]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: Macofe
13 # Author: Maria zaos
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Mgl.branco
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Toliño
18 # Author: Vivaelcelta
19 ---
20 gl:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
24       blog: '%e de %B de %Y'
25   count:
26     at_least_pattern: máis de %{count}
27   helpers:
28     file:
29       prompt: Escoller un ficheiro
30     submit:
31       diary_comment:
32         create: Comentar
33       diary_entry:
34         create: Publicar
35         update: Actualizar
36       issue_comment:
37         create: Engadir o comentario
38       message:
39         create: Enviar
40       client_application:
41         create: Rexistrarse
42         update: Actualizar
43       oauth2_application:
44         create: Rexistrarse
45         update: Actualizar
46       redaction:
47         create: Crear a redacción
48         update: Gardar a redacción
49       trace:
50         create: Subir
51         update: Gardar as modificacións
52       user_block:
53         create: Crear un bloqueo
54         update: Actualizar o bloqueo
55   activerecord:
56     errors:
57       messages:
58         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
59         email_address_not_routable: non é atinxíbel
60     models:
61       acl: Listaxe do control de acceso
62       changeset: Conxunto de modificacións
63       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
64       country: País
65       diary_comment: Comentario do diario
66       diary_entry: Entrada do diario
67       friend: Amizade
68       issue: Problema
69       language: Lingua
70       message: Mensaxe
71       node: Nó
72       node_tag: Etiqueta do nó
73       old_node: Nó vello
74       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
75       old_relation: Relación vella
76       old_relation_member: Membro da relación vella
77       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
78       old_way: Vía vella
79       old_way_node: Nó da vía vella
80       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
81       relation: Relación
82       relation_member: Membro da relación
83       relation_tag: Etiqueta da relación
84       report: Denuncia
85       session: Sesión
86       trace: Pista
87       tracepoint: Punto da pista
88       tracetag: Etiqueta da pista
89       user: Usuario
90       user_preference: Preferencia do usuario
91       user_token: Pase de usuario
92       way: Vía
93       way_node: Nó da vía
94       way_tag: Etiqueta da vía
95     attributes:
96       client_application:
97         name: Nome (Obrigatorio)
98         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
99         callback_url: URL de retorno de chamada
100         support_url: URL de apoio
101         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
102         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
103         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
104         allow_write_api: modificar o mapa
105         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
106         allow_write_gpx: subir pistas GPS
107         allow_write_notes: modificar notas
108       diary_comment:
109         body: Corpo
110       diary_entry:
111         user: Usuario
112         title: Asunto
113         body: Corpo
114         latitude: Latitude
115         longitude: Lonxitude
116         language_code: Lingua
117       doorkeeper/application:
118         name: Nome
119         redirect_uri: Redirixir URIs
120         confidential: Aplicación confidencial?
121         scopes: Permisos
122       friend:
123         user: Usuario
124         friend: Amizade
125       trace:
126         user: Usuario
127         visible: Visíbel
128         name: Nome do ficheiro
129         size: Tamaño
130         latitude: Latitude
131         longitude: Lonxitude
132         public: Público
133         description: Descrición
134         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
135         visibility: Visibilidade
136         tagstring: Etiquetas
137       message:
138         sender: Remitente
139         title: Asunto
140         body: Corpo
141         recipient: Destinatario
142       redaction:
143         title: Título
144         description: Descrición
145       report:
146         category: Escoller a razón da túa denuncia
147         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
148       user:
149         auth_provider: Fornecedor de autenticación
150         auth_uid: UID de autenticación
151         email: Enderezo de correo electrónico
152         email_confirmation: Confirmación do correo
153         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
154         active: Activo
155         display_name: Nome público
156         description: Descrición do perfil
157         home_lat: Latitude
158         home_lon: Lonxitude
159         languages: Linguas preferidas
160         preferred_editor: Editor preferido
161         pass_crypt: Contrasinal
162         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
163     help:
164       doorkeeper/application:
165         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
166           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
167           páxina non son confidenciais)
168         redirect_uri: Usar unha liña por URI
169       trace:
170         tagstring: separadas por comas
171       user_block:
172         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
173           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
174           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
175           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
176           termos sinxelos.
177         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
178           revogado?
179       user:
180         new_email: (nunca amosado publicamente)
181   datetime:
182     distance_in_words_ago:
183       about_x_hours:
184         one: hai ó redor de %{count} hora
185         other: hai ó redor de %{count} horas
186       about_x_months:
187         one: hai ó redor de %{count} mes
188         other: hai ó redor de %{count} meses
189       about_x_years:
190         one: hai ó redor de %{count} ano
191         other: hai ó redor de %{count} anos
192       almost_x_years:
193         one: hai case %{count} ano
194         other: hai case %{count} anos
195       half_a_minute: hai medio minuto
196       less_than_x_seconds:
197         one: hai menos de %{count} segundo
198         other: hai menos de %{count} segundos
199       less_than_x_minutes:
200         one: hai menos de %{count} minuto
201         other: hai menos de %{count} minutos
202       over_x_years:
203         one: hai máis de %{count} ano
204         other: hai máis de %{count} anos
205       x_seconds:
206         one: hai %{count} segundo
207         other: hai %{count} segundos
208       x_minutes:
209         one: hai %{count} minuto
210         other: hai %{count} minutos
211       x_days:
212         one: hai %{count} día
213         other: hai %{count} días
214       x_months:
215         one: hai %{count} mes
216         other: hai %{count} meses
217       x_years:
218         one: hai %{count} ano
219         other: hai %{count} anos
220   editor:
221     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
222     id:
223       name: iD
224       description: iD (editor integrado no navegador)
225     remote:
226       name: Control remoto
227       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
228   auth:
229     providers:
230       none: Ningún
231       openid: OpenID
232       google: Google
233       facebook: Facebook
234       microsoft: Microsoft
235       github: GitHub
236       wikipedia: Wikipedia
237   api:
238     notes:
239       comment:
240         opened_at_html: Creado %{when}
241         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
242         commented_at_html: Actualizado %{when}
243         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
244         closed_at_html: Resolto %{when}
245         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
246         reopened_at_html: Reactivado %{when}
247         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
248       rss:
249         title: Notas do OpenStreetMap
250         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
251         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
252           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
253         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
254         opened: nota nova (preto de %{place})
255         commented: comentario novo (preto de %{place})
256         closed: nota pechada (preto de %{place})
257         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
258       entry:
259         comment: Comentario
260         full: Nota completa
261   account:
262     deletions:
263       show:
264         title: Borrar a miña conta
265         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
266           pode reverter.
267         delete_account: Borrar a conta
268         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
269           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
270         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
271           a descrición e a localización da túa casa.
272         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
273           utilizalo.
274         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
275           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
276         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
277           as hai.
278         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
279         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
280           e comentarios do diario, se os hai.
281         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
282           do mapa, se os hai.
283         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
284           se os hai.
285         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
286         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
287           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
288         confirm_delete: Queres continuar?
289         cancel: Cancelar
290   accounts:
291     edit:
292       title: Editar a conta
293       my settings: Os meus axustes
294       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
295       external auth: Autenticación externa
296       openid:
297         link text: que é isto?
298       public editing:
299         heading: Edición pública
300         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
301         enabled link text: que é isto?
302         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
303           son anónimas.
304         disabled link text: por que non podo editar?
305       contributor terms:
306         heading: Termos do colaborador
307         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
308         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
309         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
310           do colaborador.
311         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
312           dominio público.
313         link text: que é isto?
314       save changes button: Gardar as modificacións
315       delete_account: Borrar a conta...
316     go_public:
317       heading: Edición pública
318       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
319         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
320         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
321         web, preme no botón de abaixo.
322       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
323         editar os datos do mapa.
324       find_out_why: descubrir por que
325       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
326         facerte público.
327       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
328         son públicos por defecto.
329       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
330     update:
331       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
332         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
333       success: Información de usuario actualizada correctamente.
334     destroy:
335       success: Conta borrada.
336   browse:
337     created: Creado
338     closed: Pechado
339     created_ago_html: Creado %{time_ago}
340     closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
341     created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
342     closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
343     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
344     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
345     version: Versión
346     in_changeset: Conxunto de modificacións
347     anonymous: anónimo
348     no_comment: (sen comentarios)
349     part_of: Parte de
350     part_of_relations:
351       one: '%{count} relación'
352       other: '%{count} relacións'
353     part_of_ways:
354       one: '%{count} vía'
355       other: '%{count} vías'
356     download_xml: Baixar en XML
357     view_history: Ollar o historial
358     view_details: Ollar os detalles
359     location: 'Localización:'
360     changeset:
361       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
362       belongs_to: Autor
363       node: Nós (%{count})
364       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
365       way: Vías (%{count})
366       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
367       relation: Relacións (%{count})
368       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
369       comment: Comentarios (%{count})
370       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
371       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
372       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
373       osmchangexml: XML de osmChange
374       feed:
375         title: Conxunto de modificacións %{id}
376         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
377       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
378       discussion: Parola
379       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
380         o conxunto de modificacións estea pechado.
381     node:
382       title_html: 'Nó: %{name}'
383       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
384     way:
385       title_html: 'Vía: %{name}'
386       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
387       nodes: Nós
388       nodes_count:
389         one: '%{count} nó'
390         other: '%{count} nós'
391       also_part_of_html:
392         one: parte da vía %{related_ways}
393         other: parte das vías %{related_ways}
394     relation:
395       title_html: 'Relación: %{name}'
396       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
397       members: Membros
398       members_count:
399         one: '%{count} membro'
400         other: '%{count} membros'
401     relation_member:
402       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
403       type:
404         node: Nó
405         way: Vía
406         relation: Relación
407     containing_relation:
408       entry_html: Relación %{relation_name}
409       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
410     not_found:
411       title: Non atopado
412       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
413       type:
414         node: nó
415         way: vía
416         relation: relación
417         changeset: conxunto de modificacións
418         note: nota
419     timeout:
420       title: Tempo excedido
421       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
422       type:
423         node: nó
424         way: vía
425         relation: relación
426         changeset: conxunto de modificacións
427         note: nota
428     redacted:
429       redaction: Redacción %{id}
430       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
431         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
432       type:
433         node: nó
434         way: vía
435         relation: relación
436     start_rjs:
437       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
438         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
439       load_data: Cargar os datos
440       loading: Estase a carregar...
441     tag_details:
442       tags: Etiquetas
443       wiki_link:
444         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
445         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
446       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
447       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
448       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
449       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
450       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
451       email_link: Correo electrónico %{email}
452     query:
453       title: Consultar os elementos
454       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
455       nearby: Elementos preto daquí
456       enclosing: Elementos darredor
457   changesets:
458     changeset_paging_nav:
459       showing_page: Páxina %{page}
460       next: Seguinte »
461       previous: « Anterior
462     changeset:
463       anonymous: Anónimo
464       no_edits: (sen edicións)
465       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
466     changesets:
467       id: ID
468       saved_at: Gardado o
469       user: Usuario
470       comment: Comentario
471       area: Zona
472     index:
473       title: Conxuntos de modificacións
474       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
475       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
476       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
477       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
478       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
479       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
480       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
481       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
482       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
483       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
484       load_more: Amosar máis
485     timeout:
486       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
487         que solicitou.
488   changeset_comments:
489     comment:
490       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
491         de %{author}'
492       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
493     comments:
494       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
495         de %{author}'
496     index:
497       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
498       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
499     timeout:
500       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
501         solicitaches tardou moito en obterse.
502   dashboards:
503     contact:
504       km away: a %{count}km de distancia
505       m away: a %{count}m de distancia
506       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
507     popup:
508       your location: A súa localización
509       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
510       friend: Amizade
511     show:
512       title: O meu panel de control
513       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
514         casa para ver usuarios preto de ti.'
515       edit_your_profile: Editar o teu perfil
516       my friends: As miñas amizades
517       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
518       nearby users: Outros usuarios preto de ti
519       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
520       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
521       friends_diaries: entradas de diario das amizades
522       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
523         de ti
524       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
525   diary_entries:
526     new:
527       title: Nova entrada no diario
528     form:
529       location: Localización
530       use_map_link: Empregar mapa
531     index:
532       title: Diarios dos usuarios
533       title_friends: Diarios das amizades
534       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
535       user_title: Diario de %{user}
536       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
537       new: Nova entrada no diario
538       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
539       my_diary: O meu diario
540       no_entries: Non hai entradas no diario
541       recent_entries: Entradas recentes no diario
542       older_entries: Entradas máis vellas
543       newer_entries: Entradas máis novas
544     edit:
545       title: Editar a entrada do diario
546       marker_text: Localización da entrada do diario
547     show:
548       title: Diario de %{user} | %{title}
549       user_title: Diario de %{user}
550       leave_a_comment: Deixar un comentario
551       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
552       login: Iniciar a sesión
553     no_such_entry:
554       title: Non hai tal entrada de diario
555       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
556       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
557         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
558     diary_entry:
559       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
560       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
561       comment_link: Comentar nesta entrada
562       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
563       comment_count:
564         one: '%{count} comentario'
565         other: '%{count} comentarios'
566       no_comments: Sen comentarios
567       edit_link: Editar esta entrada
568       hide_link: Agochar esta entrada
569       unhide_link: Amosar esta entrada
570       confirm: Confirmar
571       report: Denunciar esta entrada
572     diary_comment:
573       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
574       hide_link: Agochar este comentario
575       unhide_link: Amosar este comentario
576       confirm: Confirmar
577       report: Denunciar este comentario
578     location:
579       location: 'Localización:'
580       view: Ollar
581       edit: Editar
582     feed:
583       user:
584         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
585         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
586       language:
587         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
588         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
589           %{language_name}
590       all:
591         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
592         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
593     comments:
594       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
595       heading: Comentarios do diario de %{user}
596       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
597       no_comments: Sen comentarios no diario
598       post: Artigo
599       when: Cando
600       comment: Comentario
601       newer_comments: Comentarios máis recentes
602       older_comments: Comentarios máis vellos
603   doorkeeper:
604     errors:
605       messages:
606         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
607           da conta do usuario final
608         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
609           final
610         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
611           usuario final
612         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
613           final
614     flash:
615       applications:
616         create:
617           notice: Aplicación rexistrada.
618     openid_connect:
619       errors:
620         messages:
621           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
622             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
623           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
624             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
625           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
626             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
627           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
628             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
629           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
630             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
631     scopes:
632       address: Consulta o teu enderezo físico
633       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
634       openid: Autentica a túa conta
635       phone: Consulta o teu número de teléfono
636       profile: Consulta a túa información privada
637   errors:
638     contact:
639       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
640       contact: contactar
641       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
642         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
643         URL exacto da túa solicitude.
644     forbidden:
645       title: Prohibido
646       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
647         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
648     internal_server_error:
649       title: Erro da aplicación
650       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
651         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
652     not_found:
653       title: Non se atopou o ficheiro
654       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
655         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
656   friendships:
657     make_friend:
658       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
659       button: Engadir coma amizade
660       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
661       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
662       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
663       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
664         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
665     remove_friend:
666       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
667       button: Eliminar coma amizade
668       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
669       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
670   geocoder:
671     search:
672       title:
673         results_from_html: Resultados de %{results_link}
674         latlon: Fontes internas
675         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
676         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
677     search_osm_nominatim:
678       prefix:
679         aerialway:
680           cable_car: Teleférico
681           chair_lift: Telecadeira
682           drag_lift: Telesquí
683           gondola: Telecabina
684           magic_carpet: Fita transportadora
685           platter: Telesquí
686           pylon: Torre de alta tensión
687           station: Estación de telesquí
688           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
689           "yes": Ruta aérea
690         aeroway:
691           aerodrome: Aeródromo
692           airstrip: Aeródromo
693           apron: Plataforma do aeroporto
694           gate: Porta do aeroporto
695           hangar: Hangar
696           helipad: Heliporto
697           holding_position: Posición de espera
698           navigationaid: Axuda á navegación aérea
699           parking_position: Posición de estacionamento
700           runway: Pista do aeroporto
701           taxilane: Pista de rodaxe
702           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
703           terminal: Terminal do aeroporto
704           windsock: Manga de vento
705         amenity:
706           animal_boarding: Embarque de animais
707           animal_shelter: Abeiro de animais
708           arts_centre: Centro artístico
709           atm: Caixeiro automático
710           bank: Banco
711           bar: Bar
712           bbq: Barbacoa
713           bench: Asento
714           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
715           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
716           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
717           biergarten: Terraza
718           blood_bank: Banco de sangue
719           boat_rental: Alugamento de embarcacións
720           brothel: Prostíbulo
721           bureau_de_change: Casa de troco
722           bus_station: Estación de autobuses
723           cafe: Cafetaría
724           car_rental: Alugamento de automóbiles
725           car_sharing: Automóbil compartido
726           car_wash: Lavadoiro de coches
727           casino: Casino
728           charging_station: Estación de carrega
729           childcare: Gardería
730           cinema: Cine
731           clinic: Clínica
732           clock: Reloxo
733           college: Instituto
734           community_centre: Centro comunitario
735           conference_centre: Centro de conferencias
736           courthouse: Xulgado
737           crematorium: Crematorio
738           dentist: Dentista
739           doctors: Médicos
740           drinking_water: Fonte de auga potábel
741           driving_school: Autoescola
742           embassy: Embaixada
743           events_venue: Espazo para eventos
744           fast_food: Comida rápida
745           ferry_terminal: Terminal de ferris
746           fire_station: Parque de bombeiros
747           food_court: Área de restauración
748           fountain: Fonte
749           fuel: Estación de servizo
750           gambling: Xogos de azar
751           grave_yard: Cemiterio
752           grit_bin: Caixa de xemas
753           hospital: Hospital
754           hunting_stand: Lugar de caza
755           ice_cream: Xeadaría
756           internet_cafe: Cibercafé
757           kindergarten: Xardín de infancia
758           language_school: Escola de idiomas
759           library: Biblioteca
760           loading_dock: Peirao de mercadorías
761           love_hotel: Hotel de amor
762           marketplace: Praza de mercado
763           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
764           monastery: Mosteiro
765           money_transfer: Transferencia de diñeiro
766           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
767           music_school: Escola de música
768           nightclub: Club nocturno
769           nursing_home: Residencia para a terceira idade
770           parking: Aparcadoiro
771           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
772           parking_space: Espazo para aparcadoiro
773           payment_terminal: Terminal de pagamento
774           pharmacy: Farmacia
775           place_of_worship: Lugar de culto
776           police: Policía
777           post_box: Caixa do correo
778           post_office: Oficina de correos
779           prison: Prisión
780           pub: Pub
781           public_bath: Baño público
782           public_bookcase: Biblioteca de rúa
783           public_building: Edificio público
784           ranger_station: Posto de garda forestal
785           recycling: Punto de reciclaxe
786           restaurant: Restaurante
787           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
788           school: Escola
789           shelter: Abeiro
790           shower: Ducha
791           social_centre: Centro social
792           social_facility: Servizos sociais
793           studio: Estudio
794           swimming_pool: Piscina
795           taxi: Taxi
796           telephone: Teléfono público
797           theatre: Teatro
798           toilets: Servizos
799           townhall: Concello
800           training: Centro de adestramento
801           university: Universidade
802           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
803           vending_machine: Máquina expendedora
804           veterinary: Clínica veterinaria
805           village_hall: Concello
806           waste_basket: Cesto do lixo
807           waste_disposal: Contedor de lixo
808           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
809           watering_place: Bebedoiro para animais
810           water_point: Punto de auga
811           weighbridge: Balanza de ponte
812           "yes": Instalación
813         boundary:
814           aboriginal_lands: Terras aborixes
815           administrative: Límite administrativo
816           census: Fronteira administrativa
817           national_park: Parque nacional
818           political: Fronteira electoral
819           protected_area: Zona protexida
820           "yes": Fronteira
821         bridge:
822           aqueduct: Acueduto
823           boardwalk: Pasarela
824           suspension: Ponte colgante
825           swing: Ponte xiratoria
826           viaduct: Viaduto
827           "yes": Ponte
828         building:
829           apartment: Apartamento
830           apartments: Apartamentos
831           barn: Cabazo
832           bungalow: Bungaló
833           cabin: Cabana
834           chapel: Capela
835           church: Edificio de igrexa
836           civic: Edificio cívico
837           college: Edificio de educación superior
838           commercial: Edificio comercial
839           construction: Edificio en construción
840           detached: Casa independente
841           dormitory: Residencia universitaria
842           duplex: Casa dúplex
843           farm: Casa de granxa
844           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
845           garage: Garaxe
846           garages: Garaxes
847           greenhouse: Invernadoiro
848           hangar: Hangar
849           hospital: Edificio hospitalario
850           hotel: Edificio hoteleiro
851           house: Casa
852           houseboat: Casa flotante
853           hut: Cabana
854           industrial: Edificio industrial
855           kindergarten: Edificio de escola infantil
856           manufacture: Edificio de manufactura
857           office: Edificio de oficinas
858           public: Edificio público
859           residential: Edificio residencial
860           retail: Edificio comercial
861           roof: Tellado
862           ruins: Edificio en ruínas
863           school: Edificio escolar
864           semidetached_house: Casa adosada
865           service: Edificio de servizo
866           shed: Cabana
867           stable: Corte
868           static_caravan: Caravana
869           temple: Edificio de templo
870           terrace: Edificio de terraza
871           train_station: Edificio de estación de trens
872           university: Complexo universitario
873           warehouse: Almacén
874           "yes": Edificio
875         club:
876           scout: Base do grupo de exploradores
877           sport: Club deportivo
878           "yes": Club
879         craft:
880           beekeeper: Apicultor
881           blacksmith: Ferreiro
882           brewery: Fábrica de cervexa
883           carpenter: Carpinteiro
884           caterer: Cátering
885           confectionery: Confeitaría
886           dressmaker: Costureiro
887           electrician: Electricista
888           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
889           gardener: Xardineiro
890           glaziery: Cristalaría
891           handicraft: Artesán
892           hvac: Técnico de climatización
893           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
894           painter: Pintor
895           photographer: Fotógrafo
896           plumber: Fontaneiro
897           roofer: Construtor de tellados
898           sawmill: Serraría
899           shoemaker: Zapateiro
900           stonemason: Pedreiro
901           tailor: Xastre
902           window_construction: Construtor de xanelas
903           winery: Adega
904           "yes": Tenda de artesanía
905         emergency:
906           access_point: Punto de acceso
907           ambulance_station: Base de ambulancias
908           assembly_point: Punto de reagrupamento
909           defibrillator: Desfibrilador
910           fire_extinguisher: Extintor de lume
911           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
912           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
913           life_ring: Boia salvavidas
914           phone: Teléfono de emerxencia
915           siren: Sirena de emerxencia
916           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
917           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
918         highway:
919           abandoned: Estrada abandonada
920           bridleway: Senda de cabalos
921           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
922           bus_stop: Parada de bus
923           construction: Autoestrada baixo construción
924           corridor: Corredor
925           crossing: Paso
926           cycleway: Senda ciclista
927           elevator: Ascensor
928           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
929           emergency_bay: Rampla de emerxencia
930           footway: Senda peonil
931           ford: Vao
932           give_way: Sinal de ceda o paso
933           living_street: Rúa semipeonil
934           milestone: Miliario
935           motorway: Autoestrada
936           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
937           motorway_link: Ligazón de autoestrada
938           passing_place: Lugar de paso
939           path: Camiño
940           pedestrian: Rúa peonil
941           platform: Plataforma
942           primary: Estrada principal
943           primary_link: Estrada principal
944           proposed: Proxecto de estrada
945           raceway: Circuíto
946           residential: Estrada ou rúa residencial
947           rest_area: Área de repouso
948           road: Estrada
949           secondary: Estrada secundaria
950           secondary_link: Estrada secundaria
951           service: Estrada de servizo
952           services: Área de servizo
953           speed_camera: Radar
954           steps: Chanzos
955           stop: Sinal de stop
956           street_lamp: Luminaria
957           tertiary: Estrada terciaria
958           tertiary_link: Estrada terciaria
959           track: Pista ou camiño rural
960           traffic_mirror: Espello de tráfico
961           traffic_signals: Sinais de tráfico
962           trailhead: Marco de camiño
963           trunk: Estrada principal
964           trunk_link: Estrada principal
965           turning_circle: Zona de xiro
966           turning_loop: Círculo de xiro
967           unclassified: Estrada sen clasificar
968           "yes": Estrada
969         historic:
970           aircraft: Aeronave histórica
971           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
972           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
973           battlefield: Campo de batalla
974           boundary_stone: Marco
975           building: Edificio histórico
976           bunker: Búnker
977           cannon: Canón antigo
978           castle: Castelo
979           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
980           church: Igrexa
981           city_gate: Porta da cidade
982           citywalls: Muralla
983           fort: Forte
984           heritage: Patrimonio da humanidade
985           hollow_way: Camiño oco
986           house: Casa
987           manor: Casa señorial
988           memorial: Memorial
989           milestone: Marco histórico
990           mine: Mina
991           mine_shaft: Pozo mineiro
992           monument: Monumento
993           railway: Vía férrea histórica
994           roman_road: Estrada romana
995           ruins: Ruínas
996           rune_stone: Pedra rúnica
997           stone: Pedra
998           tomb: Sepulcro
999           tower: Torre
1000           wayside_chapel: Capela do camiño
1001           wayside_cross: Cruceiro
1002           wayside_shrine: Peto de ánimas
1003           wreck: Pecio
1004           "yes": Lugar histórico
1005         junction:
1006           "yes": Intersección
1007         landuse:
1008           allotments: Hortas
1009           aquaculture: Acuicultura
1010           basin: Cunca
1011           brownfield: Terreo baldío
1012           cemetery: Cemiterio
1013           commercial: Zona de oficinas
1014           conservation: Área de conservación
1015           construction: Terreo en construción
1016           farmland: Terra de labranza
1017           farmyard: Curral
1018           forest: Bosque
1019           garages: Garaxes
1020           grass: Herba
1021           greenfield: Soar urbanizábel
1022           industrial: Zona industrial
1023           landfill: Recheo
1024           meadow: Pradaría
1025           military: Zona militar
1026           mine: Mina
1027           orchard: Horta
1028           plant_nursery: Viveiro de plantas
1029           quarry: Canteira
1030           railway: Ferrocarril
1031           recreation_ground: Área recreativa
1032           religious: Terreo relixioso
1033           reservoir: Encoro
1034           reservoir_watershed: Conca do encoro
1035           residential: Zona residencial
1036           retail: Zona comercial
1037           village_green: Parque municipal
1038           vineyard: Viñedo
1039           "yes": Uso da terra
1040         leisure:
1041           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1042           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1043           bandstand: Palco da música
1044           beach_resort: Balneario
1045           bird_hide: Observatorio de aves
1046           bleachers: Chanzos
1047           bowling_alley: Pista de birlos
1048           common: Terreo comunal
1049           dance: Salón de baile
1050           dog_park: Parque canino
1051           firepit: Fogueira
1052           fishing: Área de pesca
1053           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1054           fitness_station: Ximnasio
1055           garden: Xardín
1056           golf_course: Campo de golf
1057           horse_riding: Centro de equitación
1058           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1059           marina: Porto deportivo
1060           miniature_golf: Minigolf
1061           nature_reserve: Reserva natural
1062           outdoor_seating: Terraza exterior
1063           park: Parque
1064           picnic_table: Mesa de pícnic
1065           pitch: Cancha deportiva
1066           playground: Patio de recreo
1067           recreation_ground: Área recreativa
1068           resort: Centro turístico
1069           sauna: Sauna
1070           slipway: Varadoiro
1071           sports_centre: Centro deportivo
1072           stadium: Estadio
1073           swimming_pool: Piscina
1074           track: Pista de carreiras
1075           water_park: Parque acuático
1076           "yes": Ocio
1077         man_made:
1078           adit: Galería de acceso
1079           advertising: Publicidade
1080           antenna: Antena
1081           avalanche_protection: Protección de alude
1082           beacon: Baliza
1083           beam: Trabe
1084           beehive: Colmea
1085           breakwater: Crebaondas
1086           bridge: Ponte
1087           bunker_silo: Búnker
1088           cairn: Mollón
1089           chimney: Cheminea
1090           clearcut: Liña de bosque tallada
1091           communications_tower: Torre de comunicacións
1092           crane: Guindastre
1093           cross: Cruz
1094           dolphin: Poste de amarradura
1095           dyke: Dique
1096           embankment: Terraplén
1097           flagpole: Mastro
1098           gasometer: Gasómetro
1099           groyne: Dique
1100           kiln: Forno
1101           lighthouse: Faro
1102           manhole: Tapa de saneamento
1103           mast: Mastro
1104           mine: Mina
1105           mineshaft: Pozo mineiro
1106           monitoring_station: Estación de monitorización
1107           petroleum_well: Pozo petrolífero
1108           pier: Peirao
1109           pipeline: Tubaxe
1110           pumping_station: Estación de bombeo
1111           reservoir_covered: Encoro cuberto
1112           silo: Silo
1113           snow_cannon: Canón de neve
1114           snow_fence: Valo de neve
1115           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1116           street_cabinet: Cabina de rúa
1117           surveillance: Vixilancia
1118           telescope: Telescopio
1119           tower: Torre
1120           utility_pole: Piar de soporte
1121           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1122           watermill: Muíño hidráulico
1123           water_tap: Billa de auga
1124           water_tower: Torre de auga
1125           water_well: Pozo
1126           water_works: Planta de tratamento de augas
1127           windmill: Muíño de vento
1128           works: Fábrica
1129           "yes": Artificial
1130         military:
1131           airfield: Aeródromo militar
1132           barracks: Barracas
1133           bunker: Búnker
1134           checkpoint: Punto de control
1135           trench: Trincheira
1136           "yes": Militar
1137         mountain_pass:
1138           "yes": Porto de montaña
1139         natural:
1140           atoll: Atol
1141           bare_rock: Rocha núa
1142           bay: Badía
1143           beach: Praia
1144           cape: Cabo
1145           cave_entrance: Entrada de cova
1146           cliff: Cantil
1147           coastline: Litoral
1148           crater: Cráter
1149           dune: Duna
1150           fell: Brañal
1151           fjord: Fiorde
1152           forest: Bosque
1153           geyser: Géyser
1154           glacier: Glaciar
1155           grassland: Pradaría
1156           heath: Breixeira
1157           hill: Outeiro
1158           hot_spring: Manancial quente
1159           island: Illa
1160           isthmus: Istmo
1161           land: Terra
1162           marsh: Marisma
1163           moor: Páramo
1164           mud: Lama
1165           peak: Cumio
1166           peninsula: Península
1167           point: Punto
1168           reef: Arrecife
1169           ridge: Crista
1170           rock: Rocha
1171           saddle: Outeiro
1172           sand: Area
1173           scree: Pedregal
1174           scrub: Matogueira
1175           shingle: Seixos
1176           spring: Manancial
1177           stone: Pedra
1178           strait: Estreito
1179           tree: Árbore
1180           tree_row: Ringleira de árbores
1181           tundra: Tundra
1182           valley: Val
1183           volcano: Volcán
1184           water: Auga
1185           wetland: Pantano
1186           wood: Bosque
1187           "yes": Elemento natural
1188         office:
1189           accountant: Contable
1190           administrative: Administración
1191           advertising_agency: Axencia de publicidade
1192           architect: Arquitecto
1193           association: Asociación
1194           company: Empresa
1195           diplomatic: Oficina diplomática
1196           educational_institution: Institución educativa
1197           employment_agency: Axencia de emprego
1198           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1199           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1200           financial: Oficina financeira
1201           government: Oficina gobernamental
1202           insurance: Oficina de seguros
1203           it: Oficina informática
1204           lawyer: Avogado
1205           logistics: Oficina de loxística
1206           newspaper: Oficina de xornal
1207           ngo: Oficina dunha ONG
1208           notary: Notaría
1209           religion: Oficina relixiosa
1210           research: Oficina de investigación
1211           tax_advisor: Consultor fiscal
1212           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1213           travel_agent: Axencia de viaxes
1214           "yes": Oficina
1215         place:
1216           allotments: Hortas
1217           archipelago: Arquipélago
1218           city: Cidade
1219           city_block: Quinteiro
1220           country: País
1221           county: Condado/Provincia
1222           farm: Granxa
1223           hamlet: Aldea
1224           house: Casa
1225           houses: Casas
1226           island: Illa
1227           islet: Illote
1228           isolated_dwelling: Vivenda illada
1229           locality: Lugar
1230           municipality: Municipio
1231           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1232           plot: Parcela de terreo
1233           postcode: Código postal
1234           quarter: Trimestre
1235           region: Rexión
1236           sea: Mar
1237           square: Praza
1238           state: Estado/Rexión
1239           subdivision: Subdivisión
1240           suburb: Barrio ou suburbio
1241           town: Cidade
1242           village: Vila
1243           "yes": Lugar
1244         railway:
1245           abandoned: Vía de tren abandonada
1246           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1247           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1248           disused: Vía ferroviaria sen uso
1249           funicular: Vía de funicular
1250           halt: Parada de tren
1251           junction: Unión de vías ferroviarias
1252           level_crossing: Paso a nivel
1253           light_rail: Metro lixeiro
1254           miniature: Ferrocarril en miniatura
1255           monorail: Monorraíl
1256           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1257           platform: Plataforma ferroviaria
1258           preserved: Vía ferroviaria conservada
1259           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1260           rail: Raíl
1261           spur: Vía ramificada
1262           station: Estación de ferrocarrís
1263           stop: Parada de ferrocarril
1264           subway: Metro
1265           subway_entrance: Boca de metro
1266           switch: Puntos de mudanza de vía
1267           tram: Vía de tranvías
1268           tram_stop: Parada de tranvía
1269           turntable: Xirador ferroviario
1270           yard: Estación de clasificación
1271         shop:
1272           agrarian: Tenda agrícola
1273           alcohol: Tenda de licores
1274           antiques: Tenda de antigüidades
1275           appliance: Tenda de electrodomésticos
1276           art: Tenda de arte
1277           baby_goods: Artigos para bebés
1278           bag: Tenda de valixas
1279           bakery: Panadaría
1280           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1281           beauty: Tenda de produtos de beleza
1282           bed: Artigos para a cama
1283           beverages: Tenda de bebidas
1284           bicycle: Tenda de bicicletas
1285           bookmaker: Casa de apostas
1286           books: Libraría
1287           boutique: Boutique
1288           butcher: Carnizaría
1289           car: Concesionario
1290           car_parts: Recambios de automóbil
1291           car_repair: Taller mecánico
1292           carpet: Tenda de alfombras
1293           charity: Tenda benéfica
1294           cheese: Tenda de queixos
1295           chemist: Farmacia
1296           chocolate: Tenda de chocolates
1297           clothes: Tenda de roupa
1298           coffee: Tenda de café
1299           computer: Tenda informática
1300           confectionery: Tenda de larpeiradas
1301           convenience: Tenda de ultramarinos
1302           copyshop: Copistaría
1303           cosmetics: Tenda de cosméticos
1304           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1305           curtain: Tenda de cortiñas
1306           dairy: Tenda de produtos frescos
1307           deli: Tenda de delicias
1308           department_store: Grandes almacéns
1309           discount: Tenda de descontos
1310           doityourself: Tenda de bricolaxe
1311           dry_cleaning: Limpeza en seco
1312           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1313           electronics: Tenda de electrónica
1314           erotic: Tenda erótica
1315           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1316           fabric: Tenda de tecidos
1317           farm: Tenda de produtos agrícolas
1318           fashion: Tenda de moda
1319           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1320           florist: Floraría
1321           food: Tenda de alimentación
1322           frame: Tenda de marcos
1323           funeral_directors: Tanatorio
1324           furniture: Mobiliario
1325           garden_centre: Centro de xardinaría
1326           gas: Venda de combustíbeis
1327           general: Tenda de ultramarinos
1328           gift: Tenda de agasallos
1329           greengrocer: Froitaría
1330           grocery: Tenda de alimentación
1331           hairdresser: Perrucaría
1332           hardware: Ferraxaría
1333           health_food: Tenda de comida saudábel
1334           hearing_aids: Tenda de audífonos
1335           herbalist: Herboristaría
1336           hifi: Tenda de Hi-Fi
1337           houseware: Tenda de artigos para o lar
1338           ice_cream: Xeadaría
1339           interior_decoration: Decoración de interiores
1340           jewelry: Xoiaría
1341           kiosk: Quiosco
1342           kitchen: Tenda de cociñas
1343           laundry: Lavandaría
1344           locksmith: Cerralleiro
1345           lottery: Lotaría
1346           mall: Centro comercial
1347           massage: Masaxe
1348           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1349           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1350           money_lender: Prestamista de diñeiro
1351           motorcycle: Tenda de motocicletas
1352           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1353           music: Tenda de música
1354           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1355           newsagent: Quiosco
1356           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1357           optician: Oftalmólogo
1358           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1359           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1360           paint: Tenda de pintura
1361           pastry: Pastelaría
1362           pawnbroker: Prestamista
1363           perfumery: Perfumaría
1364           pet: Tenda de mascotas
1365           pet_grooming: Lavado de mascotas
1366           photo: Tenda de fotografía
1367           seafood: Marisco
1368           second_hand: Tenda de segunda man
1369           sewing: Tenda de costura
1370           shoes: Zapataría
1371           sports: Tenda de deportes
1372           stationery: Papelaría
1373           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1374           supermarket: Supermercado
1375           tailor: Xastraría
1376           tattoo: Tenda de tatuaxes
1377           tea: Tenda de tés
1378           ticket: Portelo
1379           tobacco: Estanco
1380           toys: Xoguetaría
1381           travel_agency: Axencia de viaxes
1382           tyres: Tenda de rodas
1383           vacant: Tenda vacante
1384           variety_store: Tenda de variedades
1385           video: Tenda de vídeos
1386           video_games: Tenda de videoxogos
1387           wholesale: Tenda ó por maior
1388           wine: Tenda de viño
1389           "yes": Tenda
1390         tourism:
1391           alpine_hut: Cabana alpina
1392           apartment: Apartamento de vacacións
1393           artwork: Obra de arte
1394           attraction: Atracción
1395           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1396           cabin: Cabana turística
1397           camp_pitch: Campo de acampada
1398           camp_site: Campamento
1399           caravan_site: Lugar de caravanas
1400           chalet: Chalé
1401           gallery: Galería
1402           guest_house: Albergue
1403           hostel: Hostal
1404           hotel: Hotel
1405           information: Información
1406           motel: Motel
1407           museum: Museo
1408           picnic_site: Lugar de pícnic
1409           theme_park: Parque temático
1410           viewpoint: Miradoiro
1411           wilderness_hut: Cabana do deserto
1412           zoo: Zoolóxico
1413         tunnel:
1414           building_passage: Pasaxe do edificio
1415           culvert: Sumidoiro
1416           "yes": Túnel
1417         waterway:
1418           artificial: Senda fluvial artificial
1419           boatyard: Estaleiro
1420           canal: Canle
1421           dam: Encoro
1422           derelict_canal: Canle abandonada
1423           ditch: Cuneta
1424           dock: Peirao
1425           drain: Sumidoiro
1426           lock: Esclusa
1427           lock_gate: Esclusa
1428           mooring: Atraque
1429           rapids: Rápidos
1430           river: Río
1431           stream: Regato
1432           wadi: Uadi
1433           waterfall: Fervenza
1434           weir: Vaira
1435           "yes": Curso de auga
1436       admin_levels:
1437         level2: Fronteira do país
1438         level3: Fronteira de rexión
1439         level4: Fronteira do estado/Rexión
1440         level5: Fronteira da rexión
1441         level6: Fronteira do condado/Provincia
1442         level7: Fronteira de municipalidade
1443         level8: Fronteira da cidade
1444         level9: Fronteira da vila
1445         level10: Fronteira do barrio
1446         level11: Fronteira de barrio
1447       types:
1448         cities: Cidades
1449         towns: Municipios
1450         places: Lugares
1451     results:
1452       no_results: Non se atopou ningún resultado
1453       more_results: Máis resultados
1454   issues:
1455     index:
1456       title: Problemas
1457       select_status: Seleccionar estado
1458       select_type: Seleccionar tipo
1459       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1460       reported_user: Usuario denunciado
1461       not_updated: Non Actualizados
1462       search: Procurar
1463       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1464       user_not_found: O usuario non existe
1465       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1466       status: Estado
1467       reports: Denuncias
1468       last_updated: Última actualización
1469       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1470       link_to_reports: Ollar denuncias
1471       reports_count:
1472         one: '%{count} denuncia'
1473         other: '%{count} denuncias'
1474       reported_item: Elemento informado
1475       states:
1476         ignored: Ignorados
1477         open: Abertos
1478         resolved: Resoltos
1479     show:
1480       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1481       reports:
1482         one: '%{count} denuncia'
1483         other: '%{count} denuncias'
1484       no_reports: Sen denuncias
1485       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1486       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1487       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1488       resolve: Resolver
1489       ignore: Ignorar
1490       reopen: Reabrir
1491       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1492       read_reports: Ler informes
1493       new_reports: Denuncias novas
1494       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1495       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1496       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1497     resolve:
1498       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1499     ignore:
1500       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1501     reopen:
1502       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1503     comments:
1504       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1505       reassign_param: Reasignar o erro?
1506     reports:
1507       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1508     helper:
1509       reportable_title:
1510         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1511         note: Nota n.º %{note_id}
1512   issue_comments:
1513     create:
1514       comment_created: O comentario creouse correctamente
1515       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1516   reports:
1517     new:
1518       title_html: Denuncia %{link}
1519       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1520       disclaimer:
1521         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1522         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1523         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1524           da comunidade
1525         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1526       categories:
1527         diary_entry:
1528           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1529           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1530           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1531           other_label: Outro
1532         diary_comment:
1533           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1534           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1535           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1536           other_label: Outro
1537         user:
1538           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1539           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1540           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1541           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1542           other_label: Outro
1543         note:
1544           spam_label: Esta nota é spam
1545           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1546           abusive_label: Esta nota é abusiva
1547           other_label: Outro
1548     create:
1549       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1550       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1551   layouts:
1552     logo:
1553       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1554     home: Ir á localización inicial
1555     logout: Pechar a sesión
1556     log_in: Iniciar a sesión
1557     sign_up: Rexistrarse
1558     start_mapping: Comezar a cartografar
1559     edit: Editar
1560     history: Historial
1561     export: Exportar
1562     issues: Problemas
1563     data: Datos
1564     export_data: Exportar os datos
1565     gps_traces: Pistas GPS
1566     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1567     user_diaries: Diarios de usuario
1568     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1569     edit_with: Editar co %{editor}
1570     tag_line: O mapa mundial libre
1571     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1572     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1573       libre uso baixo unha licenza aberta.
1574     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1575     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1576       e outros %{partners}.
1577     partners_ucl: UCL
1578     partners_fastly: Fastly
1579     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1580     partners_partners: socios
1581     tou: Termos de uso
1582     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1583       traballos de mantemento nela.
1584     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1585       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1586     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1587     help: Axuda
1588     about: Acerca de
1589     copyright: Dereitos de autoría
1590     communities: Comunidades
1591     community: Comunidade
1592     community_blogs: Blogs da comunidade
1593     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1594     make_a_donation:
1595       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1596       text: Facer unha doazón
1597     learn_more: Máis información
1598     more: Máis
1599   user_mailer:
1600     diary_comment_notification:
1601       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1602       hi: 'Ola %{to_user}:'
1603       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1604         "%{subject}":'
1605       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1606         asunto %{subject}:'
1607       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1608         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1609       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1610         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1611     message_notification:
1612       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1613       hi: 'Ola %{to_user}:'
1614       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1615         "%{subject}":'
1616       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1617         co asunto %{subject}:'
1618       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1619         en %{replyurl}
1620       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1621         autor en %{replyurl}
1622     friendship_notification:
1623       hi: 'Ola %{to_user}:'
1624       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1625       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1626       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1627       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1628       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1629       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1630     gpx_description:
1631       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1632         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1633       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1634         %{trace_description} e sen etiquetas
1635     gpx_failure:
1636       hi: Ola %{to_user},
1637       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1638       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1639         evitalos en %{url}.
1640       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1641     gpx_success:
1642       hi: Ola %{to_user},
1643       loaded:
1644         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1645           posible.
1646         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1647           posibles.
1648       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1649     signup_confirm:
1650       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1651       greeting: Boas!
1652       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1653       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1654         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1655       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1656         adicional coma axuda para comezar.
1657     email_confirm:
1658       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1659       greeting: 'Ola:'
1660       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1661         en %{server_url} a %{new_address}.
1662       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1663     lost_password:
1664       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1665       greeting: 'Ola:'
1666       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1667         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1668       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1669         teu contrasinal.
1670     note_comment_notification:
1671       anonymous: Un usuario anónimo
1672       greeting: 'Ola:'
1673       commented:
1674         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1675         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1676           que ten interese'
1677         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1678           preto de %{place}.'
1679         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1680           mapa preto de %{place}.'
1681         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1682           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1683         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1684           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1685       closed:
1686         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1687         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1688           ten interese'
1689         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1690         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1691           %{place}.'
1692         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1693           A nota está preto de %{place}.'
1694         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1695           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1696       reopened:
1697         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1698         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1699           que ten interese'
1700         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1701         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1702           de %{place}.'
1703         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1704           A nota está preto de %{place}.'
1705         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1706           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1707       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1708       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1709     changeset_comment_notification:
1710       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1711       greeting: 'Ola:'
1712       commented:
1713         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1714           teus conxuntos de modificacións
1715         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1716           no que estás atinxido'
1717         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1718           conxuntos de modificacións'
1719         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1720           teus conxuntos de modificacións'
1721         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1722           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1723         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1724           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1725         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1726         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1727         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1728       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1729         %{url}.
1730       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1731         en %{url}.
1732       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1733         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1734       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1735         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1736   confirmations:
1737     confirm:
1738       heading: Comproba o teu correo!
1739       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1740       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1741         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1742       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1743         para activar a túa conta.
1744       button: Confirmar
1745       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1746       already active: Esta conta xa se confirmou.
1747       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1748       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1749         %{reconfirm_link}.
1750       click_here: preme aquí
1751     confirm_resend:
1752       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1753     confirm_email:
1754       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1755       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1756         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1757       button: Confirmar
1758       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1759       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1760       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1761     resend_success_flash:
1762       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1763         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1764       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1765         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1766         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1767   messages:
1768     inbox:
1769       title: Caixa de entrada
1770       my_inbox: A miña caixa de entrada
1771       my_outbox: Caixa de saída
1772       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1773       new_messages:
1774         one: '%{count} mensaxe nova'
1775         other: '%{count} mensaxes novas'
1776       old_messages:
1777         one: '%{count} mensaxe vella'
1778         other: '%{count} mensaxes vellas'
1779       from: De
1780       subject: Asunto
1781       date: Data
1782       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1783         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1784       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1785     message_summary:
1786       unread_button: Marcar como non lido
1787       read_button: Marcar como lido
1788       reply_button: Responder
1789       destroy_button: Eliminar
1790     new:
1791       title: Enviar unha mensaxe
1792       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1793       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1794     create:
1795       message_sent: Mensaxe enviada
1796       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1797         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1798     no_such_message:
1799       title: Non se atopou a mensaxe
1800       heading: Non se atopou a mensaxe
1801       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1802     outbox:
1803       title: Caixa de saída
1804       my_inbox: Caixa de entrada
1805       my_outbox: Caixa de saída
1806       messages:
1807         one: Enviaches %{count} mensaxe
1808         other: Enviaches %{count} mensaxes
1809       to: Para
1810       subject: Asunto
1811       date: Data
1812       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1813         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1814       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1815     reply:
1816       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1817         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1818     show:
1819       title: Ler a mensaxe
1820       reply_button: Responder
1821       unread_button: Marcar como non lida
1822       destroy_button: Eliminar
1823       back: Volver
1824       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1825         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1826         correcto para ler a resposta.
1827     sent_message_summary:
1828       destroy_button: Eliminar
1829     mark:
1830       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1831       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1832     destroy:
1833       destroyed: Mensaxe eliminada
1834   passwords:
1835     new:
1836       title: Contrasinal perdido
1837       heading: Esqueciches o contrasinal?
1838       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1839       new password button: Restablecer o contrasinal
1840       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1841         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1842         o teu contrasinal.
1843     create:
1844       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1845         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1846       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1847     edit:
1848       title: Restablecer o contrasinal
1849       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1850       reset: Restablecer o contrasinal
1851       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1852         URL.
1853     update:
1854       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1855       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1856         URL.
1857   preferences:
1858     show:
1859       title: As miñas preferencias
1860       preferred_editor: Editor preferido
1861       preferred_languages: Linguas preferidas
1862       edit_preferences: Editar preferencias
1863     edit:
1864       title: Editar preferencias
1865       save: Actualizar preferencias
1866       cancel: Cancelar
1867     update:
1868       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1869     update_success_flash:
1870       message: Preferencias actualizadas.
1871   profiles:
1872     edit:
1873       title: Editar perfil
1874       save: Actualizar perfil
1875       cancel: Cancelar
1876       image: Imaxe
1877       gravatar:
1878         gravatar: Empregar o Gravatar
1879         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1880         disabled: Gravatar foi desactivado.
1881         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1882       new image: Engadir unha imaxe
1883       keep image: Manter a imaxe actual
1884       delete image: Eliminar a imaxe actual
1885       replace image: Substituír a imaxe actual
1886       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1887       home location: Lugar de orixe
1888       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1889       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1890         sobre o mapa?
1891       show: Amosar
1892       delete: Borrar
1893       undelete: Desfacer o borrado
1894     update:
1895       success: Perfil actualizado.
1896       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1897   sessions:
1898     new:
1899       title: Rexistrarse
1900       heading: Rexistro
1901       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1902       password: 'Contrasinal:'
1903       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1904       remember: Lembrádeme
1905       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1906       login_button: Iniciar a sesión
1907       register now: Rexístrate agora
1908       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1909       no account: Non estás rexistrado?
1910       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1911       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1912       auth_providers:
1913         openid:
1914           title: Iniciar a sesión co OpenID
1915           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1916         google:
1917           title: Acceder ó sistema co Google
1918           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1919         facebook:
1920           title: Iniciar a sesión co Facebook
1921           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1922         microsoft:
1923           title: Iniciar a sesión con Microsoft
1924           alt: Iniciar a sesión cunha conta de Microsoft
1925         github:
1926           title: Iniciar a sesión co GitHub
1927           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1928         wikipedia:
1929           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1930           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1931         wordpress:
1932           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1933           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1934         aol:
1935           title: Iniciar a sesión co AOL
1936           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1937     destroy:
1938       title: Pechar a sesión
1939       heading: Saír do OpenStreetMap
1940       logout_button: Pechar a sesión
1941     suspended_flash:
1942       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1943       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1944         a suspensión.
1945       support: soporte
1946   shared:
1947     markdown_help:
1948       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1949       headings: Cabeceiras
1950       heading: Cabeceira
1951       subheading: Subcabeceira
1952       unordered: Listaxe sen ordenar
1953       ordered: Listaxe ordenada
1954       first: Primeiro elemento
1955       second: Segundo elemento
1956       link: Ligazón
1957       text: Texto
1958       image: Imaxe
1959       alt: Texto alternativo
1960       url: URL
1961     richtext_field:
1962       edit: Editar
1963       preview: Vista previa
1964   site:
1965     about:
1966       next: Seguinte
1967       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
1968       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1969         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1970       lede_text: |-
1971         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1972         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1973       local_knowledge_title: Coñecemento local
1974       local_knowledge_html: |-
1975         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1976         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1977         son correctos e están actualizados.
1978       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1979       community_driven_1_html: |-
1980         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
1981         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
1982         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
1983         e moitas máis persoas.
1984         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
1985         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
1986         sitio web da %{osm_foundation_link}.
1987       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
1988       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
1989       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
1990       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
1991       open_data_title: Datos libres
1992       open_data_1_html: |-
1993         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1994         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1995         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
1996         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
1997       open_data_open_data: datos libres
1998       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
1999       legal_title: Legal
2000       legal_1_1_html: |-
2001         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2002         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2003         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2004         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2005       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2006       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2007       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2008       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2009       legal_2_1_html: |-
2010         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2011         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2012       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2013       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2014       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2015       partners_title: Socios
2016     copyright:
2017       foreign:
2018         title: Acerca desta tradución
2019         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2020           a páxina en inglés prevalecerá
2021         english_link: a orixinal en inglés
2022       native:
2023         title: Acerca desta páxina
2024         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2025           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2026           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2027         native_link: versión en galego
2028         mapping_link: comezar a contribuír
2029       legal_babble:
2030         title_html: Dereitos de autoría e licenza
2031         introduction_1_html: |-
2032           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2033           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2034         introduction_1_open_data: datos libres
2035         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2036         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2037         introduction_2_html: |-
2038           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2039           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2040           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2041           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2042           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2043         introduction_2_legal_code: código legal
2044         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2045           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2046         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2047           igual 2.0
2048         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2049         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2050         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2051           dereitos de autoría.
2052         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2053         credit_3_html: |-
2054           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2055           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2056           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2057           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2058           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2059         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2060         credit_4_1_html: |-
2061           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2062           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2063           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2064           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2065           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2066           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2067           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2068           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2069         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2070         attribution_example:
2071           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2072           title: Exemplo de recoñecemento
2073         more_title_html: Máis información
2074         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2075           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2076         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2077         more_2_1_html: |-
2078           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2079           API de mapas gratuíta para terceiros.
2080           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2081         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2082         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2083         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2084         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2085         contributors_intro_html: |-
2086           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2087           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2088           e outras fontes, entre elas:
2089         contributors_at_credit_html: |-
2090           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2091           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2092         contributors_at_austria: Austria
2093         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2094         contributors_at_cc_by: CC BY
2095         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2096         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2097         contributors_au_credit_html: |-
2098           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2099           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2100         contributors_au_australia: Australia
2101         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2102         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2103           (CC BY 4.0)
2104         contributors_ca_credit_html: |-
2105           %{canada}: Contén datos de
2106           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2107           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2108           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2109           Statistics Canada).
2110         contributors_ca_canada: Canadá
2111         contributors_cz_credit_html: |-
2112           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2113           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2114         contributors_cz_czechia: Chequia
2115         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2116           (CC BY 4.0)
2117         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2118         contributors_fi_credit_html: |-
2119           %{finland}: Contén datos da
2120           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2121           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2122         contributors_fi_finland: Finlandia
2123         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2124         contributors_fr_credit_html: |-
2125           %{france}: Contén datos procedentes da
2126           Direction Générale des Impôts.
2127         contributors_fr_france: Francia
2128         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2129           (%{and_link})'
2130         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2131         contributors_nz_credit_html: |-
2132           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2133           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2134         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2135         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2136         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2137         contributors_rs_credit_html: |-
2138           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2139           (información pública de Serbia), 2018.
2140         contributors_rs_serbia: Serbia
2141         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2142         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2143         contributors_si_credit_html: |-
2144           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2145           (información pública de Eslovenia).
2146         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2147         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2148         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2149         contributors_es_credit_html: |-
2150           %{spain}: Contén datos procedentes do
2151           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2152           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2153           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2154         contributors_es_spain: España
2155         contributors_es_ign: IGN
2156         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2157         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2158           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2159         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2160         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2161         contributors_gb_credit_html: |-
2162           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2163           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2164           2010-2023.
2165         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2166         contributors_2_html: |-
2167           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2168           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2169         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2170         contributors_footer_2_html: |-
2171           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2172           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2173           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2174         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2175         infringement_1_html: |-
2176           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2177           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2178           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2179         infringement_2_1_html: |-
2180           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2181           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2182           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2183           %{online_filing_page_link}.
2184         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2185         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2186         trademarks_title: Marcas rexistradas
2187         trademarks_1_1_html: |-
2188           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2189           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2190           %{trademark_policy_link}.
2191         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2192     index:
2193       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2194       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2195       permalink: Ligazón permanente
2196       shortlink: Atallo
2197       createnote: Engadir unha nota
2198       license:
2199         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2200           unha licenza aberta
2201       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2202         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2203     edit:
2204       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2205       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2206         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2207       user_page_link: páxina de usuario
2208       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2209       id_not_configured: O iD non está configurado
2210       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2211         este elemento.
2212     export:
2213       title: Exportar
2214       area_to_export: Zona a exportar
2215       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2216       format_to_export: Formato de exportación
2217       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
2218       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
2219       embeddable_html: HTML embebíbel
2220       licence: Licenza
2221       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2222         (ODbL).
2223       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2224       too_large:
2225         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2226           listadas deseguido:'
2227         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2228           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2229           para as baixadas masivas de datos:'
2230         planet:
2231           title: Planeta OSM
2232           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2233             ó completo
2234         overpass:
2235           title: Pasarela da API
2236           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2237         geofabrik:
2238           title: Baixadas do Geofabrik
2239           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2240             países e cidades seleccionados
2241         other:
2242           title: Outras fontes
2243           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2244       options: Opcións
2245       format: Formato
2246       scale: Escala
2247       max: máx.
2248       image_size: Tamaño da imaxe
2249       zoom: Zoom
2250       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
2251       latitude: 'Lat:'
2252       longitude: 'Lon:'
2253       output: Saída
2254       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2255       export_button: Exportar
2256     fixthemap:
2257       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2258       how_to_help:
2259         title: De que xeito axudar
2260         join_the_community:
2261           title: Únase á comunidade
2262           explanation_html: |-
2263             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2264             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2265         add_a_note:
2266           instructions_1_html: |-
2267             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2268             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2269             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2270       other_concerns:
2271         title: Outras preocupacións
2272         concerns_html: |-
2273           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2274           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2275         copyright: páxina de dereitos de autoría
2276         working_group: grupo de traballo da OSMF
2277     help:
2278       title: Obter axuda
2279       introduction: |-
2280         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2281         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2282       welcome:
2283         url: /welcome
2284         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2285         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2286       beginners_guide:
2287         title: Guía do principiante
2288         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2289       help:
2290         title: Foro de axuda
2291         description: Deixa algunha pregunta ou pescuda respostas no sitio de cuestións
2292           e respostas do OpenStreetMap.
2293       mailing_lists:
2294         title: Listaxes de correo
2295         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2296           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2297       community:
2298         title: Foro comunitario
2299         description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap.
2300       irc:
2301         title: IRC
2302         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2303           temas.
2304       switch2osm:
2305         title: switch2osm
2306         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2307           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2308       welcomemat:
2309         title: Para organizacións
2310         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2311           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2312       wiki:
2313         title: Wiki do OpenStreetMap
2314         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2315     potlatch:
2316       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2317         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2318         para o seu uso nun navegador web.
2319       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2320       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2321       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2322         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2323         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2324       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2325     any_questions:
2326       title: Tes algunha pregunta?
2327       paragraph_1_html: |-
2328         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2329         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2330         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2331       get_help_here: Obtén axuda aquí
2332       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2333     sidebar:
2334       search_results: Resultados da procura
2335       close: Pechar
2336     search:
2337       search: Procurar
2338       get_directions: Obter indicacións
2339       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2340       from: De
2341       to: A
2342       where_am_i: Onde está isto?
2343       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2344       submit_text: Ir
2345       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2346     key:
2347       table:
2348         entry:
2349           motorway: Autoestrada
2350           main_road: Estrada principal
2351           trunk: Estrada principal
2352           primary: Estrada primaria
2353           secondary: Estrada secundaria
2354           unclassified: Estrada sen clasificar
2355           track: Pista
2356           bridleway: Pista de cabalos
2357           cycleway: Senda ciclista
2358           cycleway_national: Carril bici nacional
2359           cycleway_regional: Carril bici rexional
2360           cycleway_local: Carril bici local
2361           footway: Senda peonil
2362           rail: Ferrocarril
2363           train: Tren
2364           subway: Metro
2365           ferry: Transbordador
2366           light_rail: Metro lixeiro
2367           tram_only: Tranvía
2368           trolleybus: Trolebús
2369           bus: Autobús
2370           cable:
2371           - Teleférico
2372           - telecadeira
2373           runway:
2374           - Pista do aeroporto
2375           - vía de circulación do aeroporto
2376           apron_only: Plataforma do aeroporto
2377           admin: Límite administrativo
2378           orchard:
2379           - Horta
2380           - viñedo
2381           forest:
2382           - Bosque
2383           - bosque
2384           farmland: Terra de labranza
2385           grass:
2386           - Herba
2387           - pradaría
2388           bare_rock: Rocha núa
2389           sand: Area
2390           golf: Campo de golf
2391           park: Parque
2392           common:
2393           - Espazo común
2394           - pradaría
2395           - xardín
2396           built_up: Zona edificada
2397           resident: Zona residencial
2398           retail: Zona comercial
2399           industrial: Zona industrial
2400           commercial: Zona de oficinas
2401           heathland: Breixeira
2402           scrubland: Matogueira
2403           lake:
2404           - Lagoa
2405           - encoro
2406           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2407           glacier: Glaciar
2408           reef: Arrecife
2409           wetland: Pantano
2410           farm: Granxa
2411           brownfield: Lugar baldío
2412           cemetery: Cemiterio
2413           allotments: Hortas
2414           pitch: Cancha deportiva
2415           centre: Centro deportivo
2416           reserve: Reserva natural
2417           military: Zona militar
2418           school:
2419           - Escola
2420           - universidade
2421           - hospital
2422           building: Edificio significativo
2423           station: Estación de ferrocarrís
2424           summit:
2425           - Cumio
2426           - cume
2427           tunnel: Bordo a raias = túnel
2428           bridge: Bordo negro = ponte
2429           private: Acceso privado
2430           destination: Acceso a destino
2431           construction: Estradas baixo construción
2432           bus_stop: Parada de bus
2433           stop: Parada
2434           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2435           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2436           toilets: Servizos
2437     welcome:
2438       title: Reciba a nosa benvida!
2439       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2440         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2441         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2442       whats_on_the_map:
2443         title: Que hai no mapa
2444         on_the_map_html: |-
2445           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2446           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2447           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2448         real_and_current: reais e actuais
2449         off_the_map_html: |-
2450           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2451           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2452           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2453         doesnt: non
2454       basic_terms:
2455         title: Vocabulario básico para cartografar
2456         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2457           clave que son de utilidade.
2458         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2459           para editar o mapa.
2460         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2461         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2462           unha lagoa ou un edificio.
2463         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2464           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2465         editor: editor
2466         node: nó
2467         way: vía
2468         tag: etiqueta
2469       rules:
2470         title: Regras!
2471         para_1_html: |-
2472           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2473           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2474           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2475           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2476         imports: importacións
2477         automated_edits: edicións automáticas
2478       start_mapping: Comezar a cartografar
2479       continue_authorization: Continuar coa autorización
2480       add_a_note:
2481         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2482         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2483           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2484         para_2_html: |-
2485           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2486           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2487           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2488         the_map: ó mapa
2489     communities:
2490       title: Comunidades
2491       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2492         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2493         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2494         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2495       local_chapters:
2496         title: Capítulos locais
2497         about_text: |-
2498           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2499           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2500           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2501           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2502         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2503           locais:'
2504       other_groups:
2505         title: Outros grupos
2506         other_groups_html: |-
2507           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2508           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2509           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2510         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2511   traces:
2512     visibility:
2513       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2514       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2515       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2516         e hora)
2517       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2518         puntos ordenados coa data e hora)
2519     new:
2520       upload_trace: Subir pista GPS
2521       visibility_help: que significa isto?
2522       help: Axuda
2523       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2524     create:
2525       upload_trace: Subir unha pista GPS
2526       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2527         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2528         un correo electrónico cando remate.
2529       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2530         erro. Ténteo novamente.
2531       traces_waiting:
2532         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2533           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2534         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2535           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2536     edit:
2537       cancel: Desbotar
2538       title: Editando a pista "%{name}"
2539       heading: Editando a pista "%{name}"
2540       visibility_help: que significa isto?
2541     update:
2542       updated: Pista actualizada
2543     trace_optionals:
2544       tags: Etiquetas
2545     show:
2546       title: Ollando a pista "%{name}"
2547       heading: Ollando a pista "%{name}"
2548       pending: PENDENTE
2549       filename: 'Nome do ficheiro:'
2550       download: baixar
2551       uploaded: 'Subido o:'
2552       points: 'Puntos:'
2553       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2554       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2555       map: mapa
2556       edit: editar
2557       owner: 'Dono:'
2558       description: 'Descrición:'
2559       tags: 'Etiquetas:'
2560       none: Ningún
2561       edit_trace: Editar esta pista
2562       delete_trace: Eliminar esta pista
2563       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2564       visibility: 'Visibilidade:'
2565       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2566     trace_paging_nav:
2567       older: Pistas máis antigas
2568       newer: Pistas máis novas
2569     trace:
2570       pending: PENDENTE
2571       count_points:
2572         one: '%{count} punto'
2573         other: '%{count} puntos'
2574       more: máis
2575       trace_details: Ollar os detalles da pista
2576       view_map: Ollar o mapa
2577       edit_map: Editar o mapa
2578       public: PÚBLICO
2579       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2580       private: PRIVADO
2581       trackable: RASTREXÁBEL
2582       by: por
2583       in: en
2584     index:
2585       public_traces: Pistas GPS públicas
2586       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2587       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2588       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2589       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2590       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2591       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2592         GPS na %{wiki_link}.'
2593       upload_new: Sube unha nova pista
2594       wiki_page: páxina wiki
2595       upload_trace: Subir unha pista
2596       all_traces: Todas as pistas
2597       my_traces: As miñas pistas GPS
2598       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2599       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2600     destroy:
2601       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2602     make_public:
2603       made_public: Pista feita pública
2604     offline_warning:
2605       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2606     offline:
2607       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2608       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2609     georss:
2610       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2611     description:
2612       description_with_count:
2613         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2614         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2615       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2616   application:
2617     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2618     require_cookies:
2619       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2620         antes de continuar.
2621     require_admin:
2622       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2623     setup_user_auth:
2624       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2625         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2626       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2627         información na interface web.
2628       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2629         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2630         debes coñecelos.
2631     settings_menu:
2632       account_settings: Axustes da conta
2633       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2634       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2635       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2636   oauth:
2637     authorize:
2638       title: Autorizar o acceso á túa conta
2639       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2640         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2641         escoller cantas queiras.
2642       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2643       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2644       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2645       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2646       allow_write_api: modificar o mapa.
2647       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2648       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2649       allow_write_notes: modificar as notas.
2650       grant_access: Permitir o acceso
2651     authorize_success:
2652       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2653       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2654       verification: O código de verificación é %{code}.
2655     authorize_failure:
2656       title: Fallou a solicitude de autorización
2657       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2658       invalid: O pase de autorización non é válido.
2659     revoke:
2660       flash: Revogou o pase de %{application}
2661     permissions:
2662       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2663     scopes:
2664       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2665       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2666       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2667       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2668       write_api: Modificar o mapa
2669       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2670       write_gpx: Subir pistas GPS
2671       write_notes: Modificar notas
2672       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2673       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2674   oauth_clients:
2675     new:
2676       title: Rexistrar unha nova aplicación
2677     edit:
2678       title: Editar a túa aplicación
2679     show:
2680       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2681       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2682       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2683       url: 'URL do pase da solicitude:'
2684       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2685       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2686       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2687       edit: Editar os detalles
2688       delete: Eliminar o cliente
2689       confirm: Queres continuar?
2690       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2691     index:
2692       title: Os meus detalles OAuth
2693       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2694       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2695       application: Nome da aplicación
2696       issued_at: Publicado o
2697       revoke: Revogar!
2698       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2699       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2700         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2701         OAuth neste servizo.
2702       oauth: OAuth
2703       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2704       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2705     form:
2706       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2707     not_found:
2708       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2709     create:
2710       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2711     update:
2712       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2713     destroy:
2714       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2715   oauth2_applications:
2716     index:
2717       title: As miñas aplicacións de cliente
2718       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2719         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2720         facer peticións OAuth a este servizo.
2721       new: Rexistrar unha nova aplicación
2722       name: Nome
2723       permissions: Permisos
2724     application:
2725       edit: Editar
2726       delete: Eliminar
2727       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2728     new:
2729       title: Rexistrar unha nova aplicación
2730     edit:
2731       title: Editar a túa aplicación
2732     show:
2733       edit: Editar
2734       delete: Eliminar
2735       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2736       client_id: ID de cliente
2737       client_secret: Cliente secreto
2738       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2739         de novo
2740       permissions: Permisos
2741       redirect_uris: Redirixir URIs
2742     not_found:
2743       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2744   oauth2_authorizations:
2745     new:
2746       title: Autorización requirida
2747       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2748         permisos?
2749       authorize: Autorizar
2750       deny: Rexeitar
2751     error:
2752       title: Ocorreu un erro
2753     show:
2754       title: Código de autorización
2755   oauth2_authorized_applications:
2756     index:
2757       title: As miñas aplicacións autorizadas
2758       application: Aplicación
2759       permissions: Permisos
2760       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2761     application:
2762       revoke: Revogar acceso
2763       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2764   users:
2765     new:
2766       title: Rexistrarse
2767       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2768         de xeito automático para ti.
2769       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2770         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2771       support: soporte
2772       about:
2773         header: Libre e editábel
2774         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2775           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2776           actualizalo, descargalo e usalo.
2777         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír. Enviarémosche un correo
2778           electrónico para confirmar a túa conta.
2779       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2780         mudalo máis tarde nos axustes.
2781       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2782       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2783       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2784         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2785       continue: Rexistrarse
2786       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2787       email_confirmation_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta
2788         a nosa %{privacy_policy_link} para obter máis información.
2789       privacy_policy: política de protección de datos
2790       privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
2791         sección sobre os enderezos de correo electrónico
2792     terms:
2793       title: Termos
2794       heading: Termos
2795       heading_ct: Termos do colaborador
2796       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2797         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2798         "Continuar".
2799       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2800         actuais e futuras.
2801       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2802       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2803         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2804       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2805       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2806         dominio público
2807       consider_pd_why: que é isto?
2808       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2809       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2810         e algunhas %{informal_translations_link}'
2811       readable_summary: resumo lexible por humanos
2812       informal_translations: traducións informais
2813       continue: Continuar
2814       decline: Rexeitar
2815       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2816         do colaborador para continuar.
2817       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2818       legale_names:
2819         france: Francia
2820         italy: Italia
2821         rest_of_world: Resto do mundo
2822     terms_declined_flash:
2823       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2824         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2825       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2826     no_such_user:
2827       title: Non existe tal usuario
2828       heading: O usuario "%{user}" non existe
2829       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2830         que a ligazón que seguiu estea ben.
2831       deleted: eliminado
2832     show:
2833       my diary: O meu diario
2834       my edits: As miñas edicións
2835       my traces: As miñas pistas
2836       my notes: As miñas notas do mapa
2837       my messages: As miñas mensaxes
2838       my profile: O meu perfil
2839       my settings: Os meus axustes
2840       my comments: Os meus comentarios
2841       my_preferences: As miñas preferencias
2842       my_dashboard: O meu panel de control
2843       blocks on me: Os meus bloqueos
2844       blocks by me: Bloqueos efectuados
2845       edit_profile: Editar perfil
2846       send message: Enviar unha mensaxe
2847       diary: Diario
2848       edits: Edicións
2849       traces: Pistas
2850       notes: Notas do mapa
2851       remove as friend: Eliminar coma amizade
2852       add as friend: Engadir coma amizade
2853       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2854       uid: 'Identificador de usuario:'
2855       ct status: 'Termos do colaborador:'
2856       ct undecided: Indeciso
2857       ct declined: Rexeitou
2858       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2859       created from: 'Creado a partir de:'
2860       status: 'Estado:'
2861       spam score: 'Puntuación do spam:'
2862       role:
2863         administrator: Este usuario é administrador
2864         moderator: Este usuario é moderador
2865         importer: Este usuario é importador
2866         grant:
2867           administrator: Conceder o acceso de administrador
2868           moderator: Conceder o acceso de moderador
2869           importer: Conceder o acceso de importador
2870         revoke:
2871           administrator: Revogar o acceso de administrador
2872           moderator: Revogar o acceso de moderador
2873           importer: Revogar o acceso de importador
2874       block_history: Bloqueos activos
2875       moderator_history: Bloqueos impostos
2876       comments: Comentarios
2877       create_block: Bloquear este usuario
2878       activate_user: Activar este usuario
2879       confirm_user: Confirmar este usuario
2880       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2881       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2882       hide_user: Agochar este usuario
2883       unhide_user: Descubrir este usuario
2884       delete_user: Eliminar este usuario
2885       confirm: Confirmar
2886       report: Denunciar este usuario
2887     go_public:
2888       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2889         editar.
2890     index:
2891       title: Usuarios
2892       heading: Usuarios
2893       showing:
2894         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2895         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2896       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2897       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2898       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2899       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2900       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2901     suspended:
2902       title: Conta suspendida
2903       heading: Conta suspendida
2904       support: soporte
2905       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2906       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2907         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2908     auth_failure:
2909       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2910       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2911       no_authorization_code: Sen código de autorización
2912       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2913       invalid_scope: Ámbito inválido
2914       unknown_error: Fallou a autenticación
2915     auth_association:
2916       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2917       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2918         o formulario de abaixo.
2919       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2920         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2921         nas túas preferencias de usuario
2922   user_role:
2923     filter:
2924       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2925       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2926       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2927       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2928         do usuario actual.
2929     grant:
2930       title: Confirmar a concesión do rol
2931       heading: Confirmar a concesión do rol
2932       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2933         "%{name}"?
2934       confirm: Confirmar
2935       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2936         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2937     revoke:
2938       title: Confirmar a revogación do rol
2939       heading: Confirmar a revogación do rol
2940       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2941       confirm: Confirmar
2942       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2943         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2944   user_blocks:
2945     model:
2946       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2947       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2948     not_found:
2949       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2950       back: Volver ó índice
2951     new:
2952       title: Creando un bloqueo a %{name}
2953       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2954       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2955         API?
2956       back: Ollar tódolos bloqueos
2957     edit:
2958       title: Editando o bloqueo de %{name}
2959       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2960       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2961         API?
2962       show: Ollar este bloqueo
2963       back: Ollar tódolos bloqueos
2964     filter:
2965       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2966       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2967         na listaxe despregábel.
2968     create:
2969       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2970     update:
2971       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2972       success: Bloqueo actualizado.
2973     index:
2974       title: Bloqueos de usuario
2975       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2976       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2977     revoke:
2978       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2979       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2980       time_future_html: Este bloqueo rematará en %{time}.
2981       past_html: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2982       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2983       revoke: Revogar!
2984       flash: Revogouse o bloqueo.
2985     helper:
2986       time_future_html: Remata en %{time}.
2987       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2988       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2989         iniciou a sesión.
2990       time_past_html: Rematou %{time}.
2991       block_duration:
2992         hours:
2993           one: '%{count} hora'
2994           other: '%{count} horas'
2995         days:
2996           one: '%{count} día'
2997           other: '%{count} días'
2998         weeks:
2999           one: '%{count} semana'
3000           other: '%{count} semanas'
3001         months:
3002           one: '%{count} mes'
3003           other: '%{count} meses'
3004         years:
3005           one: '%{count} ano'
3006           other: '%{count} anos'
3007     blocks_on:
3008       title: Bloqueos feitos a %{name}
3009       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3010       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3011     blocks_by:
3012       title: Bloqueos feitos por %{name}
3013       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3014       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3015     show:
3016       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3017       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3018       created: Creado
3019       duration: 'Duración:'
3020       status: Estado
3021       show: Amosar
3022       edit: Editar
3023       revoke: Revogar!
3024       confirm: Queres continuar?
3025       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3026       back: Ollar tódolos bloqueos
3027       revoker: 'Autor da revogación:'
3028       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3029         revogado.
3030     block:
3031       not_revoked: (non revogado)
3032       show: Amosar
3033       edit: Editar
3034       revoke: Revogar!
3035     blocks:
3036       display_name: Usuario bloqueado
3037       creator_name: Creador
3038       reason: Motivo para o bloqueo
3039       status: Estado
3040       revoker_name: Revogado por
3041       showing_page: Páxina %{page}
3042       next: Seguinte »
3043       previous: « Anterior
3044   notes:
3045     index:
3046       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3047       heading: Notas de %{user}
3048       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3049       subheading_submitted: enviadas
3050       subheading_commented: comentadas
3051       no_notes: Sen notas
3052       id: ID
3053       creator: Creador
3054       description: Descrición
3055       created_at: Creado o
3056       last_changed: Última modificación
3057     show:
3058       title: 'Nota: %{id}'
3059       description: Descrición
3060       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
3061       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
3062       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
3063       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3064       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3065       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3066       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3067       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3068       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3069       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3070       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3071       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3072       report: denunciar esta nota
3073       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3074         verificarse de xeito independente.
3075       hide: Agochar
3076       resolve: Resolver
3077       reactivate: Reactivar
3078       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3079       comment: Comentar
3080       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3081         podes %{link}.
3082       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3083         comentario.
3084       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3085       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3086     new:
3087       title: Nova nota
3088       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3089         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3090         unha nota expoñendo o problema.
3091       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3092         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3093         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3094       add: Engadir a nota
3095   javascripts:
3096     close: Pechar
3097     share:
3098       title: Compartir
3099       cancel: Desbotar
3100       image: Imaxe
3101       link: Ligazón ou HTML
3102       long_link: Ligazón
3103       short_link: Ligazón acurtada
3104       geo_uri: Geo URI
3105       embed: HTML
3106       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3107       format: 'Formato:'
3108       scale: 'Escala:'
3109       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3110       download: Baixar
3111       short_url: Enderezo URL curto
3112       include_marker: Incluí-lo marcador
3113       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3114       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3115       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3116       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3117     embed:
3118       report_problem: Denunciar un problema
3119     key:
3120       title: Lenda do mapa
3121       tooltip: Lenda do mapa
3122       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3123     map:
3124       zoom:
3125         in: Achegar
3126         out: Afastar
3127       locate:
3128         title: Amosar a miña localización
3129         metersPopup:
3130           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3131           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3132         feetPopup:
3133           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3134           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3135       base:
3136         standard: Estándar
3137         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3138         cycle_map: Ciclista
3139         transport_map: Transporte
3140         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3141         hot: Humanitario
3142         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
3143       layers:
3144         header: Capas do mapa
3145         notes: Notas do mapa
3146         data: Datos do mapa
3147         gps: Pistas GPS públicas
3148         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3149         title: Capas
3150       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3151       make_a_donation: Facer unha doazón
3152       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3153       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3154       osm_france: OpenStreetMap Francia
3155       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3156       andy_allan: Andy Allan
3157       opnvkarte_credit: Mosaicos cortesía de %{memomaps_link}
3158       memomaps: MeMoMaps
3159       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3160       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3161       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3162     site:
3163       edit_tooltip: Editar o mapa
3164       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3165       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3166       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3167       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3168       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3169       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3170       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3171       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3172         de mapa
3173     changesets:
3174       show:
3175         comment: Comentar
3176         subscribe: Subscribirse
3177         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
3178         hide_comment: agochar
3179         unhide_comment: amosar
3180     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3181       preme aquí.
3182     directions:
3183       ascend: Ascendente
3184       engines:
3185         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3186         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3187         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3188         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3189         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3190         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3191         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3192         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3193         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3194       descend: Descendente
3195       directions: Indicacións
3196       distance: Distancia
3197       distance_m: '%{distance} m'
3198       distance_km: '%{distance} km'
3199       errors:
3200         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3201         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
3202       instructions:
3203         continue_without_exit: Continuar en %{name}
3204         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
3205         offramp_right: Colla a rampla da dereita
3206         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
3207         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
3208         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
3209           dirección a %{directions}
3210         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
3211           %{name}, en dirección a %{directions}
3212         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
3213         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
3214           a %{directions}
3215         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
3216           en dirección a %{directions}
3217         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
3218         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
3219           %{directions}
3220         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
3221           en dirección a %{directions}
3222         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
3223         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
3224         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
3225         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
3226         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
3227         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
3228         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
3229         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3230         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
3231         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
3232         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
3233         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
3234         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
3235         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
3236           a %{directions}
3237         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
3238           %{name}, en dirección a %{directions}
3239         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
3240         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3241         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
3242           en dirección a %{directions}
3243         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
3244         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3245         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
3246           en dirección a %{directions}
3247         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
3248         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
3249         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
3250         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
3251         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
3252         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
3253         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3254         follow_without_exit: Siga %{name}
3255         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
3256         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
3257         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
3258         start_without_exit: Comezar en %{name}
3259         destination_without_exit: Chegada ó destino
3260         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
3261         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3262         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
3263         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
3264         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
3265         unnamed: sen nome
3266         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3267         exit_counts:
3268           first: 1.ª
3269           second: 2.ª
3270           third: 3.ª
3271           fourth: 4.ª
3272           fifth: 5.ª
3273           sixth: 6.ª
3274           seventh: 7.ª
3275           eighth: 8.ª
3276           ninth: 9.ª
3277           tenth: 10.ª
3278       time: Tempo
3279     query:
3280       node: Nó
3281       way: Vía
3282       relation: Relación
3283       nothing_found: Non se atoparon elementos
3284       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
3285       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
3286     context:
3287       directions_from: Indicacións dende aquí
3288       directions_to: Indicacións até aquí
3289       add_note: Engadir unha nota aquí
3290       show_address: Amosar enderezo
3291       query_features: Consultar elementos
3292       centre_map: Centrar o mapa aquí
3293   redactions:
3294     edit:
3295       heading: Editar a redacción
3296       title: Editar a redacción
3297     index:
3298       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
3299       heading: Listaxe das redaccións
3300       title: Listaxe das redaccións
3301     new:
3302       heading: Escriba a información da nova redacción
3303       title: Creando unha nova redacción
3304     show:
3305       description: 'Descrición:'
3306       heading: Amosando a redacción "%{title}"
3307       title: Amosando a redacción
3308       user: 'Creador:'
3309       edit: Editar esta redacción
3310       destroy: Eliminar esta redacción
3311       confirm: Queres continuar?
3312     create:
3313       flash: Redacción creada.
3314     update:
3315       flash: Gardáronse as modificacións.
3316     destroy:
3317       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
3318         a esta redacción antes de destruíla.
3319       flash: Redacción destruída.
3320       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
3321   validations:
3322     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3323     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3324     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3325     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3326 ...