1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: BeginaFelicysym
23 latitude: Szerokość geograficzna
24 longitude: Długość geograficzna
37 latitude: Szerokość geograficzna
38 longitude: Długość geograficzna
47 display_name: Publiczna nazwa
53 changeset: Zestaw zmian
54 changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
56 diary_comment: Komentarz dziennika
57 diary_entry: Wpis w dzienniku
62 node_tag: Znacznik węzła
64 old_node: Wcześniejszy węzeł
65 old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
66 old_relation: Stara relacja
67 old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
68 old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
69 old_way: Wcześniejsza droga
70 old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
71 old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
73 relation_member: Członek relacji
74 relation_tag: Znacznik relacji
77 tracepoint: Punkt śladu
78 tracetag: Znacznik śladu
80 user_preference: Preferencje użytkownika
81 user_token: Token użytkownika
87 cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
89 blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
90 need_to_see_terms: Dostęp do API został czasowo zawieszony. Proszę się zalogować do interfejsu sieci, aby wyświetlić postanowienia. Nie musisz ich akceptować, ale chociaż przejrzeć.
93 changeset: "Zestaw zmian: %{id}"
94 changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
96 title: Zestaw zmian %{id}
97 title_comment: Zestaw zmian %{id} – %{comment}
98 osmchangexml: XML w formacie osmChange
101 belongs_to: "Należy do:"
102 bounding_box: "Obszar edycji:"
104 closed_at: "Zamknięto:"
105 created_at: "Utworzono:"
107 few: "Zawiera następujące %{count} węzły:"
108 one: "Zawiera następujący %{count} węzeł:"
109 other: "Zawiera następujących %{count} węzłów:"
111 few: "Zawiera następujące %{count} relacje:"
112 one: "Zawiera następującą %{count} relację:"
113 other: "Zawiera następujących %{count} relacji:"
115 few: "Zawiera następujące %{count} drogi:"
116 one: "Zawiera następującą %{count} drogę:"
117 other: "Zawiera następujących %{count} dróg:"
118 no_bounding_box: Ten zestaw zmian został zapisany bez obszaru edycji.
119 show_area_box: Pokaż obszar prostokątu
121 changeset_comment: "Komentarz:"
122 deleted_at: "Usunięte dnia:"
123 deleted_by: "Usunięte przez:"
124 edited_at: "Edytowano:"
125 edited_by: "Edytował(a):"
126 in_changeset: "W zestawie zmian:"
129 entry: Relacja %{relation_name}
130 entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
136 relation: Edytuj relację
139 area: Zobacz obszar na większej mapie
140 node: Zobacz punkt na większej mapie
141 relation: Zobacz relację na większej mapie
142 way: Pokaż drogę na większej mapie
143 loading: Wczytywanie…
146 next_changeset_tooltip: Następny zestaw zmian
147 next_node_tooltip: Następny węzeł
148 next_relation_tooltip: Poprzednia relacja
149 next_way_tooltip: Następna droga
150 prev_changeset_tooltip: Poprzedni zestaw zmian
151 prev_node_tooltip: Poprzedni węzeł
152 prev_relation_tooltip: Poprzednia relacja
153 prev_way_tooltip: Poprzednia droga
155 name_changeset_tooltip: Zobacz edycje wykonane przez użytkownika %{user}
156 next_changeset_tooltip: Następna edycja wykonana przez użytkownika %{user}
157 prev_changeset_tooltip: Poprzednia edycja wykonana przez użytkownika %{user}
159 download_xml: Ściągnij XML
162 node_title: "Węzeł: %{node_name}"
163 view_history: zobacz historię zmian
165 coordinates: "Współrzędne:"
166 part_of: "Jest częścią:"
168 download_xml: Ściągnij XML
169 node_history: Historia zmian węzła
170 node_history_title: "Historia punktu: %{node_name}"
171 view_details: zobacz szczegóły
173 sorry: Niestety %{type} o id %{id} nie został znaleziony.
175 changeset: zestaw zmian
181 showing_page: Widoczna jest strona
188 download_xml: Ściągnij XML
190 relation_title: "Relacja: %{relation_name}"
191 view_history: zobacz historię zmian
194 part_of: "Jest częścią:"
196 download_xml: Ściągnij XML
197 relation_history: Historia zmian relacji
198 relation_history_title: "Historia relacji: %{relation_name}"
199 view_details: zobacz szczegóły
201 entry_role: "%{type} %{name} jako %{role}"
207 manually_select: Manualnie wybierz inny obszar
208 view_data: Zobacz dane w aktualnym widoku mapy
210 data_frame_title: Dane
211 data_layer_name: Przeglądaj dane mapy
213 drag_a_box: Zaznacz myszą prostokąt na mapie, aby wybrać obszar
214 edited_by_user_at_timestamp: Edytowany przez [[user]] ostatni raz [[timestamp]]
215 hide_areas: Ukryj obszary
216 history_for_feature: Historia zmian dla [[feature]]
217 load_data: Załaduj dane
218 loaded_an_area_with_num_features: Załadowano obszar zawierający [[num_features]] obiektów. Niektóre przeglądarki internetowe mogą nie radzić sobie z wyświetleniem tej ilości danych. Na ogół przeglądarki działają najlepiej przy wyświetlaniu mniej niż 100 obiektów jednocześnie, w przeciwnym przypadku przeglądarka może działać powoli lub przestać odpowiadać. Jeśli jesteś pewien, że chcesz wyświetlić dane, kliknij przycisk poniżej.
220 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
222 api: Pobierz ten obszar z API
223 back: Wyświetlanie listy obiektów
225 heading: Lista obiektów
237 private_user: prywatny użytkownika
238 show_areas: Pokaż obszary
239 show_history: Pokaż zmiany
240 unable_to_load_size: "Nie można załadować: prostokąt ograniczający [[bbox_size]] jest zbyt duży (nie może przekraczać %{max_bbox_size} stopnia)"
242 zoom_or_select: Przybliż albo wybierz inny obszar mapy
246 key: Strona wiki dla etykiety %{key}
247 tag: Strona wiki dla etykiety %{key}=%{value}
248 wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
250 sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
252 changeset: Zestaw zmian
257 download_xml: Ściągnij XML
259 view_history: pokaż historię
261 way_title: "Droga: %{way_name}"
264 one: należy również do drogi %{related_ways}
265 other: należy również do dróg %{related_ways}
267 part_of: "Jest częścią:"
269 download_xml: Ściągnij XML
270 view_details: zobacz szczegóły
271 way_history: Historia zmian drogi
272 way_history_title: "Historia drogi: %{way_name}"
278 no_edits: (brak edycji)
279 show_area_box: pokaż prostokąt zawierający
280 still_editing: (nadal edytowany)
281 view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
282 changeset_paging_nav:
284 previous: « Poprzednia
285 showing_page: Strona %{page}
293 description: Ostatnie zmiany
294 description_bbox: Zestawy zmian na obszarze %{bbox}
295 description_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
296 description_nearby: Zestawy zmian użytkowników znajdujących się w pobliżu
297 description_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user}
298 description_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user} w %{bbox}
299 heading: Zestawy zmian
300 heading_bbox: Zestawy zmian
301 heading_friend: Zestawy zmian
302 heading_nearby: Zestawy zmian
303 heading_user: Zestawy zmian
304 heading_user_bbox: Zestawy zmian
306 title_bbox: Zestawy zmian w %{bbox}
307 title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
308 title_nearby: Zestawy zmian użytkowników znajdujących się w pobliżu
309 title_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user}
310 title_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user} w %{bbox}
312 sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało zbyt długo.
320 comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
322 hide_link: Ukryj ten komentarz
326 other: "%{count} komentarzy"
327 comment_link: Skomentuj ten wpis
329 edit_link: Edytuj ten wpis
330 hide_link: Ukryj ten wpis
331 posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
332 reply_link: Odpowiedz na ten wpis
336 latitude: "Szerokość geograficzna:"
337 location: "Położenie:"
338 longitude: "Długość geograficzna:"
339 marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
342 title: Edycja wpisu dziennika
343 use_map_link: na mapie
346 description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
347 title: Wpisy OpenStreetMap
349 description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
350 title: Wpisy w języku %{language_name}
352 description: Ostatnie wpisy od %{user}
353 title: Wpisy dla %{user}
355 in_language_title: Wpisy w języku %{language}
356 new: Nowy wpis do dziennika
357 new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
358 newer_entries: Nowsze wpisy
359 no_entries: Brak wpisów dziennika
360 older_entries: Starsze wpisy
361 recent_entries: "Ostatnie wpisy do dziennika:"
362 title: Dzienniki użytkowników
363 title_friends: Dzienniki znajomych
364 title_nearby: Dzienniki najbliższych użytkowników
365 user_title: Dziennik dla %{user}
368 location: "Położenie:"
371 title: Nowy wpis do dziennika
373 body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź pisownię. Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
374 heading: "Brak wpisu o id: %{id}"
375 title: Nie ma takiego wpisu
377 leave_a_comment: Zostaw komentarz
379 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby dodać komentarz"
381 title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
382 user_title: Dziennik dla %{user}
384 default: Domyślnie (obecnie %{name})
386 description: Potlatch 1 (edycja w przeglądarce)
389 description: Potlatch 2 (edycja w przeglądarce)
392 description: JOSM albo Merkaartor
396 add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
397 area_to_export: Obszar do eksportu
398 embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
399 export_button: Eksportuj
400 export_details: "Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl\">Creative Commons: uznanie autorstwa, na tych samych warunkach 2.0</a>."
402 format_to_export: Format eksportu
403 image_size: Rozmiar obrazka
407 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
408 map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
411 osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
413 paste_html: Użyj podanego kodu HTML, aby umieścić na stronie
416 body: Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Przybliż się lub wybierz mniejszy obszar.
417 heading: Obszar zbyt duży
420 add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
421 change_marker: Zmień pozycję pinezki
422 click_add_marker: Kliknij na mapie aby dodać pinezkę
423 drag_a_box: Przeciągnięciem zaznacz prostokąt na mapie
425 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
426 view_larger_map: Większy widok mapy
430 geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
431 osm_namefinder: "%{types} według <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
432 osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
437 description_osm_namefinder:
438 prefix: "%{distance} %{direction} względem obiektu %{type}"
442 north_east: na północny wschód
443 north_west: na północny zachód
445 south_east: na południowy wschód
446 south_west: na południowy zachód
450 other: około %{count}km
453 more_results: Więcej wyników
454 no_results: Nie znaleziono
457 ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
458 geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
459 latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
460 osm_namefinder: Wyniki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
461 osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
462 uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
463 us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
464 search_osm_namefinder:
465 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} względem %{parentname})"
466 suffix_place: ", %{distance} %{direction} względem %{placename}"
467 search_osm_nominatim:
471 apron: Płyta postojowa
475 taxiway: Droga kołowania
480 arts_centre: Centrum sztuki
483 auditorium: Audytorium
487 bicycle_parking: Parking rowerowy
488 bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
489 biergarten: Ogród piwny
490 brothel: Dom publiczny
491 bureau_de_change: Kantor
492 bus_station: Stacja autobusowa
494 car_rental: Wynajem samochodów
495 car_sharing: Dzielenie się samochodami
496 car_wash: Myjnia samochodowa
498 charging_station: Stacja paliw
503 community_centre: Centrum społeczności
505 crematorium: Krematorium
506 dentist: Gabinet dentystyczny
509 drinking_water: Źródło wody pitnej
510 driving_school: Nauka jazdy
512 emergency_phone: Telefon alarmowy
514 ferry_terminal: Terminal promowy
515 fire_hydrant: Hydrant
516 fire_station: Remiza strażacka
517 food_court: Targ z żywnością
519 fuel: Stacja benzynowa
520 grave_yard: Mniejszy cmentarz
521 gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
523 health_centre: Ośrodek zdrowia
526 hunting_stand: Ambona myśliwska
527 ice_cream: Lodziarnia
528 kindergarten: Przedszkole
531 marketplace: Plac targowy
532 mountain_rescue: Ratownictwo górskie
533 nightclub: Klub nocny
535 nursing_home: Dom opieki
540 place_of_worship: Miejsce kultu
541 police: Posterunek policji
542 post_box: Skrzynka pocztowa
544 preschool: Przedszkole
547 public_building: Budynek publiczny
548 public_market: Rynek publiczny
549 reception_area: Recepcja
550 recycling: Miejsce recyklingu
551 restaurant: Restauracja
552 retirement_home: Dom starców
559 social_centre: Centrum społeczne
560 social_club: Klub towarzyski
562 supermarket: Supermarket
564 taxi: Postój taksówek
565 telephone: Budka telefoniczna
567 toilets: Toaleta publiczna
568 townhall: Urząd miejski
569 university: Uniwersytet
570 vending_machine: Automat do sprzedaży
571 veterinary: Chirurgia weterynaryjna
572 village_hall: Urząd gminy
573 waste_basket: Kosz na śmieci
575 youth_centre: Centrum młodzieżowe
577 administrative: Granica administracyjna
578 census: Granica spisu
579 national_park: Park Narodowy
580 protected_area: Obszar chroniony
583 suspension: Most wiszący
589 bridleway: Droga dla koni
590 bus_guideway: Droga dla autobusów
591 bus_stop: Przystanek autobusowy
593 construction: Droga budowana
594 cycleway: Ścieżka rowerowa
595 emergency_access_point: Punkt awaryjny
598 living_street: Strefa zamieszkania
599 milestone: Punkt kontrolny
602 motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
603 motorway_link: Autostrada – dojazd
605 pedestrian: Droga dla pieszych
606 platform: Podwyższenie
607 primary: Droga krajowa
608 primary_link: Droga krajowa – dojazd
609 raceway: Tor wyścigowy
610 residential: Droga osiedlowa
611 rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
613 secondary: Droga wojewódzka
614 secondary_link: Droga wojewódzka – dojazd
615 service: Droga serwisowa
616 services: Usługi autostrady
620 tertiary: Droga powiatowa
621 tertiary_link: Droga wojewódzka
622 track: Droga gruntowa
624 trunk: Droga ekspresowa
625 trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
626 unclassified: Droga gminna
627 unsurfaced: Nierówna droga
629 archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
630 battlefield: Miejsce historycznej bitwy
631 boundary_stone: Graniczny głaz
639 memorial: Mniejszy pomnik
645 wayside_cross: Przydrożny krzyż
646 wayside_shrine: Przydrożna kaplica
649 allotments: Ogródki działkowe
651 brownfield: Grunty poprzemysłowe
653 commercial: Obszar handlowo-usługowy
654 conservation: Konserwacja
655 construction: Teren budowy
657 farmland: Grunty rolne
658 farmyard: Podwórze gospodarskie
662 greenfield: Tereny niezagospodarowane
663 industrial: Teren przemysłowy
664 landfill: Wysypisko śmieci
666 military: Teren wojskowy
668 nature_reserve: Rezerwat przyrody
673 railway: Teren kolejowy
674 recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
675 reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
676 residential: Zabudowa mieszkaniowa
677 retail: Handel detaliczny
679 village_green: Park miejski
681 wetland: Tereny podmokłe
684 beach_resort: Strzeżona plaża
685 bird_hide: Ukryj ptaki
688 fitness_station: Fitness
690 golf_course: Pole golfowe
693 miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
694 nature_reserve: Rezerwat naturalny
696 pitch: Boisko sportowe
697 playground: Plac zabaw
698 recreation_ground: Pole rekreacyjne
701 sports_centre: Centrum sportowe
705 water_park: Park wodny
707 airfield: Lotnisko wojskowe
714 cave_entrance: Wejście do jaskini
747 wetland: Obszar podmokły
748 wetlands: Obszary podmokłe
752 company: Przedsiębiorstwo
753 employment_agency: Urząd pracy
754 estate_agent: Biuro nieruchomości
755 government: Biura rządowe
770 postcode: Kod pocztowy
774 subdivision: Dzielnica
777 unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
780 abandoned: Dawna linia kolejowa
781 construction: Budowana linia kolejowa
782 disused: Nieczynna trasa kolejowa
783 disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
784 funicular: Kolejka linowa
785 halt: Przystanek kolejowy
786 historic_station: Historyczna stacja kolejowa
787 junction: Węzeł kolejowy
788 level_crossing: Przejazd kolejowy
789 light_rail: Lekka kolej
790 monorail: Kolej jednoszynowa
791 narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
793 preserved: Kolej zabytkowa
794 spur: Bocznica kolejowa
795 station: Stacja kolejowa
797 subway_entrance: Wejście na stację metra
799 tram: Linia tramwajowa
800 tram_stop: Przystanek tramwajowy
801 yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
803 alcohol: Sklep monopolowy
804 art: Sklep z dziełami sztuki
806 beauty: Salon kosmetyczny
807 beverages: Sklep z napojami
808 bicycle: Sklep rowerowy
811 car: Sklep samochodowy
812 car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
813 car_repair: Naprawa samochodów
814 carpet: Sklep z dywanami
815 charity: Sklep charytatywny
817 clothes: Sklep odzieżowy
818 computer: Sklep komputerowy
819 confectionery: Cukiernia
820 convenience: Mały sklep wielobranżowy
822 cosmetics: Sklep kosmetyczny
823 department_store: Dom towarowy
824 discount: Sklep z produktami po obniżce
825 doityourself: Sklep budowlany
826 dry_cleaning: Pralnia chemiczna
827 electronics: Sklep elektroniczny
828 estate_agent: Biuro nieruchomości
829 farm: Sklep gospodarski
830 fashion: Sklep modelarski
833 food: Sklep spożywczy
834 funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
835 furniture: Sklep meblowy
837 garden_centre: Centrum ogrodnicze
838 general: Sklep ogólny
839 gift: Sklep z pamiątkami
840 greengrocer: Warzywniak
841 grocery: Sklep spożywczy
842 hairdresser: Fryzjernia
843 hardware: Sklep ze sprzętem
845 insurance: Agent ubezpieczeniowy
846 jewelry: Sklep z biżuterią
849 mall: Centrum handlowe
851 mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
852 motorcycle: Sklep z motocyklami
853 music: Sklep muzyczny
856 organic: Sklep z produktami organicznymi
857 outdoor: Sklep turystyczny
858 pet: Sklep ze zwierzętami
859 photo: Sklep fotograficzny
861 shoes: Sklep obuwniczy
862 shopping_centre: Centrum handlowe
863 sports: Sklep sportowy
864 stationery: Sklep papierniczy
865 supermarket: Supermarket
866 toys: Sklep z zabawkami
867 travel_agency: Biuro podróży
871 alpine_hut: Chata alpejska
873 attraction: Atrakcja turystyczna
874 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
877 caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
879 guest_house: Pensjonat
882 information: Informacja turystyczna
886 picnic_site: Miejsce na piknik
887 theme_park: Park tematyczny
889 viewpoint: Punkt widokowy
894 connector: Złącze dróg wodnych
896 derelict_canal: Opuszczony kanał
902 mineral_spring: Źródło mineralne
903 mooring: Kotwicowisko
906 riverbank: Brzeg rzeki
909 water_point: Punkt wodny
915 cycle_map: Mapa Rowerowa
917 transport_map: Transport publiczny
919 edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
920 edit_tooltip: Edytuje mapę
921 edit_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by edytować mapę
922 history_disabled_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć zmiany w tym obszarze
923 history_tooltip: Wyświetla przeprowadzone edycje dla tego obszaru
924 history_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by odczytać historię edycji
926 community_blogs: Blogi wspólnoty
927 community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
928 copyright: Prawa autorskie i licencja
929 documentation: Dokumentacja
930 documentation_title: Dokumentacja projektu
931 donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
932 donate_link_text: dokonując darowizny
934 edit_with: Edytuj w %{editor}
936 export_tooltip: Eksport danych mapy
938 foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
939 gps_traces: Ślady GPS
940 gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
942 help_centre: Centrum pomocy
943 help_title: Witryna pomocy dla projektu
946 home_tooltip: Przejdź do strony głównej
948 one: Twoja skrzynka zawiera jedną nową wiadomość
949 other: Twoja skrzynka zawiera %{count} nowych wiadomości
950 zero: Brak nowych wiadomości
951 intro_1: OpenStreetMap to mapa całego świata, którą możesz swobodnie edytować. Tworzą ją ludzie tacy jak Ty.
953 title: Dane OpenStreetMap są licencjonowane przez Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
955 log_in_tooltip: Zaloguj się
957 alt_text: Logo OpenStreetMap
959 logout_tooltip: Wyloguj
961 text: Przekaż darowiznę
962 title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
963 osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
964 osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
966 sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
967 tag_line: Swobodna Wiki-Mapa Świata
968 user_diaries: Dzienniczki
969 user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
971 view_tooltip: Zobacz mapę
972 welcome_user: Witaj, %{user_link}
973 welcome_user_link_tooltip: Strona użytkownika
975 wiki_title: Strona Wiki dla projektu
978 english_link: oryginalna angielska wersja
979 text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}, preferowana jest strona w języku angielskim.
980 title: Informacje o tłumaczeniu
982 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> oraz\nLand Tyrol (na licencji <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>)."
983 contributors_au_html: "<strong>Australia</strong>: Zawiera dane o miejscowościach oparte na danych ''Australian Bureau of Statistics''."
984 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis (© ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (© ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, Statistics Canada'')."
985 contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
986 contributors_fr_html: "<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction Générale des Impôts''.</li>"
987 contributors_gb_html: "<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance Survey''. © Crown copyright and database right 2010."
988 contributors_intro_html: Wykorzystywana przez nas licencja CC BY-SA wymaga, aby „oznaczyć twórcę w sposób właściwy dla wykorzystywanego nośnika lub środka przekazu”. Indywidualni użytkownicy OpenStreetMap nie wymagają oznaczenia w sposób bardziej szczegółowy niż „użytkownicy OpenStreetMap”. Jednak gdy do OpenStreetMap włączane są dane z narodowych instytucji kartograficznych lub z innych znaczących źródeł, może być właściwe, by oznaczyć twórcę bezpośrednio we włączanych danych bądź dodać link do niego też na tej stronie.
989 contributors_nl_html: "<strong>Holandia</strong>: Zawiera dane © AND, 2007\t\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
990 contributors_nz_html: "<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved."
991 contributors_pl_html: "<strong>Polska</strong>: Zawiera dane z <a href=\"http://www.ump.waw.pl/\">mapy UMP-pcPL</a>. Copyright współtwórców UMP-pcPL.\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\"> Więcej o użyciu danych UMP przez OSM</a></li>\n<li><strong>Południowa Afryka</strong>: Zawiera dane pochodzące od <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, Państwowe prawa autorskie zastrzeżone."
992 contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
993 credit_1_html: Jeśli korzystasz z gotowej mapy OpenStreetMap, wymagane jest podanie źródła co najmniej w postaci „© użytkownicy OpenStreetMap, CC BY-SA”. Jeśli korzystasz tylko z danych geograficznych, wymagane jest podanie źródła w postaci „Dane mapy © użytkownicy OpenStreetMap, CC BY-SA”.
994 credit_2_html: O ile jest to możliwe, nazwa OpenStreetMap powinna być hiperłączem do <a href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>, zaś CC BY-SA do <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Jeśli korzystasz z nośnika, który uniemożliwia tworzenie hiperłącz (np. druk na papierze), zalecane jest kierowanie oglądających do stron internetowych www.openstreetmap.org (np. przez rozwinięcie nazwy OpenStreetMap do pełnego adresu internetowego) oraz www.creativecommons.org.
995 credit_title_html: Jak podać źródło
996 intro_1_html: OpenStreetMap stanowi zbiór <i>wolnych danych</i>, udostępnianych na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
997 intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze mapy i dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego użytkowników jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze mapy lub dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode">Pełen tekst licencji</a> dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
998 more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal FAQ</a>.
999 more_2_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.
1000 more_3_html: "Pomimo że OpenStreetMap stanowi zbiór wolnych danych, nie jesteśmy w stanie udostępnić bezpłatnego interfejsu programistycznego (API) dla programistów firm trzecich.\n\nZapoznaj się z naszymi <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Zasadami korzystania z API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Zasadami korzystania z kafelków mapy</a> oraz <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Zasadami korzystania z Nominatima</a>."
1001 more_title_html: Dowiedz się więcej
1002 title_html: Prawa autorskie i licencja
1004 mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1005 native_link: wersji po polsku
1006 text: Przeglądasz wersję po angielsku strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}.
1010 deleted: Wiadomość usunięta
1014 messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1015 my_inbox: Moja skrzynka odbiorcza
1017 few: "%{count} nowe wiadomości"
1018 many: "%{count} nowych wiadomości"
1019 one: "%{count} nową wiadomość"
1020 other: "%{count} nowych wiadomości"
1021 no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1023 few: "%{count} stare wiadomości"
1024 many: "%{count} starych wiadomości"
1025 one: "%{count} starą wiadomość"
1026 other: "%{count} starych wiadomości"
1028 people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1030 title: Wiadomości odebrane
1032 as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1033 as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1036 read_button: Oznacz jako przeczytaną
1037 reply_button: Odpowiedz
1038 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1040 back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1042 limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
1043 message_sent: Wiadomość wysłana
1045 send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1047 title: Wysyłanie wiadomości
1049 body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1050 heading: Nie ma takiej wiadomości
1051 title: Nie ma takiej wiadomości
1055 my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1056 no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1058 people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1060 title: Wiadomości wysłane
1063 back_to_inbox: Powrót do wysłanych
1064 back_to_outbox: Powrót do skrzynki nadawczej
1067 reading_your_messages: Czytanie odebranej wiadomości
1068 reading_your_sent_messages: Czytanie wysłanej wiadomości
1069 reply_button: Odpowiedz
1071 title: Czytanie wiadomości
1073 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1074 wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1076 wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1077 sent_message_summary:
1080 diary_comment_notification:
1081 footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1082 header: "%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1083 hi: Witaj %{to_user},
1084 subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
1086 subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
1088 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1090 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1091 email_confirm_plain:
1092 click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1094 hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby zmienić adres e-mail w serwisie
1095 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1096 friend_notification:
1097 befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1098 had_added_you: "%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
1099 see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1100 subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego"
1102 and_no_tags: i brak znaczników
1103 and_the_tags: i następujące znaczniki
1105 failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
1106 more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
1107 more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
1108 subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
1111 loaded_successfully: udało się załadować, wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1112 subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
1113 with_description: z opisem
1114 your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1116 subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła"
1118 click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1120 hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1121 lost_password_plain:
1122 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1124 hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła dla tego
1125 hopefully_you_2: adresy e-mail konto openstreetmap.org.
1126 message_notification:
1127 footer1: Możesz też przeczytać tę wiadomość pod adresem %{readurl}
1128 footer2: możesz odpowiedzieć pod adresem %{replyurl}
1129 header: "%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1130 hi: Witaj %{to_user},
1132 subject: "[OpenStreetMap] Prośba o potwierdzenie adresu e-mail"
1133 signup_confirm_html:
1134 ask_questions: Możesz zadać nurtujące Cię pytania dotyczące OpenStreetMap na <a href="http://help.openstreetmap.org/">naszej stronie pytań i odpowiedzi</a>.
1135 click_the_link: Jeśli to Ty, witamy! Kliknij poniższy link żeby potwierdzić Twoje nowe konto i dowiedzieć się więcej o OpenStreetMap.
1136 current_user: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz na stronie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1137 get_reading: Zacznij czytać o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners_Guide">na naszej wiki</a> i na <a href="http://www.opengeodata.org/">blogu opengeodata</a> który ma nawet <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasty do posłuchania</a>!
1139 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby utworzyć konto na
1140 introductory_video: To dobry moment żeby obejrzeć %{introductory_video_link}.
1141 more_videos: Mamy %{more_videos_link}.
1142 more_videos_here: więcej materiału wideo tutuaj
1143 user_wiki_page: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Warszawa">[[Category:Users_in_Warszawa]]</a>.
1144 video_to_openstreetmap: wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap
1145 wiki_signup: Załóż sobie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">konto na wiki projektu OpenStreetMap</a> jeśli chcesz.
1146 signup_confirm_plain:
1147 ask_questions: "Możesz zadać nurtujące Cię pytania dotyczące OpenStreetMap na naszej stronie pytań i odpowiedzi:"
1148 blog_and_twitter: "Bądź na bieżąco z wiadomościami poprzez blog OpenStreetMap czy Twitter:"
1149 click_the_link_1: Jeśli to Ty, witamy! Kliknij poniższy link żeby potwierdzić
1150 click_the_link_2: Twoje nowe konto i dowiedzieć się więcej o OpenStreetMap.
1151 current_user_1: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz
1152 current_user_2: "tu:"
1154 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby utworzyć konto na
1155 introductory_video: "To dobry moment żeby obejrzeć wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap tutaj:"
1156 more_videos: "Więcej materiału wideo znajdziesz na:"
1157 opengeodata: "OpenGeoData.org to blog założyciela OpenStreetMap, Steve'a Coasta. Ma także podcasty:"
1158 the_wiki: "Zacznij czytać o OpenStreetMap na naszej wiki:"
1159 user_wiki_1: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie
1160 user_wiki_2: kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. [[Category:Users_in_Warszawa]].
1161 wiki_signup: "Załóż sobie konto na wiki projektu OpenStreetMap jeśli chcesz:"
1164 allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1165 allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1166 allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1167 allow_write_api: modyfikuj mapę
1168 allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów
1169 allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1170 allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1171 request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1173 flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1176 flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1179 title: Edycja aplikacji
1184 application: Nazwa aplikacji
1185 my_apps: Programy klienckie
1186 my_tokens: Zarejestrowane programy
1187 no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tego serwisu.
1189 title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1192 title: Rejestracja nowej aplikacji
1194 edit: Edytuj szczegóły
1195 key: "Klucz odbiorcy:"
1196 secret: "Sekret odbiorcy:"
1197 title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1200 anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1201 flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com. Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1202 no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji.
1203 not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1204 not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Możesz ustawić je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1205 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1206 potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1207 potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.)
1208 user_page_link: stronie użytkownika
1210 js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę.
1211 js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1213 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1214 notice: Dostęp na zasadach licencji %{license_name}, prawa autorskie %{project_name} i jego uczestników.
1215 project_name: projektu OpenStreetMap
1216 permalink: Permalink
1217 remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1218 shortlink: Shortlink
1221 map_key_tooltip: Legenda mapy
1224 admin: Granica administracyjna
1225 allotments: Ogródki działkowe
1229 bridge: Czarny obrys – most
1230 bridleway: Ścieżka dla koni
1231 brownfield: Teren powyburzeniowy
1232 building: Ważny budynek
1236 - wyciąg krzesełkowy
1238 centre: Centrum sportowe
1239 commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1243 construction: Drogi w budowie
1244 cycleway: Ścieżka rowerowa
1245 destination: Dostęp do punktu docelowego
1246 farm: Gospodarstwo rolne
1250 heathland: Wrzosowisko
1251 industrial: Teren przemysłowy
1255 military: Teren wojskowy
1256 motorway: Autostrada
1258 permissive: Możliwy wstęp
1259 pitch: Boisko sportowe
1260 primary: Droga pierwszorzędna
1261 private: Wstęp prywatny
1263 reserve: Rezerwat przyrody
1264 resident: Teren mieszkalny
1265 retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1272 secondary: Droga drugorzędna
1273 station: Dworzec kolejowy
1278 tourist: Atrakcja turystyczna
1284 tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1285 unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1286 unsurfaced: Droga nieutwardzona
1290 search_help: "przykłady: 'Wąchock', 'Franciszkańska, Poznań', 'CB2 5AQ', lub 'post offices near Mokotów' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>więcej przykładów...</a>"
1292 where_am_i: Gdzie jestem?
1293 where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1296 search_results: Wyniki wyszukiwania
1299 friendly: "%e %B %Y o %H:%M"
1302 trace_uploaded: Twój plik GPX został załadowany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu najbliższej pół godziny i dostaniesz wtedy maila z informacją o tym.
1303 upload_trace: Wgraj ślad GPS
1305 scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1307 description: "Opis:"
1310 filename: "Nazwa pliku:"
1311 heading: Edycja śladu %{name}
1315 save_button: Zapisz zmiany
1316 start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1318 tags_help: rozdzielone przecinkami
1319 title: Edycja śladu %{name}
1320 uploaded_at: "Załadowano:"
1321 visibility: "Widoczność:"
1322 visibility_help: co to znaczy?
1324 public_traces: Publiczne ślady GPS
1325 public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1326 tagged_with: " otagowane %{tags}"
1327 your_traces: Twoje ślady GPS
1329 made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1331 heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1332 message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1334 message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1336 ago: "%{time_in_words_ago} temu"
1337 by: utworzony przez użytkownika
1338 count_points: "%{count} punktów"
1340 edit_map: Edytuj Mapę
1341 identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1348 trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1349 trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1350 view_map: Pokaż mapę
1355 tags_help: rozdzielone przecinkami
1356 upload_button: Wgrywaj
1357 upload_gpx: Prześlij plik GPX
1358 visibility: Widoczność
1359 visibility_help: co to znaczy?
1361 see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1362 see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1363 traces_waiting: Masz w tym momencie %{count} śladów nadal oczekujących na dodanie. Prosimy poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1364 upload_trace: Wyślij ślad
1368 showing_page: Wyświetlanie strony %{page}
1370 delete_track: Wykasuj ten ślad
1371 description: "Opis:"
1374 edit_track: Edytuj ten ślad
1376 heading: Przeglądanie śladu %{name}
1382 start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1384 title: Przeglądanie śladu %{name}
1385 trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1387 visibility: "Widoczność:"
1389 identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1390 private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1391 public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1392 trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1396 agreed: Zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1397 agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1398 heading: "Warunki uczestnictwa:"
1399 link text: co to jest?
1400 not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1401 current email address: "Aktualny adres e-mail:"
1402 delete image: Usuń obecną grafikę
1403 email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1404 flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1405 flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1406 home location: "Lokalizacja domowa:"
1408 image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100)
1409 keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1410 latitude: "Szerokość:"
1411 longitude: "Długość geograficzna:"
1412 make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1413 my settings: Moje ustawienia
1414 new email address: "Nowy adres e-mail:"
1415 new image: Dodaj grafikę
1416 no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1418 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1419 link text: co to jest?
1421 preferred editor: "Preferowany edytor:"
1422 preferred languages: "Preferowane Języki:"
1423 profile description: "Opis profilu:"
1425 disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1426 disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1427 enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1428 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1429 enabled link text: co to jest?
1430 heading: "Edycje publiczne:"
1431 public editing note:
1432 heading: Publiczna edycja
1433 text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1434 replace image: Zmień obecną grafikę
1435 return to profile: Powrót do profilu.
1436 save changes button: Zapisz zmiany
1437 title: Zmiana ustawień konta
1438 update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1440 already active: To konto zostało potwierdzone.
1441 before you start: Wiemy, że prawdopodobnie spieszy Ci się, aby rozpocząć mapowanie, ale zanim to zrobisz, możesz chcieć podać kilka informacji o sobie poniżej.
1443 heading: Potwierdzenie nowego użytkownika
1444 press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1445 success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1446 unknown token: Wygląda na to, że ten żeton nie istnieje.
1449 failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1450 heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1451 press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1452 success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1454 failure: Brak użytkownika %{name}.
1456 not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1458 flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1460 confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
1461 empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
1462 heading: Użytkownicy
1463 hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1464 summary: "%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}"
1465 summary_no_ip: "%{name} utworzony %{date}"
1468 account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli chcesz przedyskutować blokadę.
1469 account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1470 auth failure: Niestety podane dane nie pozwoliły na zalogowanie Cię.
1471 create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1472 email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1474 login_button: Zaloguj się
1475 lost password link: Zapomniałeś hasła?
1476 new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1477 no account: Nie masz konta?
1478 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Dowiedz się więcej o nadchodzącej zmianie licencji OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">tłumaczenia</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">dyskusja</a>)
1479 openid: "%{logo} OpenID:"
1480 openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1481 openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1482 openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1485 alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1486 title: Zaloguj używając AOL
1488 alt: Zaloguj używając Google OpenID
1489 title: Zaloguj używając Google
1491 alt: Zaloguj używając myOpenID OpenID
1492 title: Zaloguj używając myOpenID
1494 alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1495 title: Zaloguj używając OpenID
1497 alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1498 title: Zaloguj używając Wordpress
1500 alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1501 title: Zaloguj używając Yahoo
1503 register now: Zarejestruj się
1504 remember: "Pamiętaj mnie:"
1506 to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1507 with openid: "Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:"
1508 with username: "Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika i hasło:"
1510 heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1511 logout_button: Wyloguj
1514 email address: "Adres e-mail:"
1515 heading: Zapomniałeś hasła?
1516 help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1517 new password button: Wyczyść hasło
1518 notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1519 notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1520 title: zgubione hasło
1522 already_a_friend: "%{name} już jest Twoim gronie znajomych."
1523 failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1524 success: "%{name} jest teraz Twoim znajomym."
1526 confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1527 confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1528 contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe.
1530 display name: "Przyjazna nazwa:"
1531 display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1532 email address: "Adres e-mail:"
1533 fill_form: Po wypełnieniu formularza otrzymasz e-mail z instrukcjami dotyczącymi aktywacji konta.
1534 flash create success message: Rejestracja udana. Sprawdź czy na adres %{email} przyszedł mail potwierdzający, a już za moment będziesz edytować mapę.<br /><br />Jeśli korzystasz z rozwiązania antyspamowego, które prosi nowych nadawców o potwierdzenie, będziesz musiał dodać adres webmaster@openstreetmap.org do znanych adresów, bo nie jesteśmy w stanie odpowiadać na zapytania takich systemów.
1535 heading: Zakładanie konta
1536 license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">warunki współtworzenia</a>.
1537 no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1538 not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="zasady prywatnością łącznie z sekcją o adresach e-mail na wiki">polityka prywatności</a>)
1539 openid: "%{logo} OpenID:"
1540 openid association: "<p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>\n <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.\n </li>\n</ul>"
1541 openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1544 use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1546 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1547 heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1548 title: Nie znaleziono użytkownika
1551 nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1552 your location: Twoje położenie
1554 not_a_friend: "%{name} nie był Twoim znajomym."
1555 success: "%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1557 confirm password: Potwierdź hasło
1558 flash changed: Hasło zostało zmienione.
1559 flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1560 heading: Resetowanie hasła %{user}
1562 reset: Resetuj hasło
1563 title: zresetuj hasło
1565 flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1567 body: "<p>\n Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.\n</p>\n<p>\n Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.\n Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.\n</p>"
1568 heading: Konto zawieszone
1569 title: Konto zawieszone
1570 webmaster: webmaster
1573 consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej
1574 consider_pd_why: co to oznacza?
1575 decline: Nie akceptuję
1576 heading: Warunki współtworzenia
1580 rest_of_world: Reszta świata
1581 legale_select: "Proszę wybrać kraj zamieszkania:"
1582 read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". Klikając ten przycisk akceptujesz warunki umowy.
1583 title: Warunki współtworzenia
1584 you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie zaakceptować lub odrzucić nowe warunki współtworzenia, aby kontynuować.
1586 activate_user: aktywuj tego użytkownika
1587 add as friend: dodaj do znajomych
1588 ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1589 block_history: otrzymane blokady
1590 blocks by me: nałożone blokady
1591 blocks on me: otrzymane blokady
1592 comments: komentarze
1594 confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1595 create_block: zablokuj tego użytkownika
1596 created from: "Stworzony z:"
1597 ct accepted: zaakceptowane %{ago} temu
1598 ct declined: odrzucone
1599 ct status: "Warunki uczestnictwa:"
1600 ct undecided: niezdecydowane
1601 deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1602 delete_user: usuń to konto
1606 email address: Adres e‐mail
1607 friends_diaries: Przeglądaj wszystkie wpisy dziennika wykonane przez przyjaciół
1608 hide_user: ukryj tego użytkownika
1609 if set location: Jeśli ustawisz swoją lokalizację, pojawi się na tej stronie kolorowa mapka i w ogóle. Lokalizację możesz podać na Twojej %{settings_link}.
1610 km away: "%{count}km stąd"
1611 latest edit: "Ostatnia edycja %{ago}:"
1612 m away: "%{count}m stąd"
1613 mapper since: "Mapuje od:"
1614 moderator_history: nałożone blokady
1615 my comments: moje komentarze
1616 my diary: mój dziennik
1617 my edits: moje zmiany
1618 my settings: moje ustawienia
1619 my traces: moje ślady
1620 nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1621 nearby_diaries: Przeglądaj wszystkie wpisy dziennika użytkowników znajdujących się w pobliżu
1622 new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1623 no friends: Nie dodałeś/aś jeszcze żadnych znajomych.
1624 no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy.
1625 oauth settings: ustawienia oauth
1626 remove as friend: usuń ze znajomych
1628 administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1630 administrator: Przyznaj dostęp administratora
1631 moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1632 moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1634 administrator: Cofnij dostęp administratora
1635 moderator: Cofnij dostęp moderatora
1636 send message: wyślij wiadomość
1637 settings_link_text: stronie ustawień
1638 spam score: "Punktacja spamu:"
1641 unhide_user: odkryj tego użytkownika
1642 user location: Lokalizacja użytkownika
1643 your friends: Twoi znajomi
1646 empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1647 heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
1648 title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
1650 empty: "%{name} nie był jeszcze zablokowany."
1651 heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
1652 title: Blokady na użytkownika %{name}
1654 flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
1655 try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1656 try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1658 back: Zobacz wszystkie blokady
1659 heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1660 needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1661 period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1662 reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1663 show: Zobacz tę blokadę
1664 submit: Uaktualnij blokadę
1665 title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1667 block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1668 block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1670 time_future: Blokada wygasa %{time}.
1671 time_past: Zakończono %{time} temu.
1672 until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
1674 empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
1675 heading: Lista blokad użytkowników
1676 title: Blokady użytkownika
1678 non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1679 non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1681 back: Zobacz wszystkie blokady
1682 heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1683 needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
1684 period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1685 submit: Utwórz blokadę
1686 title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1687 tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
1688 tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
1690 back: Powrót do spisu
1691 sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}.
1694 creator_name: Twórca
1695 display_name: Zablokowany użytkownik
1697 not_revoked: (nie odwołana)
1698 reason: Powód blokady
1700 revoker_name: Odwołana przez
1705 other: "%{count} godzin"
1707 confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
1708 flash: Blokada została odwołana.
1709 heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by}
1710 past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
1712 time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
1713 title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
1715 back: Przejrzyj wszystkie blokady
1718 heading: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1719 needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
1720 reason: Przyczyna blokady
1722 revoker: Cofający uprawnienia
1725 time_future: Blokada wygasa %{time}
1726 time_past: Zakończona %{time} temu
1727 title: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1729 only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
1730 success: Blokada zaktualizowana.
1733 already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
1734 doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
1735 not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
1736 not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
1738 are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1740 fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1741 heading: Potwierdź przyznawanie roli
1742 title: Potwierdź przyznawanie roli
1744 are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1746 fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1747 heading: Potwierdź cofanie roli
1748 title: Potwierdź cofanie roli