]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Merge pull request #3083 from migurski/migurski/docker-compose-cleanups
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Alefar
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: BPX-web
12 # Author: Bergrübe
13 # Author: Bpw85
14 # Author: Bxalber
15 # Author: Campmaster
16 # Author: Candid Dauth
17 # Author: CarstenG
18 # Author: ChrisiPK
19 # Author: ChristianSW
20 # Author: CygnusOlor
21 # Author: Daswaldhorn
22 # Author: Diebuche
23 # Author: Dieterdreist
24 # Author: Dingens5
25 # Author: DraconicDark
26 # Author: Drolbr
27 # Author: Elliot
28 # Author: Farad
29 # Author: Ferdinand0101
30 # Author: Fujnky
31 # Author: Geitost
32 # Author: GerdP
33 # Author: Gravitystorm
34 # Author: Grille chompa
35 # Author: Günther03
36 # Author: Hakuchi
37 # Author: Hendrik-17
38 # Author: Hikemaniac
39 # Author: Holger
40 # Author: HolgerJeromin
41 # Author: Hufkratzer
42 # Author: Inkowik
43 # Author: Jacobbraeutigam
44 # Author: John07
45 # Author: Jupiter
46 # Author: KPFC
47 # Author: Katpatuka
48 # Author: Kerosin
49 # Author: Kghbln
50 # Author: Killarnee
51 # Author: Kjon
52 # Author: Malenki
53 # Author: Manfredbrandl
54 # Author: Markobr
55 # Author: MarkusHD
56 # Author: McDutchie
57 # Author: Mcandri13
58 # Author: Metalhead64
59 # Author: Michi
60 # Author: Milet
61 # Author: Mormegil
62 # Author: P24
63 # Author: Pill
64 # Author: Pittigrilli
65 # Author: Predatorix
66 # Author: Purodha
67 # Author: Raymond
68 # Author: Reneman
69 # Author: Schmackes
70 # Author: Simon04
71 # Author: SimonPoole
72 # Author: Snocker15
73 # Author: Str4nd
74 # Author: Suriyaa Kudo
75 # Author: Sushi
76 # Author: Tehabe
77 # Author: The Evil IP address
78 # Author: ThePiscin
79 # Author: Thomas Bohn
80 # Author: Umherirrender
81 # Author: Unkn0wnCat
82 # Author: Wolfdietmann
83 # Author: Woodpeck
84 # Author: Zauberzunge2000
85 ---
86 de:
87   time:
88     formats:
89       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
90   helpers:
91     file:
92       prompt: Datei auswählen
93     submit:
94       diary_comment:
95         create: Speichern
96       diary_entry:
97         create: Veröffentlichen
98         update: Aktualisieren
99       issue_comment:
100         create: Kommentar hinzufügen
101       message:
102         create: Senden
103       client_application:
104         create: Registrieren
105         update: Aktualisieren
106       redaction:
107         create: Schwärzen
108         update: Schwärzung speichern
109       trace:
110         create: Hochladen
111         update: Änderungen speichern
112       user_block:
113         create: Sperren
114         update: Sperre aktualisieren
115   activerecord:
116     errors:
117       messages:
118         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
119         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
120     models:
121       acl: Zugriffssteuerungsliste
122       changeset: Änderungssatz
123       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
124       country: Land
125       diary_comment: Blog-Kommentar
126       diary_entry: Blog-Eintrag
127       friend: Freund
128       issue: Problem
129       language: Sprache
130       message: Nachricht
131       node: Knoten
132       node_tag: Knoten-Tag
133       notifier: Melder
134       old_node: Alter Knoten
135       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
136       old_relation: Alte Relation
137       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
138       old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
139       old_way: Alter Weg
140       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
141       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
142       relation: Relation
143       relation_member: Relations-Mitglied
144       relation_tag: Relations-Tag
145       report: Meldung
146       session: Sitzung
147       trace: Spur
148       tracepoint: Spurmarke
149       tracetag: Spur-Attribut
150       user: Benutzer
151       user_preference: Benutzereinstellung
152       user_token: Benutzer-Token
153       way: Weg
154       way_node: Wegmarke
155       way_tag: Weg-Attribut
156     attributes:
157       client_application:
158         name: Name (Erforderlich)
159         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
160         callback_url: Callback-URL
161         support_url: Support-URL
162         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
163         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern.
164         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
165         allow_write_api: Karte bearbeiten
166         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
167         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
168         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
169       diary_comment:
170         body: Text
171       diary_entry:
172         user: Benutzer
173         title: Betreff
174         latitude: Breitengrad
175         longitude: Längengrad
176         language: Sprache
177       friend:
178         user: Benutzer
179         friend: Freund
180       trace:
181         user: Benutzer
182         visible: Sichtbar
183         name: Dateiname
184         size: Größe
185         latitude: Breitengrad
186         longitude: Längengrad
187         public: Öffentlich
188         description: Beschreibung
189         gpx_file: GPX-Datei hochladen
190         visibility: Sichtbarkeit
191         tagstring: Tags
192       message:
193         sender: Absender
194         title: Betreff
195         body: Inhalt
196         recipient: Empfänger
197       redaction:
198         title: Titel
199         description: Beschreibung
200       report:
201         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
202         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
203       user:
204         email: E-Mail
205         new_email: Neue E-Mail-Adresse
206         active: Aktiv
207         display_name: Anzeigename
208         description: Profilbeschreibung
209         home_lat: Breitengrad
210         home_lon: 'Längengrad:'
211         languages: Bevorzugte Sprachen
212         preferred_editor: Bevorzugter Editor
213         pass_crypt: Passwort
214         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
215     help:
216       trace:
217         tagstring: durch Komma getrennt
218       user_block:
219         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
220       user:
221         email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
222           mehr Informationen lesen sie die <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
223           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Datenschutzerklärung</a>.
224         new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
225   datetime:
226     distance_in_words_ago:
227       about_x_hours:
228         one: vor ca. einer Stunde
229         other: vor ca. %{count} Stunden
230       about_x_months:
231         one: vor ca. einem Monat
232         other: vor ca. %{count} Monaten
233       about_x_years:
234         one: vor ca. einem Jahr
235         other: vor ca. %{count} Jahren
236       almost_x_years:
237         one: vor fast einem Jahr
238         other: vor fast %{count} Jahren
239       half_a_minute: vor einer halben Minute
240       less_than_x_seconds:
241         one: vor weniger als 1 Sekunde
242         other: vor weniger als %{count} Sekunden
243       less_than_x_minutes:
244         one: vor weniger als einer Minute
245         other: vor weniger als %{count} Minuten
246       over_x_years:
247         one: vor über einem Jahr
248         other: vor über %{count} Jahren
249       x_seconds:
250         one: vor 1 Sekunde
251         other: vor %{count} Sekunden
252       x_minutes:
253         one: vor 1 Minute
254         other: vor %{count} Minuten
255       x_days:
256         one: vor 1 Tag
257         other: vor %{count} Tagen
258       x_months:
259         one: vor 1 Monat
260         other: vor %{count} Monaten
261       x_years:
262         one: vor 1 Jahr
263         other: vor %{count} Jahren
264   printable_name:
265     with_name_html: '%{name} (%{id})'
266   editor:
267     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
268     id:
269       name: iD
270       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
271     remote:
272       name: Fernsteuerung
273       description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
274   auth:
275     providers:
276       none: Keine
277       openid: OpenID
278       google: Google
279       facebook: Facebook
280       windowslive: Windows Live
281       github: GitHub
282       wikipedia: Wikipedia
283   api:
284     notes:
285       comment:
286         opened_at_html: '%{when} erstellt'
287         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
288         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
289         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
290         closed_at_html: '%{when} gelöst'
291         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
292         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
293         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
294       rss:
295         title: OpenStreetMap Hinweise
296         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
297           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
298         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
299         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
300         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
301         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
302         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
303       entry:
304         comment: Kommentieren
305         full: Vollständiger Hinweis
306   browse:
307     created: Erstellt
308     closed: Geschlossen
309     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
310     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
311     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
312     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
313     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
314     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
315     version: Version
316     in_changeset: Änderungssatz
317     anonymous: anonym
318     no_comment: (kein Kommentar)
319     part_of: Teil von
320     part_of_relations:
321       one: 1 Relation
322       other: '%{count} Relationen'
323     part_of_ways:
324       one: 1 Weg
325       other: '%{count} Wege'
326     download_xml: XML herunterladen
327     view_history: Verlauf anzeigen
328     view_details: Details anzeigen
329     location: 'Standort:'
330     changeset:
331       title: 'Änderungssatz: %{id}'
332       belongs_to: Autor
333       node: Knoten (%{count})
334       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
335       way: Wege (%{count})
336       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
337       relation: Relationen (%{count})
338       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
339       comment: Kommentare (%{count})
340       hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
341         %{when}</abbr>
342       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       changesetxml: Änderungssatz-XML
344       osmchangexml: osmChange-XML
345       feed:
346         title: 'Änderungssatz: %{id}'
347         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
348       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
349       discussion: Diskussion
350       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
351         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
352     node:
353       title_html: 'Knoten: %{name}'
354       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
355     way:
356       title_html: 'Weg: %{name}'
357       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
358       nodes: Knoten
359       nodes_count:
360         one: ein Knoten
361         other: '%{count} Knoten'
362       also_part_of_html:
363         one: Teil des Wegs %{related_ways}
364         other: Teile der Wege %{related_ways}
365     relation:
366       title_html: 'Relation: %{name}'
367       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
368       members: Mitglieder
369       members_count:
370         one: 1 Mitglied
371         other: '%{count} Mitglieder'
372     relation_member:
373       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
374       type:
375         node: Knoten
376         way: Weg
377         relation: Relation
378     containing_relation:
379       entry_html: Relation %{relation_name}
380       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
381     not_found:
382       title: Nicht gefunden
383       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
384       type:
385         node: Knoten
386         way: Weg
387         relation: Die Relation
388         changeset: Der Änderungssatz
389         note: Hinweis
390     timeout:
391       title: Zeitüberschreitungsfehler
392       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
393       type:
394         node: Knoten
395         way: Weg
396         relation: die Relation
397         changeset: den Änderungssatz
398         note: Hinweis
399     redacted:
400       redaction: Schwärzung %{id}
401       message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
402         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
403       type:
404         node: s Knotens
405         way: s Weges
406         relation: r Relation
407     start_rjs:
408       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
409         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
410       load_data: Daten laden
411       loading: Lade …
412     tag_details:
413       tags: Tags
414       wiki_link:
415         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
416         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
417       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
418       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
419       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
420       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
421       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
422     note:
423       title: 'Hinweis: %{id}'
424       new_note: Neuer Hinweis
425       description: Beschreibung
426       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
427       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
428       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
429       opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
430       opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
431       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
432       commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433       closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
434       closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
435       reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
436       reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
437       hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
438       report: Diesen Hinweis melden
439     query:
440       title: Objektabfrage
441       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
442       nearby: Benachbarte Objekte
443       enclosing: Umschließende Objekte
444   changesets:
445     changeset_paging_nav:
446       showing_page: Seite %{page}
447       next: Nächste »
448       previous: « Vorherige
449     changeset:
450       anonymous: Anonym
451       no_edits: (keine Bearbeitungen)
452       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
453     changesets:
454       id: ID
455       saved_at: Gespeichert am
456       user: Benutzer
457       comment: Kommentar
458       area: Bereich
459     index:
460       title: Änderungssätze
461       title_user: Änderungssätze von %{user}
462       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
463       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
464       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
465       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
466       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
467       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
468       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
469       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
470       load_more: Mehr laden
471     timeout:
472       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
473   changeset_comments:
474     comment:
475       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
476         %{author}
477       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
478     comments:
479       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
480     index:
481       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
482       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
483     timeout:
484       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
485         hast, für den Abruf zu lang.
486   diary_entries:
487     new:
488       title: Neuer Blogeintrag
489     form:
490       location: Ort
491       use_map_link: Karte benutzen
492     index:
493       title: Benutzer-Blogs
494       title_friends: Blogs deiner Freunde
495       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
496       user_title: Blog von %{user}
497       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
498       new: Neuer Blog-Eintrag
499       new_title: Blogeintrag erstellen
500       my_diary: Mein Blog
501       no_entries: Keine Blogeinträge
502       recent_entries: Neueste Einträge
503       older_entries: Ältere
504       newer_entries: Neuere
505     edit:
506       title: Blog-Eintrag bearbeiten
507       marker_text: Ort des Blogeintrags
508     show:
509       title: Blog von %{user} | %{title}
510       user_title: Blog von %{user}
511       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
512       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
513       login: Anmelden
514     no_such_entry:
515       title: Blogeintrag nicht gefunden
516       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
517       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
518         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
519         Link gefolgt.
520     diary_entry:
521       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
522       updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
523       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
524       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
525       comment_count:
526         one: '%{count} Kommentar'
527         zero: Keine Kommentare
528         other: '%{count} Kommentare'
529       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
530       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
531       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
532       confirm: Bestätigen
533       report: Diesen Eintrag melden
534     diary_comment:
535       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
536       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
537       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
538       confirm: Bestätigen
539       report: Diesen Kommentar melden
540     location:
541       location: 'Ort:'
542       view: Anzeigen
543       edit: Bearbeiten
544     feed:
545       user:
546         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
547         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
548       language:
549         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
550         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
551       all:
552         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
553         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
554     comments:
555       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
556       post: Blogeintrag
557       when: Zeitpunkt
558       comment: Kommentar
559       newer_comments: Neuere Kommentare
560       older_comments: Ältere Kommentare
561   friendships:
562     make_friend:
563       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
564       button: Als Freund hinzufügen
565       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
566       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
567       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
568     remove_friend:
569       heading: Freund %{user} entfernen?
570       button: Freund entfernen
571       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
572       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
573   geocoder:
574     search:
575       title:
576         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
577         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
578         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
579           Nominatim</a>
580         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
581         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
582           Nominatim</a>
583         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
584     search_osm_nominatim:
585       prefix:
586         aerialway:
587           cable_car: Kabelbahnwagen
588           chair_lift: Sessellift
589           drag_lift: Schlepplift
590           gondola: Gondelbahn
591           magic_carpet: Teppichlift
592           platter: Skilift
593           pylon: Mast
594           station: Gondelstation
595           t-bar: Schlepplift
596           "yes": Seilbahn
597         aeroway:
598           aerodrome: Flugplatz
599           airstrip: Startbahn
600           apron: Flugvorfeld
601           gate: Flugsteig
602           hangar: Flugzeughalle
603           helipad: Hubschrauberlandeplatz
604           holding_position: Haltestelle
605           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
606           parking_position: Parkplatz
607           runway: Start- und Landebahn
608           taxilane: Taxispur
609           taxiway: Rollbahn
610           terminal: Terminal
611           windsock: Windsack
612         amenity:
613           animal_boarding: Tierpension
614           animal_shelter: Tierheim
615           arts_centre: Kunstzentrum
616           atm: Geldautomat
617           bank: Bank
618           bar: Bar
619           bbq: Grillplatz
620           bench: Bank
621           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
622           bicycle_rental: Fahrradverleih
623           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
624           biergarten: Biergarten
625           blood_bank: Blutbank
626           boat_rental: Bootsverleih
627           brothel: Bordell
628           bureau_de_change: Wechselstube
629           bus_station: Busbahnhof
630           cafe: Café
631           car_rental: Autovermietung
632           car_sharing: Carsharing
633           car_wash: Autowaschanlage
634           casino: Casino
635           charging_station: Ladestation
636           childcare: Kinderbetreuung
637           cinema: Kino
638           clinic: Krankenhaus
639           clock: Uhr
640           college: Hochschule
641           community_centre: Gemeinschaftszentrum
642           conference_centre: Konferenzzentrum
643           courthouse: Gericht
644           crematorium: Krematorium
645           dentist: Zahnarzt
646           doctors: Arzt
647           drinking_water: Trinkwasser
648           driving_school: Fahrschule
649           embassy: Botschaft
650           events_venue: Veranstaltungszentrum
651           fast_food: Schnellimbiss
652           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
653           fire_station: Feuerwehr
654           food_court: Food-Court
655           fountain: Springbrunnen
656           fuel: Tankstelle
657           gambling: Glücksspiel
658           grave_yard: Friedhof
659           grit_bin: Streugutbehälter
660           hospital: Krankenhaus
661           hunting_stand: Hochstand
662           ice_cream: Eisdiele
663           internet_cafe: Internet Café
664           kindergarten: Kindergarten
665           language_school: Sprachschule
666           library: Bücherei
667           loading_dock: Laderampe
668           love_hotel: Liebeshotel
669           marketplace: Marktplatz
670           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
671           monastery: Kloster
672           money_transfer: Geldtransfer
673           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
674           music_school: Musikschule
675           nightclub: Nachtklub
676           nursing_home: Altersheim
677           parking: Parkplatz
678           parking_entrance: Parkeinfahrt
679           parking_space: Stellplatz
680           payment_terminal: Bezahlterminal
681           pharmacy: Apotheke
682           place_of_worship: Andachtsstätte
683           police: Polizei
684           post_box: Briefkasten
685           post_office: Postamt
686           prison: Gefängnis
687           pub: Kneipe
688           public_bath: Öffentliches Bad
689           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
690           public_building: Öffentliches Gebäude
691           ranger_station: Rangerstation
692           recycling: Recycling-Center
693           restaurant: Restaurant
694           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
695           school: Schule
696           shelter: Unterstand
697           shower: Dusche
698           social_centre: Sozialzentrum
699           social_facility: Soziale Einrichtung
700           studio: Studio
701           swimming_pool: Schwimmbecken
702           taxi: Taxi
703           telephone: Telefonzelle
704           theatre: Theater
705           toilets: WC
706           townhall: Rathaus
707           training: Trainingseinrichtung
708           university: Universität
709           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
710           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
711           veterinary: Tierarzt
712           village_hall: Gemeindezentrum
713           waste_basket: Mülleimer
714           waste_disposal: Abfallentsorgung
715           waste_dump_site: Mülldeponie
716           watering_place: Tränke
717           water_point: Wasseranschluss
718           weighbridge: Fahrzeugwaage
719           "yes": Einrichtung
720         boundary:
721           aboriginal_lands: Reservate
722           administrative: Verwaltungsgrenze
723           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
724           national_park: Nationalpark
725           political: Wahlbezirk
726           protected_area: Schutzgebiet
727           "yes": Grenze
728         bridge:
729           aqueduct: Aquädukt
730           boardwalk: Strandpromenade
731           suspension: Hängebrücke
732           swing: Drehbrücke
733           viaduct: Viadukt
734           "yes": Brücke
735         building:
736           apartment: Wohnung
737           apartments: Mehrfamilienhaus
738           barn: Scheune
739           bungalow: Bungalow
740           cabin: Blockhütte
741           chapel: Kapelle
742           church: Kirchgebäude
743           civic: Öffentliches Gebäude
744           college: Hochschulgebäude
745           commercial: Gewerbegebäude
746           construction: Gebäude im Bau
747           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
748           dormitory: Studentenwohnheim
749           duplex: Doppelhaus
750           farm: Bauernhaus
751           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
752           garage: Garage
753           garages: Garagengebäude
754           greenhouse: Gewächshaus
755           hangar: Hangar
756           hospital: Krankenhausgebäude
757           hotel: Hotelgebäude
758           house: Einfamilienhaus
759           houseboat: Hausboot
760           hut: Hütte
761           industrial: Industriegebäude
762           kindergarten: Kindergartengebäude
763           manufacture: Fabrikgebäude
764           office: Bürogebäude
765           public: Öffentliches Gebäude
766           residential: Wohngebäude
767           retail: Einzelhandelsgebäude
768           roof: Dach
769           ruins: Verfallenes Gebäude
770           school: Schulgebäude
771           semidetached_house: Doppelhaushälfte
772           service: Betriebsgebäude
773           shed: Schuppen
774           stable: Stall
775           static_caravan: Wohnwagen
776           temple: Tempelgebäude
777           terrace: Reihenhaus
778           train_station: Bahnhofsgebäude
779           university: Universitätsgebäude
780           warehouse: Lagerhaus
781           "yes": Gebäude
782         club:
783           scout: Pfadfinderlager
784           sport: Sportverein
785           "yes": Verein
786         craft:
787           beekeper: Imker
788           blacksmith: Schmied
789           brewery: Brauerei
790           carpenter: Zimmermann
791           caterer: Caterer
792           confectionery: Süßwarengeschäft
793           dressmaker: Damenschneider
794           electrician: Elektriker
795           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
796           gardener: Gärtner
797           glaziery: Glaserei
798           handicraft: Kunstgewerbe
799           hvac: Anlagenbau
800           metal_construction: Metallbau
801           painter: Maler
802           photographer: Fotograf
803           plumber: Klempner
804           roofer: Zimmermann
805           sawmill: Sägemühle
806           shoemaker: Schuhmacher
807           stonemason: Steinmetz
808           tailor: Schneider
809           window_construction: Fensterbauer
810           winery: Weingut
811           "yes": Handwerksgeschäft
812         emergency:
813           access_point: Zugangspunkt
814           ambulance_station: Rettungswache
815           assembly_point: Sammelplatz
816           defibrillator: Defibrillator
817           fire_xtinguisher: Feuerlöscher
818           fire_water_pond: Löschwasserteich
819           landing_site: Notlandeplatz
820           life_ring: Rettungsring
821           phone: Notrufsäule
822           siren: Sirene
823           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
824           water_tank: Notwasserbehälter
825           "yes": Notfall
826         highway:
827           abandoned: Aufgegebene Straße
828           bridleway: Reitweg
829           bus_guideway: Busspur
830           bus_stop: Bushaltestelle
831           construction: Straße im Bau
832           corridor: Flur
833           cycleway: Radweg
834           elevator: Lift
835           emergency_access_point: Notrufpunkt
836           emergency_bay: Nothaltebucht
837           footway: Fußweg
838           ford: Furt
839           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
840           living_street: Spiel-/Wohnstraße
841           milestone: Kilometerstein
842           motorway: Autobahn
843           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
844           motorway_link: Autobahnauffahrt
845           passing_place: Ausweichstelle
846           path: Pfad
847           pedestrian: Fußgängerzone
848           platform: Bahnsteig
849           primary: Bundesstraße
850           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
851           proposed: Geplante Straße
852           raceway: Rennstrecke
853           residential: Wohnstraße
854           rest_area: Rastplatz
855           road: Straße
856           secondary: Landesstraße
857           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
858           service: Zufahrtsstraße
859           services: Autobahnraststätte
860           speed_camera: Blitzer
861           steps: Treppe
862           stop: Stoppschild
863           street_lamp: Straßenlaterne
864           tertiary: Hauptstraße
865           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
866           track: Feldweg
867           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
868           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
869           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
870           trunk: Schnellstraße
871           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
872           turning_loop: Wendeschleife
873           unclassified: Straße
874           "yes": Straße
875         historic:
876           aircraft: Historisches Flugzeug
877           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
878           bomb_crater: Bombentrichter
879           battlefield: Schlachtfeld
880           boundary_stone: Grenzstein
881           building: Historisches Gebäude
882           bunker: Bunker
883           cannon: Historische Kanone
884           castle: Schloss
885           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
886           church: Kirche
887           city_gate: Stadttor
888           citywalls: Stadtmauern
889           fort: Fort
890           heritage: Denkmalgeschützt
891           hollow_way: Hohlweg
892           house: Historisches Haus
893           manor: Gutshaus
894           memorial: Denkmal
895           milestone: Historischer Meilenstein
896           mine: Mine
897           mine_shaft: Grubenschacht
898           monument: Monument
899           railway: Historische Zugstrecke
900           roman_road: Römerstraße
901           ruins: Ruine
902           stone: Findling
903           tomb: Grabstätte
904           tower: Historischer Turm
905           wayside_chapel: Wegkapelle
906           wayside_cross: Wegkreuz
907           wayside_shrine: Bildstock
908           wreck: Schiffswrack
909           "yes": Historischer Ort
910         junction:
911           "yes": Kreuzung
912         landuse:
913           allotments: Kleingärten
914           aquaculture: Aquakultur
915           basin: Becken
916           brownfield: Brachland
917           cemetery: Friedhof
918           commercial: Gewerbegebiet
919           conservation: Naturschutzgebiet
920           construction: Baustelle
921           farm: Bauernhof
922           farmland: Acker
923           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
924           forest: Wald
925           garages: Garagen
926           grass: Gras
927           greenfield: unerschlossenes Bauland
928           industrial: Industriegebiet
929           landfill: Deponie
930           meadow: Wiese
931           military: Militärgebiet
932           mine: Mine
933           orchard: Obstplantage
934           plant_nursery: Baumschule
935           quarry: Steinbruch
936           railway: Bahngelände
937           recreation_ground: Erholungsgebiet
938           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
939           reservoir: Reservoir
940           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
941           residential: Siedlung
942           retail: Einzelhandel
943           village_green: Dorfwiese (brit.)
944           vineyard: Weinberg
945           "yes": Bodennutzung
946         leisure:
947           adult_gaming_centre: Automatencasino
948           amusement_arcade: Spielhalle
949           bandstand: Musikpavillon
950           beach_resort: Strandbad
951           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
952           bleachers: Sitzreihen
953           bowling_alley: Bowlingbahn
954           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
955           dance: Tanzsaal
956           dog_park: Hundepark
957           firepit: Feuerstelle
958           fishing: Fischereigrund
959           fitness_centre: Fitnessstudio
960           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
961           garden: Garten
962           golf_course: Golfplatz
963           horse_riding: Reitanlage
964           ice_rink: Eislaufplatz
965           marina: Sporthafen
966           miniature_golf: Minigolf
967           nature_reserve: Naturschutzgebiet
968           outdoor_seating: Außenbestuhlung
969           park: Park
970           picnic_table: Picknicktisch
971           pitch: Spielfeld
972           playground: Spielplatz
973           recreation_ground: Erholungsgebiet
974           resort: Ferienort
975           sauna: Sauna
976           slipway: Slipanlage
977           sports_centre: Sportzentrum
978           stadium: Stadion
979           swimming_pool: Schwimmbecken
980           track: Laufbahn
981           water_park: Wasserpark
982           "yes": Freizeit
983         man_made:
984           adit: Stollen
985           advertising: Außenwerbung
986           antenna: Antenne
987           avalanche_protection: Lawinenschutz
988           beacon: Leuchtturm
989           beam: Balken
990           beehive: Bienenstock
991           breakwater: Hafendamm
992           bridge: Brücke
993           bunker_silo: Bunker
994           cairn: Steinmännchen
995           chimney: Schornstein
996           clearcut: Abholzung
997           communications_tower: Funkturm
998           crane: Kran
999           cross: Kreuz
1000           dolphin: Dalben
1001           dyke: Deich
1002           embankment: Böschung
1003           flagpole: Fahnenmast
1004           gasometer: Gasometer
1005           groyne: Buhne
1006           kiln: Brennofen
1007           lighthouse: Leuchtturm
1008           manhole: Einstiegsöffnung
1009           mast: Mast
1010           mine: Bergwerk
1011           mineshaft: Grubenschacht
1012           monitoring_station: Beobachtungsstation
1013           petroleum_well: Erdölquelle
1014           pier: Pfeiler
1015           pipeline: Rohrleitung
1016           pumping_station: Pumpwerk
1017           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1018           silo: Speicher
1019           snow_cannon: Schneekanone
1020           snow_fence: Schneezaun
1021           storage_tank: Lagertank
1022           street_cabinet: Straßenverteiler
1023           surveillance: Überwachung
1024           telescope: Teleskop
1025           tower: Turm
1026           utility_pole: Leitungsmast
1027           wastewater_plant: Kläranlage
1028           watermill: Wassermühle
1029           water_tap: Wasserhahn
1030           water_tower: Wasserturm
1031           water_well: Brunnen
1032           water_works: Wasserwerk
1033           windmill: Windmühle
1034           works: Fabrik
1035           "yes": menschgemacht
1036         military:
1037           airfield: Militärflugplatz
1038           barracks: Kaserne
1039           bunker: Bunker
1040           checkpoint: Kontrollpunkt
1041           trench: Schützengraben
1042           "yes": Militär
1043         mountain_pass:
1044           "yes": Gebirgspass
1045         natural:
1046           bare_rock: Fels
1047           bay: Bucht
1048           beach: Strand
1049           cape: Kap
1050           cave_entrance: Höhleneingang
1051           cliff: Klippe
1052           crater: Krater
1053           dune: Düne
1054           fell: Fjell
1055           fjord: Fjord
1056           forest: Wald
1057           geyser: Geysir
1058           glacier: Gletscher
1059           grassland: Grasland
1060           heath: Heide
1061           hill: Hügel
1062           hot_spring: Heiße Quelle
1063           island: Insel
1064           land: Land
1065           marsh: Marsch
1066           moor: Moor
1067           mud: Schlick
1068           peak: Gipfel
1069           point: Punkt
1070           reef: Riff
1071           ridge: Grat
1072           rock: Steine
1073           saddle: Pass
1074           sand: Sand
1075           scree: Geröll
1076           scrub: Buschland
1077           spring: Quelle
1078           stone: Findling
1079           strait: Straße
1080           tree: Baum
1081           valley: Tal
1082           volcano: Vulkan
1083           water: Wasser
1084           wetland: Feuchtgebiet
1085           wood: Wald
1086           "yes": Landschaftsform
1087         office:
1088           accountant: Buchhaltungsbüro
1089           administrative: Verwaltung
1090           advertising_agency: Werbeagentur
1091           architect: Architekt
1092           association: Verband
1093           company: Unternehmen
1094           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1095           educational_institution: Bildungseinrichtung
1096           employment_agency: Arbeitsamt
1097           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1098           estate_agent: Immobilienhändler
1099           financial: Finanzamt
1100           government: Amt
1101           insurance: Versicherungsbüro
1102           it: IT-Büro
1103           lawyer: Rechtsanwalt
1104           logistics: Logistikbüro
1105           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1106           ngo: NGO
1107           notary: Notar
1108           religion: Religiöses Amt
1109           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1110           tax_advisor: Steuerberater
1111           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1112           travel_agent: Reisebüro
1113           "yes": Büro
1114         place:
1115           allotments: Schrebergärten
1116           city: Stadt
1117           city_block: Häuserblock
1118           country: Staat
1119           county: Bezirk
1120           farm: Bauernhof
1121           hamlet: Weiler
1122           house: Haus
1123           houses: Häuser
1124           island: Insel
1125           islet: Eiland
1126           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1127           locality: Flur
1128           municipality: Gemeinde
1129           neighbourhood: Wohngegend
1130           plot: Grundstück
1131           postcode: Postleitzahl
1132           quarter: Stadtviertel
1133           region: Region
1134           sea: Meer
1135           square: Platz
1136           state: Bundesland/-staat
1137           subdivision: Vorort
1138           suburb: Stadtteil
1139           town: Stadt
1140           village: Dorf
1141           "yes": Ort
1142         railway:
1143           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1144           construction: Bahnstrecke im Bau
1145           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1146           funicular: Standseilbahn
1147           halt: Haltestelle
1148           junction: Bahnknoten
1149           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1150           light_rail: Stadtbahn
1151           miniature: Miniaturbahn
1152           monorail: Einschienenbahn
1153           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1154           platform: Bahnsteig
1155           preserved: Museumsbahn
1156           proposed: Geplante Bahnstrecke
1157           spur: Anschlussgleis
1158           station: Bahnhof
1159           stop: Haltepunkt
1160           subway: U-Bahn
1161           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1162           switch: Weiche
1163           tram: Straßenbahn
1164           tram_stop: Haltestelle
1165           yard: Rangierbahnhof
1166         shop:
1167           agrarian: Agrargeschäft
1168           alcohol: Spirituosenladen
1169           antiques: Antiquitätengeschäft
1170           appliance: Haushaltsgeräteladen
1171           art: Kunstladen
1172           baby_goods: Babywaren
1173           bag: Taschengeschäft
1174           bakery: Bäckerei
1175           bathroom_furnishing: Badstudio
1176           beauty: Schönheitssalon
1177           bed: Bettenstudio
1178           beverages: Getränkemarkt
1179           bicycle: Fahrradgeschäft
1180           bookmaker: Wettbüro
1181           books: Buchhandlung
1182           boutique: Boutique
1183           butcher: Metzgerei
1184           car: Autohaus
1185           car_parts: Autoteilehändler
1186           car_repair: Autowerkstatt
1187           carpet: Teppichladen
1188           charity: Wohltätigkeitsladen
1189           cheese: Käseladen
1190           chemist: Drogerie
1191           chocolate: Schokolade
1192           clothes: Bekleidungsgeschäft
1193           coffee: Kaffeegeschäft
1194           computer: Computergeschäft
1195           confectionery: Süßwarenladen
1196           convenience: Nachbarschaftsladen
1197           copyshop: Copyshop
1198           cosmetics: Parfümerie
1199           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1200           curtain: Geschäft für Vorhänge
1201           dairy: Milchladen
1202           deli: Feinkostladen
1203           department_store: Kaufhaus
1204           discount: Diskontladen
1205           doityourself: Baumarkt
1206           dry_cleaning: Textilreinigung
1207           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1208           electronics: Elektronikgeschäft
1209           erotic: Erotikgeschäft
1210           estate_agent: Immobilienhändler
1211           fabric: Stoffgeschäft
1212           farm: Hofladen
1213           fashion: Modegeschäft
1214           fishing: Angelgeschäft
1215           florist: Blumengeschäft
1216           food: Lebensmittelladen
1217           frame: Bilderrahmengeschäft
1218           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1219           furniture: Möbelgeschäft
1220           garden_centre: Gartenzentrum
1221           gas: Gasflaschenladen
1222           general: Gemischtwarenladen
1223           gift: Geschenkeladen
1224           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1225           grocery: Lebensmittelladen
1226           hairdresser: Frisör
1227           hardware: Eisenwarenhändler
1228           health_food: Naturkostladen
1229           hearing_aids: Hörgeräte
1230           herbalist: Kräuterhandel
1231           hifi: Elektroshop
1232           houseware: Hauswarenladen
1233           ice_cream: Eisdiele
1234           interior_decoration: Innenausstattung
1235           jewelry: Juwelier
1236           kiosk: Kiosk
1237           kitchen: Küchengeschäft
1238           laundry: Wäscherei
1239           locksmith: Schlüsseldienst
1240           lottery: Lottoannahmestelle
1241           mall: Einkaufszentrum
1242           massage: Masseur
1243           medical_supply: Sanitätsbedarf
1244           mobile_phone: Handygeschäft
1245           money_lender: Geldleihe
1246           motorcycle: Motorradgeschäft
1247           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1248           music: Musikladen
1249           musical_instrument: Musikinstrumente
1250           newsagent: Zeitungsladen
1251           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1252           optician: Optiker
1253           organic: Bio-Laden
1254           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1255           paint: Lackiererei
1256           pastry: Konditorei
1257           pawnbroker: Pfandleiher
1258           perfumery: Parfümerie
1259           pet: Tierhandlung
1260           pet_grooming: Hundefriseur
1261           photo: Fotoladen
1262           seafood: Meeresfrüchte
1263           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1264           sewing: Nähzubehörgeschäft
1265           shoes: Schuhgeschäft
1266           sports: Sportgeschäft
1267           stationery: Schreibwarenladen
1268           storage_rental: Mietlager
1269           supermarket: Supermarkt
1270           tailor: Schneiderei
1271           tattoo: Tätowierer
1272           tea: Teeladen
1273           ticket: Ticketladen
1274           tobacco: Tabakladen
1275           toys: Spielwarengeschäft
1276           travel_agency: Reisebüro
1277           tyres: Reifenhändler
1278           vacant: Leerstehendes Geschäft
1279           variety_store: Billigladen
1280           video: Videothek
1281           video_games: Videospielladen
1282           wholesale: Großhandel
1283           wine: Vinothek
1284           "yes": Geschäft
1285         tourism:
1286           alpine_hut: Berghütte
1287           apartment: Ferienwohnung
1288           artwork: Kunstwerk
1289           attraction: Sehenswürdigkeit
1290           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1291           cabin: Hütte
1292           camp_pitch: Campingplatz
1293           camp_site: Campingplatz
1294           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1295           chalet: Chalet
1296           gallery: Galerie
1297           guest_house: Pension
1298           hostel: Jugendherberge
1299           hotel: Hotel
1300           information: Information
1301           motel: Motel
1302           museum: Museum
1303           picnic_site: Picknickplatz
1304           theme_park: Freizeitpark
1305           viewpoint: Aussichtspunkt
1306           wilderness_hut: Schutzhütte
1307           zoo: Zoo
1308         tunnel:
1309           building_passage: Gebäudedurchgang
1310           culvert: Durchlass
1311           "yes": Tunnel
1312         waterway:
1313           artificial: Künstliche Wasserstraße
1314           boatyard: Werft
1315           canal: Kanal
1316           dam: Staudamm
1317           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1318           ditch: Wassergraben
1319           dock: Dock
1320           drain: Abwassergraben
1321           lock: Schleuse
1322           lock_gate: Schleusentor
1323           mooring: Anlegeplatz
1324           rapids: Stromschnellen
1325           river: Fluss
1326           stream: Bach
1327           wadi: Trockental
1328           waterfall: Wasserfall
1329           weir: Wehr
1330           "yes": Wasserstraße
1331       admin_levels:
1332         level2: Staatsgrenze
1333         level3: Regionsgrenze
1334         level4: Landesgrenze
1335         level5: Regionsgrenze
1336         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1337         level7: Gemeindegrenze
1338         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1339         level9: Stadtteilgrenze
1340         level10: Nachbarschaftsgrenze
1341         level11: Nachbarschaftsgrenze
1342       types:
1343         cities: Großstädte
1344         towns: Städte
1345         places: Orte
1346     results:
1347       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1348       more_results: Mehr Treffer
1349   issues:
1350     index:
1351       title: Probleme
1352       select_status: Status auswählen
1353       select_type: Typ auswählen
1354       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1355       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1356       not_updated: Nicht aktualisiert
1357       search: Suchen
1358       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1359       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1360       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1361       status: Status
1362       reports: Meldungen
1363       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1364       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1365       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1366       link_to_reports: Meldungen ansehen
1367       reports_count:
1368         one: Eine Meldung
1369         other: '%{count} Meldungen'
1370       reported_item: Gemeldetes Objekt
1371       states:
1372         ignored: Ignoriert
1373         open: Offen
1374         resolved: Erledigt
1375     update:
1376       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1377       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1378       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1379     show:
1380       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1381       reports:
1382         zero: Keine Meldungen
1383         one: Eine Meldung
1384         other: '%{count} Meldungen'
1385       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1386       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1387       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1388       resolve: Erledigen
1389       ignore: Ignorieren
1390       reopen: Erneut öffnen
1391       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1392       read_reports: Meldungen lesen
1393       new_reports: Neue Meldungen
1394       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1395       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1396       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1397     resolve:
1398       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1399     ignore:
1400       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1401     reopen:
1402       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1403     comments:
1404       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1405       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1406     reports:
1407       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1408     helper:
1409       reportable_title:
1410         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1411         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1412   issue_comments:
1413     create:
1414       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1415   reports:
1416     new:
1417       title_html: '%{link} melden'
1418       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1419       disclaimer:
1420         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1421           sicher, dass:'
1422         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1423           ist.
1424         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1425           nicht lösen
1426         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1427           Benutzer zu lösen.
1428       categories:
1429         diary_entry:
1430           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1431           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1432           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1433           other_label: Andere
1434         diary_comment:
1435           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1436           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1437           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1438           other_label: Andere
1439         user:
1440           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1441           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1442           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1443           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1444           other_label: Andere
1445         note:
1446           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1447           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1448           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1449           other_label: Andere
1450     create:
1451       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1452       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1453   layouts:
1454     project_name:
1455       title: OpenStreetMap
1456       h1: OpenStreetMap
1457     logo:
1458       alt_text: OpenStreetMap Logo
1459     home: Gehe zum Heimatstandort
1460     logout: Abmelden
1461     log_in: Anmelden
1462     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1463     sign_up: Registrieren
1464     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1465     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1466     edit: Bearbeiten
1467     history: Chronik
1468     export: Export
1469     issues: Probleme
1470     data: Daten
1471     export_data: Daten exportieren
1472     gps_traces: GPS-Tracks
1473     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1474     user_diaries: Benutzer-Blogs
1475     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1476     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1477     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1478     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1479     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1480       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1481     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1482     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1483       unterstützt.
1484     partners_ucl: UCL
1485     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1486     partners_partners: Partnern
1487     tou: Nutzungsbedingungen
1488     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1489       nicht verfügbar.
1490     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1491       im „Nur-Lesen-Modus“.
1492     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1493       %{link}.
1494     help: Hilfe
1495     about: Über
1496     copyright: Urheberrecht
1497     community: Gemeinschaft
1498     community_blogs: Blogs
1499     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1500     foundation: Stiftung
1501     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1502     make_a_donation:
1503       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1504       text: Spenden
1505     learn_more: Mehr erfahren
1506     more: Mehr
1507   user_mailer:
1508     diary_comment_notification:
1509       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1510       hi: Hallo %{to_user},
1511       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1512         kommentiert:'
1513       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1514         %{subject} kommentiert:'
1515       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1516         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1517       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1518         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1519     message_notification:
1520       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1521       hi: Hallo %{to_user},
1522       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1523         %{subject} gesendet:'
1524       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1525         Betreff %{subject} gesendet:'
1526       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1527         %{replyurl} antworten
1528       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1529         unter %{replyurl} antworten
1530     friendship_notification:
1531       hi: Hallo %{to_user},
1532       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1533       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1534       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1535       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1536       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1537       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1538     gpx_description:
1539       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1540         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1541       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1542         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1543     gpx_failure:
1544       hi: Hallo %{to_user},
1545       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1546       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1547         vermieden werden können finden sich in %{url}
1548       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX
1549       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1550     gpx_success:
1551       hi: Hallo %{to_user},
1552       loaded_successfully:
1553         one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1554         other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1555           geladen.
1556       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1557     signup_confirm:
1558       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1559       greeting: Hallo!
1560       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1561       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1562         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1563         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1564       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1565         Informationen, um anzufangen.
1566     email_confirm:
1567       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1568       greeting: Hallo,
1569       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1570         zu „%{new_address}“ ändern.
1571       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1572         Link unten.
1573     lost_password:
1574       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1575       greeting: Hallo,
1576       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1577         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1578       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1579         zurückzusetzen.
1580     note_comment_notification:
1581       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1582       greeting: Hallo,
1583       commented:
1584         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1585           kommentiert'
1586         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1587           an dem du interessiert bist'
1588         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1589           von %{place} kommentiert.'
1590         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1591           Nähe von %{place} kommentiert.'
1592         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1593           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1594         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1595           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1596           von %{place}.'
1597       closed:
1598         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1599           gelöst'
1600         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1601           an dem du interessiert bist'
1602         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1603           %{place} gelöst.'
1604         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1605           von %{place} gelöst.'
1606         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1607           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1608         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1609           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1610       reopened:
1611         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1612         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1613           interessiert bist, reaktiviert'
1614         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1615           reaktiviert.'
1616         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1617           reaktiviert.'
1618         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1619           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1620         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1621           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1622       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1623       details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1624     changeset_comment_notification:
1625       hi: Hallo %{to_user},
1626       greeting: Hallo,
1627       commented:
1628         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1629           diskutiert'
1630         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1631           an dem du interessiert bist'
1632         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1633           zu einem deiner Änderungssätze'
1634         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1635           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1636         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1637           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1638         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1639           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1640         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1641         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1642         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1643       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1644         %{url}.
1645       details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1646       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1647         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1648       unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1649         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1650   messages:
1651     inbox:
1652       title: Posteingang
1653       my_inbox: Posteingang
1654       outbox: Gesendet
1655       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1656       new_messages:
1657         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1658         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1659       old_messages:
1660         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1661         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1662       from: Absender
1663       subject: Betreff
1664       date: Datum
1665       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1666         Kontakt aufnehmen?
1667       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1668     message_summary:
1669       unread_button: Als ungelesen markieren
1670       read_button: Als gelesen markieren
1671       reply_button: Antworten
1672       destroy_button: Löschen
1673     new:
1674       title: Nachricht senden
1675       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1676       subject: Betreff
1677       body: Text
1678       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1679     create:
1680       message_sent: Nachricht gesendet
1681       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1682         etwas, bevor du weitere versendest.
1683     no_such_message:
1684       title: Nachricht nicht vorhanden
1685       heading: Nachricht nicht vorhanden
1686       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1687     outbox:
1688       title: Gesendet
1689       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1690       inbox: Posteingang
1691       outbox: Gesendet
1692       messages:
1693         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1694         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1695       to: An
1696       subject: Betreff
1697       date: Datum
1698       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1699         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1700       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1701     reply:
1702       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1703         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1704         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1705     show:
1706       title: Nachricht lesen
1707       from: Absender
1708       subject: Betreff
1709       date: Datum
1710       reply_button: Antworten
1711       unread_button: Als ungelesen markieren
1712       destroy_button: Löschen
1713       back: Zurück
1714       to: An
1715       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1716         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1717         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1718     sent_message_summary:
1719       destroy_button: Löschen
1720     mark:
1721       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1722       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1723     destroy:
1724       destroyed: Nachricht gelöscht
1725   shared:
1726     markdown_help:
1727       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1728       headings: Überschriften
1729       heading: Überschrift
1730       subheading: Zwischenüberschrift
1731       unordered: Unsortierte Liste
1732       ordered: Sortiere Liste
1733       first: Erstes Element
1734       second: Zweites Element
1735       link: Link
1736       text: Text
1737       image: Bild
1738       alt: Alternativer Text
1739       url: URL
1740     richtext_field:
1741       edit: Bearbeiten
1742       preview: Vorschau
1743   site:
1744     about:
1745       next: Nächste
1746       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1747       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1748         andere Geräte zur Verfügung'
1749       lede_text: |-
1750         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1751         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1752       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1753       local_knowledge_html: |-
1754         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1755         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1756         korrekt und aktuell ist.
1757       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1758       community_driven_html: |-
1759         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1760         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1761         betreiben und viele mehr.
1762         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1763         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1764         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1765         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1766         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1767       open_data_title: Open Data
1768       open_data_html: |-
1769         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1770         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1771         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1772         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1773         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1774       legal_title: Rechtliche Hinweise
1775       legal_1_html: |-
1776         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1777         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1778         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1779         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1780         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1781       legal_2_html: |-
1782         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1783         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1784         <br>
1785         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1786       partners_title: Partner
1787     copyright:
1788       foreign:
1789         title: Über diese Übersetzung
1790         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1791           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1792         english_link: dem englischsprachigen Original
1793       native:
1794         title: Über diese Seite
1795         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1796           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1797           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1798           beenden und %{mapping_link}.
1799         native_link: deutschen Sprachversion
1800         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1801       legal_babble:
1802         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1803         intro_1_html: |-
1804           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1805           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1806           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1807         intro_2_html: |-
1808           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1809           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1810           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1811           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1812           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1813           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1814           Der vollständige Lizenztext ist unter
1815           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1816           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1817         intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
1818           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1819           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
1820         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1821           ist
1822         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1823         credit_2_1_html: |-
1824           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1825           verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf
1826           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1827           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1828           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1829           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1830           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1831           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1832           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1833         credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im &ldquo;Standardstil&rdquo; auf www.openstreetmap.org
1834           sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
1835           von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Wenn Sie diese
1836           Kacheln verwenden, verwenden Sie bitte \ndie folgende Zuschreibung: \n&ldquo;Basiskarte
1837           und Daten von OpenStreetMap und OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1838         credit_4_html: |-
1839           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1840           Zum Beispiel:
1841         attribution_example:
1842           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1843           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1844         more_title_html: Weitere Informationen
1845         more_1_html: |-
1846           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1847           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1848         more_2_html: |-
1849           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1850           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1851           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1852           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1853           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1854         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1855         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1856           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1857           und anderen Quellen ein, darunter:'
1858         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1859           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1860           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1861           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1862           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1863         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1864           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1865         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1866           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1867           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1868           Division, Statistics Canada</i>).'
1869         contributors_fi_html: |-
1870           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1871           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1872           und andere Datensätze, unter der
1873           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1874         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1875           Générale des Impôts</i>.'
1876         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1877           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1878         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1879           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1880           BY 4.0</a> lizenziert."
1881         contributors_si_html: |-
1882           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1883           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1884           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1885           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1886         contributors_es_html: |-
1887           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1888           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1889           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1890           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1891         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1892           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1893           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1894         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1895           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1896         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1897           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1898           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1899         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1900           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1901           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1902         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1903         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1904           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1905           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1906           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1907         infringement_2_html: |-
1908           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1909           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1910           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1911           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1912           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1913         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1914         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1915           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1916           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1917     index:
1918       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1919       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1920       permalink: Permanentlink
1921       shortlink: Shortlink
1922       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1923       license:
1924         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1925       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1926         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1927         ist.
1928     edit:
1929       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1930       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
1931         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
1932         %{user_page} tun.
1933       user_page_link: Einstellungsseite
1934       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1935       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1936       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1937         die für diese Funktion notwendig sind.
1938     export:
1939       title: Exportieren
1940       area_to_export: Bereich für den Export
1941       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1942       format_to_export: Format für den Export
1943       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1944       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1945       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1946       licence: Lizenz
1947       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
1948         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
1949         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1950       too_large:
1951         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1952           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1953         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1954           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1955           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1956         planet:
1957           title: Planet OSM
1958           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1959         overpass:
1960           title: Overpass API
1961           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1962             herunterladen
1963         geofabrik:
1964           title: Geofabrik Downloads
1965           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1966             ausgewählten Städten.
1967         metro:
1968           title: Metro Extracts
1969           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1970         other:
1971           title: Andere Quellen
1972           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1973       options: Optionen
1974       format: 'Format:'
1975       scale: Maßstab
1976       max: max.
1977       image_size: 'Bildgröße:'
1978       zoom: Zoom
1979       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1980       latitude: 'Breitengrad:'
1981       longitude: 'Längengrad:'
1982       output: Ausgabe
1983       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1984       export_button: Export
1985     fixthemap:
1986       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1987       how_to_help:
1988         title: So kannst du helfen
1989         join_the_community:
1990           title: Der Gemeinschaft beitreten
1991           explanation_html: |-
1992             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1993             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1994         add_a_note:
1995           instructions_html: |-
1996             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1997             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1998             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1999       other_concerns:
2000         title: Andere Anliegen
2001         explanation_html: |-
2002           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
2003           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
2004           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
2005     help:
2006       title: Hilfe erhalten
2007       introduction: |-
2008         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2009         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2010       welcome:
2011         url: /welcome
2012         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2013         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2014           abdeckt.
2015       beginners_guide:
2016         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2017         title: Anleitung für Anfänger
2018         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2019       help:
2020         url: https://help.openstreetmap.org/
2021         title: Hilfe Forum
2022         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2023       mailing_lists:
2024         title: Mailinglisten
2025         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2026           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2027       forums:
2028         title: Foren
2029         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2030           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2031       irc:
2032         title: IRC
2033         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2034           vielen Themen.
2035       switch2osm:
2036         title: Zu OSM wechseln
2037         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2038           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2039       welcomemat:
2040         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2041         title: Für Organisationen
2042         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2043           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2044       wiki:
2045         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2046         title: OpenStreetMap Wiki
2047         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2048     potlatch:
2049       removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2050         des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2051         Nutzung im Browser verfügbar.
2052       desktop_html: Wenn du Potlatch weiternutzen möchtest kannst du die Desktopanwendung
2053         für Mac und Windows <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">hier Herunterladen</a>.
2054     sidebar:
2055       search_results: Suchergebnisse
2056       close: Schließen
2057     search:
2058       search: Suchen
2059       get_directions: Route berechnen
2060       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2061       from: Von
2062       to: Nach
2063       where_am_i: Wo ist das?
2064       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2065       submit_text: Los
2066       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2067     key:
2068       table:
2069         entry:
2070           motorway: Autobahn
2071           main_road: Hauptstraße
2072           trunk: Schnellstraße
2073           primary: Bundesstraße
2074           secondary: Landes-, Kreisstraße
2075           unclassified: Straße
2076           track: Wald-, Feldweg
2077           bridleway: Reitweg
2078           cycleway: Radweg
2079           cycleway_national: Nationaler Radweg
2080           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2081           cycleway_local: Lokaler Radweg
2082           footway: Fußweg
2083           rail: Eisenbahn
2084           subway: U-Bahn
2085           tram:
2086           - Stadtbahn
2087           - Straßenbahn
2088           cable:
2089           - Seilbahn
2090           - Sessellift
2091           runway:
2092           - Start- und Landebahn
2093           - Rollbahn
2094           apron:
2095           - Flughafenvorfeld
2096           - Terminal
2097           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2098           forest: Wald
2099           wood: Wald
2100           golf: Golfplatz
2101           park: Park
2102           resident: Wohngebiet
2103           common:
2104           - öffentliche Grünfläche (brit.)
2105           - Wiese
2106           retail: Einkaufszentrum
2107           industrial: Industriegebiet
2108           commercial: Gewerbegebiet
2109           heathland: Heide
2110           lake:
2111           - See
2112           - Stausee
2113           farm: Landwirtschaft
2114           brownfield: Brachfläche
2115           cemetery: Friedhof
2116           allotments: Kleingartenanlage
2117           pitch: Spielfeld
2118           centre: Sportzentrum
2119           reserve: Naturschutzgebiet
2120           military: Militärgebiet
2121           school:
2122           - Schule
2123           - Universität
2124           building: Bedeutendes Gebäude
2125           station: Bahnhof
2126           summit:
2127           - Gipfel
2128           - Bergspitze
2129           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2130           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2131           private: Privater Zugang
2132           destination: Nur für Anrainer
2133           construction: Straßen im Bau
2134           bicycle_shop: Fahrradladen
2135           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2136           toilets: Toiletten
2137     richtext_area:
2138       edit: Bearbeiten
2139       preview: Vorschau
2140     markdown_help:
2141       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2142       headings: Überschriften
2143       heading: Überschrift
2144       subheading: Zwischenüberschrift
2145       unordered: Aufzählung
2146       ordered: Nummerierte Liste
2147       first: Erstes Element
2148       second: Zweites Element
2149       link: Link
2150       text: Text
2151       image: Bild
2152       alt: Alt-Text
2153       url: URL
2154     welcome:
2155       title: Willkommen!
2156       introduction_html: |-
2157         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2158         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2159       whats_on_the_map:
2160         title: Was gehört in die Karte?
2161         on_html: |-
2162           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2163           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2164         off_html: |-
2165           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2166           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2167           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2168       basic_terms:
2169         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2170         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2171           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2172         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2173           mit der man die Karte bearbeiten kann.
2174         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2175           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2176         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2177           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2178           z.B. ein Gebäude.
2179         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2180           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
2181           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2182       rules:
2183         title: Regeln!
2184         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
2185           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
2186           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
2187           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
2188           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
2189           Bearbeitungen</a>."
2190       questions:
2191         title: Fragen?
2192         paragraph_1_html: |-
2193           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2194           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2195           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2196       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2197       add_a_note:
2198         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2199         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2200           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2201           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2202           darum kümmern.
2203         paragraph_2_html: |-
2204           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2205           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2206   traces:
2207     visibility:
2208       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2209         gezeigt)
2210       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2211         unsortierte Punktfolge)
2212       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2213         mit Zeitstempel angezeigt)
2214       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2215         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2216     new:
2217       upload_trace: GPS-Track hochladen
2218       visibility_help: Was bedeutet das?
2219       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2220       help: Hilfe
2221       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2222     create:
2223       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2224       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2225         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2226         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2227       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2228         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2229       traces_waiting:
2230         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2231           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2232         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2233           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2234     edit:
2235       cancel: Abbrechen
2236       title: Track %{name} bearbeiten
2237       heading: Track %{name} bearbeiten
2238       visibility_help: Was bedeutet das?
2239     update:
2240       updated: Track aktualisiert
2241     trace_optionals:
2242       tags: Tags
2243     show:
2244       title: Track %{name} ansehen
2245       heading: Track %{name} ansehen
2246       pending: WARTEND
2247       filename: 'Dateiname:'
2248       download: herunterladen
2249       uploaded: 'Hochgeladen:'
2250       points: 'Punkte:'
2251       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2252       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2253       map: Karte
2254       edit: bearbeiten
2255       owner: 'Besitzer:'
2256       description: 'Beschreibung:'
2257       tags: 'Tags:'
2258       none: Keine
2259       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2260       delete_trace: Diesen Track löschen
2261       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2262       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2263       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2264     trace_paging_nav:
2265       showing_page: Seite %{page}
2266       older: Ältere Tracks
2267       newer: Neuere Tracks
2268     trace:
2269       pending: WARTEND
2270       count_points:
2271         one: Ein Punkt
2272         other: '%{count} Punkte'
2273       more: Details
2274       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2275       view_map: Karte anzeigen
2276       edit: bearbeiten
2277       edit_map: Karte bearbeiten
2278       public: ÖFFENTLICH
2279       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2280       private: PRIVAT
2281       trackable: VERFOLGBAR
2282       by: von
2283       in: in
2284       map: Karte
2285     index:
2286       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2287       my_traces: Meine GPS-Tracks
2288       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2289       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2290       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2291       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2292         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2293         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2294       upload_trace: Lade einen Track hoch
2295       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2296       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2297     destroy:
2298       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2299     make_public:
2300       made_public: Track (öffentlich)
2301     offline_warning:
2302       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2303     offline:
2304       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2305       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2306         verfügbar
2307     georss:
2308       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2309     description:
2310       description_with_count:
2311         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2312         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2313       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2314   application:
2315     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2316     require_cookies:
2317       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2318         Cookies, bevor du fortfährst.
2319     require_admin:
2320       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2321     setup_user_auth:
2322       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2323         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2324       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2325         an, um mehr zu erfahren.
2326       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2327         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2328         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2329   oauth:
2330     authorize:
2331       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2332       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2333         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2334         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2335         gewähren:'
2336       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2337       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2338       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2339       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2340       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2341       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2342       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2343       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2344       grant_access: Zugriff gewähren
2345     authorize_success:
2346       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2347       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2348         gewährt.
2349       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2350     authorize_failure:
2351       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2352       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2353       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2354     revoke:
2355       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2356     permissions:
2357       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2358   oauth_clients:
2359     new:
2360       title: Eine neue Anwendung registrieren
2361     edit:
2362       title: Anwendung bearbeiten
2363     show:
2364       title: OAuth-Details für %{app_name}
2365       key: 'Schlüssel:'
2366       secret: 'Geheimnis:'
2367       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2368       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2369       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2370       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2371       edit: Details bearbeiten
2372       delete: Client löschen
2373       confirm: Bist du sicher?
2374       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2375     index:
2376       title: Meine OAuth-Details
2377       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2378       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2379       application: Anwendungsname
2380       issued_at: Ausgestellt am
2381       revoke: Widerrufen!
2382       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2383       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2384         musst du sie hier registrieren.
2385       oauth: OAuth
2386       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2387       register_new: Anwendung registrieren
2388     form:
2389       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2390     not_found:
2391       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2392     create:
2393       flash: Daten erfolgreich registriert
2394     update:
2395       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2396     destroy:
2397       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2398   users:
2399     login:
2400       title: Anmelden
2401       heading: Anmelden
2402       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2403       password: 'Passwort:'
2404       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2405       remember: Anmeldedaten merken
2406       lost password link: Passwort vergessen?
2407       login_button: Anmelden
2408       register now: Jetzt registrieren
2409       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2410         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2411       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2412       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2413       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2414         Du ein Benutzerkonto haben.
2415       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2416       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2417       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2418         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2419         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2420       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2421         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2422         falls du dies klären möchtest.
2423       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2424       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2425       auth_providers:
2426         openid:
2427           title: Mit OpenID anmelden
2428           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2429         google:
2430           title: Mit Google anmelden
2431           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2432         facebook:
2433           title: Mit Facebook anmelden
2434           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2435         windowslive:
2436           title: Mit Windows Live anmelden
2437           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2438         github:
2439           title: Mit GitHub anmelden
2440           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2441         wikipedia:
2442           title: Mit Wikipedia anmelden
2443           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2444         yahoo:
2445           title: Mit Yahoo anmelden
2446           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2447         wordpress:
2448           title: Mit Wordpress anmelden
2449           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2450         aol:
2451           title: Mit AOL anmelden
2452           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2453     logout:
2454       title: Abmelden
2455       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2456       logout_button: Abmelden
2457     lost_password:
2458       title: Passwort vergessen
2459       heading: Passwort vergessen?
2460       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2461       new password button: Passwort zurücksetzen
2462       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2463         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2464         kannst.
2465       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2466         wurde an dich versandt.
2467       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2468         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2469     reset_password:
2470       title: Passwort zurücksetzen
2471       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2472       reset: Passwort zurücksetzen
2473       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2474       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2475         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2476     new:
2477       title: Registrieren
2478       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2479         leider nicht möglich.
2480       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2481         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2482         bearbeiten.
2483       about:
2484         header: Frei und editierbar
2485         html: |-
2486           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2487           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2488           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2489       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2490       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2491       display name: 'Benutzername:'
2492       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2493         später in den Einstellungen geändert werden.
2494       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2495       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2496       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2497         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2498       continue: Registrieren
2499       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2500         hast!
2501       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2502         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2503         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2504       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2505     terms:
2506       title: Bedingungen
2507       heading: Bedingungen
2508       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2509       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2510         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2511         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2512       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2513         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2514       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2515         zu
2516       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2517         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2518         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2519       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2520       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2521         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2522       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2523       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2524       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2525         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2526         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2527       continue: Weiter
2528       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2529       decline: Ablehnen
2530       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2531         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2532       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2533       legale_names:
2534         france: Frankreich
2535         italy: Italien
2536         rest_of_world: Rest der Welt
2537     no_such_user:
2538       title: Benutzer nicht gefunden
2539       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2540       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2541         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2542       deleted: gelöscht
2543     show:
2544       my diary: Mein Blog
2545       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2546       my edits: Meine Änderungen
2547       my traces: Meine Tracks
2548       my notes: Meine Hinweise
2549       my messages: Nachrichten
2550       my profile: Profil
2551       my settings: Einstellungen
2552       my comments: Meine Kommentare
2553       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2554       blocks on me: Erhaltene Sperren
2555       blocks by me: Vergebene Sperren
2556       send message: Nachricht senden
2557       diary: Blog
2558       edits: Bearbeitungen
2559       traces: Tracks
2560       notes: Fehler-Hinweise
2561       remove as friend: Freund entfernen
2562       add as friend: Freund hinzufügen
2563       mapper since: 'Mapper seit:'
2564       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2565       ct undecided: Unentschlossen
2566       ct declined: Abgelehnt
2567       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2568       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2569       created from: 'erstellt aus:'
2570       status: 'Status:'
2571       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2572       description: Beschreibung
2573       user location: Standort des Benutzers
2574       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2575         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2576       settings_link_text: Einstellungen
2577       my friends: Meine Freunde
2578       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2579       km away: '%{count} km entfernt'
2580       m away: '%{count} m entfernt'
2581       nearby users: Mapper in der Nähe
2582       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2583         Nähe angegeben haben.
2584       role:
2585         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2586         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2587         grant:
2588           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2589           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2590         revoke:
2591           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2592           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2593       block_history: Aktive Sperren
2594       moderator_history: Vergebene Sperren
2595       comments: Kommentare
2596       create_block: Benutzer sperren
2597       activate_user: Benutzer aktivieren
2598       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2599       confirm_user: Benutzer bestätigen
2600       hide_user: Benutzer verstecken
2601       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2602       delete_user: Benutzer löschen
2603       confirm: Bestätigen
2604       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2605       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2606       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2607       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2608       report: Diesen Benutzer melden
2609     popup:
2610       your location: Standort
2611       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2612       friend: Freund
2613     account:
2614       title: Benutzerkonto bearbeiten
2615       my settings: Einstellungen
2616       current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
2617       external auth: Externe Authentifikation
2618       openid:
2619         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2620         link text: Was ist das?
2621       public editing:
2622         heading: Karte bearbeiten (public editing)
2623         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2624         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2625         enabled link text: Was bedeutet das?
2626         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2627           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2628         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2629       public editing note:
2630         heading: Öffentliches Bearbeiten
2631         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2632           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2633           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2634           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2635           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2636           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2637           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2638           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2639       contributor terms:
2640         heading: Bedingungen für Mitwirkende
2641         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2642         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2643           nicht zugestimmt.
2644         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2645           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2646         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2647           (unter Public Domain stellst).
2648         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2649         link text: Worum handelt es sich?
2650       image: Bild
2651       gravatar:
2652         gravatar: Gravatar verwenden
2653         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2654         what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2655         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2656         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2657       new image: Bild einfügen
2658       keep image: Bild unverändert beibehalten
2659       delete image: Bild löschen
2660       replace image: Bild austauschen
2661       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2662         am besten)
2663       home location: Heimatstandort
2664       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2665       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2666       save changes button: Änderungen speichern
2667       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2668       return to profile: Zurück zum Profil
2669       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2670         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2671       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2672     confirm:
2673       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2674       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2675       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2676         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2677         mitzuarbeiten.
2678       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2679         auf „Bestätigen“.
2680       button: Bestätigen
2681       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2682       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2683       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2684       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2685         hier</a>.
2686     confirm_resend:
2687       success_html: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet.
2688         Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2689         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2690         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2691         reagieren können.
2692       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2693     confirm_email:
2694       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2695       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2696         unten auf „Bestätigen“.
2697       button: Bestätigen
2698       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2699       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2700       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2701     set_home:
2702       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2703     go_public:
2704       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2705         die Kartendaten bearbeiten.
2706     index:
2707       title: Benutzer
2708       heading: Benutzer
2709       showing:
2710         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2711         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2712       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2713       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2714       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2715       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2716       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2717     suspended:
2718       title: Benutzerkonto gesperrt
2719       heading: Benutzerkonto gesperrt
2720       webmaster: Webmaster
2721       body_html: |-
2722         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2723         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2724     auth_failure:
2725       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2726       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2727       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2728       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2729       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2730     auth_association:
2731       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2732       option_1: |-
2733         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2734         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2735       option_2: |-
2736         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2737         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2738         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2739   user_role:
2740     filter:
2741       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2742       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2743       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2744       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2745         Benutzer entzogen werden.
2746     grant:
2747       title: Bestätige Rollenzuordnung
2748       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2749       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2750         möchtest?
2751       confirm: Bestätigen
2752       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2753         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2754         handelt.
2755     revoke:
2756       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2757       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2758       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2759         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2760       confirm: Bestätigen
2761       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2762         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2763         handelt.
2764   user_blocks:
2765     model:
2766       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2767         zu ändern.
2768       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2769     not_found:
2770       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2771       back: Zurück zur Übersicht
2772     new:
2773       title: Sperre für %{name} einrichten
2774       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2775       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2776         wird.
2777       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2778       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2779         diese Nachrichten zu antworten.
2780       back: Alle Sperren anzeigen
2781     edit:
2782       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2783       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2784       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2785         wird.
2786       show: Diese Sperre anzeigen
2787       back: Alle Sperren anzeigen
2788     filter:
2789       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2790         abgelaufen ist.
2791       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2792     create:
2793       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2794         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2795       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2796         bevor du ihn sperrst.
2797       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2798     update:
2799       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2800         sie ändern.
2801       success: Sperre aktualisiert.
2802     index:
2803       title: Benutzersperren
2804       heading: Liste der Benutzersperren
2805       empty: Noch nie gesperrt.
2806     revoke:
2807       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2808       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2809       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2810       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2811       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2812       revoke: Aufheben
2813       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2814     helper:
2815       time_future_html: Endet in %{time}.
2816       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2817       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2818         angemeldet hat.
2819       time_past_html: Endete %{time}.
2820       block_duration:
2821         hours:
2822           one: 1 Stunde
2823           other: '%{count} Stunden'
2824         days:
2825           one: 1 Tag
2826           other: '%{count} Tage'
2827         weeks:
2828           one: 1 Woche
2829           other: '%{count} Wochen'
2830         months:
2831           one: 1 Monat
2832           other: '%{count} Monate'
2833         years:
2834           one: 1 Jahr
2835           other: '%{count} Jahre'
2836     blocks_on:
2837       title: Sperren für %{name}
2838       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2839       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2840     blocks_by:
2841       title: Sperre durch %{name}
2842       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2843       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2844     show:
2845       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2846       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2847       created: Erstellt
2848       status: Status
2849       show: anzeigen
2850       edit: Bearbeiten
2851       revoke: Aufheben!
2852       confirm: Bist du sicher?
2853       reason: 'Grund der Sperre:'
2854       back: Alle Sperren anzeigen
2855       revoker: 'Aufgehoben von:'
2856       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2857         wird.
2858     block:
2859       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2860       show: Anzeigen
2861       edit: Bearbeiten
2862       revoke: Aufheben!
2863     blocks:
2864       display_name: Gesperrter Benutzer
2865       creator_name: Urheber
2866       reason: Grund der Sperre
2867       status: Status
2868       revoker_name: Aufgehoben von
2869       showing_page: Seite %{page}
2870       next: Nächste »
2871       previous: « Vorige
2872   notes:
2873     index:
2874       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2875       heading: Hinweise von %{user}
2876       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2877       id: ID
2878       creator: Ersteller
2879       description: Hinweis
2880       created_at: Erstellt am
2881       last_changed: Zuletzt geändert
2882   javascripts:
2883     close: Schließen
2884     share:
2885       title: Teilen
2886       cancel: Abbrechen
2887       image: Bild
2888       link: Link oder HTML
2889       long_link: Link
2890       short_link: Kurz-URL
2891       geo_uri: Geo-URI
2892       embed: HTML
2893       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2894       format: 'Format:'
2895       scale: 'Maßstab:'
2896       download: Herunterladen
2897       short_url: Kurz-URL
2898       include_marker: Kartenmarker setzen
2899       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2900       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2901       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2902       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2903     embed:
2904       report_problem: Ein Problem melden
2905     key:
2906       title: Legende
2907       tooltip: Legende
2908       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2909     map:
2910       zoom:
2911         in: Vergrößern
2912         out: Verkleinern
2913       locate:
2914         title: Aktuellen Standort anzeigen
2915         metersPopup:
2916           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2917           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2918         feetPopup:
2919           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2920           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2921       base:
2922         standard: Standard
2923         cyclosm: CyclOSM
2924         cycle_map: Radfahrerkarte
2925         transport_map: Verkehrskarte
2926         hot: Humanitär
2927         opnvkarte: ÖPNVKarte
2928       layers:
2929         header: Kartenebenen
2930         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2931         data: Kartendaten
2932         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2933         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2934         title: Ebenen
2935       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2936       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2937       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2938         und API</a>
2939       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2940         target='_blank'>Andy Allan</a>
2941       opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
2942         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2943       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2944         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2945         Frankreich</a>
2946     site:
2947       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2948       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2949       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2950       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2951         gewählt werden
2952       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2953       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2954       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2955       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2956     changesets:
2957       show:
2958         comment: Kommentar
2959         subscribe: Abonnieren
2960         unsubscribe: Abbestellen
2961         hide_comment: verstecken
2962         unhide_comment: einblenden
2963     notes:
2964       new:
2965         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2966           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2967           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2968         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2969           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2970           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2971         add: Hinweis/Fehler melden
2972       show:
2973         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2974           die unabhängig geprüft werden sollten.
2975         hide: Verstecken
2976         resolve: Erledigt
2977         reactivate: Reaktivieren
2978         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2979         comment: Kommentar
2980     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2981       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2982     directions:
2983       ascend: Aufsteigend
2984       engines:
2985         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2986         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2987         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2988         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2989         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2990         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2991       descend: Absteigend
2992       directions: 'Routenanweisungen:'
2993       distance: Distanz
2994       errors:
2995         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2996         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2997       instructions:
2998         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2999         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3000         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3001         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3002         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3003         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3004           nehmen
3005         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3006           Richtung %{directions} nehmen
3007         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3008         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3009           nehmen
3010         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3011           %{directions} nehmen
3012         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3013         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3014           abbiegen
3015         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3016           %{directions} abbiegen
3017         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3018         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3019         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3020         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3021         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3022         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3023         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3024         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3025         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3026         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3027         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3028         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3029         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3030         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3031           nehmen
3032         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3033           Richtung %{directions} nehmen
3034         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3035         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3036         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3037           %{directions} nehmen
3038         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3039         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3040           abbiegen
3041         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3042           %{directions} abbiegen
3043         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3044         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3045         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3046         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3047         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3048         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3049         via_point_without_exit: (über Punkt)
3050         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3051         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3052         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3053         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3054         start_without_exit: Starten bei %{name}
3055         destination_without_exit: Ziel erreicht
3056         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3057         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3058         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3059         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3060           nehmen
3061         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3062         unnamed: unbekannt
3063         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3064         exit_counts:
3065           first: erste
3066           second: zweite
3067           third: dritte
3068           fourth: vierte
3069           fifth: fünfte
3070           sixth: sechste
3071           seventh: siebte
3072           eighth: achte
3073           ninth: neunte
3074           tenth: zehnte
3075       time: Zeit
3076     query:
3077       node: Knoten
3078       way: Linie
3079       relation: Relation
3080       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3081       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3082       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3083     context:
3084       directions_from: Route von hier
3085       directions_to: Route nach hier
3086       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3087       show_address: Adresse anzeigen
3088       query_features: Objektabfrage
3089       centre_map: Karte hier zentrieren
3090   redactions:
3091     edit:
3092       heading: Redaction bearbeiten
3093       title: Redaction bearbeiten
3094     index:
3095       empty: Keine Redactions.
3096       heading: Liste der Redactions
3097       title: Liste der Redaktionen
3098     new:
3099       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3100       title: Neue Redaction erstellen
3101     show:
3102       description: 'Beschreibung:'
3103       heading: Redaction „%{title}“
3104       title: Redaction
3105       user: 'Urheber:'
3106       edit: Diese Redaction bearbeiten
3107       destroy: Diese Redaction löschen
3108       confirm: Bist du sicher?
3109     create:
3110       flash: Redaction wurde erstellt.
3111     update:
3112       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3113     destroy:
3114       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3115         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3116       flash: Redaction wurde gelöscht.
3117       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3118   validations:
3119     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3120     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3121     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3122     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3123 ...