810           kindergarten: Meithrinfa
811           language_school: Ysgol Iaith
812           library: Llyfrgell
813           loading_dock: Doc Llwytho
814           love_hotel: Gwesty Cariad
815           marketplace: Marchnad
816           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
817           monastery: Mynachdy
818           money_transfer: Trosglwyddo Arian
819           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
820           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
821           nightclub: Clwb Nôs
822           nursing_home: Cartref Nyrsio
823           parking: Parcio
824           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
825           parking_space: Man Parcio
826           payment_terminal: Terfynell Talu
827           pharmacy: Fferyllfa
828           place_of_worship: Man Addoli
829           police: Heddlu
830           post_box: Blwch Post
831           post_office: Swyddfa Bost
832           prison: Carchar
833           pub: Tafarn
834           public_bath: Bath Cyhoeddus
835           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
836           public_building: Adeilad Cyhoeddus
837           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
838           recycling: Pwynt Ailgylchu
839           restaurant: Bwyty
840           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
841           school: Ysgol
842           shelter: Cysgod
843           shower: Cawod
844           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
845           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
846           studio: Stiwdio
847           swimming_pool: Pwll Nofio
848           taxi: Tacsi
849           telephone: Ffôn Cyhoeddus
850           theatre: Theatr
851           toilets: Toiledau
852           townhall: Neuadd y Dref
853           training: Cyfleuster Hyfforddi
854           university: Prifysgol
855           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
856           vending_machine: Peiriant Gwerthu
857           veterinary: Milfeddygfa
858           village_hall: Neuadd Bentref
859           waste_basket: Bin Sbwriel
860           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
861           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
862           watering_place: Lle Dyfrhau
863           water_point: Cyflenwad Dŵr
864           weighbridge: Pont Bwyso
865           "yes": Amwynder
866         boundary:
867           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
868           administrative: Ffin Gweinyddol
869           census: Ffin Cyfrifiad
870           national_park: Parc Cenedlaethol
871           political: Ffin Etholiadol
872           protected_area: Ardal Warchodol
873           "yes": Ffin
874         bridge:
875           aqueduct: Dyfrbont
876           boardwalk: Rhodfa Estyll
877           suspension: Pont Grog
878           swing: Pont Droelli
879           viaduct: Pont Trenau
880           "yes": Pont
881         building:
882           apartment: Fflat
883           apartments: Fflatiau
884           barn: Ysgubor
885           bungalow: Bynglo
886           cabin: Caban
887           chapel: Capel
888           church: Adeilad Eglwys
889           civic: Adeilad Dinesig
890           college: Adeilad Coleg
891           commercial: Adeilad Masnachol
892           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
893           cowshed: Beudy
894           detached: Tŷ Datgysylltiedig
895           dormitory: Dorm
896           duplex: Tŷ Pâr
897           farm: Ffermdy
898           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
899           garage: Garej
900           garages: Garejis
901           greenhouse: Tŷ Gwydr
902           hangar: Hangar
903           hospital: Adeilad Ysbyty
904           hotel: Adeilad Gwesty
905           house: Tŷ
906           houseboat: Cwch Preswyl
907           hut: Cwt
908           industrial: Adeilad Diwydiannol
909           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
910           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
911           office: Adeilad Swyddfa
912           public: Adeilad Cyhoeddus
913           residential: Adeilad Preswyl
914           retail: Adeilad Adwerthu
915           roof: To
916           ruins: Adeilad Adfeiliedig
917           school: Adeilad Ysgol
918           semidetached_house: Tŷ Pâr
919           service: Adeilad Gwasanaeth
920           shed: Sied
921           stable: Stabl
922           static_caravan: Carafan
923           sty: Twlc
924           temple: Adeilad Teml
925           terrace: Adeilad Teras
926           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
927           university: Adeilad Prifysgol
928           warehouse: Warws
929           "yes": Adeilad
930         club:
931           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
932           sport: Clwb Chwaraeon
933           "yes": Clwb
934         craft:
935           beekeeper: Gwenynwr
936           blacksmith: Gof
937           brewery: Bragdy
938           carpenter: Saer
939           caterer: Arlwywr
940           confectionery: Melysion
941           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
942           electrician: Trydanydd
943           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
944           gardener: Garddwr
945           glaziery: Glysiwr
946           handicraft: Gwaith Llaw
947           hvac: Crefft HVAC
948           metal_construction: Adeiladwr Metel
949           painter: Peintiwr
950           photographer: Ffotograffydd
951           plumber: Plymar
952           roofer: Towr
953           sawmill: Melin Lifio
954           shoemaker: Crydd
955           stonemason: Saer Maen
956           tailor: Teiliwr
957           window_construction: Gwydrwr
958           winery: Gwindy
959           "yes": Siop Grefft
960         emergency:
961           access_point: Pwynt Mynediad
962           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
963           assembly_point: Man Ymgynull
964           defibrillator: Diffibriliwr
965           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
966           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
967           landing_site: Man Glanio Argyfwng
968           life_ring: Bwi Achub
969           phone: Ffôn Argyfwng
970           siren: Larwm Argyfwng
971           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
972           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
973         highway:
974           abandoned: Priffordd Gadawedig
975           bridleway: Llwybr Ceffyl
976           bus_guideway: Lon Bysiau
977           bus_stop: Safle Bws
978           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
979           corridor: Coridor
980           crossing: Croesfan
981           cycleway: Llwybr Beicio
982           elevator: Lifft
983           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
984           emergency_bay: Bae Argyfwng
985           footway: Llwybr Cerdded
986           ford: Rhyd
987           give_way: Arwydd Ildio
988           living_street: Stryd Byw
989           milestone: Carreg Filltir
990           motorway: Traffordd
991           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
992           motorway_link: Ffordd Traffordd
993           passing_place: Lle Pasio
994           path: Llwybr
995           pedestrian: Stryd Gerddwyr
996           platform: Platfform
997           primary: Priffordd
998           primary_link: Priffordd
999           proposed: Ffordd Arfaethedig
1000           raceway: Trac Rasio
1001           residential: Ffordd
1002           rest_area: Man Gorffwys
1003           road: Ffordd
1004           secondary: Ffordd Eilaidd
1005           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1006           service: Ffordd Waith
1007           services: Gwasanaethau Traffordd
1008           speed_camera: Camera Cyflymder
1009           steps: Grisiau
1010           stop: Arwydd Stop
1011           street_lamp: Golau Stryd
1012           tertiary: Ffordd Trydyddol
1013           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1014           track: Trac
1015           traffic_mirror: Drych Traffig
1016           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1017           trailhead: Pen Llwybr
1018           trunk: Cefnffordd
1019           trunk_link: Cefnffordd
1020           turning_circle: Cylch Troi
1021           turning_loop: Lle Troi
1022           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1023           "yes": Ffordd
1024         historic:
1025           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1026           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1027           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1028           battlefield: Maes Brwydr
1029           boundary_stone: Maen Terfyn
1030           building: Adeilad Hanesyddol
1031           bunker: Byncar
1032           cannon: Cannon Hanesyddol
1033           castle: Castell
1034           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1035           church: Eglwys
1036           city_gate: Gât y Ddinas
1037           citywalls: Waliau Ddinas
1038           fort: Caer
1039           heritage: Safle Dreftadaeth
1040           hollow_way: Ceuffordd
1041           house: Tŷ
1042           manor: Maenor
1043           memorial: Cofeb
1044           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1045           mine: Mwynglawdd
1046           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1047           monument: Cofeb
1048           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1049           roman_road: Ffordd Rufeinig
1050           ruins: Adfeilion
1051           rune_stone: Carreg Rwnig
1052           stone: Carreg
1053           tomb: Beddrod
1054           tower: Tŵr
1055           wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1056           wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1057           wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1058           wreck: Llongddrylliad
1059           "yes": Safle Hanesyddol
1060         junction:
1061           "yes": Cyffordd
1062         landuse:
1063           allotments: Rhandiroedd
1064           aquaculture: Dyframaeth
1065           basin: Basn
1066           brownfield: Browndir
1067           cemetery: Mynwent
1068           commercial: Ardal Fasnachol
1069           conservation: Ardal Gadwraeth
1070           construction: Ardal Adeiladu
1071           farmland: Tir Ffermio
1072           farmyard: Buarth Fferm
1073           forest: Coedwig
1074           garages: Garejis
1075           grass: Glaswellt
1076           greenfield: Glastir
1077           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1078           landfill: Safle Tirlenwi
1079           meadow: Gwaun
1080           military: Ardal Filwrol
1081           mine: Mwynglawdd
1082           orchard: Perllan
1083           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1084           quarry: Chwarel
1085           railway: Rheilffordd
1086           recreation_ground: Ardal Chwarae
1087           religious: Ardal Grefyddol
1088           reservoir: Cronfa Ddŵr
1089           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1090           residential: Ardal Breswyl
1091           retail: Parc Adwerthu
1092           village_green: Llain Pentref
1093           vineyard: Gwinllan
1094           "yes": Defnydd Tir
1095         leisure:
1096           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1097           amusement_arcade: Arcêd
1098           bandstand: Bandstand
1099           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1100           bird_hide: Cuddfan Adar
1101           bleachers: Meinciau
1102           bowling_alley: Alai Fowlio
1103           common: Tir Comin
1104           dance: Neuadd Ddawns
1105           dog_park: Parc Cwn
1106           firepit: Ardal Dân
1107           fishing: Man Pysgota
1108           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1109           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1110           garden: Gardd
1111           golf_course: Cwrs Golff
1112           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1113           ice_rink: Llawr Sglefrio
1114           marina: Marina
1115           miniature_golf: Golff Pitw
1116           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1117           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1118           park: Parc
1119           picnic_table: Bwrdd Picnic
1120           pitch: Cae Chwaraeon
1121           playground: Ardal Chwarae
1122           recreation_ground: Ardal Hamdden
1123           resort: Cyrchfan Gwyliau
1124           sauna: Sawna
1125           slipway: Llithrffordd
1126           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1127           stadium: Stadiwm
1128           swimming_pool: Pwll Nofio
1129           track: Trac Rhedeg
1130           water_park: Parc Dŵr
1131           "yes": Hamdden
1132         man_made:
1133           adit: Adit
1134           advertising: Hysbysebu
1135           antenna: Antena
1136           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1137           beacon: Goleufa
1138           beam: Honglath
1139           beehive: Cwch Gwenyn
1140           breakwater: Morglawdd
1141           bridge: Pont
1142           bunker_silo: Byncar
1143           cairn: Carnedd
1144           chimney: Simne
1145           clearcut: Cliriad
1146           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1147           crane: Craen
1148           cross: Croes
1149           dolphin: Man Angori
1150           dyke: Morglawdd
1151           embankment: Arglawdd
1152           flagpole: Polyn Baner
1153           gasometer: Tanc Nwy
1154           groyne: Argor
1155           kiln: Odyn
1156           lighthouse: Goleudy
1157           manhole: Twll Caead
1158           mast: Mast
1159           mine: Mwynglawdd
1160           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1161           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1162           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1163           pier: Piyr
1164           pipeline: Pibell
1165           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1166           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1167           silo: Seilo
1168           snow_cannon: Canon Eira
1169           snow_fence: Ffens Eira
1170           storage_tank: Tanc Storio
1171           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1172           surveillance: Gwyliadwraeth
1173           telescope: Telesgop
1174           tower: Tŵr
1175           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1176           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1177           watermill: Melin Ddŵr
1178           water_tap: Tap Dŵr
1179           water_tower: Tŵr Dŵr
1180           water_well: Ffynnon
1181           water_works: Gwaith Dŵr
1182           windmill: Melin Wynt
1183           works: Ffatri
1184           "yes": Wnaed gan Ddyn
1185         military:
1186           airfield: Maes Awyr Milwrol
1187           barracks: Barics
1188           bunker: Byncer
1189           checkpoint: Rheolfa
1190           trench: Ffos
1191           "yes": Safle Filwrol
1192         mountain_pass:
1193           "yes": Bwlch Mynydd
1194         natural:
1195           atoll: Atol
1196           bare_rock: Carreg Plaen
1197           bay: Bae
1198           beach: Traeth
1199           cape: Penrhyn
1200           cave_entrance: Mynediad Ogof
1201           cliff: Clogwyn
1202           coastline: Arfordir
1203           crater: Crater
1204           dune: Twyn
1205           fell: Mynydd-dir
1206           fjord: Ffiord
1207           forest: Coedwig
1208           geyser: Geiser
1209           glacier: Rhewlif
1210           grassland: Glaswelltir
1211           heath: Rhos
1212           hill: Bryn
1213           hot_spring: Ffynnon Boeth
1214           island: Ynys
1215           isthmus: Culdir
1216           land: Tir
1217           marsh: Cors
1218           moor: Gwaun
1219           mud: Mwd
1220           peak: Copa
1221           peninsula: Penrhyn
1222           point: Pwynt
1223           reef: Riff
1224           ridge: Cefn
1225           rock: Craig
1226           saddle: Adwy
1227           sand: Tywod
1228           scree: Sgri
1229           scrub: Llwyni
1230           shingle: Cerrig Mân
1231           spring: Ffynnon
1232           stone: Carreg
1233           strait: Culfor
1234           tree: Coeden
1235           tree_row: Rhes o Goed
1236           tundra: Twndra
1237           valley: Dyffryn / Cwm
1238           volcano: Llosgfynydd
1239           water: Dŵr
1240           wetland: Gwlyptir
1241           wood: Coed
1242           "yes": Nodwedd Naturiol
1243         office:
1244           accountant: Cyfrifydd
1245           administrative: Gweinyddu
1246           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1247           architect: Pensaer
1248           association: Cymdeithas
1249           company: Cwmni
1250           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1251           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1252           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1253           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1254           estate_agent: Gwerthwr Tai
1255           financial: Swyddfa Gyllid
1256           government: Swyddfa Llywodraeth
1257           insurance: Swyddfa Yswiriant
1258           it: Swyddfa TG
1259           lawyer: Cyfreithiwr
1260           logistics: Swyddfa Logisteg
1261           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1262           ngo: Swyddfa NGO
1263           notary: Notari
1264           religion: Swyddfa Grefyddol
1265           research: Swyddfa Ymchwil
1266           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1267           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1268           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1269           "yes": Swyddfa
1270         place:
1271           allotments: Rhandiroedd
1272           archipelago: Ynysfor
1273           city: Dinas
1274           city_block: Bloc Dinesig
1275           country: Gwlad
1276           county: Sir
1277           farm: Fferm
1278           hamlet: Pentrefan
1279           house: Tŷ
1280           houses: Tai
1281           island: Ynys
1282           islet: Ynysig
1283           isolated_dwelling: Annedd Unig
1284           locality: Ardal
1285           municipality: Bwrdeistref
1286           neighbourhood: Cymdogaeth
1287           plot: Plot
1288           postcode: Cod Post
1289           quarter: Maestref
1290           region: Rhanbarth
1291           sea: Môr
1292           square: Sgwâr
1293           state: Talaith
1294           subdivision: Is-adran
1295           suburb: Maestref
1296           town: Tref
1297           village: Pentref
1298           "yes": Lle
1299         railway:
1300           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1301           buffer_stop: Stop Byffer
1302           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1303           disused: Rheilffordd Segur
1304           funicular: Rheilffordd fynydd
1305           halt: Stop Trenau
1306           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1307           level_crossing: Croesfan reilffordd
1308           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1309           miniature: Lein Fach
1310           monorail: Trên Un Gledren
1311           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1312           platform: Platfform Drenau
1313           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1314           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1315           rail: Rheilffordd
1316           spur: Cainc Rheilffordd
1317           station: Gorsaf Drenau
1318           stop: Siop Reilffordd
1319           subway: Gorsaf Tanddaearol
1320           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1321           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1322           tram: Tramffordd
1323           tram_stop: Stop Tramiau
1324           turntable: Trofwrdd
1325           yard: Buarth Drenau
1326         shop:
1327           agrarian: Siop Amaethyddol
1328           alcohol: Siop Drwyddedig
1329           antiques: Hynafolion
1330           appliance: Siop Offer
1331           art: Siop Gelf
1332           baby_goods: Nwyddau Babanod
1333           bag: Siop Bagiau
1334           bakery: Becws
1335           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1336           beauty: Siop Harddwch
1337           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1338           beverages: Siop Ddiodau
1339           bicycle: Siop Feiciau
1340           bookmaker: Llyfrwerthwr
1341           books: Siop Lyfrau
1342           boutique: Boutique
1343           butcher: Cigydd
1344           car: Siop Geir
1345           car_parts: Rhannau Ceir
1346           car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1347           carpet: Siop Garpedi
1348           charity: Siop Elusen
1349           cheese: Siop Gaws
1350           chemist: Fferyllfa
1351           chocolate: Siocled
1352           clothes: Siop Ddillad
1353           coffee: Siop Goffi
1354           computer: Siop Gyfrifiaduron
1355           confectionery: Siop Felysion
1356           convenience: Siop Gyfleus
1357           copyshop: Siop Argraffu
1358           cosmetics: Siop Golur
1359           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1360           curtain: Siop Lenni
1361           dairy: Siop Laeth
1362           deli: Deli
1363           department_store: Siop Adrannol
1364           discount: Siop Ddisgownt
1365           doityourself: Siop DIY
1366           dry_cleaning: Sychlanhau
1367           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1368           electronics: Siop Electroneg
1369           erotic: Siop Erotig
1370           estate_agent: Gwerthwr Tai
1371           fabric: Siop Ddeunydd
1372           farm: Siop Fferm
1373           fashion: Siop Ffasiwn
1374           fishing: Siop Bysgota
1375           florist: Siop Flodau
1376           food: Siop Fwyd
1377           frame: Siop Fframio
1378           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1379           furniture: Dodrefn
1380           garden_centre: Canolfan Gardd
1381           gas: Siop Nwy
1382           general: Siop Gyffredinol
1383           gift: Siop Anrhegion
1384           greengrocer: Siop Lysiau
1385           grocery: Siop y Groser
1386           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1387           hardware: Siop Galedwedd
1388           health_food: Siop Fwyd Iach
1389           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1390           herbalist: Herbwr
1391           hifi: Siop Hi-Fi
1392           houseware: Siop Offer Tŷ
1393           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1394           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1395           jewelry: Siop Gemwaith
1396           kiosk: Siop Giosg
1397           kitchen: Siop Gegin
1398           laundry: Golchdy
1399           locksmith: Gof Cloeon
1400           lottery: Loteri
1401           mall: Canolfan Siopa
1402           massage: Tylino
1403           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1404           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1405           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1406           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1407           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1408           music: Siop Gerddoriaeth
1409           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1410           newsagent: Siop Bapurau
1411           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1412           optician: Optegydd
1413           organic: Siop Fwyd Organig
1414           outdoor: Siop Awyr Agored
1415           paint: Siop Baent
1416           pastry: Siop Grwst
1417           pawnbroker: Siop Wystlo
1418           perfumery: Persawr
1419           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1420           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1421           photo: Siop Luniau
1422           seafood: Bwyd Môr
1423           second_hand: Siop ail-law
1424           sewing: Siop Gwnïo
1425           shoes: Siop Esgidiau
1426           sports: Siop Chwaraeon
1427           stationery: Siop Offer Swyddfa
1428           storage_rental: Storfa Hur
1429           supermarket: Archfarchnad
1430           tailor: Teiliwr
1431           tattoo: Siop Tatŵ
1432           tea: Siop De
1433           ticket: Siop Docynau
1434           tobacco: Siop Dybaco
1435           toys: Siop Degannau
1436           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1437           tyres: Siop Teiars
1438           vacant: Siop Wag
1439           variety_store: Siop Ddisgownt
1440           video: Siop Fideos
1441           video_games: Siop Gemau Fideo
1442           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1443           wine: Siop Win
1444           "yes": Siop
1445         tourism:
1446           alpine_hut: Cwt Mynydd
1447           apartment: Fflatiau Gwyliau
1448           artwork: Gwaith Celf
1449           attraction: Atyniad
1450           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1451           cabin: Caban Twristiaeth
1452           camp_pitch: Gwersyll
1453           camp_site: Gwersyll
1454           caravan_site: Parc Carafanau
1455           chalet: Sialet
1456           gallery: Galeri
1457           guest_house: Llety
1458           hostel: Hostel
1459           hotel: Gwesty
1460           information: Gwybodaeth
1461           motel: Motél
1462           museum: Amgueddfa
1463           picnic_site: Safle Picnic
1464           theme_park: Parc Thema
1465           viewpoint: Gwylfa
1466           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1467           zoo: Sw
1468         tunnel:
1469           building_passage: Ffordd Trwodd
1470           culvert: Cwlfer
1471           "yes": Twnnel
1472         waterway:
1473           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1474           boatyard: Iard Gychod
1475           canal: Camlas
1476           dam: Argae
1477           derelict_canal: Camlas Diffaith
1478           ditch: Ffos
1479           dock: Porthladd
1480           drain: Draen
1481           lock: Loc
1482           lock_gate: Llifddor
1483           mooring: Angori
1484           rapids: Dŵr Tyrfol
1485           river: Afon
1486           stream: Nant
1487           wadi: Sychnant
1488           waterfall: Rheadr
1489           weir: Cored
1490           "yes": Dyfrffordd
1491       admin_levels:
1492         level2: Ffin Gwledydd
1493         level3: Ffin Rhanbarth
1494         level4: Ffin Taleithiau
1495         level5: Ffin Rhanbarth
1496         level6: Ffin Sir / Swydd
1497         level7: Ffin Dinesig
1498         level8: Ffin Dinas
1499         level9: Ffin Pentref
1500         level10: Ffin Maesdref
1501         level11: Ffin Cymdogaeth
1502     results:
1503       no_results: Dim canlyniadau
1504       more_results: Rhagor o ganlyniadau
1505   issues:
1506     index:
1507       title: Gwallau
1508       select_status: Dewis Statws
1509       select_type: Dewis Math
1510       select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1511       reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1512       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1513       search: Chwilio
1514       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1515       states:
1516         ignored: Anwybyddwyd
1517         open: Agor
1518         resolved: Datryswyd
1519     page:
1520       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1521       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1522       reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1523       status: Statws
1524       reports: Adroddiadau
1525       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1526       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1527       reports_count:
1528         zero: '%{count} Adroddiad'
1529         one: '%{count} Adroddiad'
1530         two: '%{count} Adroddiad'
1531         few: '%{count} Adroddiad'
1532         many: '%{count} Adroddiad'
1533         other: '%{count} Adroddiad'
1534       reported_item: Eitem ag adroddwyd
1535       states:
1536         ignored: Anwybyddwyd
1537         open: Agored
1538         resolved: Wedi datrys
1539     show:
1540       title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1541       reports:
1542         zero: '%{count} adroddiad'
1543         one: '%{count} adroddiad'
1544         two: '%{count} adroddiad'
1545         few: '%{count} adroddiad'
1546         many: '%{count} adroddiad'
1547         other: '%{count} adroddiad'
1548       no_reports: Dim adroddiadau
1549       report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1550       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1551       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1552       resolve: Datrys
1553       ignore: Anwybyddu
1554       reopen: Ailagor
1555       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1556       read_reports: Darllen Adroddiadau
1557       new_reports: Adroddiadau Newydd
1558       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1559     comments:
1560       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1561       reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1562     reports:
1563       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1564     helper:
1565       reportable_title:
1566         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1567         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1568   issue_comments:
1569     create:
1570       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1571   reports:
1572     new:
1573       title_html: Adrodd %{link}
1574       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1575       disclaimer:
1576         intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1577         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1578         unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1579           y gymuned
1580         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1581           defnyddiwr dan sylw
1582       categories:
1583         diary_entry:
1584           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1585           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1586           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1587           other_label: Arall
1588         diary_comment:
1589           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1590           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1591           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1592           other_label: Arall
1593         user:
1594           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1595           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1596           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1597           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1598           other_label: Arall
1599         note:
1600           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1601           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1602           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1603           other_label: Arall
1604     create:
1605       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1606       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1607   layouts:
1608     logo:
1609       alt_text: Logo OpenStreetMap
1610     home: Ewch i Leoliad Cartref
1611     logout: Allgofnodi
1612     log_in: Mewngofnodi
1613     sign_up: Cofrestru
1614     start_mapping: Dechrau mapio
1615     edit: Golygu
1616     history: Hanes
1617     export: Allforio
1618     issues: Problemau
1619     gps_traces: Olion GPS
1620     user_diaries: Dyddiaduron
1621     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1622     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1623     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1624       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1625     hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1626       a %{partners} eraill.
1627     partners_fastly: Fastly
1628     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1629     partners_partners: phartneriaid
1630     tou: Telerau Gwasanaeth
1631     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1632       cynnal a chadw hanfodol.
1633     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1634       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1635     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1636     help: Cymorth
1637     about: Ynghylch
1638     copyright: Hawlfraint
1639     communities: Cymunedau
1640     learn_more: Dysgu Mwy
1641     more: Mwy
1642   user_mailer:
1643     diary_comment_notification:
1644       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1645       subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1646       hi: Helo %{to_user},
1647       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1648       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1649     message_notification:
1650       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1651       hi: Helo %{to_user},
1652       header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1653         %{subject}:'
1654       header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1655         pwnc %{subject}:'
1656       footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1657         yr awdur yn %{replyurl}
1658       footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1659         at yr awdur yn %{replyurl}
1660     friendship_notification:
1661       hi: Helo %{to_user},
1662       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1663       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1664       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1665       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1666       befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1667       befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1668     gpx_description:
1669       description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r disgrifiad
1670         %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1671       description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r
1672         disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1673       description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r disgrifiad
1674         %{trace_description} a dim tagiau
1675       description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r
1676         disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1677     gpx_failure:
1678       hi: Helo %{to_user},
1679       failed_to_import: 'methwyd â mewnforio fel ffeil trac GPS. Gwnewch yn siŵr bod
1680         eich ffeil yn ffeil GPX dilys neu''n archif sy''n cynnwys ffeil(iau) GPX mewn
1681         fformat a gefnogir (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). A allai
1682         fod problem gyda''r fformat neu''r gystrawen? Dyma''r gwall mewnforio:'
1683       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1684     gpx_success:
1685       hi: Helo %{to_user},
1686       loaded:
1687         zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1688         one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1689         two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1690         few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1691         many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1692         other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1693       trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1694       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1695         yn %{url}
1696       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1697         llwyddiannus yn %{url}.
1698       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1699     signup_confirm:
1700       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1701       greeting: Shwmae!
1702       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1703     email_confirm:
1704       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1705       greeting: Helo,
1706       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1707         i %{new_address}.
1708       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1709     lost_password:
1710       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1711       greeting: Helo,
1712       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1713         cyfrinair.
1714     note_comment_notification:
1715       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1716       anonymous: Defnyddiwr dienw
1717       greeting: Helo,
1718       commented:
1719         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1720         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1721           ddiddordeb ynddo'
1722         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1723         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1724           %{place}.
1725       closed:
1726         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1727         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1728           chi ddiddordeb ynddo'
1729         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1730         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1731       reopened:
1732         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1733         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1734           ddiddordeb ynddo'
1735         your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1736         your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1737       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1738       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1739     changeset_comment_notification:
1740       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1741       hi: Helo %{to_user},
1742       commented:
1743         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1744           newid'
1745         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1746           mae gennych ddiddordeb ynddo'
1747         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1748         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1749           newid
1750         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1751         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1752         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1753       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1754       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1755   confirmations:
1756     confirm:
1757       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1758       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1759       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1760       button: Cadarnhau
1761       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1762       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1763       resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1764       click_here: cliciwch yma
1765     confirm_resend:
1766       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1767     confirm_email:
1768       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1769       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1770         e-bost newydd.
1771       button: Cadarnhau
1772       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1773       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1774   messages:
1775     inbox:
1776       title: Mewnflwch
1777       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1778       new_messages:
1779         zero: '%{count} neges newydd'
1780         one: '%{count} neges newydd'
1781         two: '%{count} new messages'
1782         few: '%{count} neges newydd'
1783         many: '%{count} neges newydd'
1784         other: '%{count} neges newydd'
1785       old_messages:
1786         zero: '%{count} hen neges'
1787         one: '%{count} hen neges'
1788         two: '%{count} hen neges'
1789         few: '%{count} hen neges'
1790         many: '%{count} hen neges'
1791         other: '%{count} hen neges'
1792       no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1793         â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1794       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1795     messages_table:
1796       from: O
1797       to: I
1798       subject: Pwnc
1799       date: Dyddiad
1800       actions: Gweithredoedd
1801     message_summary:
1802       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1803       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1804       destroy_button: Dileu
1805       unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1806     new:
1807       title: Anfon neges
1808       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1809       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1810     create:
1811       message_sent: Anfonwyd y neges
1812       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1813         cyn ceisio anfon mwy.
1814     no_such_message:
1815       title: Dim neges o'r fath
1816       heading: Dim neges o'r fath
1817       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1818     outbox:
1819       title: Blwch Allan
1820       messages:
1821         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1822         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1823       no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1824         am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1825       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1826     muted:
1827       title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1828       messages:
1829         zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1830         one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1831         two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1832         few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1833         many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1834         other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1835     show:
1836       title: Darllen neges
1837       reply_button: Ateb
1838       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1839       destroy_button: Dileu
1840       back: Yn ôl
1841     sent_message_summary:
1842       destroy_button: Dileu
1843     heading:
1844       my_inbox: Fy Mewnflwch
1845       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1846       muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1847     mark:
1848       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1849       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1850     unmute:
1851       notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1852     destroy:
1853       destroyed: Neges wedi'i dileu
1854   passwords:
1855     new:
1856       title: Ailosod cyfrinair
1857       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1858       email address: Cyfeiriad E-bost
1859       new password button: Ailosod cyfrinair
1860     edit:
1861       title: Ailosod cyfrinair
1862       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1863       reset: Ailosod cyfrinair
1864     update:
1865       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1866   preferences:
1867     show:
1868       title: Dewisiadau
1869       preferred_editor: Hoff Olygydd
1870       preferred_languages: Ieithoedd
1871       edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1872     edit:
1873       title: Golygu Dewisiadau
1874       save: Diweddaru Dewisiadau
1875       cancel: Canslo
1876     update:
1877       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1878     update_success_flash:
1879       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1880   profiles:
1881     edit:
1882       title: Golygu proffil
1883       save: Diweddaru proffil
1884       cancel: Canslo
1885       image: Delwedd
1886       gravatar:
1887         gravatar: Defnyddio Gravatar
1888         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1889         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1890         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1891       new image: Ychwanegu delwedd
1892       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1893       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1894       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1895       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1896       home location: Lleoliad Cartref
1897       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1898       show: Dangos
1899       delete: Dileu
1900       undelete: Dadwneud dileu
1901     update:
1902       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1903       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1904   sessions:
1905     new:
1906       title: Mewngofnodi
1907       tab_title: Mewngofnodi
1908       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1909       email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1910       password: Cyfrinair
1911       remember: Cofiwch fi
1912       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1913       login_button: Mewngofnodi
1914       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1915       or: neu
1916       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1917     destroy:
1918       title: Allgofnodi
1919       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1920       logout_button: Allgofnodi
1921     suspended_flash:
1922       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1923         gweithgarwch amheus.
1924       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1925       support: chymorth
1926   shared:
1927     markdown_help:
1928       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1929       headings: Penawdau
1930       heading: Pennawd
1931       subheading: Is-bennawd
1932       unordered: Rhestr heb ei threfnu
1933       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1934       first: Eitem gyntaf
1935       second: Ail eitem
1936       link: Dolen
1937       text: Testun
1938       image: Delwedd
1939       alt: Testun amgen
1940       url: URL
1941       codeblock: Bloc cod
1942     richtext_field:
1943       edit: Golygu
1944       preview: Rhagolwg
1945       help: Cymorth
1946     pagination:
1947       diary_comments:
1948         older: Sylwadau Hŷn
1949         newer: Sylwadau Diweddarach
1950       diary_entries:
1951         older: Cofnodion Hŷn
1952         newer: Confodion Diweddarach
1953       issues:
1954         older: Materion Hŷn
1955         newer: Materion Newydd
1956       traces:
1957         older: Olion Hŷn
1958         newer: Olion Diweddarach
1959       user_blocks:
1960         older: Blociau Hŷn
1961         newer: Blociau Diweddarach
1962       users:
1963         older: Defnyddwyr Hŷn
1964         newer: Defnyddwyr Newydd
1965   site:
1966     about:
1967       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1968       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1969         symudol a dyfeisiau caledwedd
1970       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1971       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1972         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1973         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1974       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1975       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1976       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1977       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1978       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1979       open_data_title: Data Agored
1980       open_data_1_html: |-
1981         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1982         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1983         ydych chi'n newid neu
1984         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1985         ddosbarthu'r canlyniad
1986         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1987       open_data_open_data: ddata agored
1988       open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1989       legal_title: Cyfreithiol
1990       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1991       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1992       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1993       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1994       legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1995         am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1996       legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1997       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1998       partners_title: Partneriaid
1999     copyright:
2000       title: Hawlfraint a Thrwydded
2001       foreign:
2002         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2003         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
2004           y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
2005         english_link: y Saesneg gwreiddiol
2006       native:
2007         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2008         native_link: fersiwn Cymraeg
2009         mapping_link: dechrau mapio
2010       legal_babble:
2011         introduction_1_open_data: data agored
2012         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2013         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2014         introduction_2_html: |-
2015           Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
2016           gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2017         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2018         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2019           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2020         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2021         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2022         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2023           wneud y ddau beth canlynol:'
2024         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
2025           hawlfraint.
2026         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2027           Agored.
2028         credit_3_html: |-
2029           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2030           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2031         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2032         credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
2033         attribution_example:
2034           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2035           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
2036         more_title_html: Darganfod rhagor
2037         more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
2038         more_2_1_html: |-
2039           Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2040           Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2041         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2042         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2043         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2044         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2045         contributors_at_austria: Awstria
2046         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2047         contributors_at_cc_by: CC BY
2048         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2049         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2050         contributors_au_australia: Awstralia
2051         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2052         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2053           (CC BY 4.0)
2054         contributors_ca_canada: Canada
2055         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2056         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2057           licence (CC BY 4.0)
2058         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2059         contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
2060         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
2061           des Impôts.'
2062         contributors_fr_france: Ffrainc
2063         contributors_hr_croatia: Croatia
2064         contributors_hr_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2065         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
2066           (%{and_link})'
2067         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2068         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2069         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2070         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2071         contributors_rs_serbia: Serbia
2072         contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
2073         contributors_si_slovenia: Slofenia
2074         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2075         contributors_es_spain: Sbaen
2076         contributors_es_ign: IGN
2077         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2078         contributors_za_south_africa: De Affrica
2079         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2080           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2081         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2082         contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
2083         infringement_title_html: Torri hawlfraint
2084         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2085         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2086         trademarks_title: Nodau Masnach
2087         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2088     index:
2089       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2090       license:
2091         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2092     edit:
2093       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2094       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2095       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2096       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2097     export:
2098       title: Allforio
2099       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2100       licence: Trwydded
2101       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2102       odbl: Open Data Commons Open Database License
2103       too_large:
2104         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2105         planet:
2106           title: Planet OSM
2107         overpass:
2108           title: Overpass API
2109         geofabrik:
2110           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2111         other:
2112           title: Ffynonellau eraill
2113           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2114       export_button: Allforio
2115     fixthemap:
2116       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
2117       how_to_help:
2118         title: Sut i Helpu
2119         join_the_community:
2120           title: Ymunwch â'r gymuned
2121           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2122             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2123             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2124       other_concerns:
2125         title: Gofidion eraill
2126         copyright: tudalen hawlfraint
2127         working_group: Gweithgor OSMF
2128     help:
2129       title: Cael Cymorth
2130       welcome:
2131         url: /welcome
2132         title: Croeso i OpenStreetMap
2133       beginners_guide:
2134         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2135         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2136       community:
2137         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2138         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2139       mailing_lists:
2140         title: Rhestrau Post
2141       irc:
2142         title: IRC
2143       switch2osm:
2144         title: switch2osm
2145       welcomemat:
2146         title: Ar gyfer Sefydliadau
2147       wiki:
2148         title: Wici OpenStreetMap
2149         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2150     potlatch:
2151       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2152       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2153     any_questions:
2154       title: Unrhyw gwestiynau?
2155       get_help_here: Cael cymorth yma
2156       welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2157     sidebar:
2158       search_results: Canlyniadau Chwilio
2159       close: Cau
2160     search:
2161       search: Chwilio
2162       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2163       from: O
2164       to: I
2165       where_am_i: Ble mae hwn?
2166       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2167         chwilio.
2168       submit_text: Mynd
2169       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2170     key:
2171       table:
2172         entry:
2173           motorway: Traffordd
2174           main_road: Prif ffordd
2175           trunk: Cefnffordd
2176           primary: Priffordd
2177           secondary: Ffordd eilaidd
2178           unclassified: Ffordd annosbarthedig
2179           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2180           track: Trac
2181           bridleway: Llwybr ceffylau
2182           cycleway: Llwybr beiciau
2183           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2184           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2185           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2186           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2187           footway: Troedffordd
2188           rail: Rheilffordd
2189           train: Trên
2190           subway: Trenau tanddaear
2191           ferry: Fferi
2192           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2193           tram: Tram
2194           trolleybus: Bws Drydan
2195           bus: Bws
2196           cable_car: Car cebl
2197           chair_lift: Cadair godi
2198           runway: Llwybr glanio
2199           taxiway: Tacsiffordd
2200           apron: Llain
2201           admin: Ffin gweinyddol
2202           capital: Prifddinas
2203           city: Dinas
2204           orchard: Perllan
2205           vineyard: Gwinllan
2206           forest: Coedwig
2207           wood: Coedlan
2208           farmland: Tir Ffermio
2209           grass: Gwair
2210           meadow: Gwaun
2211           bare_rock: Carreg Plaen
2212           sand: Tywod
2213           golf: Maes golff
2214           park: Parc
2215           common: Comin
2216           built_up: Ardal Adeiledig
2217           resident: Ardal breswyl
2218           retail: Ardal adwerthu
2219           industrial: Ardal ddiwydiannol
2220           commercial: Ardal fasnachol
2221           heathland: Rhos
2222           scrubland: Prysgoed
2223           lake: Llyn
2224           reservoir: Cronfa Ddŵr
2225           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2226           glacier: Rhewlif
2227           reef: Riff
2228           wetland: Gwlyptir
2229           farm: Fferm
2230           brownfield: Safle tir llwyd
2231           cemetery: Mynwent
2232           allotments: Rhandiroedd
2233           pitch: Cae chwaraeon
2234           centre: Canolfan chwaraeon
2235           beach: Traeth
2236           reserve: Gwarchodfa natur
2237           military: Ardal filwrol
2238           school: Ysgol
2239           university: Prifysgol
2240           hospital: Ysbyty
2241           building: Adeilad arwyddocâol
2242           station: Gorsaf drên
2243           subway_station: Gorsaf Isffordd
2244           tram_stop: Safle Tramiau
2245           summit: Pen Mynydd
2246           peak: Copa
2247           tunnel: Border toredig = twnnel
2248           bridge: Border du = pont
2249           private: Mynediad preifat
2250           destination: Mynediad cyrchfan
2251           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2252           bus_stop: Safle Bws
2253           bicycle_shop: Siop feiciau
2254           bicycle_rental: Beic Hur
2255           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2256           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2257           toilets: Toiledau
2258     welcome:
2259       title: Croeso!
2260       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2261         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2262         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2263       whats_on_the_map:
2264         title: Beth sydd ar y Map
2265         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2266           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2267           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2268         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2269         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2270           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2271           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2272           ar bapur.'
2273         doesnt: Nad yw'n
2274       basic_terms:
2275         title: Termau syml mapio
2276         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2277           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2278         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2279           i olygu'r map.
2280         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2281         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2282         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2283           derfyn cyflymder ffordd.
2284         editor: golygydd
2285         node: nod
2286         way: llwybr
2287         tag: tag
2288       rules:
2289         title: Rheolau!
2290         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2291           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2292           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2293           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2294         imports: Fewnforio
2295         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2296       start_mapping: Dechrau Mapio
2297       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2298       add_a_note:
2299         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2300         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2301           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2302         para_2_html: |-
2303           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2304           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2305           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2306         the_map: map
2307     communities:
2308       title: Cymunedau
2309       lede_text: |-
2310         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2311         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2312         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2313         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2314       local_chapters:
2315         title: Siapteri Lleol
2316         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2317           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2318           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2319           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2320           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2321           a hawlfraint.
2322         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2323           Lleol:'
2324       other_groups:
2325         title: Grwpiau Eraill
2326         other_groups_html: |-
2327           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2328           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2329         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2330   traces:
2331     visibility:
2332       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2333       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2334       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2335         trefnu, gyda stampiau amser)
2336       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2337         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2338     new:
2339       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2340       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2341       help: Cymorth
2342     create:
2343       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2344       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2345         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2346         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2347       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2348         wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2349       traces_waiting:
2350         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2351           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2352         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2353           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2354         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2355           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2356         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2357           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2358         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2359           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2360         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2361           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2362           eraill.
2363     edit:
2364       cancel: Canslo
2365       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2366       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2367       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2368     update:
2369       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2370     show:
2371       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2372       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2373       pending: I DDOD
2374       filename: 'Enw''r ffeil:'
2375       download: lawrlwytho
2376       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2377       points: 'Pwyntiau:'
2378       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2379       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2380       map: map
2381       edit: golygu
2382       owner: 'Crëwr:'
2383       description: 'Disgrifiad:'
2384       tags: 'Tagiau:'
2385       none: Dim
2386       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2387       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2388       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2389       visibility: 'Gwelededd:'
2390       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2391     trace:
2392       pending: I DDOD
2393       count_points:
2394         zero: '%{count} pwynt'
2395         one: '%{count} pwynt'
2396         two: '%{count} bwynt'
2397         few: '%{count} phwynt'
2398         many: '%{count} pwynt'
2399         other: '%{count} pwynt'
2400       more: mwy
2401       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2402       view_map: Gweld Map
2403       edit_map: Golygu Map
2404       public: CYHOEDDUS
2405       identifiable: ADNABYDDADWY
2406       private: PREIFAT
2407       trackable: OLRHAINADWY
2408       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2409       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2410     index:
2411       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2412       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2413       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2414       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2415       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2416       empty_title: Dim byd yma eto
2417       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2418       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2419       wiki_page: dudalen wici
2420       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2421       all_traces: Pob Ôl
2422       my_traces: Fy Olion
2423       traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2424       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2425     destroy:
2426       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2427     offline_warning:
2428       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2429     offline:
2430       heading: Storio GPX All-lein
2431       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2432     georss:
2433       title: Olion GPS OpenStreetMap
2434     description:
2435       description_with_count:
2436         zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2437         one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2438         two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2439         few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2440         many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2441         other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2442       description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2443   application:
2444     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2445     require_cookies:
2446       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2447         yn eich porwr cyn parhau.
2448     setup_user_auth:
2449       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2450         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2451       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2452         gwe i ddarganfod rhagor.
2453       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2454         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2455         ond rhaid ichi eu darllen.
2456     settings_menu:
2457       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2458       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2459       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2460       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2461     auth_providers:
2462       openid_url: URL OpenID
2463       openid_login_button: Parhau
2464       openid:
2465         title: Mewngofnodi ag OpenID
2466         alt: Logo OpenID
2467       google:
2468         title: Mewngofnodi â Google
2469         alt: Logo Google
2470       facebook:
2471         title: Mewngofnodi â Facebook
2472         alt: Logo Facebook
2473       microsoft:
2474         title: Mewngofnodi â Microsoft
2475         alt: Logo Microsoft
2476       github:
2477         title: Mewngofnodi â GitHub
2478         alt: Logo GitHub
2479       wikipedia:
2480         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2481         alt: Logo Wicipedia
2482   oauth:
2483     scopes:
2484       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2485       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2486       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2487       write_api: Golygu'r map
2488       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2489       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2490       write_notes: Addasu nodiadau
2491       write_redactions: Gorchuddio data map
2492       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2493       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2494       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2495   oauth2_applications:
2496     index:
2497       title: Fy Apiau Cleient
2498       new: Cofrestru ap newydd
2499       name: Enw
2500       permissions: Caniatâd
2501     application:
2502       edit: Golygu
2503       delete: Dileu
2504       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2505     new:
2506       title: Cofrestru ap newydd
2507     edit:
2508       title: Golygu eich ap
2509     show:
2510       edit: Golygu
2511       delete: Dileu
2512       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2513       client_id: ID Cleient
2514       client_secret: Cyfrinach Cleient
2515       permissions: Caniatadau
2516       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2517   oauth2_authorizations:
2518     new:
2519       title: Angen Awdurdodiad
2520       authorize: Awdurdodi
2521       deny: Gwrthod
2522     error:
2523       title: Digwyddodd gwall
2524     show:
2525       title: Cod awdurdodi
2526   oauth2_authorized_applications:
2527     index:
2528       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2529       application: Ap
2530       permissions: Caniatadau
2531       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2532     application:
2533       revoke: Dirymu Mynediad
2534       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2535   users:
2536     new:
2537       title: Cofrestru
2538       tab_title: Cofrestru
2539       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2540         %{client_app_name}.
2541       support: cymorth
2542       about:
2543         header: Rhydd a golygadwy.
2544         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2545         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2546       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2547         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2548       by_signing_up:
2549         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2550         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2551       continue: Cofrestru
2552       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2553       email_help:
2554         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2555       consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2556       consider_pd: parth cyhoeddus
2557       or: neu
2558       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2559     terms:
2560       title: Telerau
2561       heading: Telerau
2562       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2563       read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2564       read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2565       consider_pd_why: beth yw hwn?
2566       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2567       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2568       continue: Parhau
2569       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2570       legale_names:
2571         france: Ffrainc
2572         italy: Yr Eidal
2573         rest_of_world: Gweddill y byd
2574     terms_declined_flash:
2575       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2576     no_such_user:
2577       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2578       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2579       deleted: wedi'i ddileu
2580     show:
2581       my diary: Dyddiadur
2582       my edits: Golygiadau
2583       my traces: Fy Olion
2584       my notes: Nodiadau
2585       my messages: Negeseuon
2586       my profile: Proffil
2587       my settings: Gosodiadau
2588       my comments: Sylwadau
2589       my_preferences: Dewisiadau
2590       my_dashboard: Dangosfwrdd
2591       blocks on me: Blociau arnaf i
2592       blocks by me: Blociau gennyf i
2593       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2594       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2595       edit_profile: Golygu Proffil
2596       send message: Anfon Neges
2597       diary: Dyddiadur
2598       edits: Golygiadau
2599       traces: Olion
2600       notes: Nodiadau Map
2601       remove as friend: Dad-ffrindio
2602       add as friend: Ychwanegu ffrind
2603       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2604       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2605       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2606       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2607       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2608       ct undecided: Heb Benderfynu
2609       ct declined: Wedi Gwrthod
2610       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2611       created from: 'Crëwyd o:'
2612       status: 'Statws:'
2613       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2614       role:
2615         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2616         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2617         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2618         grant:
2619           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2620           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2621           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2622         revoke:
2623           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2624           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2625           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2626       block_history: Blociau Gweithredol
2627       moderator_history: Blociau a roddwyd
2628       revoke_all_blocks: Diddymu pob bloc
2629       comments: Sylwadau
2630       create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2631       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2632       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2633       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2634       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2635       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2636       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2637       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2638       confirm: Cadarnhau
2639       report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2640     go_public:
2641       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2642         i olygu.
2643     index:
2644       title: Defnyddwyr
2645       heading: Defnyddwyr
2646       summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2647       summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2648       empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2649     page:
2650       found_users:
2651         zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2652         one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2653         two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2654         few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2655         many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2656         other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2657       confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2658       hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2659     suspended:
2660       title: Cyfrif wedi'i atal
2661       heading: Cyfrif wedi'i atal
2662       support: cymorth
2663       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2664         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2665     auth_failure:
2666       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2667       invalid_scope: Sgop annilys
2668       unknown_error: Methodd y dilysu
2669     auth_association:
2670       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2671       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2672         ffurflen isod."
2673   user_blocks:
2674     model:
2675       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2676       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2677     not_found:
2678       back: Nôl i'r mynegai
2679     new:
2680       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2681       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2682     edit:
2683       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2684       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2685       revoke: Diddymu bloc
2686     create:
2687       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2688     update:
2689       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2690       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2691     index:
2692       title: Blociau defnyddiwr
2693       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2694       empty: Dim blociau eto.
2695     revoke_all:
2696       title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2697       heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2698       empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2699       confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2700       active_blocks:
2701         zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2702         one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2703         two: '%{count} floc cyfredol.'
2704         few: '%{count} bloc cyfredol.'
2705         many: '%{count} bloc cyfredol.'
2706         other: '%{count} bloc cyfredol.'
2707       revoke: Dad-flocio!
2708       flash: Diddymwyd pob bloc gweithredol.
2709     helper:
2710       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2711       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2712       time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2713         fewngofnodi.
2714       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2715       block_duration:
2716         hours:
2717           zero: '%{count} awr'
2718           one: '%{count} awr'
2719           two: '%{count} awr'
2720           few: '%{count} awr'
2721           many: '%{count} awr'
2722           other: '%{count} awr'
2723         days:
2724           zero: '%{count} diwrnod'
2725           one: '%{count} diwrnod'
2726           two: '%{count} ddiwrnod'
2727           few: '%{count} diwrnod'
2728           many: '%{count} diwrnod'
2729           other: '%{count} diwrnod'
2730         weeks:
2731           zero: '%{count} wythnos'
2732           one: '%{count} wythnos'
2733           two: '%{count} wythnos'
2734           few: '%{count} wythnos'
2735           many: '%{count} wythnos'
2736           other: '%{count} wythnos'
2737         months:
2738           zero: '%{count} mis'
2739           one: '%{count} mis'
2740           two: '%{count} fis'
2741           few: '%{count} mis'
2742           many: '%{count} mis'
2743           other: '%{count} mis'
2744         years:
2745           zero: '%{count} blynedd'
2746           one: '%{count} blynedd'
2747           two: '%{count} flynedd'
2748           few: '%{count} blynedd'
2749           many: '%{count} blynedd'
2750           other: '%{count} blynedd'
2751     blocks_on:
2752       title: Blociau ar %{name}
2753       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2754       empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2755     blocks_by:
2756       title: Blociau gan %{name}
2757       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2758       empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2759     show:
2760       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2761       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2762       created: 'Crëwyd:'
2763       duration: 'Cyfnod:'
2764       status: 'Statws:'
2765       show: Dangos
2766       edit: Golygu
2767       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2768       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2769       revoker: 'Dad-flociwr:'
2770       needs_view: Mae angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn cael
2771         ei ddiddymu.
2772     block:
2773       not_revoked: (heb ei ddirymu)
2774       show: Dangos
2775       edit: Golygu
2776     page:
2777       display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2778       creator_name: Crëwr
2779       reason: Rheswm dros flocio
2780       status: Statws
2781       revoker_name: Dirymwyd gan
2782     navigation:
2783       all_blocks: Pob Bloc
2784       blocks_on_me: Blociau arnaf i
2785       blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2786       blocks_by_me: Blociau gennyf i
2787       blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2788       block: 'Bloc #%{id}'
2789       new_block: Bloc Newydd
2790   user_mutes:
2791     index:
2792       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2793       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2794       you_have_muted_n_users:
2795         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2796         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2797         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2798         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2799         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2800         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2801       table:
2802         thead:
2803           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2804           actions: Gweithredoedd
2805         tbody:
2806           unmute: Dad-anwybyddu
2807           send_message: Anfon neges
2808     create:
2809       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2810       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2811     destroy:
2812       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2813       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2814   notes:
2815     index:
2816       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2817       heading: Nodiadau %{user}
2818       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2819       subheading_submitted: a gyflwynwyd
2820       subheading_commented: y gwnaed sylw
2821       no_notes: Dim nodiadau
2822       id: Id
2823       creator: Crëwr
2824       description: Disgrifiad
2825       created_at: Crëwyd
2826       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2827     show:
2828       title: 'Nodyn: %{id}'
2829       description: Disgrifiad
2830       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2831       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2832       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2833       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2834       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2835       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2836       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2837       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2838       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2839       event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2840       event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2841       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2842       report: adrodd y nodyn hwn
2843       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2844         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2845       hide: Cuddio
2846       resolve: Datrys
2847       reactivate: Ailysgogi
2848       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2849       comment: Sylw
2850       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2851       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2852         ei dileu, gallwch chi %{link}.
2853       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2854         ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2855       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2856       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2857     new:
2858       title: Nodyn Newydd
2859       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2860         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2861         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2862       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2863         os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2864       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2865       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2866       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2867         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2868         neu gyfeiriaduron.
2869       add: Ychwanegu Nodyn
2870     notes_paging_nav:
2871       showing_page: Tudalen %{page}
2872       next: Nesaf
2873       previous: Cynt
2874   javascripts:
2875     close: Cau
2876     share:
2877       title: Rhannu
2878       cancel: Canslo
2879       image: Delwedd
2880       link: Dolen neu HTML
2881       long_link: Dolen
2882       short_link: Dolen Fer
2883       geo_uri: Geo-URI
2884       embed: HTML
2885       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2886       format: 'Fformat:'
2887       scale: 'Graddfa:'
2888       image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
2889       download: Lawrlwytho
2890       short_url: URL Byr
2891       include_marker: Cynnwys marciwr
2892       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2893       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2894       view_larger_map: Gweld Map Mawr
2895     embed:
2896       report_problem: Adrodd am broblem
2897     key:
2898       title: Allwedd Map
2899       tooltip: Allwedd Map
2900       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2901     map:
2902       zoom:
2903         in: Chwyddo Mewn
2904         out: Chwyddo Allan
2905       locate:
2906         title: Dangos Fy Lleoliad
2907       base:
2908         standard: Safonol
2909         cycle_map: Map Beicio
2910         transport_map: Map Trafnidiaeth
2911         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2912         hot: Dyngarol
2913       layers:
2914         header: Haenau Map
2915         notes: Nodiadau Map
2916         data: Data Map
2917         gps: Olion GPS Cyhoeddus
2918         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2919         title: Haenau
2920       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2921       make_a_donation: Rhoi arian
2922       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2923       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2924       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2925       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2926       andy_allan: Andy Allan
2927       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2928       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2929       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2930     site:
2931       edit_tooltip: Golygu'r map
2932       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2933       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2934       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2935       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2936       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2937       queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2938       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2939     directions:
2940       ascend: Esgyn
2941       engines:
2942         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2943         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2944         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2945         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2946         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2947         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2948         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2949         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2950         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2951       descend: Disgyn
2952       directions: Cyfeiriadau
2953       distance: Pellter
2954       distance_m: '%{distance}m'
2955       distance_km: '%{distance}km'
2956       errors:
2957         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2958         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2959       instructions:
2960         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2961         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2962         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2963         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2964         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2965         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
2966           at %{directions}
2967         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2968           i %{name}, tuag at %{directions}
2969         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
2970         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
2971         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
2972           at %{directions}
2973         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
2974         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
2975         onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
2976           at %{directions}
2977         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
2978         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
2979         endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
2980         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2981         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
2982         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2983         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2984         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2985         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2986         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2987         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2988         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2989         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
2990         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
2991           at %{directions}
2992         offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
2993           i %{name}, tuag at %{directions}
2994         offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
2995         offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
2996         offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
2997           tuag at %{directions}
2998         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
2999         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3000         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3001           at %{directions}
3002         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3003         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3004         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3005         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3006         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3007         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3008         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3009         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3010         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3011         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3012         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3013         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3014         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3015         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3016         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3017         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3018         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3019         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3020         unnamed: ffordd heb enw
3021         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3022         exit_counts:
3023           first: 1af
3024           second: yr 2il
3025           third: 3ydd
3026           fourth: 4ydd
3027           fifth: 5ed
3028           sixth: 6fed
3029           seventh: 7fed
3030           eighth: 8fed
3031           ninth: 9fed
3032           tenth: 10fed
3033       time: Amser
3034     query:
3035       node: Nod
3036       way: Llwybr
3037       relation: Perthynas
3038       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3039       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3040       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3041     context:
3042       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3043       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3044       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3045       show_address: Dangos cyfeiriad
3046       query_features: Manylion nodweddion
3047       centre_map: Canoli'r map yma
3048   redactions:
3049     edit:
3050       heading: Golygu Gorchuddiad
3051       title: Golygu Gorchuddiad
3052     index:
3053       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3054       heading: Rhestr Orchuddiadau
3055       title: Rhestr Orchuddiadau
3056       new: Gorchuddiad Newydd
3057     new:
3058       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3059       title: Gorchuddiad Newydd
3060     show:
3061       description: 'Disgrifiad:'
3062       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3063       title: Gorchuddiad
3064       user: 'Crëwr:'
3065       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3066       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3067       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3068     create:
3069       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3070     update:
3071       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3072     destroy:
3073       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3074         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3075       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3076       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3077   validations:
3078     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3079     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3080     invalid_characters: ceir nodau annilys
3081     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3082 ...