1 # Messages for Latvian (latviešu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Admresdeserv.
26 friendly: '%e %B %Y @ %H:%M'
34 create: Pievienot komentāru
41 create: Izveidot redakciju
42 update: Saglabāt redakciju
45 update: Saglabāt izmaiņas
47 create: Veidot liegumu
48 update: Atjaunot bloku
52 email_address_not_routable: nav maršrutējams
54 acl: Piekļuves vadības saraksts
55 changeset: Izmaiņu kopa
56 changeset_tag: Izmaiņu kopas birka
58 diary_comment: Dienasgrāmatas komentārs
59 diary_entry: Dienasgrāmatas ieraksts
64 node_tag: Punkta apzīmējums
66 old_node: Vecais punkts
67 old_node_tag: Vecā punkta birka
68 old_relation: Vecā relācija
69 old_relation_member: Vecās relācijas loceklis
70 old_relation_tag: Vecā relācijas birka
72 old_way_node: Vecā ceļa punkts
73 old_way_tag: Vecā ceļa birka
75 relation_member: Relācijas loceklis
76 relation_tag: Relācijas birka
79 tracepoint: Trases punkts
80 tracetag: Trases birka
82 user_preference: Lietotāja iestatījums
83 user_token: Lietotāja tiesības
85 way_node: Līnijas punkts
86 way_tag: Līnijas apzīmējums
89 callback_url: Atzvanīšanas URL
90 support_url: Atbalsta URL
110 description: Apraksts
111 gpx_file: 'Augšupielādēt GPX failu:'
112 visibility: 'Redzamība:'
113 tagstring: 'Iezīmes:'
122 display_name: Rādāmais vārds
123 description: Apraksts
128 tagstring: atdalīts ar komatiem
130 default: Noklusējuma (pašlaik %{name})
133 description: Potlatch 1 (atvērt pārlūkā)
136 description: iD (pārlūka redaktors)
139 description: Potlatch 2 (atvērt pārlūkā)
141 name: Attālinātā palaišana
142 description: Attālinātā palaišana (JOSM vai Merkaartor)
148 windowslive: Windows Live
150 wikipedia: Vikipēdija
154 opened_at_html: Izveidots %{when} atpakaļ
155 opened_at_by_html: Izveidoja %{user} %{when} atpakaļ
156 commented_at_html: Atjaunots %{when} atpakaļ
157 commented_at_by_html: '%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ'
158 closed_at_html: Atrisināts %{when} atpakaļ
159 closed_at_by_html: '%{user} atrisināja %{when} atpakaļ'
160 reopened_at_html: Atkal aktivizēts %{when} atpakaļ
161 reopened_at_by_html: '%{user} atkal aktivizēja %{when} atpakaļ'
163 title: OpenStreetMap Piezīmes
164 description_area: Piezīmju saraksts, kuras noziņotas, komentētas vai atrisinātas
165 tavā apvidū [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
166 description_item: RSS barotne piezīmei %{id}
167 opened: jauna piezīme (tuvu %{place})
168 commented: jauns komentārs (tuvu %{place})
169 closed: aizvērta piezīme (netālu no %{place})
170 reopened: atkal aktivizēta piezīme (tuvu %{place})
177 created_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
178 closed_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
179 created_by_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
180 deleted_by_html: Dzēsts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
181 edited_by_html: Labots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
182 closed_by_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
184 in_changeset: Izmaiņu kopa
186 no_comment: (nav komentāru)
188 download_xml: Lejupielādēt XML
189 view_history: Skatīt vēsturi
190 view_details: Skatīt detaļas
191 location: 'Atrašanās vieta:'
193 title: 'Izmaiņu kopa: %{id}'
195 node: Punkti (%{count})
196 node_paginated: Punkti (%{x}-%{y} no %{count})
198 way_paginated: Ceļi (%{x}-%{y} no %{count})
199 relation: Relācijas (%{count})
200 relation_paginated: Relācijas (%{x}-%{y} no %{count})
201 comment: Komentāri (%{count})
202 hidden_commented_by: Slēptais komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pirms
204 commented_by: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
205 changesetxml: Izmaiņu kopas XML
206 osmchangexml: osmChange XML
208 title: Izmaiņu kopa %{id}
209 title_comment: Izmaiņu kopa %{id} - %{comment}
210 join_discussion: Ieejiet sistēmā lai pievienotos diskusijai
211 discussion: Diskusija
213 title_html: 'Punkts: %{name}'
214 history_title_html: 'Punkta vēsture: %{name}'
216 title_html: 'Līnija: %{name}'
217 history_title_html: 'Ceļa Vēsture: %{name}'
220 one: daļa no ceļa %{related_ways}
221 other: daļa no ceļiem %{related_ways}
223 title_html: 'Relācija: %{name}'
224 history_title_html: 'Relācijas vēsture: %{name}'
227 entry_role_html: '%{type} %{name} kā %{role}'
233 entry_html: Relācija %{relation_name}
234 entry_role_html: Relācija %{relation_name} (kā %{relation_role})
236 sorry: 'Atvainojiet, %{type} ar id #%{id} nevarējām atrast.'
241 changeset: izmaiņu kopa
244 sorry: Diemžēl dati %{type} ar id %{id}, prasīja pārāk daudz laika, lai ielādētu.
249 changeset: izmaiņu kopa
252 redaction: Redakcijas %{id}
253 message_html: Versija %{version} no šī %{type} nevar tikt parādīta, jo tika
254 rediģēta. Lūdzu apskati %{redaction_link} priekš papildus informācijas.
260 feature_warning: Ielādē %{num_features} objektus, kas var padarīt tavu pārlūku
261 lēnu vai nereaģējošu. Vai esi drošs, ka vēlies parādīt šos datus?
262 load_data: Ielādēt datus
267 key: Iezīmes %{key} viki apraksta lapa
268 tag: Iezīmes %{key}=%{value} viki apraksta lapa
269 wikidata_link: '%{page} ieraksts Vikidatos'
270 wikipedia_link: '%{page} šķirklis Vikipēdijā'
271 telephone_link: Zvanīt %{phone_number}
273 title: 'Piezīme: %{id}'
274 new_note: Jauna piezīme
275 description: Apraksts
276 open_title: 'Neatrisināta piezīme: #%{note_name}'
277 closed_title: 'Atrisināta piezīme: #%{note_name}'
278 hidden_title: 'Paslēpta piezīme #%{note_name}'
279 opened_by: Izveidoja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
280 opened_by_anonymous: Izveidoja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
281 commented_by: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
282 commented_by_anonymous: Komentārs no anonīma <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
284 closed_by: Atrisināja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
285 closed_by_anonymous: Atrisināja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
287 reopened_by: Atkal aktivizēja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
288 reopened_by_anonymous: Atkal aktivizēja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
290 hidden_by: Paslēpa %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
291 report: Ziņot par šo piezīmi
293 title: Vaicājuma funkcijas
294 introduction: Noklikšķiniet uz kartes, lai atrastu tuvumā esošos objektus.
295 nearby: Tuvējie objekti
296 enclosing: Ietvertās funkcijas
298 changeset_paging_nav:
299 showing_page: '%{page}. lapa'
301 previous: « Iepriekšējā
304 no_edits: (nav labojumu)
305 view_changeset_details: Skatīt sīkāku informāciju par izmaiņu kopu
314 title_user: Lietotāja %{user} izmaiņu kopas
315 title_friend: Tavu draugu izmaiņu kopas
316 title_nearby: Tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
317 empty: Nav atrasta neviena izmaiņu kopa.
318 empty_area: Šajā apgabalā nav izmaiņu kopu.
319 empty_user: Šim lietotājam nav izmaiņu kopu.
320 no_more: Vairāk izmaiņu kopu neatrada.
321 no_more_area: Nav vairāk izmaiņu kopu šajā apgabalā.
322 no_more_user: Nav vairāk izmaiņu kopu no šī lietotāja.
323 load_more: Ielādēt vairāk
325 sorry: Atvainojiet, jūsu pieprasīto izmaiņu kopu ielāde prasīja pārāk daudz
329 comment: 'Jauni komentāri par autora: %{author} pārmaiņām %{changeset_id}'
330 commented_at_by_html: '%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ'
332 title_all: Diskusija par izmaiņām OpenStreetMap
333 title_particular: 'Diskusija par OpenStreetMap izmaiņām #%{changeset_id}'
336 title: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
341 location: 'Atrašanās vieta:'
344 use_map_link: izmantot karti
346 title: Lietotāju dienasgrāmatas
347 title_friends: Draugu dienasgrāmatas
348 title_nearby: Tuvumā esošu lietotāju dienasgrāmatas
349 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
350 in_language_title: Dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language}
351 new: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
352 new_title: Izveidot jaunu ierakstu jūsu dienasgrāmatā
353 no_entries: Dienasgrāmatā nav ierakstu
354 recent_entries: Pēdējie dienasgrāmatas ieraksti
355 older_entries: Vecāki ieraksti
356 newer_entries: Jaunāki ieraksti
358 title: Rediģēt dienasgrāmatas ierakstu
359 marker_text: Dienasgrāmatas ieraksta atrašanās vieta
361 title: '%{user} dienasgrāmata | %{title}'
362 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
363 leave_a_comment: Ierakstīt komentāru
364 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} lai komentētu'
367 title: Dienasgrāmatas ieraksts nav atrasts
368 heading: 'Nav ieraksta ar identifikatoru: %{id}'
369 body: Atvaino, šeit nav dienasgrāmatas vai komentāra ar šo id %{id}. Lūdzu,
370 pārbaudiet pareizrakstību vai varbūt esat noklikšķinājis uz saites, kura ir
373 posted_by_html: Ievietoja %{link_user} @ %{created} iekš %{language_link}
374 comment_link: Komentēt šo ierakstu
375 reply_link: Atbildēt uz šo ierakstu
377 one: '%{count} komentārs'
379 other: '%{count} komentāri'
380 edit_link: Rediģēt šo ierakstu
381 hide_link: Slēpt šo ierakstu
384 comment_from_html: Komentārs no %{link_user} @ %{comment_created_at}
385 hide_link: Paslēpt šo komentāru
386 unhide_link: Atcelt komentāra slēpšanu
388 report: Ziņot par šo komentāru
390 location: 'Atrašanās vieta:'
395 title: Lietotāja %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
396 description: Neseni %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
398 title: OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language_name}
399 description: Neseno dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem iekš
402 title: OpenStreetMap dienasgrāmatu ieraksti
403 description: Pēdējie dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem
405 has_commented_on: '%{display_name} komentēja sekojošos dienasgrāmatas ierakstus'
409 newer_comments: Jaunāki komentāri
410 older_comments: Vecāki komentāri
413 heading: Pievienot %{user} kā draugu?
414 button: Pievienot kā draugu
415 success: '%{name} tagad ir jūsu draugs.'
416 failed: Atvainojiet, neizdevās pievienot %{name} kā draugu.
417 already_a_friend: Jūs jau esat draugos ar %{name}.
419 heading: Noņemt %{user} kā draugu?
420 button: Atcelt draudzību
421 success: '%{name} tika izņemts no jūsu draugiem.'
422 not_a_friend: '%{name} nav no jūsu draugs.'
426 latlon_html: Rezultāti no <a href="https://openstreetmap.org/">Iekšējās meklēšanas</a>
427 ca_postcode_html: Rezultāti no <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
428 osm_nominatim_html: Rezultāti no <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430 geonames_html: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431 osm_nominatim_reverse_html: Rezultāti no <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433 geonames_reverse_html: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434 search_osm_nominatim:
437 cable_car: Kabeļu Mašīna
438 chair_lift: Krēslu Pacēlājs
439 drag_lift: Vilkšanas Pacēlājs
440 gondola: Gondola Lifts
441 station: Pacēlāja Stacija
447 helipad: Helikopteru nolaišanās laukums
449 taxiway: Manevrēšanas ceļš
452 animal_shelter: Dzīvnieku patversme
453 arts_centre: Mākslas centrs
459 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
460 bicycle_rental: Velosipēdu noma
461 biergarten: Alus dārzs
462 boat_rental: Laivu noma
464 bureau_de_change: Valūtas maiņas punkts
465 bus_station: Autoosta
468 car_sharing: Auto koplietošana
469 car_wash: Automazgātava
471 charging_station: Uzlādēšanas stacija
472 childcare: Bērnu aprūpe
477 community_centre: Sabiedriskais centrs
479 crematorium: Krematorija
482 drinking_water: Dzeramais ūdens
483 driving_school: Braukšanas skola
486 ferry_terminal: Prāmju termināls
487 fire_station: Ugunsdzēsēju depo
491 gambling: Azartspēles
494 hunting_stand: Medību tornis
496 kindergarten: Bērnudārzs
500 motorcycle_parking: Motociklu stāvvieta
501 nightclub: Naktsklubs
502 nursing_home: Pansionāts
503 parking: Autostāvvieta
504 parking_entrance: Autostāvvietas iebrauktuve
506 place_of_worship: Dievnams
512 public_building: Sabiedriskā ēka
513 recycling: Pārstrādes punkts
514 restaurant: Restorāns
518 social_centre: Sociālais centrs
519 social_facility: Sociālā ēka
521 swimming_pool: Peldbaseins
523 telephone: Publisks telefons
527 university: Universitāte
528 vending_machine: Tirdzniecības automāts
529 veterinary: Veterinārā ķirurģija
530 village_hall: Pagastmāja
531 waste_basket: Atkritumu grozs
532 waste_disposal: Atkritumu izgāztuve
534 administrative: Administratīvā robeža
535 census: Skaitīšanas robeža
536 national_park: Nacionālais parks
537 protected_area: Aizsargājamās teritorijas
540 suspension: Piekartitls
541 swing: Grozāmais Tilts
547 commercial: Tirdzniecības ēka
549 farm: Saimniecības ēka
551 hospital: Slimnīcas ēka
554 industrial: Ražošanas ēka
556 public: Sabiedriskā ēka
557 residential: Dzīvojamā ēka
558 retail: Mazumtirdzniecības ēka
561 train_station: Dzelzceļa stacija
562 university: Universitātes ēka
565 brewery: Alus darītava
567 electrician: Elektriķis
570 photographer: Fotogrāfs
576 ambulance_station: Ātrās Palīdzības staciija
577 defibrillator: Defibrilators
578 landing_site: Avārijas nosēšanās vieta
579 phone: Telefons ārkārtas situācijai
581 abandoned: Pamests lielceļš
582 bridleway: Izjādes taka
583 bus_guideway: Vadāmais Autobuss
584 bus_stop: Autobusa pietura
585 construction: Automaģistrāle būvniecības stadijā
589 emergency_access_point: Ārkārtas piekļuves punkts
592 give_way: Dodiet ceļu zīme
593 living_street: Dzīvojamā zona
594 milestone: Ceļa stabs
595 motorway: Automaģistrāle
596 motorway_junction: Automaģistrāles krustojums
597 motorway_link: Automaģistrāles pievedceļš
599 pedestrian: Gājēju ceļš
601 primary: Galvenais valsts ceļš
602 primary_link: Galvenais valsts ceļš
603 proposed: Ieplānots Ceļš
604 raceway: Sacensību trase
605 residential: Dzīvojamais ceļš
606 rest_area: Atpūtas zona
608 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
609 secondary_link: Sekundāras nozīmes ceļš
610 service: Servisa Ceļš
611 services: Ceļa Atpūtas Vieta
612 speed_camera: Ātruma kamera
614 street_lamp: Ielas Laterna
615 tertiary: Pašvaldību autoceļi
616 tertiary_link: Pašvaldību autoceļš
618 traffic_signals: Satiksmes regulators
619 trunk: Maģistrālais ceļš
620 trunk_link: Maģistrālais ceļš
621 unclassified: Neklasificēts ceļš
624 archaeological_site: Arheoloģisku izrakumu vieta
625 battlefield: Kaujas lauks
626 boundary_stone: Robežstabs
627 building: Vēsturiska ēka
631 city_gate: Pilsētas vārti
632 citywalls: Pilsētas Sienas
634 heritage: Kultūras mantojums
639 monument: Piemineklis
640 roman_road: Romiešu ceļš
645 wayside_cross: Krusts ceļmalā
646 wayside_shrine: Ceļmalas svētnīca
651 allotments: Mazdārziņi
653 brownfield: Attīrīts būvlaukums
655 commercial: Tirdzniecības zona
656 conservation: Saglabāšanas zona
657 construction: Būvlaukums
659 farmland: Saimniecības zeme
660 farmyard: Saimniecības pagalms
664 greenfield: Zaļā zona
665 industrial: Rūpniecības zona
666 landfill: Atkritumu izgāztuve
668 military: Militārā zona
673 recreation_ground: Atpūtas Zona
674 reservoir: Ūdenskrātuve
675 reservoir_watershed: Rezervuāru ūdensšķirtne
676 residential: Dzīvojamā zona
677 retail: Mazumtirdzniecība
678 village_green: Ciema Centrālais Parks
680 "yes": Zemes izmantojums
682 beach_resort: Pludmales kūrorts
683 bird_hide: Putnu Slēptuve
684 common: Koplietošanas zeme
685 dog_park: Suņu laukums
686 fishing: Zvejas apgabals
687 fitness_centre: Fitnesa centrs
688 fitness_station: Fitnesa Stacija
690 golf_course: Golfa laukums
691 horse_riding: Zirgu izjādes
692 ice_rink: Ledus halle
694 miniature_golf: Minigolfs
695 nature_reserve: Dabas rezervāts
697 pitch: Sporta laukums
698 playground: Spēļu laukums
699 recreation_ground: Atpūtas Zona
703 sports_centre: Sporta centrs
705 swimming_pool: Peldbaseins
707 water_park: Ūdens atrakciju parks
714 flagpole: Karoga masts
718 surveillance: Novērošana
720 watermill: Ūdens dzirnavas
721 water_tower: Ūdens tornis
723 windmill: Vēja dzirnavas
725 "yes": Cilvēku radīts
727 airfield: Militārais lidlauks
736 cave_entrance: Ieeja alā
740 fell: Skandināvisks Kalns
764 strait: Jūras šaurums
772 accountant: Grāmatvedis
773 administrative: Administrācija
776 employment_agency: Nodarbinātības aģentūra
777 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
778 government: Valsts birojs
779 insurance: Apdrošināšanas birojs
782 telecommunication: Telekomunikāciju Ofiss
783 travel_agent: Tūrisma aģentūra
786 allotments: Mazdārziņi
788 city_block: Pilsētas kvartāls
797 isolated_dwelling: Izolēta Mājvieta
799 municipality: Pašvaldība
800 neighbourhood: Pilsētas rajons
801 postcode: Pasta indekss
805 subdivision: Subdivīzija
811 abandoned: Pamests dzelzceļš
812 construction: Dzelzceļš būvniecības stadijā
813 disused: Nelietots dzelzceļš
814 funicular: Trošu dzelzceļš
815 halt: Vilciena pietura
816 junction: Dzelzceļa mezgls
817 level_crossing: Vienlīmeņa kurstojums
818 light_rail: Tramvaja sliedes
819 miniature: Miniatūrais dzelzceļš
821 narrow_gauge: Šaursliežu dzelzceļš
822 platform: Dzelzceļa perons
823 preserved: Iekonservēts Dzelzceļš
824 proposed: Ieplānots Dzelzceļš
825 spur: Dzelzceļa Atradze
826 station: Dzelzceļa stacija
827 stop: Dzelzceļa Pietura
829 subway_entrance: Metro ieeja
830 switch: Dzelzceļa punkti
832 tram_stop: Tramvaja pietura
833 yard: Dzelzceļa Pagalms
835 alcohol: Alkohola Veikals
839 beauty: Kosmētiskais salons
840 beverages: Dzērienu veikals
841 bicycle: Velosipēdu veikals
842 books: Grāmatu veikals
843 boutique: Mazs elitārs veikals
846 car_parts: Automašīnu rezerves daļas
847 car_repair: Auto remonts
848 carpet: Paklāju veikals
849 charity: Labdarības veikals
851 clothes: Apģērbu veikals
852 computer: Datorveikals
853 confectionery: Konditorejas veikals
854 convenience: Stūra Veikals
856 cosmetics: Kosmētikas veikals
857 deli: Delikatešu veikals
858 department_store: Universālveikals
859 discount: Atlaižu Veikals
860 doityourself: Dari-pats
861 dry_cleaning: Ķīmiskā tīrīšana
862 electronics: Elektronikas veikals
863 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
864 farm: Saimniecības Veikals
865 fashion: Modes veikals
867 food: Pārtikas veikals
868 funeral_directors: Apbedīšanas birojs
870 garden_centre: Dārza centrs
873 greengrocer: Dārzeņu tirgotājs
874 grocery: Pārtikas preču veikals
875 hairdresser: Frizētava
876 hardware: Saimniecības veikals
878 jewelry: Juvelierizstrādājumu veikals
880 laundry: Veļas mazgātava
882 mall: Tirdzniecības centrs
884 mobile_phone: Mobilo telefonu veikals
885 motorcycle: Motociklu veikals
886 music: Mūzikas veikals
887 newsagent: Laikrakstu Pārdevējs
888 optician: Optikas veikals
889 organic: Bioloģiskās pārtikas veikals
890 outdoor: Ārtelpu Veikals
891 paint: Krāsas veikals
894 seafood: Jūras veltes
895 second_hand: Lietoto preču veikals
897 sports: Sporta veikals
898 stationery: Kancelejas preču veikals
899 supermarket: Lielveikals
901 tobacco: Tabakas veikals
902 toys: Rotaļlietu veikals
903 travel_agency: Tūrisma aģentūra
909 alpine_hut: Kalnu būda
911 artwork: Mākslas darbs
912 attraction: Atrakcija
913 bed_and_breakfast: Guļamvieta un brokastis
915 camp_site: Nometnes vieta
916 caravan_site: Kempings
919 guest_house: Viesu nams
922 information: Informācija
925 picnic_site: Piknika vieta
926 theme_park: Atrakciju parks
927 viewpoint: Skatu punkts
928 zoo: Zooloģiskais dārzs
930 culvert: Drenāžas caurule
933 artificial: Mākslīgais ūdensceļš
934 boatyard: Jahtu piestātne
937 derelict_canal: Pamests Kanāls
942 lock_gate: Slūžu vārti
947 wadi: Izkaltusi upes gultne
948 waterfall: Ūdenskritums
952 level2: Valsts robeža
954 level5: Rajona robeža
955 level6: Pagasta robeža
956 level8: Pilsētas robeža
958 level10: Priekšpilsētas robeža
961 osm_nominatim: Atrašanās vieta no <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
963 geonames: Atrašanās vieta no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
969 no_results: Nav atrasts neviens rezultāts
970 more_results: Vairāk rezultātu
976 link_to_reports: Skatīt ziņojumus
984 alt_text: OpenStreetMap logo
985 home: Doties uz mājas atrašanās vietu
988 log_in_tooltip: Ieiet ar esošu kontu
989 sign_up: Reģistrēties
990 start_mapping: Sākt Kartēt
991 sign_up_tooltip: Izveidot kontu rediģēšanai
996 export_data: Eksportēt datus
997 gps_traces: GPS trases
998 gps_traces_tooltip: Pārvaldīt GPS trases
999 user_diaries: Lietotāju dienasgrāmatas
1000 user_diaries_tooltip: Skatīt lietotāju dienasgrāmatas
1001 edit_with: Rediģēt ar %{editor}
1002 tag_line: Atvērtā Wiki pasaules karte
1003 intro_header: Laipni lūdzam OpenStreetMap!
1004 intro_text: OpenStreetMap ir pasaules karte, kuru veido cilvēki kā tu, un tā ir
1005 bezmaksas lietošanai zem atvērtas licences.
1006 intro_2_create_account: Izveidot lietotāja kontu
1008 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1009 partners_partners: partneri
1010 osm_offline: OpenStreetMap datubāze šobrīd nav pieejama, tiek veikti svarīgi datubāzes
1012 osm_read_only: OpenStreetMap datubāze šobrīd ir pieejama tikai-lasāmā režīmā,
1013 jo tiek veikti svarīgi datubāzes apkalpes darbi.
1014 donate: Atbalstiet OpenStreetMap, %{link} aparatūras uzlabošanas fondam.
1017 copyright: Autortiesības
1019 community_blogs: Kopienas emuāri
1020 community_blogs_title: OpenStreetMap kopienas locekļu emuāri
1022 foundation_title: OpenStreetMap fonds
1024 title: Atbalstiet OpenStreetMap ar naudas ziedojumu
1025 text: Ziedot attīstībai
1026 learn_more: Uzzināt Vairāk
1029 diary_comment_notification:
1030 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentēja jūsu dienasgrāmatas ierakstu'
1031 hi: Sveiks %{to_user},
1032 header: '%{from_user} komentēja jūsu neseno OpenStreetMap dienasgrāmatas ierakstu
1033 ar virsrakstu %{subject}:'
1034 footer: Jūs varat izlasīt komentāru saitē %{readurl}, kā arī komentēt saitē
1035 %{commenturl} vai atbildēt saitē %{replyurl}
1036 message_notification:
1037 hi: Sveiks %{to_user},
1038 header: 'OpenStreetMap lietotājs %{from_user} ir jums nosūtījis ziņu ar tematu
1040 footer_html: Tu arī vari izlasīt ziņojumu iekš %{readurl} un atbildēt iekš %{replyurl}
1041 friendship_notification:
1042 hi: Sveiks, %{to_user}
1043 subject: '[OpenStreetMap] %{user} pievienoja Jūs kā draugu'
1044 had_added_you: '%{user} pievienoja jūs kā draugu OpenStreetMap.'
1045 see_their_profile: Jūs variet redzēt viņu profilu %{userurl}.
1046 befriend_them: Jūs variet viņus arī pievienot par draugiem %{befriendurl}.
1048 greeting: Sveicināti,
1049 your_gpx_file: Izskatās, ka jūsu GPX fails
1050 with_description: ar aprakstu
1051 and_the_tags: 'un šīs iezīmes:'
1052 and_no_tags: bez birkām.
1054 subject: '[OpenStreetMap] GPX importēšanas kļūme'
1055 failed_to_import: 'imports neizdevās. Kļūda:'
1056 more_info_1: Sīkāka informācija par GPX importa kļūmēm un, kā no tām izvairīties
1057 more_info_2: 'atrodams šeit:'
1059 subject: '[OpenStreetMap] GPX imports paveikts'
1060 loaded_successfully: tika ielādēts veiksmīgi ar %{trace_points} no iespējamiem
1061 %{possible_points} punktiem.
1063 subject: '[OpenStreetMap] Laipni lūgti OpenStreetMap'
1064 greeting: Sveicināti!
1065 created: Kāds (cerams tu) tikko izveidoja lietotāju %{site_url}.
1066 confirm: 'Pirms mēs turpinām, mums vajag pārliecināties, ka pieprasījums nāca
1067 no tevis, ja tas nāca, lūdzu uzklikšķini uz zemāk redzamās saites, lai aktivizētu
1069 welcome: Kad tu apstiprināsi savu lietotāju, mēs tev dosim papildus informāciju,
1070 lai tu varētu sākt kartēt.
1072 subject: '[OpenStreetMap] Apstipriniet savu e-pasta adresi'
1073 email_confirm_plain:
1074 greeting: Sveicināti,
1075 hopefully_you: Kāds (cerams Tu) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url}
1077 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1078 apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1080 greeting: Sveicināti,
1081 hopefully_you: Kāds (cerams, ka jūs) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url}
1083 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1084 apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1086 subject: '[OpenStreetMap] Paroles atiestatīšanas pieprasījums'
1087 lost_password_plain:
1088 greeting: Sveicināti,
1089 hopefully_you: Kāds (iespējams Tu) ir pieprasījis paroles atjaunošanu ar šo
1090 e-pasta adresi reģistrētam openstreetmap.org lietotājam.
1091 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1092 atiestatītu savu paroli.
1094 greeting: Sveicināti,
1095 hopefully_you: Kāds (iespējams, jūs) ir vēlējies atiestatīt paroli šīs e-pasta
1096 adreses openstreetmap.org kontam.
1097 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1098 atiestatītu savu paroli.
1099 note_comment_notification:
1100 anonymous: 'Anonīms lietotājs:'
1103 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām piezīmēm'
1104 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no piezīmēm,
1106 your_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādas no tavām kartes piezīmēm
1107 netālu no %{place}.'
1108 commented_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādu no tevis komentētām
1109 kartes piezīmēm. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1111 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm'
1112 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1114 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm
1115 netālu no %{place}.'
1116 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1117 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1119 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1121 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1123 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1124 piezīmēm netālu no %{place}.'
1125 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1126 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1127 details: Vairāk informācijas par piezīmēm var atrast %{url}.
1128 changeset_comment_notification:
1129 hi: Sveiks, %{to_user},
1130 greeting: Sveicināti,
1132 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām izmaiņām'
1133 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no izmaiņām,
1135 your_changeset: '%{commenter} komentēja vienu no jūsu izmaiņām, kas tika veiktas
1137 commented_changeset: '%{commenter} komentēja kartes izmaiņu, kuru veica %{changeset_author}
1138 %{time} un, kura jūs interesē'
1139 partial_changeset_with_comment: ar komentāru '%{changeset_comment}'
1140 partial_changeset_without_comment: bez komentāra
1141 details: Vairāk informācijas par izmaiņām varat atrast %{url}.
1142 unsubscribe: Lai atrakstītos no labojumu atjauninājumiem, apmeklē %{url} un
1143 spied "Atrakstīties".
1147 my_inbox: Mana iesūtne
1149 messages: Jums ir %{new_messages} un %{old_messages}
1151 one: '%{count} jauna ziņa'
1152 other: '%{count} jaunas ziņas'
1154 one: '%{count} veca ziņa'
1155 other: '%{count} vecas ziņas'
1159 no_messages_yet_html: Jums vēl nav ziņojumu. Kāpēc gan nesazināties ar kādu
1160 no %{people_mapping_nearby_link}?
1161 people_mapping_nearby: cilvēkiem, kuri zīmē karti tavā apkaimē
1163 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1164 read_button: Atzīmēt kā lasītu
1165 reply_button: Atbildēt
1166 destroy_button: Dzēst
1169 send_message_to_html: Sūtīt jaunu ziņu %{name}
1172 back_to_inbox: Atpakaļ uz iesūtni
1174 message_sent: Ziņa nosūtīta
1175 limit_exceeded: Jūs pēdējā laikā esat nosūtījis daudz ziņu. Lūdzu uzgaidiet,
1179 heading: Neesoša ziņa
1180 body: Atvainojiet, ziņa ar norādīto identifikatoru nav atrodama.
1183 my_inbox_html: Mana %{inbox_link}
1187 one: Tev ir %{count} nosūtīta ziņa
1188 other: Tev ir %{count} nosūtītas ziņas
1192 no_sent_messages_html: Tev pašlaik nav ziņojumu. Kāpēc nesazināties ar kādu
1193 no %{people_mapping_nearby_link}?
1194 people_mapping_nearby: cilvēki kartē tuvā apkārtnē
1196 wrong_user: Tu esi autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuram tu vēlies
1197 atbildēt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējies, kā pareizais lietotājs,
1204 reply_button: Atbilde
1205 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1206 destroy_button: Dzēst
1209 wrong_user: Jūs esat autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuru vēlaties
1210 izlasīt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējaties kā pareizais lietotājs,
1212 sent_message_summary:
1213 destroy_button: Dzēst
1215 as_read: Ziņa atzīmēta kā lasīta
1216 as_unread: Ziņa atzīmēta kā nelasīta
1218 destroyed: Ziņa izdzēsta
1222 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>atbalstītāji
1223 used_by_html: '%{name} darbina kartes datus simtiem mājaslapu, mobilajās aplikācijās
1224 un aparatūras ierīcēs'
1225 lede_text: OpenStreetMap būvē kartētāju kopiena, kuri iegulda un uztur datus
1226 par ceļiem, takām, kafejnīcām, dzelzceļa stacijām un daudz ko vairāk visā
1228 local_knowledge_title: Vietējo zināšanas
1229 local_knowledge_html: OpenStreetMap liek uzsvaru uz vietējo zināšanām. Datu
1230 veidotāji lieto satelītbildes, GPS ierīces, un parastas papīra kartes, lai
1231 pārliecinātos ka OSM ir precīzs un aktuāls.
1232 community_driven_title: Kopienas virzīts
1233 community_driven_html: |-
1234 OpenStreetMap kopiena ir daudzveidīga, kaislīga un pieaug katru dienu.
1235 Mūsu ieguldītāji ir entuziastiski kartogrāfi, GIS profesionāļi, inženieri, kuri darbina OSM serverus, humanitārieši, kas kartē apgabalus, kurus skārusi dabas katastrofa un daudzi citi.
1236 Lai uzzinātu vairāk par kopienu, apskati <a href='%{diary_path}'>lietotāju dienasgrāmatas</a>,
1237 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kopienu blogus</a>, un
1238 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fonds</a> mājaslapu.
1239 open_data_title: Atvērti dati
1240 open_data_html: 'OpenStreetMap ir <i>atvērti dati</i>: tev ir brīvas tiesības
1241 to lietot jebkādam mērķim, kamēr tu ievieto atsauci uz OpenStreetMap un tās
1242 veidotājiem. Ja tu maini vai būvē pa virtsu datiem dažādos veidos, tu vai
1243 tos izplatīt tikai zem tās pašas licences. Apskati <a href=''%{copyright_path}''>Autortiesību
1244 un Licences lapu</a> priekš padziļinātas informācijas.'
1245 legal_title: Juridiskie jautājumi
1246 legal_1_html: "Šo vietni un daudzus citus ar to saistītos pakalpojumus oficiāli
1247 pārvalda <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap fonds</a> (OSMF)
1248 kopienas vārdā.\n<br> \nLūdzu <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>sazinieties
1249 OSMF</a>, ja jums ir jautājumi par autortiesībām vai citiem juridiskajiem
1251 partners_title: Partneri
1254 title: Par šo tulkojumu
1255 html: Gadījumā, ja šī tulkotā lapa ir nesaskaņā ar %{english_original_link},
1256 vērā jāņem un jāvadās no angliskās lapas
1257 english_link: angliskais oriģināls
1260 html: Tu skaties anglisko versiju autortiesībām. Tu vari doties atpakaļ uz
1261 %{native_link} šai lapai vai Tu vari beigt lasīt par autortiesībām un %{mapping_link}.
1262 native_link: latviskā versija
1263 mapping_link: sākt kartēt
1265 title_html: Autortiesības un Licence
1267 OpenStreetMap ir <i>atvērto datu</i>, kad licencēti zem <a
1268 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Atvērtās Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licences</a> (ODbL).
1270 Tu vari kopēt, izplatīt, nosūtīt un adaptēt mūsu kartes
1271 un datus, kamēr tu atsaucies uz OpenStreetMap un tās
1272 veidotājiem. Ja tu maini vai veido uz mūsu kartēm, tu
1273 vari izplatīt rezultātu tikai zem tās pašas licences. Pilns
1274 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">juridiskais kods</a> izskaidro tavas tiesības un pienākumus.
1276 Kartogrāfija mūsu karšu flīzēs un mūsu dokumentācija ir licencēti zem <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1277 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> licences (CC-BY-SA).
1278 credit_title_html: Kā atsaukties uz OpenStreetMap
1280 Mēs pieprasām, ka tu izmanto atsauci “© OpenStreetMap
1282 credit_2_1_html: "Kur iespējams, OpenStreetMap vajadzētu būt iesaitētam uz
1283 <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n
1284 \ un CC BY-SA uz <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1285 Ja\n tu lieto mediju, kur saites nav iespējamas (piem. \n printēts darbs),
1286 mēs iesakām pārsūtīt savus lasītājus uz\n www.openstreetmap.org (piemēram
1287 paplašinot\n ‘OpenStreetMap.org’ uz pilno adresi) un uz\n www.creativecommons.org."
1288 credit_4_html: 'Priekš pārlūkojamas elektroniskās kartes, atsaucei ir jāparādās
1289 kartes stūrī. Piemēram:'
1290 attribution_example:
1291 alt: Piemērs, kā OpenStreetMap apzīmēt web lapā
1292 title: Atsauces piemērs
1293 more_title_html: Uzzināt vairāk
1295 Lasi vairāk par mūsu datu izmantošanu, un kā uz mums atsaukties <a
1296 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">juridiskajā
1299 Lai gan OpenStreetMap ir atvērti dati, mēs nevaram piedāvāt bezmaksas kartes API trešās puses izstrādātājiem.
1300 Apskati mūsu <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API Lietošanas Politiku</a>,
1301 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Flīžu Lietošanas Politiku</a>
1302 un <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim Lietošanas Politiku</a>.
1303 contributors_title_html: Mūsu veidotāji
1304 contributors_intro_html: |-
1305 Mūsu veidotāji ir tūkstošiem cilvēku. Mēs arī ievietojam
1306 atvērti-licencētus datus no nacionālajām kartēšanas aģentūrām
1307 un citiem avotiem, to skaitā:
1308 contributors_at_html: |-
1309 <strong>Austrija</strong>: Ietver datus no
1310 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (zem
1311 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>).
1312 contributors_au_html: |-
1313 <strong>Austrālija</strong>: Ietver pilsētu datus no
1314 Australian Bureau of Statistics data.
1315 contributors_ca_html: |-
1316 <strong>Kanāda</strong>: Ietver datus no
1317 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1318 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1319 Resources Canada), un StatCan (Geography Division,
1321 contributors_fi_html: |-
1322 <strong>Somija</strong>: Satur datus no
1323 Somijas Topogrāfiskās Datubāzes Nacionālās Zemes Dienesta
1324 un citām datu kopām zem
1325 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licence</a>.
1326 contributors_fr_html: |-
1327 <strong>Francija</strong>: Ietver datus no
1328 Direction Générale des Impôts.
1329 contributors_nl_html: |-
1330 <strong>Nīderlande</strong>: Satur © AND data, 2007
1331 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1332 contributors_nz_html: |-
1333 <strong>Jaunzēlande</strong>: Ietver datus no
1334 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1335 contributors_si_html: |-
1336 <strong>Slovēnija</strong>: Satur datus no
1337 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aptauju un kartogrāfijas aģentūras</a> un
1338 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Lauksaimniecības, mežsaimniecībass un pārtikas ministrijas</a>
1339 (Slovēnijas publiskā informācija).
1340 contributors_za_html: |-
1341 <strong>Dienvidāfrika</strong>: Ietver datus no
1342 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1343 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1344 contributors_gb_html: |-
1345 <strong>Apvienotā Karaliste</strong>: Satur Ordnance
1346 Survey datus © Kroņa tiesības un datubāze
1348 contributors_footer_1_html: |-
1349 Sīkāku informāciju par šiem, un citiem avotiem, kas izmantoti,
1350 lai uzlabotu OpenStreetMap, lūdzu apskati <a
1351 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Veidotāju
1352 lapu</a> iekš OpenStreetMap Wiki.
1353 contributors_footer_2_html: |2-
1354 Datu ievietošana OpenStreetMap nenozīmē ka oriģinālais
1355 datu avots sniedz atbalstu OpenStreetMap, dod garantiju, vai
1356 pieņem jebkādu atbildību.
1357 infringement_title_html: Autortiesību pārkāpums
1358 infringement_1_html: "OSM veidotājiem tiek atgādināts, nekad neizmantot datus
1359 no jebkuriem \nar autortiesībām aizsargātiem avotiem (piem. Google Maps
1360 vai drukātām kartēm), bez \nprecīzi formulētas atļaujas no autortiesību
1362 infringement_2_html: |-
1363 Ja tu tici, ka ar autortiesībām aizsargāts materiāls ir ticis neatbilstoši
1364 pievienots OpenStreetMap datubāzei vai vietnei, lūdzu atsaucies uz
1365 mūsu <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">noņemšanas
1366 procedūru</a> vai paziņo pa tiešo mums, izmantojot
1367 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line ziņošanas veidni</a>.
1368 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Reģistrētas preču zīmes
1369 trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa un štata karte ir reģistrētas OpenStreetMap
1370 fonda preču zīmes. Ja jums ir jautājumi par mūsu logotipu lietošanu, lūdzu
1371 sūtiet jūsu jautājumus uz <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1374 js_1: Vai nu jūs lietojat pārlūkprogrammu, kas neatbalsta JavaScript, vai arī
1375 jūsu pārlūkprogrammā JavaScript ir atslēgts.
1376 js_2: OpenStreetMap kartes rādīšanai lieto JavaScript.
1377 permalink: Pastāvīgā saite
1378 shortlink: Īsā saite
1379 createnote: Pievienot piezīmi
1381 copyright: Autortiesības OpenStreetMap un tā veidotāji, zem atvērtas licences
1382 remote_failed: Rediģēšana neizdevās - pārbaudi, ka JOSM vai Merkaartor ir ieslēgts
1383 un attālinātās vadības iespēja ir aktivizēta
1385 not_public: Tu neesi iestādījis, lai tavi labojumi būtu publiski.
1386 not_public_description_html: Tu vairs nevari rediģēt karti, ja vien tā neizdari.
1387 Tu vari uzstādīt savus labojumus kā publiskus no savas %{user_page}s.
1388 user_page_link: dalībnieka lapa
1389 anon_edits_link_text: Uzzini, kāpēc tā notiek.
1390 flash_player_required_html: Jums nepieciešams Flash playeris lai izmantotu Potlatch
1391 - OpenStreetMap Flash redaktoru. Jūs varat <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lejupielādēt
1392 Flash Player no Adobe.com</a>. OpenStreetMap rediģēšanai ir pieejamas arī<a
1393 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">vairākas citas iespējas</a>
1395 potlatch_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš
1396 Potlatch, tev ir jānoņem atlase no esošā ceļa vai punkta, ja labojiet tiešraides
1397 režīmā, vai spiediet saglabāt, ja Jums ir Saglabāt poga.)
1398 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nav konfigurēts - lūdzu apskati http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1399 potlatch2_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš
1400 Potlach 2, tev ir jāspiež saglabāt.)
1401 id_not_configured: iD nav konfigurēts
1402 no_iframe_support: Tavs pārlūks neatbalsta HTML rāmjus, kas ir nepieciešami
1406 area_to_export: Apgabals, kuru eksportēt
1407 manually_select: Manuāli izvēlēties citu teritoriju
1408 format_to_export: Eksportēšanas formāts
1409 osm_xml_data: OpenStreetMap XML dati
1410 map_image: Kartes attēls (parāda standarta slāni)
1411 embeddable_html: Ievietojams HTML kods
1413 export_details_html: OpenStreetMap dati ir licencēti saskaņā ar <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Atvērtās
1414 Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licenci</a> (ODbL).
1416 advice: 'Ja augstāk esošais eksports neizdodas, lūdzu apsver iespēj lietot
1417 kādu no zemāk minētajiem avotiem:'
1418 body: Šis apgabals ir pārāk liels, lai to eksportētu kā OpenStreetMap XML
1419 datus. Lūdzu tuvini vai izvēlies mazāku apgabalu.
1422 description: Regulāri atjauninātas kopijas no pilnās OpenStreetMap datubāzes
1425 description: Lejupielādē šo apgabalu no OpenStreetMap datubāzes spoguļa
1427 title: Geofabrik Lejupielādes
1428 description: Regulāri atjaunoti izgriezumi no kontinentiem, valstīm, un
1431 title: Metro Izgriezumi
1432 description: Izgriezumi lielākajām pasaules pilsētām un to apkārteni
1435 description: Papildus avoti, kas norādīti OpenStreetMap wiki
1440 image_size: Attēla izmērs
1442 add_marker: Pievienot atzīmi kartei
1443 latitude: 'Platums:'
1444 longitude: 'Garums:'
1446 paste_html: Ielīmēt HTML mājas lapā
1447 export_button: Eksportēt
1449 title: Ziņot par problēmu / Labot karti
1453 title: Pievienojies kopienai
1454 explanation_html: Konstatējot problēmas ar mūsu kartes datiem, piemēram
1455 trūkstošu ceļu vai adresi, labākais variants, kā rīkoties ir pievienoties
1456 OpenStreetMap kopienai un pievienot vai atjaunot datus jums pašam.
1458 instructions_html: Noklikšķiniet uz <a class='icon note'></a> vai arī uz
1459 tās pašas ikonas kartes displejā. Tādā veidā jūs pievienosiet marķieri
1460 šai kartei, kuru jūs varēsiet izkustināt, 'velkot'. Pievienojiet savu ziņu
1461 un tad uzspiediet 'Saglabāt' un pārējie lietotāji to izpētīs.
1464 explanation_html: "Ja jums ir bažas par to, kā mūsu dati tiek izmantoti, vai
1465 par saturu, lūdzu, skatiet mūsu\n<a href=\"/copyright\">autortiesību lapu,</a>
1466 lai iegūtu juridisko informāciju, vai sazinieties ar atbilstošo \n<a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups\">OSMF
1469 title: Palīdzības saņemšana
1470 introduction: OpenStreetMap ir vairāki resursi, lai uzzinātu par projektu, uzdotu
1471 un atbildētu uz jautājumiem, un diskutētu un dokumentētu kartēšanas tēmas.
1474 title: Laipni lūgti iekš OSM
1475 description: Sāc ar šo īso ceļvedi, kurš aptver OpenStreetMap pamatus.
1477 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Lv:Beginners%27_guide
1478 title: Iesācēja Rokasgrāmata
1479 description: Lietotāju uzturēta pamācība priekš iesācējiem.
1481 url: http://forum.openstreetmap.org/viewforum.php?id=59
1482 title: Palīdzības forums
1483 description: Uzdod jautājumu vai atrodi atbildes iekš OSM jautājumu un atbilžu
1486 title: Adresātu Saraksti
1487 description: Uzdodiet jautājumu vai apspriediet interesējošās tēmas par vispārējajiem
1488 vai reģionālajiem adresātu sarakstiem.
1491 description: Jautājumi un diskusijas priekš tiem, kuri dod priekšroku foruma-tipa
1495 description: Interaktīvais čats dažādās valodās par dažādām tēmām.
1498 description: Palīdzība uzņēmumiem un organizācijām, kuras pāriet uz OpenStreetMap
1499 balstītajām kartēm un citiem pakalpojumiem.
1501 title: Organizācijām
1503 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1504 title: wiki.openstreetmap.org
1505 description: Caurlūko wiki priekš padziļinātas OSM dokumentācijas.
1507 search_results: Meklēšanas rezultāti
1511 get_directions: Iegūt norādījumus
1512 get_directions_title: Iegūt norādījumus starp diviem punktiem
1515 where_am_i: Kur tas ir?
1516 where_am_i_title: Aprakstiet pašreizējo atrašanās vietu izmantojot meklētāju
1521 motorway: Automaģistrāle
1522 main_road: Galvenais ceļš
1523 trunk: Maģistrālais ceļš
1524 primary: Galvenais valsts ceļš
1525 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
1526 unclassified: Neklasificēts ceļš
1528 bridleway: Izjādes taka
1529 cycleway: Veloceliņš
1530 cycleway_national: Valsts velosipēdceļš
1531 cycleway_regional: Reģionālais velosipēdceļš
1532 cycleway_local: Vietējais velosipēdceļš
1533 footway: Gājēju ceļš
1543 - Lidostas skrejceļš
1548 admin: Administratīvā robeža
1550 wood: Pirmatnējs mežs
1553 resident: Dzīvojamā zona
1555 - Koplietošanas zeme
1557 retail: Mazumtirdzniecības zona
1558 industrial: Rūpniecības zona
1559 commercial: Tirdzniecības zona
1565 brownfield: Nekopta vieta
1567 allotments: Mazdārziņi
1568 pitch: Sporta laukums
1569 centre: Sporta centrs
1570 reserve: Dabas rezervāts
1571 military: Militārā zona
1576 station: Dzelzceļa stacija
1582 private: Privāta pieeja
1583 destination: Galamērķa pieeja
1584 construction: Ceļi būvniecības stadijā
1585 bicycle_shop: Velosipēdu veikals
1586 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
1590 preview: Priekšskatījums
1592 title_html: Parsēts ar <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1593 headings: Virsraksti
1595 subheading: Apakšvirsraksts
1596 unordered: Nesakārtots saraksts
1597 ordered: Sakārtots saraksts
1598 first: Pirmais vienums
1599 second: Otrais vienums
1606 title: Laipni lūdzam!
1607 introduction_html: Sveicināts OpenStreetMap, bezmaksas un rediģējamā pasaules
1608 karte. Tagad, kad esi piereģistrējies, tu vari sākt kartēt. Šeit ir neliela
1609 pamācībā ar svarīgākajām lietām, kuras tev jāzina.
1611 title: Kas ir uz kartes
1612 on_html: OpenStreetMap ir karte, kurā iezīmē lietas, kuras ir <em>reālas un
1613 esošas</em> - tā iekļauj miljonus ar namiem, ceļiem un citām detaļām par
1614 vietām. Tu vari kartēt jebko no reālās pasaules, kas tev liekas interesants.
1615 off_html: Ko tā <em>neiekļauj</em> ir viedokļa dati kā reitings, vēsture vai
1616 hipotētiskas īpašības, un datus no ar autortiesībām aizsargātiem avotiem.
1617 Ja vien tev nav speciāla atļauja, nekopē no tiešsaistes vai papīra kartēm.
1619 title: Pamatnoteikumi kartēšanai
1620 paragraph_1_html: OpenStreetMap ir pašai savs profesionālais žargons. Šeit
1621 ir daži atslēgvārdi, kas var noderēt.
1622 editor_html: <strong>Redaktors</strong> ir programma vai mājaslapa, kuru var
1623 izmantot, lai labotu karti.
1624 node_html: <strong>Punkts</strong> ir punkts uz kartes, kā viens restorāns
1626 way_html: <strong>Ceļš</strong> ir līnija vai laukums, kā ceļš, strauts, ezers
1628 tag_html: <strong>Birka</strong> ir dati par punktu vai ceļu, kā restorāna
1629 nosaukums vai ceļa ātruma ierobežojums.
1632 paragraph_1_html: OpenStreetMap ir tikai daži formālie noteikumi, bet mēs
1633 ceram, ka visi dalībnieki sadarbosies un komunicēs ar mūsu kopienu un tās
1634 biedriem. Ja jūs apsverat citas iespējas, kas nav manuālā rediģēšana ar
1635 roku tad lūdzu izlasiet un sekojiet pamācībām <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importi</a>
1636 un <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automātiskā
1639 title: Kādi jautājumi?
1640 paragraph_1_html: Nepieciešama palīdzība kartējot, vai nav skaidrs kā lietot
1641 OpenStreetMap? Atrodi atbildes uz saviem jautājumiem <a href='%{help_url}'>palīdzības
1643 start_mapping: Sākt Kartēt
1645 title: Nav laika labošanai? Pievienojiet piezīmi!
1646 paragraph_1_html: Ja tu vēlies labot ko mazu un nav laika lai piereģistrētos
1647 vai iemācītos kā rediģēt, ir iespējams vienkārši atstāt piezīmi.
1648 paragraph_2_html: Vienkārši dodies uz <a href='%{map_url}'>karti</a> un spied
1649 uz <span class='icon note'></span>. Tas pievienos marķieri kartē, kuru tu
1650 vari pārvietot pavelkot to. Pievieno savu ziņojumu, tad spied saglabāt,
1651 un citi kartētāji varēs izpētīt problēmu.
1654 private: Privāts (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1655 public: Publisks (rādīt trašu sarakstā un kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1656 trackable: Izsekojams (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti ar laika nospiedumiem)
1657 identifiable: Identificējams (rādīts trašu sarakstā un identificējams, sakārtoti
1658 punkti ar laika nospiedumiem)
1660 visibility_help: ko tas nozīmē?
1663 upload_trace: Augšupielādēt GPS trasi
1664 trace_uploaded: Jūsu GPX fails ir augšupielādēts un gaida iekļaušanu datubāzē.
1665 Tas parasti notiek apmēram pusstundas laikā. Jums tiks nosūtīts e-pasts, kad
1666 šis uzdevums būs pabeigts.
1668 one: Tev ir %{count} trase, kura gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1669 uzgaidīt, kamēr šī beidz augšupielādēties pirms augšupielādē vēl kādu, lai
1670 nenobloķētu rindu pārējiem lietotājiem.
1671 other: Tev ir %{count} trases, kuras gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1672 uzgaidīt līdz augšupielādējas šīs trases, pirms augšupielādē vēl, lai nenobloķētu
1673 rindu citiem lietotājiem.
1675 title: Rediģē trasi %{name}
1676 heading: Rediģē trasi %{name}
1677 visibility_help: ko tas nozīmē?
1681 title: Trase %{name}
1682 heading: Trase %{name}
1684 filename: 'Faila nosaukums:'
1685 download: lejupielādēt
1686 uploaded: 'Augšupielādēts:'
1688 start_coordinates: 'Sākuma koordināte:'
1692 description: 'Apraksts:'
1695 edit_trace: Rediģēt šo trasi
1696 delete_trace: Dzēst šo trasi
1697 trace_not_found: Trase nav atrasta!
1698 visibility: 'Redzamība:'
1700 showing_page: Rāda lapu %{page}
1701 older: Vecākas trases
1702 newer: Jaunākas Trases
1706 other: '%{count} punkti'
1708 trace_details: Skatīt sīkāku informāciju par šo trasi
1709 view_map: Skatīt karti
1711 edit_map: Rediģēt karti
1713 identifiable: IDENTIFICĒJAMS
1715 trackable: ATSEKOJAMS
1720 public_traces: Publiskās GPS trases
1721 public_traces_from: Publiskas GPS trases no %{user}
1722 description: Pārlūkot jaunākas GPS trases augšupielādes.
1723 tagged_with: ar birkām %{tags}
1724 empty_html: Pašlaik šeit nekā nav. <a href='%{upload_link}'>Augšupielādē jaunu
1725 trasi</a> vai uzzini vairāk par GPS trasēm iekš <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1727 upload_trace: Augšupielādēt trasi
1728 see_all_traces: Skatīt visas trases
1730 scheduled_for_deletion: Trase atzīmēta dzēšanai
1732 made_public: Trase padarīta publiska
1734 message: GPX failu augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama
1736 heading: GPX bezsaistes glabātuve
1737 message: GPX datņu glabātuve un augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama.
1739 title: OpenStreetMap GPS Trases
1741 description_with_count:
1742 one: GPX fails ar %{count} punktu no %{user}
1743 other: GPX fails ar %{count} punktiem no %{user}
1744 description_without_count: GPX fails no %{user}
1747 cookies_needed: Izskatā, ka jums cookies ir atslēgti, pirms turpināt, lūdzu,
1748 ieslēdziet tos savā pārlūkprogrammā.
1750 blocked_zero_hour: Jums ir pienākusi svarīga ziņa tīmekļa vietnē OpenStreetMap.
1751 Jums ir jāizlasa ziņa pirms jūs saglabāsiet savas izmaiņas.
1752 blocked: Tev ir liegta piekļuve API. Lūdzu autorizējies mājaslapas interfeisā,
1753 lai uzzinātu vairāk.
1754 need_to_see_terms: Tava piekļuve API un laiku pārtraukta. Lūdzu autorizējies
1755 mājaslapas interfeisā, lai apskatītu Veidotāju Noteikumus. Tev nevajag piekrist,
1756 bet tev tie ir jāapskata.
1759 title: Atļaut piekļuvi savam kontam
1760 request_access_html: Aplikācija %{app_name} pieprasa pieeju tavas lietotājam,
1761 %{user}. Lūdzu pārbaudi, vai tu vēlies, lai aplikācijai būtu sekojošās iespējas.
1762 Tu vari izvēlēties cik daudz vai maz tu vēlies.
1763 allow_to: 'Ļaut klienta programmai:'
1764 allow_read_prefs: lasīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1765 allow_write_prefs: mainīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1766 allow_write_diary: izveidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un norādīt
1768 allow_write_api: mainīt karti.
1769 allow_read_gpx: lasīt jūsu privātās GPS trases.
1770 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1771 allow_write_notes: labot piezīmes.
1772 grant_access: Piešķirt piekļuvi
1774 title: Autorizācijas pieprasījums atļauts
1775 allowed_html: Tu esi piešķīris tiesības %{app_name} piekļūt tavam lietotājam.
1776 verification: Pārbaudes kods ir %{code}.
1778 title: Autorizācijas pieprasījums neizdevās
1779 denied: Tu esi liedzis programmai %{app_name} piekļūt savam lietotājam.
1780 invalid: Autorizācijas kods nav derīgs.
1782 flash: Tu esi atsaucis pilnvaru priekš %{application}
1785 title: Jaunas aplikācijas reģistrēšana
1787 title: Rediģē savu pieteikumu
1789 title: OAuth detaļas %{app_name}
1790 key: 'Patērētāja atslēga:'
1791 secret: 'Patērētāja noslēpums:'
1792 url: 'Pieprasījuma pilnvaru URL:'
1793 access_url: 'Piekļuves pilnvaras URL:'
1794 authorize_url: 'Autorizēšanas URL:'
1795 support_notice: Mēs atbalstām HMAC-SHA1 (ieteicams) un RSA-SHA1 paraksti.
1797 delete: Dzēst klientu
1798 confirm: Vai esat pārliecināts?
1799 requests: 'Pieprasīt sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1801 title: Manas OAuth detaļas
1802 my_tokens: Manas autorizētās aplikācijas
1803 list_tokens: 'Sekojošās pilnvaras ir izsniegtas aplikācijām uz Jūsu vārda:'
1804 application: Programmas nosaukums
1807 my_apps: Manas klienta programmas
1808 no_apps_html: Vai tev ir aplikācija, kuru tu vēlētos reģistrēt lietošanai ar
1809 mums lietojot %{oauth} standartu? Tev nepieciešams reģistrēt savu aplikāciju
1810 pirms tā var veikt OAuth pieprasījumus šim servisam.
1812 registered_apps: 'Tev ir reģistrētas sekojošās klientu aplikācijas:'
1813 register_new: Reģistrēt savu aplikāciju
1815 requests: 'Pieprasa sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1817 sorry: Atvainojiet, šis %{type} nav atrasts.
1819 flash: Veiksmīgi reģistrēja informāciju
1821 flash: Klienta informācija atjaunināta veiksmīgi
1823 flash: Iznīcināja klienta aplikācijas reģistrāciju
1827 heading: Pieslēgties
1828 email or username: 'E-pasta adrese vai lietotājvārds:'
1830 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1831 remember: 'Atcerēties mani:'
1832 lost password link: Aizmirsi paroli?
1833 login_button: Pieslēgties
1834 register now: Reģistrēties
1835 with username: 'Jau ir OpenStreetMap lietotājs? Lūdzu autorizējies ar savu lietotājvārdu
1837 with external: Alternatīvi, varat izmantot trešās puses 'ielogošanās' opciju
1838 new to osm: Jauns iekš OpenStreetMap?
1839 to make changes: Lai veiktu izmaiņas OpenStreetMap datos, jums jābūt savam kontam.
1840 create account minute: Izveidojiet kontu. Tas aizņem mazāk par minūti.
1841 no account: Nav lietotāja?
1842 account not active: Atvainojiet, tavs lietotājs vēl nav aktīvs.<br />Lūdzu izmanto
1843 saiti lietotāja pārbaudes e-pastā, lai aktivizētu savu lietotāju, vai <a href="%{reconfirm}">pieprasi
1844 jaunu pārbaudes e-pastu</a>.
1845 account is suspended: Atvainojiet, tavs lietotājs ir bloķētā stāvoklī apšaubāmas
1846 aktivitātes dēļ.<br />Lūdzu kontaktējies ar <a href="%{webmaster}">tīmekļa
1847 pārzini</a>, ja tu vēlies šo diskutēt.
1848 auth failure: Diemžēl nevarēja ieiet ar šiem datiem
1849 openid_logo_alt: Pieteikties ar OpenID
1852 title: Pieslēgties ar OpenID
1853 alt: Pieslēgties ar OpenID saiti
1855 title: Pieslēgties ar Google
1856 alt: Pieslēgties ar Google OpenID
1858 title: Pieslēgties ar Facebook
1859 alt: Pieslēgties ar Facebook kontu
1861 title: Pieslēgties ar Windows Live
1862 alt: Pieslēgties ar Windows Live kontu
1864 title: Pieslēgties ar GitHub
1865 alt: Pieslēgties ar GitHub kontu
1867 title: Ieiet ar Vikipēdiju
1868 alt: Ieiet ar Vikipēdijas kontu
1870 title: Pieslēgties ar Yahoo
1871 alt: Pieslēgties ar Yahoo OpenID
1873 title: Pieslēgties ar WordPress
1874 alt: Pieslēgties ar WordPress OpenID
1876 title: Pieslēgties ar AOL
1877 alt: Pieslēgties ar AOL OpenID
1880 heading: Iziet no OpenStreetMap
1881 logout_button: Iziet
1883 title: Aizmirsāt paroli
1884 heading: Aizmirsi paroli?
1885 email address: 'E-pasta adrese:'
1886 new password button: Atiestatīt paroli
1887 help_text: Ievadiet e-pasta adresi, kuru izmantojāt, lai reģistrētos, mēs Jums
1888 nosūtīsim saiti uz to, lai Jūs varētu atjaunot savu paroli.
1889 notice email on way: Atvaino, tu to pazaudēji :-( , bet e-pasts jau ir ceļā,
1890 lai tu viņu drīz varētu atjaunot.
1891 notice email cannot find: Atvaino, nevaru atrast šo epasta adresi.
1893 title: Atiestatīt paroli
1894 heading: Atcelt %{user} paroli
1896 confirm password: 'Atkārtot paroli:'
1897 reset: Atcelt paroli
1898 flash changed: Jūsu parole ir nomainīta.
1899 flash token bad: Neatradu to pilnvaru, varbūt pārbaudi URL?
1902 no_auto_account_create: Diemžēl mēs šobrīd nevaram izveidot kontu automātiski.
1903 contact_webmaster_html: Lūdzu kontaktējies ar <a href="%{webmaster}">tīmekļa
1904 pārzini</a>, lai organizētu lietotāja izveidi - mēs centīsimies un tiksim
1905 galā ar tavu pieprasījumu, cik ātri vien iespējams.
1907 header: Brīvs un rediģējams
1909 <p>Atšķirībā no citām kartēm, OpenStreetMap pilnībā rada cilvēki kā tu, un tā ir bezmaksas jebkuram priekš labošanas, atjaunošanas, lejupielādes un lietošanas.</p>
1910 <p>Reģistrējies, lai sāktu papildināt karti. Mēs tev nosūtīsim e-pastu, lai apstiprinātu tavu lietotāju.</p>
1911 license_agreement: Kad tu apstiprini savu lietotāju, tev būs nepieciešams pieņemt
1912 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">veidotāju
1914 email address: 'E-pasta adrese:'
1915 confirm email address: 'Apstipriniet e-pasta adresi:'
1916 not_displayed_publicly_html: Netiek rādīts publiski (skati <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1917 title="wiki privātuma politika, iekļaujot nodaļu par e-pasta adresēm">Privātuma
1919 display name: 'Rādāmais vārds:'
1920 display name description: Vārds, kas tiks rādīts publiski. Jūs to vēlāk varēsiet
1921 izmainīt iestatījumos.
1922 external auth: 'Trešo Pušu Autentifikācija:'
1924 confirm password: 'Parole (pārbaudei):'
1925 use external auth: Alternatīvi, varat izmantot trešās puses 'ielogošanās' opciju
1926 auth no password: Ar trešās partijas autentifikāciju nav nepieciešama parole,
1927 bet dažiem rīkiem vai serveriem tā vēl joprojām varētu būt nepieciešama.
1928 continue: Reģistrēties
1929 terms accepted: Paldies, ka pieņēmāt jaunos devuma noteikumus!
1930 terms declined: Mums žēl, ka tu izvēlējies nepieņemt jaunos Veidotāju Noteikumus.
1931 Priekš vairāk informācijas, apskati <a href="%{url}">šo wiki lapu</a>.
1933 title: Dalībnieka noteikumi
1934 heading: Dalībnieka noteikumi
1935 consider_pd: Papildinājumā augstākminētajai vienošanai, Es pieņemu mana devuma
1936 būšanu Publiskajā Domēnā
1937 consider_pd_why: kas tas ir?
1938 guidance_html: 'Informācija, lai labāk saprastu šos noteikumus: <a href="%{summary}">cilvēkam
1939 lasām apkopojums</a> un daži <a href="%{translations}">neformāli tulkojumi</a>'
1941 you need to accept or decline: Lūdzu izlasi un vai nu pieņem vai noraidi jaunos
1942 Veidotāju Noteikumus, lai turpinātu.
1943 legale_select: 'Lūdzu, atlasiet savu dzīvesvietas valsti:'
1947 rest_of_world: Pārējā pasaule
1949 title: Neesošs lietotājs
1950 heading: Lietotājs %{user} neeksistē
1951 body: Atvaino, nav lietotāja ar lietotājvārdu %{user}. Lūdzu pārbaudi pareizrakstību,
1952 vai varbūt saite, uz kuras Tu uzspiedi, ir nepareiza.
1955 my diary: Mana dienasgrāmata
1956 new diary entry: jauns dienasgrāmatas ieraksts
1957 my edits: Mani labojumi
1958 my traces: Manas pēdas
1959 my notes: Manas piezīmes
1960 my messages: Manas ziņas
1961 my profile: Mans profils
1962 my settings: Mani iestatījumi
1963 my comments: Mani komentāri
1964 oauth settings: OAuth uzstādījumi
1965 blocks on me: Bloki uz mani
1966 blocks by me: Manis piešķirtie Bloki
1967 send message: Nosūtīt ziņojumu
1968 diary: Dienasgrāmata
1971 notes: Kartes piezīmes
1972 remove as friend: Atcelt draudzību
1973 add as friend: Pievienot kā draugu
1974 mapper since: 'Kartētājs kopš:'
1975 ct status: 'Dalībnieka noteikumi:'
1976 ct undecided: Nav izlēmis
1977 ct declined: Noraidīti
1978 latest edit: 'Pēdējais labojums %{ago}:'
1979 email address: 'E-pasta adrese:'
1980 created from: 'Izveidota no:'
1982 spam score: 'Surogātpasta rādītājs:'
1983 description: Apraksts
1984 user location: Lietotāja atrašanās vieta
1985 if_set_location_html: Ja Tu uzstādi savu atrašanās vietu, skaista karte un sīkumi
1986 parādīsies šeit. Tu vari uzstādīt savu mājvietu savā %{settings_link} lapā.
1987 settings_link_text: iestatījumi
1988 my friends: Mani draugi
1989 no friends: Tu vēl neesi pievienojis draugus.
1990 km away: '%{count} km attālumā'
1991 m away: '%{count} m attālumā'
1992 nearby users: Citi tuvumā esoši lietotāji
1993 no nearby users: Nav citu lietotāju kas tuvumā kartētu.
1995 administrator: Šis lietotājs ir administrators
1996 moderator: Šis lietotājs ir moderators
1998 administrator: Piešķirt administratora tiesības
1999 moderator: Piešķirt moderatora tiesības
2001 administrator: Atņemt administratora tiesības
2002 moderator: Atņemt moderatora tiesības
2003 block_history: Aktīvie bloki
2004 moderator_history: dotie bloķējumi
2006 create_block: Bloķēt šo lietotāju
2007 activate_user: Aktivizēt šo lietotāju
2008 deactivate_user: Deaktivizēt šo lietotāju
2009 confirm_user: Apstiprināt šo lietotāju
2010 hide_user: Slēpt šo dalībnieku
2011 unhide_user: Parādīt šo dalībnieku
2012 delete_user: Dzēst šo dalībnieku
2013 confirm: Apstiprināt
2014 friends_changesets: Skatīt visas draugu izmaiņu kopas
2015 friends_diaries: Skatīt visus draugu dienasgrāmatu ierakstus
2016 nearby_changesets: Skatīt visas tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
2017 nearby_diaries: Skatīt visus tuvējo lietotāju dienasgrāmatu ierakstus
2018 report: Ziņot par šo lietotāju
2020 your location: Jūsu atrašanās vieta
2021 nearby mapper: Kartētājs tuvējā apkārtnē
2024 title: Rediģēt kontu
2025 my settings: Mani iestatījumi
2026 current email address: 'Pašreizējā e-pasta adrese:'
2027 new email address: 'Jauna e-pasta adrese:'
2028 email never displayed publicly: (nekad netiek rādīta publiski)
2029 external auth: 'Ārējā autentifikācija:'
2031 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2032 link text: Kas tas ir?
2034 heading: 'Publiska rediģēšana:'
2035 enabled: Ieslēgts. Nav anonīms, un var rediģēt datus.
2036 enabled link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/Anonymous_edits
2037 enabled link text: Kas tas ir?
2038 disabled: Atspējots un nevar labot datus, visi iepriekšējie labojumi ir anonīmi.
2039 disabled link text: Kāpēc nevar rediģēt?
2040 public editing note:
2041 heading: Publiska rediģēšana
2042 html: Pašlaik tavi labojumi ir anonīmi un cilvēki nevar nosūtīt tev ziņojumus
2043 vai redzēt tavu atrašanās vietu. Lai parādītu, ko tu esi labojis un ļautu
2044 cilvēkiem sazināties ar tevi caur mājaslapu, spied uz pogu zemāk. <b>Kopš
2045 0.6 API nomaiņas, tikai publiski lietotāji var labot karti</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uzzini
2046 kāpēc</a>). <ul><li>Tava e-pasta adrese netiks atklāta, ja kļūsi publisks.</li><li>Šo
2047 darbību nevar atgriezt un visi jaunie lietotāji ir publiski pēc noklusējuma.
2049 heading: 'Devuma Noteikumi:'
2050 agreed: Tu esi pieņēmis jaunos Veidotāju Noteikumus.
2051 not yet agreed: Tu vēl neesi piekritis jaunajiem Veidotāju Noteikumiem
2052 review link text: Lūdzu sekojiet šai saitei un izskatiet un pieņemiet jaunos
2053 Veidotāju Noteikumus.
2054 agreed_with_pd: Tu arī esi paziņojis, ka tavi labojumi var būt Publiskajā
2056 link text: kas tas ir?
2057 profile description: 'Profila apraksts:'
2058 preferred languages: 'Vēlamās valodas:'
2059 preferred editor: 'Vēlamais redaktors:'
2062 gravatar: Izmantot Gravatar
2063 link text: kas šis ir?
2064 disabled: Gravatar ir atspējots.
2065 enabled: Jūsu Gravatar apskate ir iespējota
2066 new image: Pievienot attēlu
2067 keep image: Paturēt pašreizējo attēlu
2068 delete image: Novākt pašreizējo attēlu
2069 replace image: Aizstāt pašreizējo attēlu
2070 image size hint: (vislabāk der kvadrātveida attēli vismaz 100x100 izmērā)
2071 home location: 'Māju atrašanās vieta:'
2072 no home location: Jūs neesat norādījis mājas atrašanās vietu.
2073 latitude: 'Platums:'
2074 longitude: 'Garums:'
2075 update home location on click: Atjaunināt māju atrašanās vietu, noklikšķinot
2077 save changes button: Saglabāt izmaiņas
2078 make edits public button: Padarīt visus manus labojumus publiskus
2079 return to profile: Atgriezties pie profila
2080 flash update success confirm needed: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunota.
2081 Pārbaudi e-pastu, lai apstiprinātu savu jauno e-pasta adresi.
2082 flash update success: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunināta.
2084 heading: Pārbaudiet savu e-pastu!
2085 introduction_1: Mēs nosūtījām jums apstiprinājuma e-pastu.
2086 introduction_2: Apstiprini savu lietotāju nospiežot uz saites e-pastā un tu
2088 press confirm button: Spied pieņemšanas pogu zemāk, lai aktivizētu savu lietotāju.
2090 success: Jūsu e-pasta adrese ir apstiprināta, paldies par reģistrēšanos!
2091 already active: Šis lietotājs jau ir apstiprināts.
2092 unknown token: Apstiprinājuma kods ir novecojis, nav derīģs vai neeksistē.
2093 reconfirm_html: Ja nepieciešams, lai izsūtam apstiprinājuma e-pastu vēlreiz,
2094 <a href="%{reconfirm}">spied te</a>.
2096 success: Mēs nosūtījām jaunu pārbaudes e-pastu uz %{email} un tiklīdz tu apstiprināsi
2097 savu lietotāju, tu varēti kartēt.<br /><br />Ja tu lieto pretmēstuļu sistēmu,
2098 kura nosūta pārbaudes pieprasījumus, tad pārliecinies, ka esi ielicis %{sender}
2099 baltajā sarakstā, jo mēs nevaram atbildēt uz pārbaudes pieprasījumiem.
2100 failure: Lietotājs %{name} nav atrasts.
2102 heading: Apstiprināt e-pasta adreses maiņu
2103 press confirm button: Spied uz apstiprināšanas pogu zemāk, lai apstiprinātu
2104 savu jauno e-pasta adresi.
2106 success: Apstiprinājām jūsu epasta adreses maiņu!
2107 failure: E-pasta adrese jau ir apstiprināta ar šo pilnvaru.
2108 unknown_token: Šim apstiprinājuma kodam ir izbeidzies derīguma termiņš vai arī
2111 flash success: Mājas atrašanās vieta veiksmīgi saglabāta
2113 flash success: Visi tavi labojumi tagad ir publiski, un tu drīksti labot.
2118 one: Lapa %{page} (%{first_item} no %{items})
2119 other: Lapa %{page} (%{first_item}-%{last_item} no %{items})
2120 summary_html: '%{name} izveidoja no %{ip_address} @ %{date}'
2121 summary_no_ip_html: '%{name} izveidoja @ %{date}'
2122 confirm: Apstiprināt atlasītos lietotājus
2123 hide: Paslēpt atlasītos lietotājus
2124 empty: Nav atrasti atbilstoši lietotāji
2126 title: Konta darbība apturēta
2127 heading: Konta darbība apturēta
2128 webmaster: webmaster
2131 Atvaino, tav lietotājs ir automātiski bloķēts saistībā ar
2132 aizdomīgām darbībām.
2135 Šo lēmumu drīz pārskatīs administrators, vai
2136 tu vari sazināties ar %{webmaster}, ja tu vēlies apspriesties par šo.
2139 connection_failed: Neizdevās savienoties ar autentifikācijas sniedzēju
2140 invalid_credentials: Nederīgi autentifikācijas dati
2141 no_authorization_code: Nav autorizācijas koda
2142 unknown_signature_algorithm: Nezināms paraksta algoritms
2143 invalid_scope: Nederīgs lauks
2145 heading: Jūsu ID nav vēl asociēts ar OpenStreetMap kontu.
2146 option_1: Ja jūs tikko iepazināties ar OpenStreetMap tad lūdzu izveidojiet jaunu
2147 kontu izmantojot zemāk esošo formu.
2148 option_2: Ja jums jau ir konts, jūs varat ieiet savā kontā izmantojot jūsu lietotājvārdu
2149 un paroli un tad sasaistīt savu kontu ar jūsu ID lietotāja iestatījumos.
2152 not_a_role: Virkne `%{role}' nav derīga kā loma.
2153 already_has_role: Lietotājam jau ir loma %{role}.
2154 doesnt_have_role: Lietotājam nav loma %{role}.
2156 title: Apstiprināt lomu piešķiršanu
2157 heading: Apstiprināt lomu piešķiršanu
2158 are_you_sure: Vai tu esi pārliecināts, ka vēlies piešķirt lomu `%{role}' lietotājam
2160 confirm: Apstiprināt
2161 fail: Nevarēja piešķirt lomu `%{role}' lietotājam `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
2162 ka lietotājs un loma ir pareizi.
2164 title: Apstiprināt lomu atcelšanu
2165 heading: Apstiprināt lomu atcelšanu
2166 are_you_sure: Vai tu esi drošs, ka vēlies atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja
2168 confirm: Apstiprināt
2169 fail: Neizdevās atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
2170 ka tas lietotājs un loma ir derīgi.
2173 non_moderator_update: Jābūt moderatoram, lai veidotu vai atjaunotu liegumu.
2174 non_moderator_revoke: Jābūt moderatoram, lai atsauktu liegumu.
2176 sorry: Atvaino, lietotāja lieguma ar ID %{id} netika atrasts.
2177 back: Atpakaļ uz saturu
2179 title: Veidoju bloku uz %{name}
2180 heading_html: Veidoju bloku uz %{name}
2181 reason: Iemesls kāpēc %{name} tika bloķēts. Lūdzu esi tik mierīgs un saprotošs,
2182 cik vien ir iespējams, dodot pēc iespējas detalizētāku izskaidrojumu par situāciju,
2183 atceroties, ka ziņojums būs publiski redzams. Atceries, ka ne visi lietotāji
2184 izprot kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
2185 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2186 tried_contacting: Es sazinājos ar lietotāju un lūdzu tam pārtraukt.
2187 tried_waiting: Esmu devis lietotājam atbilstošu laika daudzumu, lai atbildētu
2189 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks noņemts
2190 back: Skatīt visus liegumus
2192 title: Rediģē liegumu uz %{name}
2193 heading_html: Rediģē liegumu uz %{name}
2194 reason: Iemesls, kāpēc %{name} ir bloķēts. Lūdzu esi mierīgs un saprotošs, dod
2195 detalizētu izskaidrojumu par situāciju. Atceries, ka ne visi lietotāji saprot
2196 kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
2197 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2198 show: Apskatīt šo bloku
2199 back: Skatīt visus blokus
2200 needs_view: Vai lietotājam ir nepieciešams ieiet pirms šis bloks tiks noņemts?
2202 block_expired: Šis liegums jau ir beidzies un nevar tikt labots.
2203 block_period: Lieguma periodam jābūt vienam no izvēlamām iespējām krītošajā
2206 try_contacting: Lūdzu centies kontaktēties ar lietotāju pirms liegum uzlikšanas
2207 un dodot viņiem atbilstošu daudzumu laika, lai atbildētu.
2208 try_waiting: Lūdzu dod lietotājam gana daudz laika, lai viņš atbildētu, pirms
2210 flash: Izveidot liegumu uz lietotāju %{name}.
2212 only_creator_can_edit: Tikai moderators, kurš izveidoja šo liegumu, var to labot.
2213 success: Liegums atjaunots.
2215 title: Lietotāja liegumi
2216 heading: Lietotāja liegumu saraksts
2217 empty: Pašlaik nav izveidotu liegumu.
2219 title: Atcelt liegumu uz %{block_on}
2220 heading_html: Atceļ liegumu uz %{block_on} pēc %{block_by}
2221 time_future: Šis liegums beigsies %{time}.
2222 past: Šis liegums beidzās %{time} atpakaļ un nevar tikt atsaukts.
2223 confirm: Vai jūs tiešām vēlaties atcelt šo bloku?
2225 flash: Šis bloks ir atsaukts.
2227 time_future: Beidzas %{time}.
2228 until_login: Aktīvs līdz lietotājs autorizēsies.
2229 time_past: Pabeigts %{time} atpakaļ.
2233 other: '%{count} stundas'
2235 title: Liegumi uz %{name}
2236 heading_html: Liegumu saraksts uz %{name}
2237 empty: '%{name} vēl nav ticis bloķēts.'
2239 title: Liegumi no %{name}
2240 heading_html: Liegumu saraksts no %{name}
2241 empty: '%{name} vēl nav izveidojis nevienu liegumu.'
2243 title: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2244 heading_html: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2250 confirm: Vai esat pārliecināts?
2251 reason: 'Bloķēšanas iemesls:'
2252 back: Skatīt visus bloķējumus
2253 revoker: 'Atsaucējs:'
2254 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks notīrīts.
2256 not_revoked: (nav atsaukts)
2261 display_name: Bloķēts lietotājs
2262 creator_name: Autors
2263 reason: Iemesls liegumam
2265 revoker_name: Atsaucis
2266 showing_page: Rāda lapu %{page}
2268 previous: « Iepriekšējais
2271 title: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2272 heading: '%{user} piezīmes'
2273 subheading_html: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2276 description: Apraksts
2277 created_at: Izveidots
2278 last_changed: Pēdējā izmaiņa
2285 link: Saite vai HTML
2287 short_link: Īsā saite
2290 custom_dimensions: Uzstādīt pielāgotus izmērus
2293 image_size: Bilde tiks rādīta pamata slānī pie
2294 download: Lejupielādēt
2295 short_url: Īsais URL
2296 include_marker: Iekļaut marķieri
2297 center_marker: Centrēt karti uz marķieri
2298 paste_html: Ielīmē HTML, lai ievietotu mājaslapā
2299 view_larger_map: Skatīt lielāku karti
2300 only_standard_layer: Tikai standarta slāni var eksportēt kā attēlu
2302 report_problem: Ziņot par problēmu
2306 tooltip_disabled: Kartes leģenda šim slānim nav pieejama
2312 title: Rādīt manu atrašanās vietu
2315 cycle_map: Velokarte
2316 transport_map: Transporta karte
2319 header: Kartes slāņi
2320 notes: Kartes piezīmes
2322 overlays: Iespējot pārklājumus, lai novērstu trūkumus kartei
2324 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap ieguldītāji</a>
2325 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Ziedo</a>
2327 edit_tooltip: Rediģēt karti
2328 edit_disabled_tooltip: Pietuvini, lai rediģētu karti
2329 createnote_tooltip: Pievienot piezīmi kartei
2330 createnote_disabled_tooltip: Pietuvini karti, lai pievienotu piezīmi
2331 map_notes_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu piezīmes
2332 map_data_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu kartes datus
2333 queryfeature_tooltip: Vaicājuma funkcijas
2334 queryfeature_disabled_tooltip: Tuvināt pie kārtas funkcijām
2339 unsubscribe: Atteikties no abonējuma
2340 hide_comment: paslēpt
2341 unhide_comment: parādīt
2344 intro: Piezīmes domātas, lai norādītu uz kartes kļūdām. Ja vēlies pamēģināt
2345 pats ievietot informāciju, zīmēt vai izlabot kļūdu, izmanto pogu "Labot"
2346 lapas augšpusē. Piezīmes parādās citiem kartētājiem, tādēļ lūdzu, cik vien
2347 iespējams precīzāk un detalizētāk visu izklāsti, kā arī marķieri novieto
2348 pēc iespējas pareizākajā pozīcijā. (Lūdzu neizmantojiet personīgo informāciju
2349 vai arī informāciju no citām ar autortiesībām aizsargātām kartēm.)
2350 add: Pievienot piezīmi
2352 anonymous_warning: Šī piezīme ietver komentārus no anonīmiem lietotājiem,
2353 kurus nepieciešams pārbaudīt neatkarīgi.
2356 reactivate: Atkal aktivizēt
2357 comment_and_resolve: Komentēt un Atrisināt
2359 edit_help: Pārvieto karti un pietuvini vietai, kuru vēlies labot, tad spied šeit.
2362 fossgis_osrm_car: Ar mašīnu (OSRM)
2363 graphhopper_bicycle: Ar velosipēdu (GraphHopper)
2364 graphhopper_foot: Ar kājām (GraphHopper)
2368 no_route: Nevarēja atrast maršrutu starp šīm divām vietām.
2369 no_place: Atvainojiet - nevarēja atrast šo vietu.
2371 continue_without_exit: Turpināt uz %{name}
2372 slight_right_without_exit: Nedaudz pa labi uz %{name}
2373 offramp_right_with_name: Izmantojiet slīpumu pa labi uz %{name}
2374 onramp_right_without_exit: Pagriezieties pa labi uz slīpuma pie %{name}
2375 endofroad_right_without_exit: Ceļa beigās nogriezieties pa labi uz %{name}
2376 merge_right_without_exit: Izgriezieties uz %{name}
2377 fork_right_without_exit: Krustojumā pagriezieties pa labi uz %{name}
2378 turn_right_without_exit: Pagriezieties pa labi uz %{name}
2379 sharp_right_without_exit: Pagriezieties strauji pa labi uz %{name}
2380 uturn_without_exit: Griezieties atpakaļgaitā garām %{name}
2381 sharp_left_without_exit: Nogriezieties strauji pa kreisi uz %{name}
2382 turn_left_without_exit: Nogriezieties pa kreisi uz %{name}
2383 offramp_left_with_name: Izmantojiet slīpumu pa kreisi uz %{name}
2384 onramp_left_without_exit: Pagriezieties pa kreisi uz slīpuma pie %{name}
2385 endofroad_left_without_exit: Ceļa beigās nogriezieties pa kreisi uz %{name}
2386 merge_left_without_exit: Izgriezieties pa kreisi uz %{name}
2387 fork_left_without_exit: Krustojumā pagriezieties pa kreisi uz %{name}
2388 slight_left_without_exit: Iegriezieties nedaudz pa kreisi uz %{name}
2389 via_point_without_exit: (caur punktu)
2390 follow_without_exit: Sekot %{name}
2391 roundabout_without_exit: Pie apkārtceļa griezieties pie %{name}
2392 leave_roundabout_without_exit: Atstājiet apkārtceļu - %{name}
2393 stay_roundabout_without_exit: Palieciet apkārtceļā - %{name}
2394 start_without_exit: Startēt beigās pie %{name}
2395 destination_without_exit: Sasniedziet galamērķi
2396 against_oneway_without_exit: Brauciet pret vienvirziena ceļu pie %{name}
2397 end_oneway_without_exit: Vienvirziena ceļa beigas pie %{name}
2398 roundabout_with_exit: Pēc apkārtceļa nogriezieties uz izejas %{exit} pie %{name}
2399 unnamed: nenosaukts ceļš
2400 courtesy: Virzienos, pieklājīgi no %{link}
2406 nothing_found: Nav atrastas iespējas
2407 error: 'Kļūda sazinoties ar %{server}: %{error}'
2408 timeout: Saskares laiks pārsniedza %{server}
2410 directions_from: Norādes no šejienes
2411 directions_to: Norādes uz šejieni
2412 add_note: Pievienot piezīmi šeit
2413 show_address: Rādīt adresi
2416 description: Apraksts
2417 heading: Labot redakciju
2418 title: Labot redakciju
2420 empty: Nav redakciju, ko parādīt.
2421 heading: Redakciju saraksts
2422 title: Redakciju saraksts
2424 description: Apraksts
2425 heading: Ievadi informāciju jaunajai redakcijai
2426 title: Jaunas redakcijas veidošana
2428 description: 'Apraksts:'
2429 heading: Rāda redakciju "%{title}"
2430 title: Rāda redakciju
2432 edit: Labot šo redakciju
2433 destroy: Noņemt šo redakciju
2434 confirm: Vai esat pārliecināts?
2436 flash: Redakcija izveidota.
2438 flash: Izmaiņas ir saglabātas.
2440 not_empty: Redakcija nav tukša. Lūdzu at-rediģē visas versijas, kuras pieder
2441 šai redakcijai, pirms tu viņu iznīcini.
2442 flash: Redakcija iznīcināta.
2443 error: Iznīcinot šo redakciju, radās kļūda.