]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Linedwell
35 # Author: Litlok
36 # Author: Ljubinka
37 # Author: Lucky
38 # Author: Macofe
39 # Author: Manaviko
40 # Author: McDutchie
41 # Author: Metroitendo
42 # Author: Momo50WM
43 # Author: Mulcyber
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Nicolapps
46 # Author: Niridya
47 # Author: Od1n
48 # Author: Olasd
49 # Author: Orikrin1998
50 # Author: Otourly
51 # Author: Oupsa
52 # Author: Peter17
53 # Author: Phoenamandre
54 # Author: Pipo
55 # Author: Pyrog
56 # Author: Quentinv57
57 # Author: Roptat
58 # Author: Ruila
59 # Author: Rémi Bovard
60 # Author: Seb35
61 # Author: Sherbrooke
62 # Author: Syl
63 # Author: The RedBurn
64 # Author: Thibaut120094
65 # Author: Trial
66 # Author: Tuxxic
67 # Author: Urhixidur
68 # Author: Vcalame
69 # Author: Verdy p
70 # Author: Wladek92
71 # Author: Yodaspirine
72 # Author: Yvecai
73 # Author: Zarisi
74 ---
75 fr:
76   time:
77     formats:
78       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
79   helpers:
80     file:
81       prompt: Choisir un fichier
82     submit:
83       diary_comment:
84         create: Enregistrer
85       diary_entry:
86         create: Publier
87         update: Mettre à jour
88       issue_comment:
89         create: Ajouter un commentaire
90       message:
91         create: Envoyer
92       client_application:
93         create: Enregistrer
94         update: Mettre à jour
95       redaction:
96         create: Créer le masquage
97         update: Enregistrer le masquage
98       trace:
99         create: Téléverser
100         update: Enregistrer les modifications
101       user_block:
102         create: Créer un blocage
103         update: Mettre à jour le blocage
104   activerecord:
105     errors:
106       messages:
107         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
108         email_address_not_routable: n’est pas routable
109     models:
110       acl: Liste de contrôle d’accès
111       changeset: Groupe de modifications
112       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
113       country: Pays
114       diary_comment: Commentaire du journal
115       diary_entry: Entrée du journal
116       friend: Ami
117       issue: Problème
118       language: Langue
119       message: Message
120       node: Nœud
121       node_tag: Attribut du nœud
122       notifier: Notificateur
123       old_node: Ancien nœud
124       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
125       old_relation: Ancienne relation
126       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
127       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
128       old_way: Ancien chemin
129       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
130       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
131       relation: Relation
132       relation_member: Membre de la relation
133       relation_tag: Attribut de la relation
134       report: Rapport
135       session: Session
136       trace: Trace
137       tracepoint: Point de la trace
138       tracetag: Attribut de la trace
139       user: Utilisateur
140       user_preference: Préférences de l’utilisateur
141       user_token: Jeton de l’utilisateur
142       way: Chemin
143       way_node: Nœud du chemin
144       way_tag: Attribut du chemin
145     attributes:
146       client_application:
147         name: Nom (obligatoire)
148         url: URL principale de l’application (obligatoire)
149         callback_url: URL de rappel
150         support_url: URL de soutien
151         allow_read_prefs: lire leurs préférences utilisateur
152         allow_write_prefs: modifier leurs préférences utilisateur
153         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires, et se faire
154           des amis
155         allow_write_api: modifier la carte
156         allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées
157         allow_write_gpx: télécharger les traces GPS
158         allow_write_notes: modifier les notes
159       diary_comment:
160         body: Corps
161       diary_entry:
162         user: Utilisateur
163         title: Sujet
164         latitude: Latitude
165         longitude: Longitude
166         language: Langue
167       friend:
168         user: Utilisateur
169         friend: Ami
170       trace:
171         user: Utilisateur
172         visible: Visible
173         name: Nom du fichier
174         size: Taille
175         latitude: Latitude
176         longitude: Longitude
177         public: Public
178         description: Description
179         gpx_file: Envoyer un fichier GPX
180         visibility: Visibilité
181         tagstring: Mots-clés
182       message:
183         sender: Expéditeur
184         title: Sujet
185         body: Corps
186         recipient: Destinataire
187       report:
188         category: Sélectionner un motif pour votre rapport
189         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
190       user:
191         email: Courriel
192         active: Actif
193         display_name: Pseudonyme
194         description: Description
195         languages: Langues
196         pass_crypt: Mot de passe
197     help:
198       trace:
199         tagstring: données séparées par des virgules
200   datetime:
201     distance_in_words_ago:
202       about_x_hours:
203         one: il y a environ une heure
204         other: il y a environ %{count} heures
205       about_x_months:
206         one: il y a environ un mois
207         other: il y a environ %{count} mois
208       about_x_years:
209         one: il y a environ 1 an
210         other: il y a environ %{count} ans
211       almost_x_years:
212         one: il y a presque un an
213         other: il y a presque %{count} ans
214       half_a_minute: il y a une demi-minute
215       less_than_x_seconds:
216         one: il y a moins d’1 seconde
217         other: il y a moins de %{count} secondes
218       less_than_x_minutes:
219         one: il y a moins d’une minute
220         other: il y a moins de %{count} minutes
221       over_x_years:
222         one: il y a plus d’un an
223         other: il y a plus de %{count} ans
224       x_seconds:
225         one: il y a une seconde
226         other: il y a %{count} secondes
227       x_minutes:
228         one: il y a une minute
229         other: il y a %{count} minutes
230       x_days:
231         one: hier
232         other: il y a %{count} jours
233       x_months:
234         one: il y a un mois
235         other: il y a %{count} mois
236       x_years:
237         one: l’année dernière
238         other: il y a %{count} ans
239   printable_name:
240     with_name_html: '%{name} (%{id})'
241   editor:
242     default: Par défaut (actuellement %{name})
243     potlatch:
244       name: Potlatch 1
245       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
246     id:
247       name: iD
248       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
249     potlatch2:
250       name: Potlatch 2
251       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
252     remote:
253       name: Éditeur externe
254       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
255   auth:
256     providers:
257       none: Aucun
258       openid: OpenID
259       google: Google
260       facebook: Facebook
261       windowslive: Windows Live
262       github: GitHub
263       wikipedia: Wikipédia
264   api:
265     notes:
266       comment:
267         opened_at_html: Créé le %{when}
268         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
269         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
270         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
271         closed_at_html: Résolu le %{when}
272         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
273         reopened_at_html: Réactivé %{when}
274         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
275       rss:
276         title: Notes OpenStreetMap
277         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
278           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
279         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
280         opened: nouvelle note (près de %{place})
281         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
282         closed: note fermée (près de %{place})
283         reopened: note réactivée (près de %{place})
284       entry:
285         comment: Commenter
286         full: Note complète
287   browse:
288     created: Créé
289     closed: Fermé
290     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
291     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
292     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
293     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
294     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
295     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
296     version: Version
297     in_changeset: Groupe de modifications
298     anonymous: anonyme
299     no_comment: (aucun commentaire)
300     part_of: Appartient à
301     download_xml: Télécharger en XML
302     view_history: Voir l’historique
303     view_details: Afficher les détails
304     location: 'Emplacement :'
305     common_details:
306       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
307     changeset:
308       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
309       belongs_to: Auteur
310       node: Nœuds (%{count})
311       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
312       way: Chemins (%{count})
313       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
314       relation: Relations (%{count})
315       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
316       comment: Commentaires (%{count})
317       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
318       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
319       changesetxml: XML du groupe de modifications
320       osmchangexml: XML osmChange
321       feed:
322         title: Groupe de modifications %{id}
323         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
324       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
325       discussion: Discussion
326       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
327         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
328     node:
329       title_html: 'Nœud : %{name}'
330       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
331     way:
332       title_html: 'Chemin : %{name}'
333       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
334       nodes: Nœuds
335       also_part_of_html:
336         one: partie du chemin %{related_ways}
337         other: partie des chemins %{related_ways}
338     relation:
339       title_html: 'Relation : %{name}'
340       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
341       members: Membres
342     relation_member:
343       entry_html: '%{type} %{name}'
344       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
345       type:
346         node: Nœud
347         way: Chemin
348         relation: Relation
349     containing_relation:
350       entry_html: Relation %{relation_name}
351       entry_role_html: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
352     not_found:
353       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
354       type:
355         node: nœud
356         way: chemin
357         relation: relation
358         changeset: groupe de modifications
359         note: note
360     timeout:
361       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
362         de temps à être récupérées.
363       type:
364         node: nœud
365         way: chemin
366         relation: relation
367         changeset: groupe de modifications
368         note: note
369     redacted:
370       redaction: Masquage %{id}
371       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
372         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
373       type:
374         node: nœud
375         way: chemin
376         relation: relation
377     start_rjs:
378       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
379         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
380         ?
381       load_data: Charger les données
382       loading: Chargement...
383     tag_details:
384       tags: Attributs
385       wiki_link:
386         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
387         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
388       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
389       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
390       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
391       telephone_link: Appeler %{phone_number}
392       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
393     note:
394       title: 'Note : %{id}'
395       new_note: Nouvelle note
396       description: Description
397       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
398       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
399       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
400       opened_by: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
401       opened_by_anonymous: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
402       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
403       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
404       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
405       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
406       reopened_by: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
407       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
408       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
409       report: Signaler cette note
410       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
411     query:
412       title: Requête sur les objets
413       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
414       nearby: Objets à proximité
415       enclosing: Objets englobants
416   changesets:
417     changeset_paging_nav:
418       showing_page: Page %{page}
419       next: Suivant ››
420       previous: ‹‹ Précédent
421     changeset:
422       anonymous: Anonyme
423       no_edits: (aucune modification)
424       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
425     changesets:
426       id: ID
427       saved_at: Enregistré le
428       user: Utilisateur
429       comment: Commentaire
430       area: Zone
431     index:
432       title: Groupes de modifications
433       title_user: Groupes de modifications par %{user}
434       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
435       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
436       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
437       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
438       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
439       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
440       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
441       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
442       load_more: Charger plus
443     timeout:
444       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
445         met trop de temps pour être chargée.
446   changeset_comments:
447     comment:
448       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
449         par %{author}
450       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
451     comments:
452       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
453         par %{author}
454     index:
455       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
456       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
457     timeout:
458       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
459         avez demandée est trop longue à récupérer.
460   diary_entries:
461     new:
462       title: Nouvelle entrée du journal
463     form:
464       subject: 'Sujet :'
465       body: 'Corps :'
466       language: 'Langue :'
467       location: 'Lieu :'
468       latitude: 'Latitude :'
469       longitude: 'Longitude :'
470       use_map_link: utiliser la carte
471     index:
472       title: Journaux des utilisateurs
473       title_friends: Journaux des amis
474       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
475       user_title: Journal de %{user}
476       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
477       new: Nouvelle entrée du journal
478       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
479       my_diary: Mon journal
480       no_entries: Aucune entrée de journal
481       recent_entries: Entrées récentes du journal
482       older_entries: Entrées plus anciennes
483       newer_entries: Entrées plus récentes
484     edit:
485       title: Modifier l’entrée du journal
486       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
487     show:
488       title: Journal de %{user} | %{title}
489       user_title: Journal de %{user}
490       leave_a_comment: Laisser un commentaire
491       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
492       login: Se connecter
493     no_such_entry:
494       title: Aucune entrée du journal correspondante
495       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
496       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
497         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
498         avez cliqué.
499     diary_entry:
500       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
501       comment_link: Commenter cette entrée
502       reply_link: Envoyer un message à l'auteur
503       comment_count:
504         zero: Aucun commentaire
505         one: Un commentaire
506         other: '%{count} commentaires'
507       edit_link: Modifier cette entrée
508       hide_link: Masquer cette entrée
509       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
510       confirm: Confirmer
511       report: Signaler cette entrée
512     diary_comment:
513       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
514       hide_link: Masquer ce commentaire
515       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
516       confirm: Confirmer
517       report: Signaler ce commentaire
518     location:
519       location: 'Lieu :'
520       view: Afficher
521       edit: Modifier
522       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
523     feed:
524       user:
525         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
526         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
527       language:
528         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
529         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
530           en %{language_name}
531       all:
532         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
533         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
534     comments:
535       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
536       post: Billet
537       when: Quand
538       comment: Commentaire
539       newer_comments: Commentaires plus récents
540       older_comments: Commentaires plus anciens
541   friendships:
542     make_friend:
543       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
544       button: Ajouter en tant qu’ami
545       success: '%{name} est désormais votre ami !'
546       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
547       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
548     remove_friend:
549       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
550       button: Supprimer en tant qu’ami
551       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
552       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
553   geocoder:
554     search:
555       title:
556         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
557         ca_postcode_html: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
558         osm_nominatim_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
559           Nominatim</a>
560         geonames_html: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
561         osm_nominatim_reverse_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
562           sur OpenStreetMap</a>
563         geonames_reverse_html: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
564     search_osm_nominatim:
565       prefix:
566         aerialway:
567           cable_car: Téléphérique
568           chair_lift: Télésiège
569           drag_lift: Téléski
570           gondola: Télécabine
571           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
572           platter: Monte-plat
573           pylon: Pylône
574           station: Gare de télécabine
575           t-bar: Monte-barre en T
576           "yes": Voie aérienne
577         aeroway:
578           aerodrome: Aérodrome
579           airstrip: Piste d’atterrissage
580           apron: Aire de stationnement
581           gate: Porte
582           hangar: Hangar aéronautique
583           helipad: Héliport
584           holding_position: Position d’attente
585           navigationaid: Aide à la navigation aéromotrice
586           parking_position: Place de parking
587           runway: Piste
588           taxilane: Voie de taxi
589           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
590           terminal: Terminal
591           windsock: Manche à air
592         amenity:
593           animal_boarding: Chargement d’animaux
594           animal_shelter: Refuge pour animaux
595           arts_centre: Centre artistique
596           atm: Distributeur automatique de billets
597           bank: Banque
598           bar: Bar
599           bbq: Barbecue
600           bench: Banc
601           bicycle_parking: Parking à vélos
602           bicycle_rental: Location de vélos
603           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
604           biergarten: Brasserie en plein air
605           blood_bank: Banque de sang
606           boat_rental: Location de bateaux
607           brothel: Bordel
608           bureau_de_change: Bureau de change
609           bus_station: Arrêt de bus
610           cafe: Café
611           car_rental: Location de voiture
612           car_sharing: Covoiturage
613           car_wash: Lavage de voiture
614           casino: Casino
615           charging_station: Station de recharge
616           childcare: Garde d’enfants
617           cinema: Cinéma
618           clinic: Clinique
619           clock: Horloge
620           college: Établissement d’enseignement supérieur
621           community_centre: Salle polyvalente
622           conference_centre: Centre de conférence
623           courthouse: Palais de justice
624           crematorium: Crématorium
625           dentist: Dentiste
626           doctors: Cabinet médical
627           drinking_water: Eau potable
628           driving_school: École de conduite
629           embassy: Ambassade
630           events_venue: Survenue d’événements
631           fast_food: Restauration rapide
632           ferry_terminal: Terminal de ferry
633           fire_station: Caserne des pompiers
634           food_court: Aire de restauration
635           fountain: Fontaine
636           fuel: Carburant
637           gambling: Jeu d’argent
638           grave_yard: Cimetière
639           grit_bin: Bac à sel
640           hospital: Hôpital
641           hunting_stand: Stand de tir
642           ice_cream: Glacier
643           internet_cafe: Café internet
644           kindergarten: Jardin d’enfant
645           language_school: École de langue
646           library: Bibliothèque
647           loading_dock: Quai de chargement
648           love_hotel: Hôtel d’amour
649           marketplace: Marché
650           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
651           monastery: Monastère
652           money_transfer: Transfert d'argent
653           motorcycle_parking: Parking à motos
654           music_school: Ecole de musique
655           nightclub: Boîte de nuit
656           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
657           parking: Parking
658           parking_entrance: Entrée d’un parking
659           parking_space: Place de parking
660           payment_terminal: Terminal de paiement
661           pharmacy: Pharmacie
662           place_of_worship: Lieu de culte
663           police: Police
664           post_box: Boîte aux lettres
665           post_office: Bureau de poste
666           prison: Prison
667           pub: Pub
668           public_bath: Bains publics
669           public_bookcase: Bibliothèque publique
670           public_building: Bâtiment public
671           ranger_station: Poste de garde-foreestier
672           recycling: Point de recyclage
673           restaurant: Restaurant
674           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
675           school: École
676           shelter: Abri
677           shower: Douche
678           social_centre: Centre social
679           social_facility: Service social
680           studio: Studio
681           swimming_pool: Piscine
682           taxi: Taxi
683           telephone: Téléphone public
684           theatre: Théâtre
685           toilets: Toilettes
686           townhall: Hôtel de ville / mairie
687           training: Établissement d’entraînement
688           university: Université
689           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
690           vending_machine: Distributeur automatique
691           veterinary: Clinique vétérinaire
692           village_hall: Salle municipale
693           waste_basket: Poubelle
694           waste_disposal: Élimination des déchets
695           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
696           watering_place: Lieu d’arrosage
697           water_point: Point d’eau
698           weighbridge: Pont-bascule
699           "yes": Infrastructure
700         boundary:
701           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
702           administrative: Limite administrative
703           census: Frontière statistique
704           national_park: Parc national
705           political: Circonscription électorale
706           protected_area: Zone protégée
707           "yes": Frontière
708         bridge:
709           aqueduct: Aqueduc
710           boardwalk: Promenade
711           suspension: Pont suspendu
712           swing: Pont tournant
713           viaduct: Viaduc
714           "yes": Pont
715         building:
716           apartment: Appartement
717           apartments: Appartements
718           barn: Grange
719           bungalow: Bungalow
720           cabin: Cabine
721           chapel: Chapelle
722           church: Construction d'églises
723           civic: Bâtiment municipal
724           college: Bâtiment de collège
725           commercial: Bâtiment de bureaux
726           construction: Bâtiment en construction
727           detached: Maison isolée
728           dormitory: Dortoir
729           duplex: Maison en duplex
730           farm: Corps de ferme
731           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
732           garage: Garage
733           garages: Garages
734           greenhouse: Serre
735           hangar: Hangar
736           hospital: Bâtiment hospitalier
737           hotel: Bâtiment d’hôtel
738           house: Maison
739           houseboat: Péniche d’habitation
740           hut: Cahute
741           industrial: Bâtiment industriel
742           kindergarten: Bâtiment de jardin d’enfant
743           manufacture: Bâtiment d’usine
744           office: Bâtiment de bureaux
745           public: Bâtiment public
746           residential: Bâtiment résidentiel
747           retail: Magasin
748           roof: Toît
749           ruins: Bâtiment en ruine
750           school: Bâtiment d'école
751           semidetached_house: Maison semi-détachée
752           service: Bâtiment de service
753           shed: Cabanon
754           stable: Écurie
755           static_caravan: Caravane
756           temple: Bâtiment de temple
757           terrace: Bâtiment de terrasse
758           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
759           university: Bâtiment d'université
760           warehouse: Entrepôt
761           "yes": Bâtiment
762         club:
763           scout: Base de groupe de scout
764           sport: Club de sport
765           "yes": Club
766         craft:
767           beekeper: Apiculteur
768           blacksmith: Forgeron
769           brewery: Brasserie
770           carpenter: Charpentier
771           caterer: Traiteur
772           confectionery: Confiserie
773           dressmaker: Couturier
774           electrician: Électricien
775           electronics_repair: Réparateur électronique
776           gardener: Jardinier
777           glaziery: Vitrerie
778           handicraft: Artisanat
779           hvac: Fabricant de climatisation
780           metal_construction: Constructeur en métal
781           painter: Peintre
782           photographer: Photographe
783           plumber: Plombier
784           roofer: Couvreur
785           sawmill: Scierie
786           shoemaker: Cordonnier
787           stonemason: Maçon
788           tailor: Tailleur
789           window_construction: Construction de fenêtre
790           winery: Domaine vinicole
791           "yes": Boutique d’artisanat
792         emergency:
793           access_point: Point d’accès
794           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
795           assembly_point: Point de rassemblement
796           defibrillator: Défibrillateur
797           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
798           phone: Borne d’appel d’urgence
799           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
800           "yes": Urgence
801         highway:
802           abandoned: Autoroute abandonnée
803           bridleway: Chemin pour cavaliers
804           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
805           bus_stop: Arrêt de bus
806           construction: Route en construction
807           corridor: Couloir
808           cycleway: Piste cyclable
809           elevator: Ascenseur
810           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
811           footway: Chemin piéton
812           ford: Gué
813           give_way: Panneau « Cédez le passage »
814           living_street: Rue en zone de rencontre
815           milestone: Borne kilométrique
816           motorway: Autoroute
817           motorway_junction: Sortie / Échangeur
818           motorway_link: Bretelle d’autoroute
819           passing_place: Endroit de passage
820           path: Chemin
821           pedestrian: Rue piétonne
822           platform: Plateforme
823           primary: Route principale
824           primary_link: Route principale
825           proposed: Projet de route
826           raceway: Circuit
827           residential: Rue résidentielle
828           rest_area: Aire de repos
829           road: Route
830           secondary: Route secondaire
831           secondary_link: Route secondaire
832           service: Voie de service
833           services: Services autoroutiers
834           speed_camera: Radar de vitesse
835           steps: Escalier
836           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
837           street_lamp: Lampadaire
838           tertiary: Route tertiaire
839           tertiary_link: Route tertiaire
840           track: Chemin
841           traffic_signals: Feux de circulation
842           trunk: Voie express
843           trunk_link: Voie express
844           turning_loop: Virage en boucle
845           unclassified: Route mineure
846           "yes": Route
847         historic:
848           archaeological_site: Site archéologique
849           battlefield: Champ de bataille
850           boundary_stone: Borne frontière
851           building: Bâtiment historique
852           bunker: Bunker
853           castle: Château
854           charcoal_pile: Historique de la pile à charbon
855           church: Église
856           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
857           citywalls: Remparts / murailles
858           fort: Fort
859           heritage: Site / objet du patrimoine
860           house: Maison historique
861           manor: Manoir
862           memorial: Mémorial
863           mine: Mine
864           mine_shaft: Puits de mine
865           monument: Grand monument commémoratif
866           roman_road: Voie romaine
867           ruins: Ruines
868           stone: Pierre
869           tomb: Tombeau
870           tower: Tour
871           wayside_cross: Calvaire
872           wayside_shrine: Oratoire
873           wreck: Épave
874           "yes": Site / objet historique
875         junction:
876           "yes": Intersection / carrefour
877         landuse:
878           allotments: Jardins familiaux
879           aquaculture: Aquaculture
880           basin: Bassin
881           brownfield: Friche industrielle
882           cemetery: Cimetière
883           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
884           conservation: Zone préservée
885           construction: Zone en construction
886           farm: Ferme
887           farmland: Terres agricoles
888           farmyard: Cour et corps de ferme
889           forest: Forêt
890           garages: Garages
891           grass: Pelouse
892           greenfield: Terrain vierge
893           industrial: Zone industrielle
894           landfill: Décharge
895           meadow: Prairie
896           military: Zone militaire
897           mine: Mine
898           orchard: Verger
899           quarry: Carrière
900           railway: Voie ferrée
901           recreation_ground: Aire de jeux
902           reservoir: Réservoir
903           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
904           residential: Zone résidentielle
905           retail: Zone commerciale
906           village_green: Pré communal
907           vineyard: Vignoble
908           "yes": Utilisation des terres
909         leisure:
910           beach_resort: Station balnéaire
911           bird_hide: Observatoire ornithologique
912           common: Terrains communaux
913           dance: Salle de bal
914           dog_park: Parc à chiens
915           firepit: Foyer
916           fishing: Zone de pêche
917           fitness_centre: Centre de fitness
918           fitness_station: Atelier de parcours de santé
919           garden: Jardin
920           golf_course: Terrain de golf
921           horse_riding: Équitation
922           ice_rink: Patinoire
923           marina: Port de plaisance
924           miniature_golf: Mini golf
925           nature_reserve: Réserve naturelle
926           park: Parc
927           picnic_table: Table de pique-nique
928           pitch: Terrain de sport
929           playground: Aire de jeux
930           recreation_ground: Terrain de jeux
931           resort: Villégiature
932           sauna: Sauna
933           slipway: Cale de lancement
934           sports_centre: Centre sportif
935           stadium: Stade
936           swimming_pool: Piscine
937           track: Piste de course
938           water_park: Parc aquatique
939           "yes": Loisirs
940         man_made:
941           adit: Galerie d’accès de mine
942           antenna: Antenne
943           beacon: Balise
944           beam: Rayon
945           beehive: Ruche
946           breakwater: Brise-lames
947           bridge: Pont
948           bunker_silo: Bunker
949           chimney: Cheminée
950           crane: Grue
951           dolphin: Poste d’amarrage
952           dyke: Digue
953           embankment: Talus
954           flagpole: Mât de drapeau
955           gasometer: Gazomètre
956           groyne: Épi
957           kiln: Four
958           lighthouse: Phare
959           mast: Mât / pylône
960           mine: Mine
961           mineshaft: Puits de mine
962           monitoring_station: Station de surveillance
963           petroleum_well: Puits de pétrole
964           pier: Jetée
965           pipeline: Pipeline
966           silo: Silo
967           storage_tank: Citerne de stockage
968           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
969           telescope: Téléscope
970           tower: Tour
971           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
972           watermill: Moulin à eau
973           water_tower: Château d’eau
974           water_well: Puits
975           water_works: Système hydraulique
976           windmill: Moulin à vent
977           works: Usine
978           "yes": Créé par l’homme
979         military:
980           airfield: Terrain d’aviation militaire
981           barracks: Caserne
982           bunker: Bunker
983           "yes": Militaire
984         mountain_pass:
985           "yes": Col de montagne
986         natural:
987           bay: Baie
988           beach: Plage
989           cape: Cap
990           cave_entrance: Entrée de grotte
991           cliff: Falaise
992           crater: Cratère
993           dune: Dune
994           fell: Lande
995           fjord: Fjord
996           forest: Forêt
997           geyser: Geyser
998           glacier: Glacier
999           grassland: Herbage
1000           heath: Bruyère
1001           hill: Colline
1002           island: Île
1003           land: Terre
1004           marsh: Marécage
1005           moor: Brande
1006           mud: Boue
1007           peak: Pic
1008           point: Pointe
1009           reef: Récif
1010           ridge: Crête
1011           rock: Rocher
1012           saddle: Selle
1013           sand: Sable
1014           scree: Éboulis
1015           scrub: Broussailles
1016           spring: Source
1017           stone: Pierre
1018           strait: Détroit
1019           tree: Arbre
1020           valley: Vallée
1021           volcano: Volcan
1022           water: Eau
1023           wetland: Zone humide
1024           wood: Forêt
1025         office:
1026           accountant: Comptable
1027           administrative: Administration
1028           architect: Architecte
1029           association: Association
1030           company: Entreprise
1031           diplomatic: Bureau diplomatique
1032           educational_institution: Institution éducative
1033           employment_agency: Agence pour l’emploi
1034           estate_agent: Agent immobilier
1035           government: Administration publique
1036           insurance: Agence d’assurance
1037           it: Bureau informatique
1038           lawyer: Avocat
1039           ngo: Agence d’une ONG
1040           notary: Notaire
1041           telecommunication: Agence de télécommunication
1042           travel_agent: Agence de voyage
1043           "yes": Bureau
1044         place:
1045           allotments: Jardins familiaux
1046           city: Ville
1047           city_block: Bloc urbain
1048           country: Pays
1049           county: Comté
1050           farm: Ferme
1051           hamlet: Hameau habité
1052           house: Maison
1053           houses: Maisons
1054           island: Île
1055           islet: Îlot
1056           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1057           locality: Lieu-dit inhabité
1058           municipality: Municipalité
1059           neighbourhood: Quartier
1060           postcode: Code postal
1061           quarter: Quartier
1062           region: Région
1063           sea: Mer
1064           square: Place
1065           state: État / province
1066           subdivision: Subdivision
1067           suburb: Quartier
1068           town: Ville
1069           village: Village
1070           "yes": Lieu
1071         railway:
1072           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1073           construction: Voie ferrée en construction
1074           disused: Voie ferrée désaffectée
1075           funicular: Funiculaire
1076           halt: Arrêt de train
1077           junction: Jonction ferroviaire
1078           level_crossing: Passage à niveau
1079           light_rail: Voie ferrée légère
1080           miniature: Voie ferrée miniature
1081           monorail: Monorail
1082           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1083           platform: Plateforme ferroviaire
1084           preserved: Voie ferrée conservée
1085           proposed: Voie ferrée en projet
1086           spur: Embranchement ferroviaire
1087           station: Gare ferroviaire
1088           stop: Arrêt de chemin de fer
1089           subway: Station de métro
1090           subway_entrance: Bouche de métro
1091           switch: Aiguillage
1092           tram: Tramway
1093           tram_stop: Arrêt de tram
1094           yard: Voie de triage
1095         shop:
1096           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1097           antiques: Antiquaire
1098           art: Boutique d’art
1099           bag: Maroquinerie
1100           bakery: Boulangerie
1101           beauty: Magasin de produits de beauté
1102           beverages: Magasin de boissons
1103           bicycle: Magasin de vélos
1104           bookmaker: Bureau de paris
1105           books: Librairie
1106           boutique: Boutique de mode
1107           butcher: Boucherie
1108           car: Concession automobile
1109           car_parts: Pièces d’automobile
1110           car_repair: Garage de réparation automobile
1111           carpet: Magasin de tapis
1112           charity: Boutique humanitaire
1113           cheese: Fromager
1114           chemist: Droguerie
1115           chocolate: Chocolat
1116           clothes: Boutique de vêtements
1117           computer: Boutique informatique
1118           confectionery: Confiserie
1119           convenience: Épicerie
1120           copyshop: Boutique de photocopies
1121           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1122           deli: Traiteur
1123           department_store: Grand magasin
1124           discount: Magasin discount
1125           doityourself: Magasin de bricolage
1126           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1127           electronics: Boutique de produits électroniques
1128           erotic: Boutique érotique
1129           estate_agent: Agent immobilier
1130           farm: Magasin de produits agricoles
1131           fashion: Boutique de mode
1132           florist: Fleuriste
1133           food: Magasin d’alimentation
1134           funeral_directors: Pompes funèbres
1135           furniture: Magasin de meubles
1136           garden_centre: Jardinerie
1137           general: Magasin généraliste
1138           gift: Boutique de cadeaux
1139           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1140           grocery: Épicerie
1141           hairdresser: Coiffeur
1142           hardware: Quincaillerie
1143           hifi: Magasin Hi-Fi
1144           houseware: Magasin d’articles ménagers
1145           ice_cream: Marchand de glace
1146           interior_decoration: Décoration intérieure
1147           jewelry: Bijouterie
1148           kiosk: Kiosque
1149           kitchen: Magasin de cuisine
1150           laundry: Blanchisserie
1151           lottery: Loterie
1152           mall: Centre commercial
1153           massage: Massage
1154           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1155           money_lender: Prêts d'argent
1156           motorcycle: Magasin de motos
1157           music: Boutique de musique / disquaire
1158           musical_instrument: Instruments de musique
1159           newsagent: Marchand de journaux
1160           optician: Opticien
1161           organic: Magasin d’alimentation bio
1162           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1163           paint: Magasin de peinture
1164           pastry: Pâtisserie
1165           pawnbroker: Prêteur sur gages
1166           pet: Animalerie
1167           photo: Boutique de photographie
1168           seafood: Fruits de mer
1169           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1170           shoes: Magasin de chaussures
1171           sports: Magasin de d’articles de sport
1172           stationery: Papeterie
1173           supermarket: Supermarché
1174           tailor: Tailleur
1175           ticket: Billetterie
1176           tobacco: Bureau de tabac
1177           toys: Magasin de jouets
1178           travel_agency: Agence de voyage
1179           tyres: Magasin de pneus
1180           vacant: Commerce vacant
1181           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1182           video: Magasin de vidéos
1183           wine: Caviste
1184           "yes": Boutique
1185         tourism:
1186           alpine_hut: Refuge
1187           apartment: Appartement de vacances
1188           artwork: Œuvre d’art
1189           attraction: Attraction
1190           bed_and_breakfast: Gîte
1191           cabin: Hutte
1192           camp_site: Camping
1193           caravan_site: Site pour caravanes
1194           chalet: Chalet
1195           gallery: Galerie
1196           guest_house: Maison d'hôte
1197           hostel: Auberge
1198           hotel: Hôtel
1199           information: Informations
1200           motel: Motel
1201           museum: Musée
1202           picnic_site: Aire de pique-nique
1203           theme_park: Parc à thème
1204           viewpoint: Point de vue
1205           zoo: Zoo
1206         tunnel:
1207           building_passage: Passage de bâtiment
1208           culvert: Buse
1209           "yes": Tunnel
1210         waterway:
1211           artificial: Cours d’eau artificiel
1212           boatyard: Chantier naval
1213           canal: Canal
1214           dam: Barrage
1215           derelict_canal: Canal d’évacuation
1216           ditch: Fossé
1217           dock: Dock
1218           drain: Drain
1219           lock: Écluse
1220           lock_gate: Porte d’écluse
1221           mooring: Mouillage
1222           rapids: Rapides
1223           river: Rivière
1224           stream: Ruisseau
1225           wadi: Oued
1226           waterfall: Chute d’eau
1227           weir: Barrage
1228           "yes": Cours d’eau
1229       admin_levels:
1230         level2: Frontière de pays
1231         level4: Limite d’État, province ou région
1232         level5: Limite de région
1233         level6: Limite de département ou province
1234         level8: Limite communale
1235         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1236         level10: Limite de quartier
1237     description:
1238       title:
1239         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1240           sur OpenStreetMap</a>
1241         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1242       types:
1243         cities: Villes
1244         towns: Villages
1245         places: Lieux
1246     results:
1247       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1248       more_results: Plus de résultats
1249   issues:
1250     index:
1251       title: Problèmes
1252       select_status: Sélectionner un état
1253       select_type: Sélectionner un type
1254       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1255       reported_user: Utilisateur signalé
1256       not_updated: Non mis à jour
1257       search: Rechercher
1258       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1259       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1260       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1261       status: État
1262       reports: Rapports
1263       last_updated: Dernière mise à jour
1264       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1265       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1266       link_to_reports: Afficher les rapports
1267       reports_count:
1268         zero: Aucun rapport
1269         one: Un rapport
1270         other: '%{count} rapports'
1271       reported_item: Élément signalé
1272       states:
1273         ignored: Ignoré
1274         open: Ouvert
1275         resolved: Résolu
1276     update:
1277       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1278       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1279       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1280     show:
1281       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1282       reports:
1283         zero: Aucun rapport
1284         one: 1 rapport
1285         other: '%{count} rapports'
1286       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1287       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1288       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1289       resolve: Résoudre
1290       ignore: Ignorer
1291       reopen: Rouvrir
1292       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1293       read_reports: Lire les rapports
1294       new_reports: Nouveaux rapports
1295       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1296       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1297       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1298     resolve:
1299       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1300     ignore:
1301       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1302     reopen:
1303       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1304     comments:
1305       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1306       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1307     reports:
1308       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1309     helper:
1310       reportable_title:
1311         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1312         note: Note nº %{note_id}
1313   issue_comments:
1314     create:
1315       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1316   reports:
1317     new:
1318       title_html: Rapport %{link}
1319       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1320       disclaimer:
1321         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1322           assurer que :'
1323         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1324         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1325           l’aide des membres de votre proche communauté
1326         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1327           concerné.
1328       categories:
1329         diary_entry:
1330           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1331           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1332           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1333           other_label: Autre
1334         diary_comment:
1335           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1336           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1337           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1338           other_label: Autre
1339         user:
1340           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1341           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1342           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1343           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1344           other_label: Autre
1345         note:
1346           spam_label: Cette note est du pourriel
1347           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1348           abusive_label: Cette note est injurieuse
1349           other_label: Autre
1350     create:
1351       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1352       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1353   layouts:
1354     logo:
1355       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1356     home: Aller à votre domicile
1357     logout: Se déconnecter
1358     log_in: Se connecter
1359     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1360     sign_up: S’inscrire
1361     start_mapping: Commencer à cartographier
1362     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1363     edit: Modifier
1364     history: Historique
1365     export: Exporter
1366     issues: Problèmes
1367     data: Données
1368     export_data: Exporter les données
1369     gps_traces: Traces GPS
1370     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1371     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1372     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1373     edit_with: Modifier avec %{editor}
1374     tag_line: La carte wiki libre du monde
1375     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1376     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1377       et libre d’utilisation sous licence libre.
1378     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1379     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1380       et d’autres %{partners}.
1381     partners_ucl: l’University College de Londres
1382     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1383     partners_partners: partenaires
1384     tou: Conditions d’utilisation
1385     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1386       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1387     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1388       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1389     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1390     help: Aide
1391     about: À propos
1392     copyright: Droits d’auteur
1393     community: Communauté
1394     community_blogs: Blogues de la communauté
1395     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1396     foundation: La Fondation
1397     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1398     make_a_donation:
1399       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1400       text: Faire un don
1401     learn_more: En savoir plus
1402     more: Plus
1403   notifier:
1404     diary_comment_notification:
1405       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1406         journal'
1407       hi: Bonjour %{to_user},
1408       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1409         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1410       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1411         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1412     message_notification:
1413       hi: Bonjour %{to_user},
1414       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1415         sujet %{subject} :'
1416       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1417         message à l'auteur sur %{replyurl}
1418     friendship_notification:
1419       hi: Bonjour %{to_user},
1420       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1421       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1422       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1423       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1424     gpx_notification:
1425       greeting: Bonjour,
1426       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1427       with_description: avec la description
1428       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1429       and_no_tags: et sans mot-clé.
1430       failure:
1431         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1432         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1433         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1434           éviter
1435         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1436       success:
1437         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1438         loaded_successfully:
1439           one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1440           other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1441             points possibles.
1442     signup_confirm:
1443       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1444       greeting: Bonjour !
1445       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1446       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1447         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1448         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1449       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1450         supplémentaires pour bien démarrer.
1451     email_confirm:
1452       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1453     email_confirm_plain:
1454       greeting: Bonjour,
1455       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1456         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1457       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1458         pour confirmer cette modification.
1459     email_confirm_html:
1460       greeting: Bonjour,
1461       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1462         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1463       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1464         pour confirmer cette modification.
1465     lost_password:
1466       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1467     lost_password_plain:
1468       greeting: Bonjour,
1469       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1470         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1471       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1472         pour réinitialiser votre mot de passe.
1473     lost_password_html:
1474       greeting: Bonjour,
1475       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1476         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1477       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1478         pour réinitialiser votre mot de passe.
1479     note_comment_notification:
1480       anonymous: Un utilisateur anonyme
1481       greeting: Bonjour,
1482       commented:
1483         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1484         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1485           vous vous intéressez'
1486         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1487           près de %{place}.'
1488         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1489           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1490       closed:
1491         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1492         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1493           vous vous intéressez'
1494         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1495         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1496           La note est proche de %{place}.'
1497       reopened:
1498         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1499         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1500           vous vous intéressez'
1501         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1502         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1503           La note se trouve près de %{place}.'
1504       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1505     changeset_comment_notification:
1506       hi: Bonjour %{to_user},
1507       greeting: Bonjour,
1508       commented:
1509         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1510           de changements'
1511         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1512           auquel vous vous intéressez'
1513         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1514           vos ensembles de changements'
1515         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1516           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1517         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1518         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1519       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1520       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1521         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1522   messages:
1523     inbox:
1524       title: Boîte de réception
1525       my_inbox: Ma boîte de réception
1526       outbox: boîte d’envoi
1527       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1528       new_messages:
1529         zero: zéro nouveau message
1530         one: un nouveau message
1531         other: '%{count} nouveaux messages'
1532       old_messages:
1533         zero: aucun ancien message
1534         one: un ancien message
1535         other: '%{count} anciens messages'
1536       from: De
1537       subject: Objet
1538       date: Date
1539       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1540         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1541       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1542     message_summary:
1543       unread_button: Marquer comme non lu
1544       read_button: Marquer comme lu
1545       reply_button: Répondre
1546       destroy_button: Supprimer
1547     new:
1548       title: Envoyer un message
1549       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1550       subject: Sujet
1551       body: Corps
1552       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1553     create:
1554       message_sent: Message envoyé
1555       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1556         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1557     no_such_message:
1558       title: Message introuvable
1559       heading: Message introuvable
1560       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1561     outbox:
1562       title: Boîte d’envoi
1563       my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1564       inbox: boîte de réception
1565       outbox: boîte d’envoi
1566       messages:
1567         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1568         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1569       to: À
1570       subject: Objet
1571       date: Date
1572       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1573         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1574       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1575     reply:
1576       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1577         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1578         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1579     show:
1580       title: Lire le message
1581       from: De
1582       subject: Objet
1583       date: Date
1584       reply_button: Répondre
1585       unread_button: Marque comme non lu
1586       destroy_button: Supprimer
1587       back: Retour
1588       to: À
1589       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1590         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1591         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1592     sent_message_summary:
1593       destroy_button: Supprimer
1594     mark:
1595       as_read: Message marqué comme lu
1596       as_unread: Message marqué comme non lu
1597     destroy:
1598       destroyed: Message supprimé
1599   site:
1600     about:
1601       next: Suivant
1602       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1603       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques de milliers de sites
1604         web, d''applications mobiles et d''appareils'
1605       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1606         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1607         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1608       local_knowledge_title: Connaissance locale
1609       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1610         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1611         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1612         à jour.
1613       community_driven_title: Conduit par la communauté
1614       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1615         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1616         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1617         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1618         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1619         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1620         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1621         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1622         OSM</a>."
1623       open_data_title: Données ouvertes
1624       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1625         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1626         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1627         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1628         même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1629         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1630       legal_title: Informations juridiques
1631       legal_1_html: |-
1632         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1633         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1634         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1635       legal_2_html: |-
1636         Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1637         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1638         <br>
1639         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1640       partners_title: Partenaires
1641     copyright:
1642       foreign:
1643         title: À propos de cette traduction
1644         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1645           la version anglaise prévaudra
1646         english_link: l’original en anglais
1647       native:
1648         title: À propos de cette page
1649         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1650           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1651           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1652         native_link: traduction française
1653         mapping_link: commencer à contribuer
1654       legal_babble:
1655         title_html: Droits d’auteur et licence
1656         intro_1_html: |-
1657           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1658           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1659           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1660         intro_2_html: |-
1661           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1662           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1663           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1664           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1665           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1666         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1667           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1668         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1669         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1670           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1671         credit_2_1_html: |-
1672           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1673           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1674           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1675           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1676           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1677         credit_3_1_html: "Les carrés de la carte dans le &ldquo;style standard&rdquo;
1678           sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la fondation OpenStreetMap
1679           en utilisant les données de OpenStreetMap sous la licence Open Database.
1680           Si vous utilisez ces carrés, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1681           \n&ldquo;Carte de base et données de OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap&rdquo;."
1682         credit_4_html: |-
1683           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1684           Par exemple :
1685         attribution_example:
1686           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1687           title: Exemple d’attribution
1688         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1689         more_1_html: |-
1690           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1691           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1692           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1693         more_2_html: |-
1694           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1695           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1696           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1697           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1698           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1699         contributors_title_html: Nos contributeurs
1700         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1701           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1702           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1703         contributors_at_html: |-
1704           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1705           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1706           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1707           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1708         contributors_au_html: |-
1709           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1710           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1711           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1712         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1713           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1714           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1715           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1716         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1717           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1718           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1719           NLSFI</a>.'
1720         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1721           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1722           générale des impôts</em>).'
1723         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1724           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1725         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1726           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1727           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1728           BY 4.0</a>."
1729         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1730           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1731           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1732           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1733         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1734           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1735           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1736           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1737           4.0</a> pour la réutilisation .'
1738         contributors_za_html: |-
1739           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1740           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1741         contributors_gb_html: |-
1742           <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1743           l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1744           base de données de la Couronne.
1745         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1746           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1747           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1748           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1749         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1750           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1751           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1752         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1753         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1754           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1755           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1756           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1757           droits.
1758         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1759           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1760           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1761           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1762           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1763         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1764         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1765           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1766           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1767           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1768           concernant les marques déposées</a>.
1769     index:
1770       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1771         ou bien vous l’avez désactivé.
1772       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1773       permalink: Lien permanent
1774       shortlink: Lien court
1775       createnote: Ajouter une note
1776       license:
1777         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1778           ouverte
1779       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1780         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1781         est activée.
1782     edit:
1783       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1784       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1785         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1786         publiques à partir de votre %{user_page}.
1787       user_page_link: page utilisateur
1788       anon_edits_html: (%{link})
1789       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1790       flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1791         Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1792         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1793         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1794       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1795         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1796         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1797         affiché.)
1798       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1799         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1800       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1801         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1802       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1803       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1804         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1805     export:
1806       title: Exporter
1807       area_to_export: Zone à exporter
1808       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1809       format_to_export: Format d’export
1810       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1811       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1812       embeddable_html: HTML incorporable.
1813       licence: Licence
1814       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1815         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1816       too_large:
1817         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1818           l’une des sources listées ci-dessous :'
1819         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1820           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1821           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1822         planet:
1823           title: Planète OSM
1824           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1825             de OpenStreetMap
1826         overpass:
1827           title: API Overpass
1828           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1829             de données OpenStreetMap
1830         geofabrik:
1831           title: Téléchargements de Geofabrik
1832           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1833             pays et des villes sélectionnées
1834         metro:
1835           title: Extractions de Metro
1836           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1837         other:
1838           title: Autres sources
1839           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1840       options: Options
1841       format: Format
1842       scale: Échelle
1843       max: max
1844       image_size: Taille de l’image
1845       zoom: Zoom
1846       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1847       latitude: 'Lat :'
1848       longitude: 'Lon :'
1849       output: Sortie
1850       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1851       export_button: Exporter
1852     fixthemap:
1853       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1854       how_to_help:
1855         title: Comment aider
1856         join_the_community:
1857           title: Rejoindre la communauté
1858           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1859             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1860             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1861             ou réparer les données vous-même.
1862         add_a_note:
1863           instructions_html: |-
1864             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1865             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1866       other_concerns:
1867         title: Autres préoccupations
1868         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1869           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1870           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1871           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1872           travail OSMF</a> approprié.
1873     help:
1874       title: Obtenir de l’aide
1875       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1876         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1877         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1878       welcome:
1879         url: /welcome
1880         title: Bienvenue à OpenStreetMap
1881         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1882       beginners_guide:
1883         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1884         title: Guide du débutant
1885         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1886       help:
1887         url: https://help.openstreetmap.org/
1888         title: Forum d'aide
1889         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1890           d’OpenStreetMap.
1891       mailing_lists:
1892         title: Listes de diffusion
1893         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1894           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1895       forums:
1896         title: Forums
1897         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1898           interface sous forme de tableau d’affichage.
1899       irc:
1900         title: IRC
1901         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1902           et sur de nombreux sujets.
1903       switch2osm:
1904         title: switch2osm
1905         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
1906           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
1907       welcomemat:
1908         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1909         title: Pour les organisations
1910         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1911           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1912       wiki:
1913         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1914         title: Wiki OpenStreetMap
1915         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
1916     sidebar:
1917       search_results: Résultats de la recherche
1918       close: Fermer
1919     search:
1920       search: Recherche
1921       get_directions: Obtenir les directions
1922       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1923       from: De
1924       to: À
1925       where_am_i: Où est-ce ?
1926       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1927       submit_text: Aller
1928       reverse_directions_text: Inverser les directions
1929     key:
1930       table:
1931         entry:
1932           motorway: Autoroute
1933           main_road: Route principale
1934           trunk: Voie express
1935           primary: Route principale
1936           secondary: Route secondaire
1937           unclassified: Route non classifiée
1938           track: Piste
1939           bridleway: Sentier équestre
1940           cycleway: Piste cyclable
1941           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1942           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1943           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1944           footway: Chemin piéton
1945           rail: Voie de chemin de fer
1946           subway: Ligne de métro
1947           tram:
1948           - Voie ferrée légère
1949           - tramway
1950           cable:
1951           - Téléphérique
1952           - télésiège
1953           runway:
1954           - Piste d’aéroport
1955           - piste de circulation d’un aéroport
1956           apron:
1957           - Stationnement d’avions
1958           - terminal
1959           admin: Limite administrative
1960           forest: Forêt
1961           wood: Bois
1962           golf: Parcours de golf
1963           park: Parc
1964           resident: Zone résidentielle
1965           common:
1966           - Espace commun
1967           - prairie
1968           retail: Zone de commerce
1969           industrial: Zone industrielle
1970           commercial: Zone tertiaire
1971           heathland: Lande
1972           lake:
1973           - Lac
1974           - bassin de retenue
1975           farm: Zone agricole
1976           brownfield: Zone de démolition
1977           cemetery: Cimetière
1978           allotments: Jardins familiaux
1979           pitch: Terrain de sport
1980           centre: Centre sportif
1981           reserve: Réserve naturelle
1982           military: Zone militaire
1983           school:
1984           - École
1985           - université
1986           building: Bâtiment important
1987           station: Gare ferroviaire
1988           summit:
1989           - Sommet
1990           - pic
1991           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1992           bridge: Bord noir = pont
1993           private: Accès privé
1994           destination: Réservé aux riverains
1995           construction: Routes en construction
1996           bicycle_shop: Magasin de vélos
1997           bicycle_parking: Parking à vélos
1998           toilets: Toilettes
1999     richtext_area:
2000       edit: Modifier
2001       preview: Aperçu
2002     markdown_help:
2003       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2004       headings: Titres
2005       heading: Titre
2006       subheading: Sous-titre
2007       unordered: Liste non ordonnée
2008       ordered: Liste ordonnée
2009       first: Premier élément
2010       second: Deuxième élément
2011       link: Lien
2012       text: Texte
2013       image: Image
2014       alt: Texte alternatif
2015       url: URL
2016     welcome:
2017       title: Bienvenue !
2018       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2019         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2020         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2021         à savoir.
2022       whats_on_the_map:
2023         title: Ce qu’il y a sur la carte
2024         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2025           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2026           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2027           élément du monde réel qui vous intéresse.
2028         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2029           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
2030           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2031           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2032           une carte papier ou en ligne.
2033       basic_terms:
2034         title: Terminologie de base pour la cartographie
2035         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2036           qui vous seront utiles.
2037         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2038           vous permet de modifier la carte.
2039         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2040           restaurant ou un arbre isolé.
2041         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2042           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2043         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2044           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2045           de vitesse d’une route.
2046       rules:
2047         title: Règles !
2048         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2049           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2050           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2051           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
2052           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
2053           modifications automatiques</a>.
2054       questions:
2055         title: Des questions ?
2056         paragraph_1_html: |-
2057           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2058           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2059       start_mapping: Commencer à cartographier
2060       add_a_note:
2061         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2062         paragraph_1_html: |-
2063           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2064           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2065         paragraph_2_html: |-
2066           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2067           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
2068   traces:
2069     visibility:
2070       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2071       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2072       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2073         les dates)
2074       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2075         points ordonnés avec les dates)
2076     new:
2077       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2078       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2079       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2080       help: Aide
2081       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2082     create:
2083       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2084       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
2085         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2086         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2087       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
2088         de l'erreur. Veuillez réessayer
2089       traces_waiting:
2090         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
2091           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2092           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2093         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
2094           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2095           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2096     edit:
2097       cancel: Annuler
2098       title: Modifier la trace %{name}
2099       heading: Modifier la trace %{name}
2100       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2101     update:
2102       updated: Traces mises à jour
2103     trace_optionals:
2104       tags: Mots-clés
2105     show:
2106       title: Affichage de la trace %{name}
2107       heading: Affichage de la trace %{name}
2108       pending: EN ATTENTE
2109       filename: 'Nom du fichier :'
2110       download: télécharger
2111       uploaded: 'Envoyé le :'
2112       points: 'Points :'
2113       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2114       map: carte
2115       edit: modifier
2116       owner: 'Propriétaire :'
2117       description: 'Description :'
2118       tags: 'Mots-clés :'
2119       none: Aucun
2120       edit_trace: Modifier cette piste
2121       delete_trace: Supprimer cette piste
2122       trace_not_found: Trace non trouvée !
2123       visibility: 'Visibilité :'
2124       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2125     trace_paging_nav:
2126       showing_page: Page %{page}
2127       older: Anciennes traces
2128       newer: Nouvelles traces
2129     trace:
2130       pending: EN ATTENTE
2131       count_points:
2132         one: 1 point
2133         other: '%{count} points'
2134       more: plus
2135       trace_details: Voir les détails de la trace
2136       view_map: Voir la carte
2137       edit: modifier
2138       edit_map: Modifier la carte
2139       public: PUBLIQUE
2140       identifiable: IDENTIFIABLE
2141       private: PRIVÉE
2142       trackable: PISTABLE
2143       by: par
2144       in: dans
2145       map: carte
2146     index:
2147       public_traces: Traces GPS publiques
2148       my_traces: Mes traces GPS
2149       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2150       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2151       tagged_with: balisée avec %{tags}
2152       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2153         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2154         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2155         wiki</a>.
2156       upload_trace: Envoyer une trace
2157       see_all_traces: Voir toutes les traces
2158       see_my_traces: Voir mes traces
2159     destroy:
2160       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2161     make_public:
2162       made_public: Trace GPS rendue publique
2163     offline_warning:
2164       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2165     offline:
2166       heading: Stockage GPX hors ligne
2167       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2168         indisponible.
2169     georss:
2170       title: Traces GPS de OpenStreetMap
2171     description:
2172       description_with_count:
2173         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2174         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2175       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2176   application:
2177     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2178     require_cookies:
2179       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2180         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2181     require_admin:
2182       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2183     setup_user_auth:
2184       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2185         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2186       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2187         pour plus d’informations.
2188       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2189         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2190         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2191   oauth:
2192     authorize:
2193       title: Autoriser l’accès à votre compte
2194       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2195         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2196         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2197         le souhaitez.
2198       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2199       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2200       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2201       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2202         des amis.
2203       allow_write_api: modifier la carte.
2204       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2205       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2206       allow_write_notes: modifier les notes.
2207       grant_access: Accorder l’accès
2208     authorize_success:
2209       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2210       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2211         compte.
2212       verification: Le code de vérification est %{code}.
2213     authorize_failure:
2214       title: La demande d’autorisation a échoué
2215       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2216       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2217     revoke:
2218       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2219     permissions:
2220       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2221   oauth_clients:
2222     new:
2223       title: Enregistrer une nouvelle application
2224     edit:
2225       title: Modifier votre application
2226     show:
2227       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2228       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2229       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2230       url: 'URL du jeton de requête :'
2231       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2232       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2233       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2234         et RSA-SHA1.
2235       edit: Modifier les détails
2236       delete: Supprimer le client
2237       confirm: Êtes-vous sûr ?
2238       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2239     index:
2240       title: Mes détails OAuth
2241       my_tokens: Mes applications enregistrées
2242       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2243         :'
2244       application: Nom de l’application
2245       issued_at: émis le
2246       revoke: Révoquer !
2247       my_apps: Mes applications clientes
2248       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2249         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2250         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2251       oauth: OAuth
2252       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2253         :'
2254       register_new: Enregistrez votre application
2255     form:
2256       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2257     not_found:
2258       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2259     create:
2260       flash: Informations enregistrées avec succès
2261     update:
2262       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2263     destroy:
2264       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2265   users:
2266     login:
2267       title: Se connecter
2268       heading: Connexion
2269       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2270       password: 'Mot de passe :'
2271       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2272       remember: Se souvenir de moi
2273       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2274       login_button: Se connecter
2275       register now: S’inscrire maintenant
2276       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2277         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2278       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2279       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2280       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2281         vous devez posséder un compte.
2282       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2283       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2284       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2285         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2286         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2287       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2288         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2289         si vous voulez en discuter.
2290       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2291         identifier.
2292       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2293       auth_providers:
2294         openid:
2295           title: Se connecter avec OpenID
2296           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2297         google:
2298           title: Se connecter avec Google
2299           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2300         facebook:
2301           title: Se connecter avec Facebook
2302           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2303         windowslive:
2304           title: Connexion avec Windows Live
2305           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2306         github:
2307           title: Connexion avec GitHub
2308           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2309         wikipedia:
2310           title: Se connecter avec Wikipédia
2311           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2312         yahoo:
2313           title: Se connecter avec Yahoo
2314           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2315         wordpress:
2316           title: Se connecter avec Wordpress
2317           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2318         aol:
2319           title: Se connecter avec AOL
2320           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2321     logout:
2322       title: Déconnexion
2323       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2324       logout_button: Déconnexion
2325     lost_password:
2326       title: Mot de passe perdu
2327       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2328       email address: 'Adresse de courriel :'
2329       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2330       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2331         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2332         votre mot de passe.
2333       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2334         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2335       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2336     reset_password:
2337       title: Réinitialiser le mot de passe
2338       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2339       password: 'Mot de passe :'
2340       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2341       reset: Réinitialiser le mot de passe
2342       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2343       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2344     new:
2345       title: S’inscrire
2346       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2347         de vous créer un compte automatiquement.
2348       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2349         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2350         le plus rapidement possible.
2351       about:
2352         header: Libre et modifiable
2353         html: |-
2354           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2355           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2356       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2357         du contributeur</a>.
2358       email address: 'Adresse de courriel :'
2359       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2360       not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2361         voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2362         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2363         pour plus d'information
2364       display name: 'Nom affiché :'
2365       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2366         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2367       external auth: 'Authentification tierce :'
2368       password: 'Mot de passe :'
2369       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2370       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2371       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2372         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2373         en nécessiter un.
2374       continue: S’inscrire
2375       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2376       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2377         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2378         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2379       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2380     terms:
2381       title: Conditions
2382       heading: Conditions
2383       heading_ct: Conditions du contributeur
2384       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2385         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2386         le bouton Continuer.
2387       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2388         existantes et à venir.
2389       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2390       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2391         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2392         et accepter le texte.
2393       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2394       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2395         étant dans le domaine public
2396       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2397       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2398       guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2399         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2400       continue: Continuer
2401       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2402       decline: Décliner
2403       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2404         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2405       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2406       legale_names:
2407         france: France
2408         italy: Italie
2409         rest_of_world: Reste du monde
2410     no_such_user:
2411       title: Utilisateur inexistant
2412       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2413       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2414         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2415       deleted: supprimé
2416     show:
2417       my diary: Mon journal
2418       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2419       my edits: Mes modifications
2420       my traces: Mes traces
2421       my notes: Mes notes
2422       my messages: Mes messages
2423       my profile: Mon profil
2424       my settings: Mes options
2425       my comments: Mes commentaires
2426       oauth settings: paramètres OAuth
2427       blocks on me: Blocages me concernant
2428       blocks by me: Blocages de ma part
2429       send message: Envoyer un message
2430       diary: Journal
2431       edits: Modifications
2432       traces: Traces
2433       notes: Notes de carte
2434       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2435       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2436       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2437       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2438       ct undecided: Indécis
2439       ct declined: Refusé
2440       latest edit: 'Dernière modification (%{ago})&nbsp;:'
2441       email address: 'Adresse de courriel :'
2442       created from: 'Créé depuis :'
2443       status: 'État :'
2444       spam score: 'Indice de pollution :'
2445       description: Description
2446       user location: Emplacement de l’utilisateur
2447       if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2448         pour voir les utilisateurs à proximité.
2449       settings_link_text: options
2450       my friends: Mes amis
2451       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2452       km away: '%{count} km'
2453       m away: distant de %{count} m
2454       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2455       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2456         proximité.
2457       role:
2458         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2459         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2460         grant:
2461           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2462           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2463         revoke:
2464           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2465           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2466       block_history: Blocages actifs
2467       moderator_history: Blocages donnés
2468       comments: Commentaires
2469       create_block: Bloquer cet utilisateur
2470       activate_user: Activer cet utilisateur
2471       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2472       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2473       hide_user: Masquer cet utilisateur
2474       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2475       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2476       confirm: Confirmer
2477       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2478       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2479       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2480       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2481       report: Signaler cet utilisateur
2482     popup:
2483       your location: Votre emplacement
2484       nearby mapper: Cartographe à proximité
2485       friend: Ami
2486     account:
2487       title: Modifier le compte
2488       my settings: Mes options
2489       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2490       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2491       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2492       external auth: 'Authentification externe :'
2493       openid:
2494         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2495         link text: qu’est-ce que ceci ?
2496       public editing:
2497         heading: 'Modification publique :'
2498         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2499         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2500         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2501         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2502           modifications sont anonymes.
2503         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2504       public editing note:
2505         heading: Modification publique
2506         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2507           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2508           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2509           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2510           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2511           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2512           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2513           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2514           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2515           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2516       contributor terms:
2517         heading: 'Termes du contributeur :'
2518         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2519         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2520         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2521           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2522         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2523           comme relevant du domaine public.
2524         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2525         link text: qu’est-ce que ceci ?
2526       profile description: 'Description du profil :'
2527       preferred languages: 'Langues préférées :'
2528       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2529       image: 'Image :'
2530       gravatar:
2531         gravatar: Utiliser Gravatar
2532         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2533         link text: qu’est-ce que ceci ?
2534         disabled: Gravatar a été désactivé.
2535         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2536       new image: Ajouter une image
2537       keep image: Garder l’image actuelle
2538       delete image: Supprimer l’image actuelle
2539       replace image: Remplacer l’image actuelle
2540       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2541         le mieux)
2542       home location: 'Emplacement du domicile :'
2543       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2544       latitude: 'Latitude :'
2545       longitude: 'Longitude :'
2546       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2547         quand vous cliquez sur la carte ?
2548       save changes button: Enregistrer les modifications
2549       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2550       return to profile: Retour au profil
2551       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2552         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2553         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2554       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2555     confirm:
2556       heading: Vérifiez votre courriel !
2557       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2558       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2559         et vous pourrez commencer à cartographier.
2560       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2561         compte.
2562       button: Confirmer
2563       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2564       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2565       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2566       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2567         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2568     confirm_resend:
2569       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2570         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2571         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2572         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2573         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2574         des demandes de confirmation.
2575       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2576     confirm_email:
2577       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2578       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2579         votre nouvelle adresse de courriel.
2580       button: Confirmer
2581       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2582       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2583       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2584     set_home:
2585       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2586     go_public:
2587       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2588         autorisé à modifier.
2589     index:
2590       title: Utilisateurs
2591       heading: Utilisateurs
2592       showing:
2593         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2594         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2595       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2596       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2597       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2598       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2599       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2600     suspended:
2601       title: Compte suspendu
2602       heading: Compte suspendu
2603       webmaster: webmestre
2604       body_html: |-
2605         <p>
2606           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2607         </p>
2608         <p>
2609           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2610           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2611         </p>
2612     auth_failure:
2613       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2614       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2615       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2616       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2617       invalid_scope: Étendue non valide
2618     auth_association:
2619       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2620       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2621         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2622       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2623         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2624         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2625   user_role:
2626     filter:
2627       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2628       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2629       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2630       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2631         à l'utilisateur actuel.
2632     grant:
2633       title: Confirmer l’octroi du rôle
2634       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2635       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2636         « %{name} » ?
2637       confirm: Confirmer
2638       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2639         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2640     revoke:
2641       title: Confirmer la révocation du rôle
2642       heading: Confirmer la révocation du rôle
2643       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2644         « %{name} » ?
2645       confirm: Confirmer
2646       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2647         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2648   user_blocks:
2649     model:
2650       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2651       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2652     not_found:
2653       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2654       back: Retour à l’index
2655     new:
2656       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2657       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2658       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2659         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2660         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2661         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2662         des termes simples et précis.
2663       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2664         être bloqué sur l’API ?
2665       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2666       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2667         à ces messages.
2668       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2669       back: Voir tous les blocages
2670     edit:
2671       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2672       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2673       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2674         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2675         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2676         alors utilisez des termes simples et précis.
2677       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2678         sur l’API ?
2679       show: Afficher ce blocage
2680       back: Voir tous les blocages
2681       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2682         n’expire ?
2683     filter:
2684       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2685       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2686     create:
2687       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2688         donner un temps raisonnable pour répondre.
2689       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2690         bloquer.
2691       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2692     update:
2693       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2694       success: Blocage mis à jour.
2695     index:
2696       title: Blocages utilisateur
2697       heading: Liste des blocages
2698       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2699     revoke:
2700       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2701       heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2702         »
2703       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2704       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2705       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2706       revoke: Révoquer !
2707       flash: Ce blocage a été révoqué.
2708     helper:
2709       time_future: Prends fin dans %{time}.
2710       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2711       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2712         s’est connecté.
2713       time_past: Terminé à %{time}.
2714       block_duration:
2715         hours:
2716           one: '%{count} heure'
2717           other: '%{count} heures'
2718         days:
2719           one: 1 jour
2720           other: '%{count} jours'
2721         weeks:
2722           one: 1 semaine
2723           other: '%{count} semaines'
2724         months: '%{count} mois'
2725         years:
2726           one: 1 année
2727           other: '%{count} années'
2728     blocks_on:
2729       title: Blocages de « %{name} »
2730       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2731       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2732     blocks_by:
2733       title: Blocages effectués par « %{name} »
2734       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2735       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2736     show:
2737       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2738       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2739       created: Créé
2740       status: État
2741       show: Afficher
2742       edit: Modifier
2743       revoke: Révoquer !
2744       confirm: Êtes-vous sûr ?
2745       reason: 'Raison du blocage :'
2746       back: Afficher tous les blocages
2747       revoker: 'Révocateur :'
2748       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2749     block:
2750       not_revoked: (non révoqué)
2751       show: Afficher
2752       edit: Modifier
2753       revoke: Révoquer !
2754     blocks:
2755       display_name: Utilisateur bloqué
2756       creator_name: Créateur
2757       reason: Motif du blocage
2758       status: État
2759       revoker_name: Révoqué par
2760       showing_page: Page %{page}
2761       next: Suivant »
2762       previous: « Précédent
2763   notes:
2764     index:
2765       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2766       heading: Notes de « %{user} »
2767       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2768       id: Identifiant
2769       creator: Créateur
2770       description: Description
2771       created_at: Créée le
2772       last_changed: Dernière modification
2773   javascripts:
2774     close: Fermer
2775     share:
2776       title: Partager
2777       cancel: Annuler
2778       image: Image
2779       link: Lien ou HTML
2780       long_link: Lien
2781       short_link: Lien abrégé
2782       geo_uri: URI géo
2783       embed: HTML
2784       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2785       format: 'Format :'
2786       scale: 'Échelle :'
2787       image_size: L’image affichera la couche standard en
2788       download: Télécharger
2789       short_url: URL courte
2790       include_marker: Inclure le marqueur
2791       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2792       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2793       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2794       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2795     embed:
2796       report_problem: Signaler un problème
2797     key:
2798       title: Légende
2799       tooltip: Légende
2800       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2801     map:
2802       zoom:
2803         in: Vue rapprochée
2804         out: Vue éloignée
2805       locate:
2806         title: Afficher mon emplacement
2807         metersPopup:
2808           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2809           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2810         feetPopup:
2811           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2812           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2813       base:
2814         standard: Standard
2815         cycle_map: Carte cyclable
2816         transport_map: Carte de transport
2817         hot: Humanitaire
2818         opnvkarte: ÖPNVKarte
2819       layers:
2820         header: Couches de carte
2821         notes: Notes de carte
2822         data: Données de carte
2823         gps: Traces GPS publiques
2824         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2825         title: Couches
2826       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2827       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2828       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2829       thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2830         Allan</a>
2831       opnvkarte: Tuiles obtenues grâce à l'amabilité de <a href='%{memomaps_url}'
2832         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2833       hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2834         humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2835         France</a>
2836     site:
2837       edit_tooltip: Modifier la carte
2838       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2839       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2840       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2841       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2842       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2843       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2844       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2845     changesets:
2846       show:
2847         comment: Commentaire
2848         subscribe: S’abonner
2849         unsubscribe: Se désabonner
2850         hide_comment: masquer
2851         unhide_comment: démasquer
2852     notes:
2853       new:
2854         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2855           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2856           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2857         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2858           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2859           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2860         add: Ajouter une note
2861       show:
2862         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2863           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2864         hide: Masquer
2865         resolve: Résoudre
2866         reactivate: Réactiver
2867         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2868         comment: Commentaire
2869     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2870       puis cliquez dessus.
2871     directions:
2872       ascend: Croissant
2873       engines:
2874         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2875         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2876         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2877         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2878         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2879         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2880       descend: Décroissant
2881       directions: Itinéraire
2882       distance: Distance
2883       errors:
2884         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2885         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2886       instructions:
2887         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2888         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2889         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2890         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2891         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2892           %{name}
2893         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2894           en direction de %{directions}
2895         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2896           sur %{name}, vers %{directions}
2897         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2898         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2899         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2900           vers %{directions}
2901         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2902         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2903         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2904           vers %{directions}
2905         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2906         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2907         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2908         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2909         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2910         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2911         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2912         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2913         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2914         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2915         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2916         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2917         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2918           %{name}
2919         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2920           en direction de %{directions}
2921         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2922           vers %{name}, en direction de %{directions}
2923         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2924         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2925         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2926           vers %{directions}
2927         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2928         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2929         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2930           vers %{directions}
2931         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2932         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2933         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2934         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2935         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2936         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2937         via_point_without_exit: (par le point)
2938         follow_without_exit: Suivez %{name}
2939         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2940         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2941         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2942         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2943         destination_without_exit: Atteignez la destination
2944         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2945         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2946         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2947         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2948           %{name}
2949         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2950         unnamed: voie sans nom
2951         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2952         exit_counts:
2953           first: 1er
2954           second: 2nd
2955           third: 3e
2956           fourth: 4e
2957           fifth: 5e
2958           sixth: 6e
2959           seventh: 7e
2960           eighth: 8e
2961           ninth: 9e
2962           tenth: 10e
2963       time: Temps
2964     query:
2965       node: Nœud
2966       way: Chemin
2967       relation: Relation
2968       nothing_found: Aucun objet trouvé
2969       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2970       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2971     context:
2972       directions_from: Itinéraire depuis ici
2973       directions_to: Itinéraire vers ici
2974       add_note: Ajouter une note ici
2975       show_address: Afficher l’adresse
2976       query_features: Interroger les objets
2977       centre_map: Centrer la carte ici
2978   redactions:
2979     edit:
2980       description: Description
2981       heading: Modifier le masquage
2982       title: Modifier le masquage
2983     index:
2984       empty: Aucun masquage à afficher.
2985       heading: Liste des masquages
2986       title: Liste des masquages
2987     new:
2988       description: Description
2989       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2990       title: Création d’un nouveau masquage
2991     show:
2992       description: 'Description :'
2993       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2994       title: Affichage du masquage
2995       user: 'Créateur :'
2996       edit: Modifier ce masquage
2997       destroy: Supprimer ce masquage
2998       confirm: Êtes-vous certain ?
2999     create:
3000       flash: Masquage créé.
3001     update:
3002       flash: Modifications enregistrées.
3003     destroy:
3004       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3005         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3006       flash: Masquage supprimé.
3007       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3008   validations:
3009     leading_whitespace: a des espaces au début
3010     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3011     invalid_characters: contient des caractères non valides
3012     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3013 ...