]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Alefar
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: BPX-web
12 # Author: Bergrübe
13 # Author: Bpw85
14 # Author: Bxalber
15 # Author: Campmaster
16 # Author: Candid Dauth
17 # Author: CarstenG
18 # Author: ChrisiPK
19 # Author: ChristianSW
20 # Author: CygnusOlor
21 # Author: Daswaldhorn
22 # Author: Diebuche
23 # Author: Dieterdreist
24 # Author: Dingens5
25 # Author: DraconicDark
26 # Author: Drolbr
27 # Author: Elliot
28 # Author: FF-11
29 # Author: FF11
30 # Author: Farad
31 # Author: Ferdinand0101
32 # Author: Fujnky
33 # Author: Gebu
34 # Author: Geitost
35 # Author: GerdP
36 # Author: Gravitystorm
37 # Author: Grille chompa
38 # Author: Günther03
39 # Author: HajFunk
40 # Author: Hakuchi
41 # Author: Hendrik-17
42 # Author: Hikemaniac
43 # Author: Holger
44 # Author: HolgerJeromin
45 # Author: Hufkratzer
46 # Author: Inkowik
47 # Author: Jacobbraeutigam
48 # Author: John07
49 # Author: Jupiter
50 # Author: KPFC
51 # Author: Katpatuka
52 # Author: Kerosin
53 # Author: Kghbln
54 # Author: Killarnee
55 # Author: Kjon
56 # Author: Malenki
57 # Author: Manfredbrandl
58 # Author: Markobr
59 # Author: MarkusHD
60 # Author: McDutchie
61 # Author: Mcandri13
62 # Author: Metalhead64
63 # Author: Michi
64 # Author: Milet
65 # Author: Mormegil
66 # Author: P24
67 # Author: Pill
68 # Author: Pittigrilli
69 # Author: Predatorix
70 # Author: Purodha
71 # Author: RacoonyRE
72 # Author: Raymond
73 # Author: Reneman
74 # Author: Schmackes
75 # Author: Simon04
76 # Author: SimonPoole
77 # Author: Snocker15
78 # Author: Str4nd
79 # Author: Suriyaa Kudo
80 # Author: Sushi
81 # Author: Tehabe
82 # Author: The Evil IP address
83 # Author: ThePiscin
84 # Author: Thomas Bohn
85 # Author: Umherirrender
86 # Author: Unkn0wnCat
87 # Author: Wolfdietmann
88 # Author: Woodpeck
89 # Author: Zauberzunge2000
90 ---
91 de:
92   time:
93     formats:
94       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
95   helpers:
96     file:
97       prompt: Datei auswählen
98     submit:
99       diary_comment:
100         create: Speichern
101       diary_entry:
102         create: Veröffentlichen
103         update: Aktualisieren
104       issue_comment:
105         create: Kommentar hinzufügen
106       message:
107         create: Senden
108       client_application:
109         create: Registrieren
110         update: Aktualisieren
111       redaction:
112         create: Schwärzen
113         update: Schwärzung speichern
114       trace:
115         create: Hochladen
116         update: Änderungen speichern
117       user_block:
118         create: Sperren
119         update: Sperre aktualisieren
120   activerecord:
121     errors:
122       messages:
123         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
124         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
125     models:
126       acl: Zugriffssteuerungsliste
127       changeset: Änderungssatz
128       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
129       country: Land
130       diary_comment: Blog-Kommentar
131       diary_entry: Blog-Eintrag
132       friend: Freund
133       issue: Problem
134       language: Sprache
135       message: Nachricht
136       node: Knoten
137       node_tag: Knoten-Tag
138       notifier: Melder
139       old_node: Alter Knoten
140       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
141       old_relation: Alte Relation
142       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
143       old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
144       old_way: Alter Weg
145       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
146       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
147       relation: Relation
148       relation_member: Relations-Mitglied
149       relation_tag: Relations-Tag
150       report: Meldung
151       session: Sitzung
152       trace: Spur
153       tracepoint: Spurmarke
154       tracetag: Spur-Attribut
155       user: Benutzer
156       user_preference: Benutzereinstellung
157       user_token: Benutzer-Token
158       way: Weg
159       way_node: Wegmarke
160       way_tag: Weg-Attribut
161     attributes:
162       client_application:
163         name: Name (Erforderlich)
164         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
165         callback_url: Callback-URL
166         support_url: Support-URL
167         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
168         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern.
169         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
170         allow_write_api: Karte bearbeiten
171         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
172         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
173         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
174       diary_comment:
175         body: Text
176       diary_entry:
177         user: Benutzer
178         title: Betreff
179         latitude: Breitengrad
180         longitude: Längengrad
181         language: Sprache
182       friend:
183         user: Benutzer
184         friend: Freund
185       trace:
186         user: Benutzer
187         visible: Sichtbar
188         name: Dateiname
189         size: Größe
190         latitude: Breitengrad
191         longitude: Längengrad
192         public: Öffentlich
193         description: Beschreibung
194         gpx_file: GPX-Datei hochladen
195         visibility: Sichtbarkeit
196         tagstring: Tags
197       message:
198         sender: Absender
199         title: Betreff
200         body: Inhalt
201         recipient: Empfänger
202       redaction:
203         title: Titel
204         description: Beschreibung
205       report:
206         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
207         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
208       user:
209         auth_provider: Authentifizierungsanbieter
210         auth_uid: Authentifizierungs UID
211         email: E-Mail
212         email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
213         new_email: Neue E-Mail-Adresse
214         active: Aktiv
215         display_name: Anzeigename
216         description: Profilbeschreibung
217         home_lat: Breitengrad
218         home_lon: 'Längengrad:'
219         languages: Bevorzugte Sprachen
220         preferred_editor: Bevorzugter Editor
221         pass_crypt: Passwort
222         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
223     help:
224       trace:
225         tagstring: durch Komma getrennt
226       user_block:
227         reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
228           und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
229           denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
230           dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
231           und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
232         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
233       user:
234         email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
235           mehr Informationen lesen sie die <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
236           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Datenschutzerklärung</a>.
237         new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
238   datetime:
239     distance_in_words_ago:
240       about_x_hours:
241         one: vor ca. einer Stunde
242         other: vor ca. %{count} Stunden
243       about_x_months:
244         one: vor ca. einem Monat
245         other: vor ca. %{count} Monaten
246       about_x_years:
247         one: vor ca. einem Jahr
248         other: vor ca. %{count} Jahren
249       almost_x_years:
250         one: vor fast einem Jahr
251         other: vor fast %{count} Jahren
252       half_a_minute: vor einer halben Minute
253       less_than_x_seconds:
254         one: vor weniger als 1 Sekunde
255         other: vor weniger als %{count} Sekunden
256       less_than_x_minutes:
257         one: vor weniger als einer Minute
258         other: vor weniger als %{count} Minuten
259       over_x_years:
260         one: vor über einem Jahr
261         other: vor über %{count} Jahren
262       x_seconds:
263         one: vor 1 Sekunde
264         other: vor %{count} Sekunden
265       x_minutes:
266         one: vor 1 Minute
267         other: vor %{count} Minuten
268       x_days:
269         one: vor 1 Tag
270         other: vor %{count} Tagen
271       x_months:
272         one: vor 1 Monat
273         other: vor %{count} Monaten
274       x_years:
275         one: vor 1 Jahr
276         other: vor %{count} Jahren
277   printable_name:
278     with_name_html: '%{name} (%{id})'
279   editor:
280     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
281     id:
282       name: iD
283       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
284     remote:
285       name: Fernsteuerung
286       description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
287   auth:
288     providers:
289       none: Keine
290       openid: OpenID
291       google: Google
292       facebook: Facebook
293       windowslive: Windows Live
294       github: GitHub
295       wikipedia: Wikipedia
296   api:
297     notes:
298       comment:
299         opened_at_html: '%{when} erstellt'
300         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
301         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
302         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
303         closed_at_html: '%{when} gelöst'
304         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
305         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
306         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
307       rss:
308         title: OpenStreetMap Hinweise
309         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
310           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
311         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
312         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
313         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
314         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
315         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
316       entry:
317         comment: Kommentieren
318         full: Vollständiger Hinweis
319   browse:
320     created: Erstellt
321     closed: Geschlossen
322     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
323     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
324     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
325     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
326     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
327     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
328     version: Version
329     in_changeset: Änderungssatz
330     anonymous: anonym
331     no_comment: (kein Kommentar)
332     part_of: Teil von
333     part_of_relations:
334       one: 1 Relation
335       other: '%{count} Relationen'
336     part_of_ways:
337       one: 1 Weg
338       other: '%{count} Wege'
339     download_xml: XML herunterladen
340     view_history: Verlauf anzeigen
341     view_details: Details anzeigen
342     location: 'Standort:'
343     changeset:
344       title: 'Änderungssatz: %{id}'
345       belongs_to: Autor
346       node: Knoten (%{count})
347       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
348       way: Wege (%{count})
349       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
350       relation: Relationen (%{count})
351       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
352       comment: Kommentare (%{count})
353       hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
354         %{when}</abbr>
355       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       changesetxml: Änderungssatz-XML
357       osmchangexml: osmChange-XML
358       feed:
359         title: 'Änderungssatz: %{id}'
360         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
361       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
362       discussion: Diskussion
363       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
364         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
365     node:
366       title_html: 'Knoten: %{name}'
367       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
368     way:
369       title_html: 'Weg: %{name}'
370       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
371       nodes: Knoten
372       nodes_count:
373         one: ein Knoten
374         other: '%{count} Knoten'
375       also_part_of_html:
376         one: Teil des Wegs %{related_ways}
377         other: Teile der Wege %{related_ways}
378     relation:
379       title_html: 'Relation: %{name}'
380       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
381       members: Mitglieder
382       members_count:
383         one: 1 Mitglied
384         other: '%{count} Mitglieder'
385     relation_member:
386       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
387       type:
388         node: Knoten
389         way: Weg
390         relation: Relation
391     containing_relation:
392       entry_html: Relation %{relation_name}
393       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
394     not_found:
395       title: Nicht gefunden
396       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
397       type:
398         node: Knoten
399         way: Weg
400         relation: Die Relation
401         changeset: Der Änderungssatz
402         note: Hinweis
403     timeout:
404       title: Zeitüberschreitungsfehler
405       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
406       type:
407         node: Knoten
408         way: Weg
409         relation: die Relation
410         changeset: den Änderungssatz
411         note: Hinweis
412     redacted:
413       redaction: Schwärzung %{id}
414       message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
415         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
416       type:
417         node: s Knotens
418         way: s Weges
419         relation: r Relation
420     start_rjs:
421       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
422         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
423       load_data: Daten laden
424       loading: Lade …
425     tag_details:
426       tags: Tags
427       wiki_link:
428         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
429         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
430       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
431       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
432       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
433       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
434       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
435     note:
436       title: 'Hinweis: %{id}'
437       new_note: Neuer Hinweis
438       description: Beschreibung
439       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
440       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
441       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
442       opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443       opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
444       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
445       commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446       closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447       closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448       reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449       reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450       hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451       report: Diesen Hinweis melden
452     query:
453       title: Objektabfrage
454       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
455       nearby: Benachbarte Objekte
456       enclosing: Umschließende Objekte
457   changesets:
458     changeset_paging_nav:
459       showing_page: Seite %{page}
460       next: Nächste »
461       previous: « Vorherige
462     changeset:
463       anonymous: Anonym
464       no_edits: (keine Bearbeitungen)
465       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
466     changesets:
467       id: ID
468       saved_at: Gespeichert am
469       user: Benutzer
470       comment: Kommentar
471       area: Bereich
472     index:
473       title: Änderungssätze
474       title_user: Änderungssätze von %{user}
475       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
476       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
477       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
478       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
479       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
480       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
481       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
482       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
483       load_more: Mehr laden
484     timeout:
485       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
486   changeset_comments:
487     comment:
488       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
489         %{author}
490       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
491     comments:
492       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
493     index:
494       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
495       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
496     timeout:
497       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
498         hast, für den Abruf zu lang.
499   diary_entries:
500     new:
501       title: Neuer Blogeintrag
502     form:
503       location: Ort
504       use_map_link: Karte benutzen
505     index:
506       title: Benutzer-Blogs
507       title_friends: Blogs deiner Freunde
508       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
509       user_title: Blog von %{user}
510       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
511       new: Neuer Blog-Eintrag
512       new_title: Blogeintrag erstellen
513       my_diary: Mein Blog
514       no_entries: Keine Blogeinträge
515       recent_entries: Neueste Einträge
516       older_entries: Ältere
517       newer_entries: Neuere
518     edit:
519       title: Blog-Eintrag bearbeiten
520       marker_text: Ort des Blogeintrags
521     show:
522       title: Blog von %{user} | %{title}
523       user_title: Blog von %{user}
524       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
525       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
526       login: Anmelden
527     no_such_entry:
528       title: Blogeintrag nicht gefunden
529       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
530       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
531         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
532         Link gefolgt.
533     diary_entry:
534       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
535       updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
536       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
537       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
538       comment_count:
539         one: '%{count} Kommentar'
540         zero: Keine Kommentare
541         other: '%{count} Kommentare'
542       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
543       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
544       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
545       confirm: Bestätigen
546       report: Diesen Eintrag melden
547     diary_comment:
548       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
549       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
550       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
551       confirm: Bestätigen
552       report: Diesen Kommentar melden
553     location:
554       location: 'Ort:'
555       view: Anzeigen
556       edit: Bearbeiten
557     feed:
558       user:
559         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
560         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
561       language:
562         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
563         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
564       all:
565         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
566         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
567     comments:
568       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
569       post: Blogeintrag
570       when: Zeitpunkt
571       comment: Kommentar
572       newer_comments: Neuere Kommentare
573       older_comments: Ältere Kommentare
574   friendships:
575     make_friend:
576       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
577       button: Als Freund hinzufügen
578       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
579       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
580       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
581     remove_friend:
582       heading: Freund %{user} entfernen?
583       button: Freund entfernen
584       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
585       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
586   geocoder:
587     search:
588       title:
589         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
590         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
591         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
592           Nominatim</a>
593         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
594         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
595           Nominatim</a>
596         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
597     search_osm_nominatim:
598       prefix:
599         aerialway:
600           cable_car: Kabelbahnwagen
601           chair_lift: Sessellift
602           drag_lift: Schlepplift
603           gondola: Gondelbahn
604           magic_carpet: Teppichlift
605           platter: Skilift
606           pylon: Mast
607           station: Gondelstation
608           t-bar: Schlepplift
609           "yes": Seilbahn
610         aeroway:
611           aerodrome: Flugplatz
612           airstrip: Startbahn
613           apron: Flugvorfeld
614           gate: Flugsteig
615           hangar: Flugzeughalle
616           helipad: Hubschrauberlandeplatz
617           holding_position: Haltestelle
618           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
619           parking_position: Parkplatz
620           runway: Start- und Landebahn
621           taxilane: Taxispur
622           taxiway: Rollbahn
623           terminal: Terminal
624           windsock: Windsack
625         amenity:
626           animal_boarding: Tierpension
627           animal_shelter: Tierheim
628           arts_centre: Kunstzentrum
629           atm: Geldautomat
630           bank: Bank
631           bar: Bar
632           bbq: Grillplatz
633           bench: Bank
634           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
635           bicycle_rental: Fahrradverleih
636           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
637           biergarten: Biergarten
638           blood_bank: Blutbank
639           boat_rental: Bootsverleih
640           brothel: Bordell
641           bureau_de_change: Wechselstube
642           bus_station: Busbahnhof
643           cafe: Café
644           car_rental: Autovermietung
645           car_sharing: Carsharing
646           car_wash: Autowaschanlage
647           casino: Casino
648           charging_station: Ladestation
649           childcare: Kinderbetreuung
650           cinema: Kino
651           clinic: Krankenhaus
652           clock: Uhr
653           college: Hochschule
654           community_centre: Gemeinschaftszentrum
655           conference_centre: Konferenzzentrum
656           courthouse: Gericht
657           crematorium: Krematorium
658           dentist: Zahnarzt
659           doctors: Arzt
660           drinking_water: Trinkwasser
661           driving_school: Fahrschule
662           embassy: Botschaft
663           events_venue: Veranstaltungszentrum
664           fast_food: Schnellimbiss
665           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
666           fire_station: Feuerwehr
667           food_court: Food-Court
668           fountain: Springbrunnen
669           fuel: Tankstelle
670           gambling: Glücksspiel
671           grave_yard: Friedhof
672           grit_bin: Streugutbehälter
673           hospital: Krankenhaus
674           hunting_stand: Hochstand
675           ice_cream: Eisdiele
676           internet_cafe: Internet Café
677           kindergarten: Kindergarten
678           language_school: Sprachschule
679           library: Bücherei
680           loading_dock: Laderampe
681           love_hotel: Liebeshotel
682           marketplace: Marktplatz
683           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
684           monastery: Kloster
685           money_transfer: Geldtransfer
686           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
687           music_school: Musikschule
688           nightclub: Nachtklub
689           nursing_home: Altersheim
690           parking: Parkplatz
691           parking_entrance: Parkeinfahrt
692           parking_space: Stellplatz
693           payment_terminal: Bezahlterminal
694           pharmacy: Apotheke
695           place_of_worship: Andachtsstätte
696           police: Polizei
697           post_box: Briefkasten
698           post_office: Postamt
699           prison: Gefängnis
700           pub: Kneipe
701           public_bath: Öffentliches Bad
702           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
703           public_building: Öffentliches Gebäude
704           ranger_station: Rangerstation
705           recycling: Recycling-Center
706           restaurant: Restaurant
707           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
708           school: Schule
709           shelter: Unterstand
710           shower: Dusche
711           social_centre: Sozialzentrum
712           social_facility: Soziale Einrichtung
713           studio: Studio
714           swimming_pool: Schwimmbecken
715           taxi: Taxi
716           telephone: Telefonzelle
717           theatre: Theater
718           toilets: WC
719           townhall: Rathaus
720           training: Trainingseinrichtung
721           university: Universität
722           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
723           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
724           veterinary: Tierarzt
725           village_hall: Gemeindezentrum
726           waste_basket: Mülleimer
727           waste_disposal: Abfallentsorgung
728           waste_dump_site: Mülldeponie
729           watering_place: Tränke
730           water_point: Wasseranschluss
731           weighbridge: Fahrzeugwaage
732           "yes": Einrichtung
733         boundary:
734           aboriginal_lands: Reservate
735           administrative: Verwaltungsgrenze
736           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
737           national_park: Nationalpark
738           political: Wahlbezirk
739           protected_area: Schutzgebiet
740           "yes": Grenze
741         bridge:
742           aqueduct: Aquädukt
743           boardwalk: Strandpromenade
744           suspension: Hängebrücke
745           swing: Drehbrücke
746           viaduct: Viadukt
747           "yes": Brücke
748         building:
749           apartment: Wohnung
750           apartments: Mehrfamilienhaus
751           barn: Scheune
752           bungalow: Bungalow
753           cabin: Blockhütte
754           chapel: Kapelle
755           church: Kirchgebäude
756           civic: Öffentliches Gebäude
757           college: Hochschulgebäude
758           commercial: Gewerbegebäude
759           construction: Gebäude im Bau
760           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
761           dormitory: Studentenwohnheim
762           duplex: Doppelhaus
763           farm: Bauernhaus
764           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
765           garage: Garage
766           garages: Garagengebäude
767           greenhouse: Gewächshaus
768           hangar: Hangar
769           hospital: Krankenhausgebäude
770           hotel: Hotelgebäude
771           house: Einfamilienhaus
772           houseboat: Hausboot
773           hut: Hütte
774           industrial: Industriegebäude
775           kindergarten: Kindergartengebäude
776           manufacture: Fabrikgebäude
777           office: Bürogebäude
778           public: Öffentliches Gebäude
779           residential: Wohngebäude
780           retail: Einzelhandelsgebäude
781           roof: Dach
782           ruins: Verfallenes Gebäude
783           school: Schulgebäude
784           semidetached_house: Doppelhaushälfte
785           service: Betriebsgebäude
786           shed: Schuppen
787           stable: Stall
788           static_caravan: Wohnwagen
789           temple: Tempelgebäude
790           terrace: Reihenhaus
791           train_station: Bahnhofsgebäude
792           university: Universitätsgebäude
793           warehouse: Lagerhaus
794           "yes": Gebäude
795         club:
796           scout: Pfadfinderlager
797           sport: Sportverein
798           "yes": Verein
799         craft:
800           beekeper: Imker
801           blacksmith: Schmied
802           brewery: Brauerei
803           carpenter: Zimmermann
804           caterer: Caterer
805           confectionery: Süßwarengeschäft
806           dressmaker: Damenschneider
807           electrician: Elektriker
808           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
809           gardener: Gärtner
810           glaziery: Glaserei
811           handicraft: Kunstgewerbe
812           hvac: Anlagenbau
813           metal_construction: Metallbau
814           painter: Maler
815           photographer: Fotograf
816           plumber: Klempner
817           roofer: Zimmermann
818           sawmill: Sägemühle
819           shoemaker: Schuhmacher
820           stonemason: Steinmetz
821           tailor: Schneider
822           window_construction: Fensterbauer
823           winery: Weingut
824           "yes": Handwerksgeschäft
825         emergency:
826           access_point: Zugangspunkt
827           ambulance_station: Rettungswache
828           assembly_point: Sammelplatz
829           defibrillator: Defibrillator
830           fire_xtinguisher: Feuerlöscher
831           fire_water_pond: Löschwasserteich
832           landing_site: Notlandeplatz
833           life_ring: Rettungsring
834           phone: Notrufsäule
835           siren: Sirene
836           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
837           water_tank: Notwasserbehälter
838           "yes": Notfall
839         highway:
840           abandoned: Aufgegebene Straße
841           bridleway: Reitweg
842           bus_guideway: Busspur
843           bus_stop: Bushaltestelle
844           construction: Straße im Bau
845           corridor: Flur
846           cycleway: Radweg
847           elevator: Lift
848           emergency_access_point: Notrufpunkt
849           emergency_bay: Nothaltebucht
850           footway: Fußweg
851           ford: Furt
852           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
853           living_street: Spiel-/Wohnstraße
854           milestone: Kilometerstein
855           motorway: Autobahn
856           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
857           motorway_link: Autobahnauffahrt
858           passing_place: Ausweichstelle
859           path: Pfad
860           pedestrian: Fußgängerzone
861           platform: Bahnsteig
862           primary: Bundesstraße
863           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
864           proposed: Geplante Straße
865           raceway: Rennstrecke
866           residential: Wohnstraße
867           rest_area: Rastplatz
868           road: Straße
869           secondary: Landesstraße
870           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
871           service: Zufahrtsstraße
872           services: Autobahnraststätte
873           speed_camera: Blitzer
874           steps: Treppe
875           stop: Stoppschild
876           street_lamp: Straßenlaterne
877           tertiary: Hauptstraße
878           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
879           track: Feldweg
880           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
881           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
882           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
883           trunk: Schnellstraße
884           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
885           turning_loop: Wendeschleife
886           unclassified: Straße
887           "yes": Straße
888         historic:
889           aircraft: Historisches Flugzeug
890           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
891           bomb_crater: Bombentrichter
892           battlefield: Schlachtfeld
893           boundary_stone: Grenzstein
894           building: Historisches Gebäude
895           bunker: Bunker
896           cannon: Historische Kanone
897           castle: Schloss
898           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
899           church: Kirche
900           city_gate: Stadttor
901           citywalls: Stadtmauern
902           fort: Fort
903           heritage: Denkmalgeschützt
904           hollow_way: Hohlweg
905           house: Historisches Haus
906           manor: Gutshaus
907           memorial: Denkmal
908           milestone: Historischer Meilenstein
909           mine: Mine
910           mine_shaft: Grubenschacht
911           monument: Monument
912           railway: Historische Zugstrecke
913           roman_road: Römerstraße
914           ruins: Ruine
915           stone: Findling
916           tomb: Grabstätte
917           tower: Historischer Turm
918           wayside_chapel: Wegkapelle
919           wayside_cross: Wegkreuz
920           wayside_shrine: Bildstock
921           wreck: Schiffswrack
922           "yes": Historischer Ort
923         junction:
924           "yes": Kreuzung
925         landuse:
926           allotments: Kleingärten
927           aquaculture: Aquakultur
928           basin: Becken
929           brownfield: Brachland
930           cemetery: Friedhof
931           commercial: Gewerbegebiet
932           conservation: Naturschutzgebiet
933           construction: Baustelle
934           farm: Bauernhof
935           farmland: Acker
936           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
937           forest: Wald
938           garages: Garagen
939           grass: Gras
940           greenfield: unerschlossenes Bauland
941           industrial: Industriegebiet
942           landfill: Deponie
943           meadow: Wiese
944           military: Militärgebiet
945           mine: Mine
946           orchard: Obstplantage
947           plant_nursery: Baumschule
948           quarry: Steinbruch
949           railway: Bahngelände
950           recreation_ground: Erholungsgebiet
951           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
952           reservoir: Reservoir
953           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
954           residential: Siedlung
955           retail: Einzelhandel
956           village_green: Dorfwiese (brit.)
957           vineyard: Weinberg
958           "yes": Bodennutzung
959         leisure:
960           adult_gaming_centre: Automatencasino
961           amusement_arcade: Spielhalle
962           bandstand: Musikpavillon
963           beach_resort: Strandbad
964           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
965           bleachers: Sitzreihen
966           bowling_alley: Bowlingbahn
967           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
968           dance: Tanzsaal
969           dog_park: Hundepark
970           firepit: Feuerstelle
971           fishing: Fischereigrund
972           fitness_centre: Fitnessstudio
973           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
974           garden: Garten
975           golf_course: Golfplatz
976           horse_riding: Reitanlage
977           ice_rink: Eislaufplatz
978           marina: Sporthafen
979           miniature_golf: Minigolf
980           nature_reserve: Naturschutzgebiet
981           outdoor_seating: Außenbestuhlung
982           park: Park
983           picnic_table: Picknicktisch
984           pitch: Spielfeld
985           playground: Spielplatz
986           recreation_ground: Erholungsgebiet
987           resort: Ferienort
988           sauna: Sauna
989           slipway: Slipanlage
990           sports_centre: Sportzentrum
991           stadium: Stadion
992           swimming_pool: Schwimmbecken
993           track: Laufbahn
994           water_park: Wasserpark
995           "yes": Freizeit
996         man_made:
997           adit: Stollen
998           advertising: Außenwerbung
999           antenna: Antenne
1000           avalanche_protection: Lawinenschutz
1001           beacon: Leuchtturm
1002           beam: Balken
1003           beehive: Bienenstock
1004           breakwater: Hafendamm
1005           bridge: Brücke
1006           bunker_silo: Bunker
1007           cairn: Steinmännchen
1008           chimney: Schornstein
1009           clearcut: Abholzung
1010           communications_tower: Funkturm
1011           crane: Kran
1012           cross: Kreuz
1013           dolphin: Dalben
1014           dyke: Deich
1015           embankment: Böschung
1016           flagpole: Fahnenmast
1017           gasometer: Gasometer
1018           groyne: Buhne
1019           kiln: Brennofen
1020           lighthouse: Leuchtturm
1021           manhole: Einstiegsöffnung
1022           mast: Mast
1023           mine: Bergwerk
1024           mineshaft: Grubenschacht
1025           monitoring_station: Beobachtungsstation
1026           petroleum_well: Erdölquelle
1027           pier: Pfeiler
1028           pipeline: Rohrleitung
1029           pumping_station: Pumpwerk
1030           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1031           silo: Speicher
1032           snow_cannon: Schneekanone
1033           snow_fence: Schneezaun
1034           storage_tank: Lagertank
1035           street_cabinet: Straßenverteiler
1036           surveillance: Überwachung
1037           telescope: Teleskop
1038           tower: Turm
1039           utility_pole: Leitungsmast
1040           wastewater_plant: Kläranlage
1041           watermill: Wassermühle
1042           water_tap: Wasserhahn
1043           water_tower: Wasserturm
1044           water_well: Brunnen
1045           water_works: Wasserwerk
1046           windmill: Windmühle
1047           works: Fabrik
1048           "yes": menschgemacht
1049         military:
1050           airfield: Militärflugplatz
1051           barracks: Kaserne
1052           bunker: Bunker
1053           checkpoint: Kontrollpunkt
1054           trench: Schützengraben
1055           "yes": Militär
1056         mountain_pass:
1057           "yes": Gebirgspass
1058         natural:
1059           atoll: Atoll
1060           bare_rock: Fels
1061           bay: Bucht
1062           beach: Strand
1063           cape: Kap
1064           cave_entrance: Höhleneingang
1065           cliff: Klippe
1066           coastline: Küstenlinie
1067           crater: Krater
1068           dune: Düne
1069           fell: Fjell
1070           fjord: Fjord
1071           forest: Wald
1072           geyser: Geysir
1073           glacier: Gletscher
1074           grassland: Grasland
1075           heath: Heide
1076           hill: Hügel
1077           hot_spring: Heiße Quelle
1078           island: Insel
1079           land: Land
1080           marsh: Marsch
1081           moor: Moor
1082           mud: Schlick
1083           peak: Gipfel
1084           peninsula: Halbinsel
1085           point: Punkt
1086           reef: Riff
1087           ridge: Grat
1088           rock: Steine
1089           saddle: Pass
1090           sand: Sand
1091           scree: Geröll
1092           scrub: Buschland
1093           spring: Quelle
1094           stone: Findling
1095           strait: Straße
1096           tree: Baum
1097           valley: Tal
1098           volcano: Vulkan
1099           water: Wasser
1100           wetland: Feuchtgebiet
1101           wood: Wald
1102           "yes": Landschaftsform
1103         office:
1104           accountant: Buchhaltungsbüro
1105           administrative: Verwaltung
1106           advertising_agency: Werbeagentur
1107           architect: Architekt
1108           association: Verband
1109           company: Unternehmen
1110           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1111           educational_institution: Bildungseinrichtung
1112           employment_agency: Arbeitsamt
1113           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1114           estate_agent: Immobilienhändler
1115           financial: Finanzamt
1116           government: Amt
1117           insurance: Versicherungsbüro
1118           it: IT-Büro
1119           lawyer: Rechtsanwalt
1120           logistics: Logistikbüro
1121           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1122           ngo: NGO
1123           notary: Notar
1124           religion: Religiöses Amt
1125           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1126           tax_advisor: Steuerberater
1127           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1128           travel_agent: Reisebüro
1129           "yes": Büro
1130         place:
1131           allotments: Schrebergärten
1132           archipelago: Archipel
1133           city: Stadt
1134           city_block: Häuserblock
1135           country: Staat
1136           county: Bezirk
1137           farm: Bauernhof
1138           hamlet: Weiler
1139           house: Haus
1140           houses: Häuser
1141           island: Insel
1142           islet: Eiland
1143           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1144           locality: Flur
1145           municipality: Gemeinde
1146           neighbourhood: Wohngegend
1147           plot: Grundstück
1148           postcode: Postleitzahl
1149           quarter: Stadtviertel
1150           region: Region
1151           sea: Meer
1152           square: Platz
1153           state: Bundesland/-staat
1154           subdivision: Vorort
1155           suburb: Stadtteil
1156           town: Stadt
1157           village: Dorf
1158           "yes": Ort
1159         railway:
1160           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1161           construction: Bahnstrecke im Bau
1162           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1163           funicular: Standseilbahn
1164           halt: Haltestelle
1165           junction: Bahnknoten
1166           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1167           light_rail: Stadtbahn
1168           miniature: Miniaturbahn
1169           monorail: Einschienenbahn
1170           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1171           platform: Bahnsteig
1172           preserved: Museumsbahn
1173           proposed: Geplante Bahnstrecke
1174           spur: Anschlussgleis
1175           station: Bahnhof
1176           stop: Haltepunkt
1177           subway: U-Bahn
1178           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1179           switch: Weiche
1180           tram: Straßenbahn
1181           tram_stop: Haltestelle
1182           yard: Rangierbahnhof
1183         shop:
1184           agrarian: Agrargeschäft
1185           alcohol: Spirituosenladen
1186           antiques: Antiquitätengeschäft
1187           appliance: Haushaltsgeräteladen
1188           art: Kunstladen
1189           baby_goods: Babywaren
1190           bag: Taschengeschäft
1191           bakery: Bäckerei
1192           bathroom_furnishing: Badstudio
1193           beauty: Schönheitssalon
1194           bed: Bettenstudio
1195           beverages: Getränkemarkt
1196           bicycle: Fahrradgeschäft
1197           bookmaker: Wettbüro
1198           books: Buchhandlung
1199           boutique: Boutique
1200           butcher: Metzgerei
1201           car: Autohaus
1202           car_parts: Autoteilehändler
1203           car_repair: Autowerkstatt
1204           carpet: Teppichladen
1205           charity: Wohltätigkeitsladen
1206           cheese: Käseladen
1207           chemist: Drogerie
1208           chocolate: Schokolade
1209           clothes: Bekleidungsgeschäft
1210           coffee: Kaffeegeschäft
1211           computer: Computergeschäft
1212           confectionery: Süßwarenladen
1213           convenience: Nachbarschaftsladen
1214           copyshop: Copyshop
1215           cosmetics: Parfümerie
1216           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1217           curtain: Geschäft für Vorhänge
1218           dairy: Milchladen
1219           deli: Feinkostladen
1220           department_store: Kaufhaus
1221           discount: Diskontladen
1222           doityourself: Baumarkt
1223           dry_cleaning: Textilreinigung
1224           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1225           electronics: Elektronikgeschäft
1226           erotic: Erotikgeschäft
1227           estate_agent: Immobilienhändler
1228           fabric: Stoffgeschäft
1229           farm: Hofladen
1230           fashion: Modegeschäft
1231           fishing: Angelgeschäft
1232           florist: Blumengeschäft
1233           food: Lebensmittelladen
1234           frame: Bilderrahmengeschäft
1235           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1236           furniture: Möbelgeschäft
1237           garden_centre: Gartenzentrum
1238           gas: Gasflaschenladen
1239           general: Gemischtwarenladen
1240           gift: Geschenkeladen
1241           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1242           grocery: Lebensmittelladen
1243           hairdresser: Frisör
1244           hardware: Eisenwarenhändler
1245           health_food: Naturkostladen
1246           hearing_aids: Hörgeräte
1247           herbalist: Kräuterhandel
1248           hifi: Elektroshop
1249           houseware: Hauswarenladen
1250           ice_cream: Eisdiele
1251           interior_decoration: Innenausstattung
1252           jewelry: Juwelier
1253           kiosk: Kiosk
1254           kitchen: Küchengeschäft
1255           laundry: Wäscherei
1256           locksmith: Schlüsseldienst
1257           lottery: Lottoannahmestelle
1258           mall: Einkaufszentrum
1259           massage: Masseur
1260           medical_supply: Sanitätsbedarf
1261           mobile_phone: Handygeschäft
1262           money_lender: Geldleihe
1263           motorcycle: Motorradgeschäft
1264           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1265           music: Musikladen
1266           musical_instrument: Musikinstrumente
1267           newsagent: Zeitungsladen
1268           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1269           optician: Optiker
1270           organic: Bio-Laden
1271           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1272           paint: Lackiererei
1273           pastry: Konditorei
1274           pawnbroker: Pfandleiher
1275           perfumery: Parfümerie
1276           pet: Tierhandlung
1277           pet_grooming: Hundefriseur
1278           photo: Fotoladen
1279           seafood: Meeresfrüchte
1280           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1281           sewing: Nähzubehörgeschäft
1282           shoes: Schuhgeschäft
1283           sports: Sportgeschäft
1284           stationery: Schreibwarenladen
1285           storage_rental: Mietlager
1286           supermarket: Supermarkt
1287           tailor: Schneiderei
1288           tattoo: Tätowierer
1289           tea: Teeladen
1290           ticket: Ticketladen
1291           tobacco: Tabakladen
1292           toys: Spielwarengeschäft
1293           travel_agency: Reisebüro
1294           tyres: Reifenhändler
1295           vacant: Leerstehendes Geschäft
1296           variety_store: Billigladen
1297           video: Videothek
1298           video_games: Videospielladen
1299           wholesale: Großhandel
1300           wine: Vinothek
1301           "yes": Geschäft
1302         tourism:
1303           alpine_hut: Berghütte
1304           apartment: Ferienwohnung
1305           artwork: Kunstwerk
1306           attraction: Sehenswürdigkeit
1307           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1308           cabin: Hütte
1309           camp_pitch: Campingplatz
1310           camp_site: Campingplatz
1311           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1312           chalet: Chalet
1313           gallery: Galerie
1314           guest_house: Pension
1315           hostel: Jugendherberge
1316           hotel: Hotel
1317           information: Information
1318           motel: Motel
1319           museum: Museum
1320           picnic_site: Picknickplatz
1321           theme_park: Freizeitpark
1322           viewpoint: Aussichtspunkt
1323           wilderness_hut: Schutzhütte
1324           zoo: Zoo
1325         tunnel:
1326           building_passage: Gebäudedurchgang
1327           culvert: Durchlass
1328           "yes": Tunnel
1329         waterway:
1330           artificial: Künstliche Wasserstraße
1331           boatyard: Werft
1332           canal: Kanal
1333           dam: Staudamm
1334           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1335           ditch: Wassergraben
1336           dock: Dock
1337           drain: Abwassergraben
1338           lock: Schleuse
1339           lock_gate: Schleusentor
1340           mooring: Anlegeplatz
1341           rapids: Stromschnellen
1342           river: Fluss
1343           stream: Bach
1344           wadi: Trockental
1345           waterfall: Wasserfall
1346           weir: Wehr
1347           "yes": Wasserstraße
1348       admin_levels:
1349         level2: Staatsgrenze
1350         level3: Regionsgrenze
1351         level4: Landesgrenze
1352         level5: Regionsgrenze
1353         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1354         level7: Gemeindegrenze
1355         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1356         level9: Stadtteilgrenze
1357         level10: Nachbarschaftsgrenze
1358         level11: Nachbarschaftsgrenze
1359       types:
1360         cities: Großstädte
1361         towns: Städte
1362         places: Orte
1363     results:
1364       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1365       more_results: Mehr Treffer
1366   issues:
1367     index:
1368       title: Probleme
1369       select_status: Status auswählen
1370       select_type: Typ auswählen
1371       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1372       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1373       not_updated: Nicht aktualisiert
1374       search: Suchen
1375       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1376       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1377       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1378       status: Status
1379       reports: Meldungen
1380       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1381       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1382       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1383       link_to_reports: Meldungen ansehen
1384       reports_count:
1385         one: Eine Meldung
1386         other: '%{count} Meldungen'
1387       reported_item: Gemeldetes Objekt
1388       states:
1389         ignored: Ignoriert
1390         open: Offen
1391         resolved: Erledigt
1392     update:
1393       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1394       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1395       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1396     show:
1397       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1398       reports:
1399         zero: Keine Meldungen
1400         one: Eine Meldung
1401         other: '%{count} Meldungen'
1402       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1403       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1404       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1405       resolve: Erledigen
1406       ignore: Ignorieren
1407       reopen: Erneut öffnen
1408       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1409       read_reports: Meldungen lesen
1410       new_reports: Neue Meldungen
1411       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1412       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1413       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1414     resolve:
1415       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1416     ignore:
1417       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1418     reopen:
1419       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1420     comments:
1421       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1422       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1423     reports:
1424       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1425     helper:
1426       reportable_title:
1427         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1428         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1429   issue_comments:
1430     create:
1431       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1432   reports:
1433     new:
1434       title_html: '%{link} melden'
1435       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1436       disclaimer:
1437         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1438           sicher, dass:'
1439         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1440           ist.
1441         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1442           nicht lösen
1443         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1444           Benutzer zu lösen.
1445       categories:
1446         diary_entry:
1447           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1448           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1449           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1450           other_label: Andere
1451         diary_comment:
1452           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1453           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1454           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1455           other_label: Andere
1456         user:
1457           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1458           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1459           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1460           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1461           other_label: Andere
1462         note:
1463           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1464           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1465           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1466           other_label: Andere
1467     create:
1468       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1469       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1470   layouts:
1471     project_name:
1472       title: OpenStreetMap
1473       h1: OpenStreetMap
1474     logo:
1475       alt_text: OpenStreetMap Logo
1476     home: Gehe zum Heimatstandort
1477     logout: Abmelden
1478     log_in: Anmelden
1479     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1480     sign_up: Registrieren
1481     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1482     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1483     edit: Bearbeiten
1484     history: Chronik
1485     export: Export
1486     issues: Probleme
1487     data: Daten
1488     export_data: Daten exportieren
1489     gps_traces: GPS-Tracks
1490     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1491     user_diaries: Benutzer-Blogs
1492     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1493     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1494     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1495     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1496     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1497       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1498     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1499     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1500       unterstützt.
1501     partners_ucl: UCL
1502     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1503     partners_partners: Partnern
1504     tou: Nutzungsbedingungen
1505     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1506       nicht verfügbar.
1507     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1508       im „Nur-Lesen-Modus“.
1509     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1510       %{link}.
1511     help: Hilfe
1512     about: Über
1513     copyright: Urheberrecht
1514     community: Gemeinschaft
1515     community_blogs: Blogs
1516     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1517     foundation: Stiftung
1518     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1519     make_a_donation:
1520       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1521       text: Spenden
1522     learn_more: Mehr erfahren
1523     more: Mehr
1524   user_mailer:
1525     diary_comment_notification:
1526       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1527       hi: Hallo %{to_user},
1528       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1529         kommentiert:'
1530       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1531         %{subject} kommentiert:'
1532       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1533         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1534       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1535         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1536     message_notification:
1537       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1538       hi: Hallo %{to_user},
1539       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1540         %{subject} gesendet:'
1541       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1542         Betreff %{subject} gesendet:'
1543       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1544         %{replyurl} antworten
1545       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1546         unter %{replyurl} antworten
1547     friendship_notification:
1548       hi: Hallo %{to_user},
1549       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1550       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1551       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1552       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1553       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1554       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1555     gpx_description:
1556       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1557         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1558       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1559         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1560     gpx_failure:
1561       hi: Hallo %{to_user},
1562       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1563       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1564         vermieden werden können finden sich in %{url}
1565       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX
1566       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1567     gpx_success:
1568       hi: Hallo %{to_user},
1569       loaded_successfully:
1570         one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1571         other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1572           geladen.
1573       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1574     signup_confirm:
1575       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1576       greeting: Hallo!
1577       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1578       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1579         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1580         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1581       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1582         Informationen, um anzufangen.
1583     email_confirm:
1584       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1585       greeting: Hallo,
1586       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1587         zu „%{new_address}“ ändern.
1588       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1589         Link unten.
1590     lost_password:
1591       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1592       greeting: Hallo,
1593       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1594         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1595       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1596         zurückzusetzen.
1597     note_comment_notification:
1598       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1599       greeting: Hallo,
1600       commented:
1601         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1602           kommentiert'
1603         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1604           an dem du interessiert bist'
1605         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1606           von %{place} kommentiert.'
1607         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1608           Nähe von %{place} kommentiert.'
1609         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1610           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1611         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1612           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1613           von %{place}.'
1614       closed:
1615         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1616           gelöst'
1617         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1618           an dem du interessiert bist'
1619         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1620           %{place} gelöst.'
1621         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1622           von %{place} gelöst.'
1623         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1624           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1625         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1626           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1627       reopened:
1628         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1629         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1630           interessiert bist, reaktiviert'
1631         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1632           reaktiviert.'
1633         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1634           reaktiviert.'
1635         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1636           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1637         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1638           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1639       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1640       details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1641     changeset_comment_notification:
1642       hi: Hallo %{to_user},
1643       greeting: Hallo,
1644       commented:
1645         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1646           diskutiert'
1647         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1648           an dem du interessiert bist'
1649         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1650           zu einem deiner Änderungssätze'
1651         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1652           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1653         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1654           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1655         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1656           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1657         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1658         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1659         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1660       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1661         %{url}.
1662       details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1663       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1664         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1665       unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1666         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1667   messages:
1668     inbox:
1669       title: Posteingang
1670       my_inbox: Posteingang
1671       my_outbox: Mein Postausgang
1672       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1673       new_messages:
1674         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1675         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1676       old_messages:
1677         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1678         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1679       from: Absender
1680       subject: Betreff
1681       date: Datum
1682       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1683         Kontakt aufnehmen?
1684       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1685     message_summary:
1686       unread_button: Als ungelesen markieren
1687       read_button: Als gelesen markieren
1688       reply_button: Antworten
1689       destroy_button: Löschen
1690     new:
1691       title: Nachricht senden
1692       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1693       subject: Betreff
1694       body: Text
1695       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1696     create:
1697       message_sent: Nachricht gesendet
1698       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1699         etwas, bevor du weitere versendest.
1700     no_such_message:
1701       title: Nachricht nicht vorhanden
1702       heading: Nachricht nicht vorhanden
1703       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1704     outbox:
1705       title: Gesendet
1706       my_inbox: Mein Posteingang
1707       my_outbox: Mein Postausgang
1708       messages:
1709         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1710         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1711       to: An
1712       subject: Betreff
1713       date: Datum
1714       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1715         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1716       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1717     reply:
1718       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1719         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1720         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1721     show:
1722       title: Nachricht lesen
1723       from: Absender
1724       subject: Betreff
1725       date: Datum
1726       reply_button: Antworten
1727       unread_button: Als ungelesen markieren
1728       destroy_button: Löschen
1729       back: Zurück
1730       to: An
1731       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1732         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1733         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1734     sent_message_summary:
1735       destroy_button: Löschen
1736     mark:
1737       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1738       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1739     destroy:
1740       destroyed: Nachricht gelöscht
1741   sessions:
1742     new:
1743       title: Anmelden
1744       heading: Anmelden
1745       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1746       password: 'Passwort:'
1747       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1748       remember: Anmeldedaten merken
1749       lost password link: Passwort vergessen?
1750       login_button: Anmelden
1751       register now: Jetzt registrieren
1752       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1753         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1754       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1755       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1756       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1757         Du ein Benutzerkonto haben.
1758       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1759       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1760       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1761         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1762         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1763       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1764         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1765         falls du dies klären möchtest.
1766       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1767       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1768       auth_providers:
1769         openid:
1770           title: Mit OpenID anmelden
1771           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1772         google:
1773           title: Mit Google anmelden
1774           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1775         facebook:
1776           title: Mit Facebook anmelden
1777           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1778         windowslive:
1779           title: Mit Windows Live anmelden
1780           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1781         github:
1782           title: Mit GitHub anmelden
1783           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1784         wikipedia:
1785           title: Mit Wikipedia anmelden
1786           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1787         yahoo:
1788           title: Mit Yahoo anmelden
1789           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1790         wordpress:
1791           title: Mit Wordpress anmelden
1792           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1793         aol:
1794           title: Mit AOL anmelden
1795           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1796     destroy:
1797       title: Abmelden
1798       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1799       logout_button: Abmelden
1800   shared:
1801     markdown_help:
1802       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1803       headings: Überschriften
1804       heading: Überschrift
1805       subheading: Zwischenüberschrift
1806       unordered: Unsortierte Liste
1807       ordered: Sortiere Liste
1808       first: Erstes Element
1809       second: Zweites Element
1810       link: Link
1811       text: Text
1812       image: Bild
1813       alt: Alternativer Text
1814       url: URL
1815     richtext_field:
1816       edit: Bearbeiten
1817       preview: Vorschau
1818   site:
1819     about:
1820       next: Nächste
1821       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1822       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1823         andere Geräte zur Verfügung'
1824       lede_text: |-
1825         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1826         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1827       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1828       local_knowledge_html: |-
1829         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1830         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1831         korrekt und aktuell ist.
1832       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1833       community_driven_html: |-
1834         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1835         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1836         betreiben und viele mehr.
1837         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1838         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1839         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1840         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1841         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1842       open_data_title: Open Data
1843       open_data_html: |-
1844         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1845         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1846         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1847         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1848         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1849       legal_title: Rechtliche Hinweise
1850       legal_1_html: |-
1851         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1852         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1853         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1854         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1855         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1856       legal_2_html: |-
1857         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1858         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1859         <br>
1860         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1861       partners_title: Partner
1862     copyright:
1863       foreign:
1864         title: Über diese Übersetzung
1865         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1866           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1867         english_link: dem englischsprachigen Original
1868       native:
1869         title: Über diese Seite
1870         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1871           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1872           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1873           beenden und %{mapping_link}.
1874         native_link: deutschen Sprachversion
1875         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1876       legal_babble:
1877         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1878         intro_1_html: |-
1879           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1880           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1881           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1882         intro_2_html: |-
1883           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1884           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1885           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1886           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1887           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1888           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1889           Der vollständige Lizenztext ist unter
1890           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1891           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1892         intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
1893           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1894           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
1895         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1896           ist
1897         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1898         credit_2_1_html: |-
1899           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1900           verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf
1901           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1902           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1903           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1904           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1905           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1906           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1907           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1908         credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im &ldquo;Standardstil&rdquo; auf www.openstreetmap.org
1909           sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
1910           von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Wenn Sie diese
1911           Kacheln verwenden, verwenden Sie bitte \ndie folgende Zuschreibung: \n&ldquo;Basiskarte
1912           und Daten von OpenStreetMap und OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1913         credit_4_html: |-
1914           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1915           Zum Beispiel:
1916         attribution_example:
1917           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1918           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1919         more_title_html: Weitere Informationen
1920         more_1_html: |-
1921           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1922           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1923         more_2_html: |-
1924           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1925           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1926           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1927           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1928           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1929         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1930         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1931           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1932           und anderen Quellen ein, darunter:'
1933         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1934           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1935           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1936           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1937           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1938         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1939           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1940         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1941           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1942           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1943           Division, Statistics Canada</i>).'
1944         contributors_fi_html: |-
1945           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1946           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1947           und andere Datensätze, unter der
1948           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1949         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1950           Générale des Impôts</i>.'
1951         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1952           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1953         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1954           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1955           BY 4.0</a> lizenziert."
1956         contributors_si_html: |-
1957           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1958           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1959           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1960           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1961         contributors_es_html: |-
1962           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1963           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1964           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1965           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1966         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1967           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1968           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1969         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1970           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1971         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1972           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1973           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1974         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1975           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1976           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1977         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1978         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1979           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1980           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1981           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1982         infringement_2_html: |-
1983           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1984           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1985           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1986           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1987           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1988         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1989         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1990           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1991           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1992     index:
1993       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1994       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1995       permalink: Permanentlink
1996       shortlink: Shortlink
1997       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1998       license:
1999         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2000       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2001         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2002         ist.
2003     edit:
2004       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2005       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2006         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2007         %{user_page} tun.
2008       user_page_link: Einstellungsseite
2009       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2010       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2011       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2012         die für diese Funktion notwendig sind.
2013     export:
2014       title: Exportieren
2015       area_to_export: Bereich für den Export
2016       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2017       format_to_export: Format für den Export
2018       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2019       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2020       embeddable_html: HTML zum Einbinden
2021       licence: Lizenz
2022       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
2023         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
2024         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
2025       too_large:
2026         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2027           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2028         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2029           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2030           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2031         planet:
2032           title: Planet OSM
2033           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2034         overpass:
2035           title: Overpass API
2036           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2037             herunterladen
2038         geofabrik:
2039           title: Geofabrik Downloads
2040           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2041             ausgewählten Städten.
2042         metro:
2043           title: Metro Extracts
2044           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
2045         other:
2046           title: Andere Quellen
2047           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2048       options: Optionen
2049       format: 'Format:'
2050       scale: Maßstab
2051       max: max.
2052       image_size: 'Bildgröße:'
2053       zoom: Zoom
2054       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2055       latitude: 'Breitengrad:'
2056       longitude: 'Längengrad:'
2057       output: Ausgabe
2058       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
2059       export_button: Export
2060     fixthemap:
2061       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2062       how_to_help:
2063         title: So kannst du helfen
2064         join_the_community:
2065           title: Der Gemeinschaft beitreten
2066           explanation_html: |-
2067             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2068             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2069         add_a_note:
2070           instructions_html: |-
2071             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2072             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2073             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2074       other_concerns:
2075         title: Andere Anliegen
2076         explanation_html: |-
2077           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
2078           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
2079           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
2080     help:
2081       title: Hilfe erhalten
2082       introduction: |-
2083         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2084         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2085       welcome:
2086         url: /welcome
2087         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2088         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2089           abdeckt.
2090       beginners_guide:
2091         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2092         title: Anleitung für Anfänger
2093         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2094       help:
2095         url: https://help.openstreetmap.org/
2096         title: Hilfe Forum
2097         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2098       mailing_lists:
2099         title: Mailinglisten
2100         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2101           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2102       forums:
2103         title: Foren
2104         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2105           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2106       irc:
2107         title: IRC
2108         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2109           vielen Themen.
2110       switch2osm:
2111         title: Zu OSM wechseln
2112         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2113           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2114       welcomemat:
2115         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2116         title: Für Organisationen
2117         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2118           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2119       wiki:
2120         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2121         title: OpenStreetMap Wiki
2122         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2123     potlatch:
2124       removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2125         des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2126         Nutzung im Browser verfügbar.
2127       desktop_html: Wenn du Potlatch weiternutzen möchtest kannst du die Desktopanwendung
2128         für Mac und Windows <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">hier Herunterladen</a>.
2129       id_html: Alternativ können Sie Ihren Standardeditor auf iD einstellen, der in
2130         Ihrem Webbrowser wie zuvor Potlatch ausgeführt wird. <a href="%{settings_url}">Änderen
2131         Sie hier Ihre Benutzereinstellungen</a>.
2132     sidebar:
2133       search_results: Suchergebnisse
2134       close: Schließen
2135     search:
2136       search: Suchen
2137       get_directions: Route berechnen
2138       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2139       from: Von
2140       to: Nach
2141       where_am_i: Wo ist dies?
2142       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2143       submit_text: Los
2144       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2145     key:
2146       table:
2147         entry:
2148           motorway: Autobahn
2149           main_road: Hauptstraße
2150           trunk: Schnellstraße
2151           primary: Bundesstraße
2152           secondary: Landes-, Kreisstraße
2153           unclassified: Straße
2154           track: Wald-, Feldweg
2155           bridleway: Reitweg
2156           cycleway: Radweg
2157           cycleway_national: Nationaler Radweg
2158           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2159           cycleway_local: Lokaler Radweg
2160           footway: Fußweg
2161           rail: Eisenbahn
2162           subway: U-Bahn
2163           tram:
2164           - Stadtbahn
2165           - Straßenbahn
2166           cable:
2167           - Seilbahn
2168           - Sessellift
2169           runway:
2170           - Start- und Landebahn
2171           - Rollbahn
2172           apron:
2173           - Flughafenvorfeld
2174           - Terminal
2175           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2176           forest: Wald
2177           wood: Wald
2178           golf: Golfplatz
2179           park: Park
2180           resident: Wohngebiet
2181           common:
2182           - öffentliche Grünfläche (brit.)
2183           - Wiese
2184           retail: Einkaufszentrum
2185           industrial: Industriegebiet
2186           commercial: Gewerbegebiet
2187           heathland: Heide
2188           lake:
2189           - See
2190           - Stausee
2191           farm: Landwirtschaft
2192           brownfield: Brachfläche
2193           cemetery: Friedhof
2194           allotments: Kleingartenanlage
2195           pitch: Spielfeld
2196           centre: Sportzentrum
2197           reserve: Naturschutzgebiet
2198           military: Militärgebiet
2199           school:
2200           - Schule
2201           - Universität
2202           building: Bedeutendes Gebäude
2203           station: Bahnhof
2204           summit:
2205           - Gipfel
2206           - Bergspitze
2207           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2208           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2209           private: Privater Zugang
2210           destination: Nur für Anrainer
2211           construction: Straßen im Bau
2212           bicycle_shop: Fahrradladen
2213           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2214           toilets: Toiletten
2215     welcome:
2216       title: Willkommen!
2217       introduction_html: |-
2218         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2219         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2220       whats_on_the_map:
2221         title: Was gehört in die Karte?
2222         on_html: |-
2223           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2224           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2225         off_html: |-
2226           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2227           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2228           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2229       basic_terms:
2230         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2231         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2232           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2233         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2234           mit der man die Karte bearbeiten kann.
2235         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2236           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2237         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2238           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2239           z.B. ein Gebäude.
2240         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2241           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
2242           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2243       rules:
2244         title: Regeln!
2245         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
2246           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
2247           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
2248           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
2249           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
2250           Bearbeitungen</a>."
2251       questions:
2252         title: Fragen?
2253         paragraph_1_html: |-
2254           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2255           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2256           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2257       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2258       add_a_note:
2259         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2260         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2261           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2262           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2263           darum kümmern.
2264         paragraph_2_html: |-
2265           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2266           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2267   traces:
2268     visibility:
2269       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2270         gezeigt)
2271       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2272         unsortierte Punktfolge)
2273       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2274         mit Zeitstempel angezeigt)
2275       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2276         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2277     new:
2278       upload_trace: GPS-Track hochladen
2279       visibility_help: Was bedeutet das?
2280       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2281       help: Hilfe
2282       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2283     create:
2284       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2285       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2286         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2287         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2288       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2289         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2290       traces_waiting:
2291         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2292           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2293         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2294           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2295     edit:
2296       cancel: Abbrechen
2297       title: Track %{name} bearbeiten
2298       heading: Track %{name} bearbeiten
2299       visibility_help: Was bedeutet das?
2300       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2301     update:
2302       updated: Track aktualisiert
2303     trace_optionals:
2304       tags: Tags
2305     show:
2306       title: Track %{name} ansehen
2307       heading: Track %{name} ansehen
2308       pending: WARTEND
2309       filename: 'Dateiname:'
2310       download: herunterladen
2311       uploaded: 'Hochgeladen:'
2312       points: 'Punkte:'
2313       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2314       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2315       map: Karte
2316       edit: bearbeiten
2317       owner: 'Besitzer:'
2318       description: 'Beschreibung:'
2319       tags: 'Tags:'
2320       none: Keine
2321       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2322       delete_trace: Diesen Track löschen
2323       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2324       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2325       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2326     trace_paging_nav:
2327       showing_page: Seite %{page}
2328       older: Ältere Tracks
2329       newer: Neuere Tracks
2330     trace:
2331       pending: WARTEND
2332       count_points:
2333         one: Ein Punkt
2334         other: '%{count} Punkte'
2335       more: Details
2336       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2337       view_map: Karte anzeigen
2338       edit_map: Karte bearbeiten
2339       public: ÖFFENTLICH
2340       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2341       private: PRIVAT
2342       trackable: VERFOLGBAR
2343       by: von
2344       in: in
2345     index:
2346       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2347       my_traces: Meine GPS-Tracks
2348       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2349       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2350       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2351       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2352         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2353         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2354       upload_trace: Lade einen Track hoch
2355       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2356       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2357     destroy:
2358       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2359     make_public:
2360       made_public: Track (öffentlich)
2361     offline_warning:
2362       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2363     offline:
2364       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2365       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2366         verfügbar
2367     georss:
2368       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2369     description:
2370       description_with_count:
2371         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2372         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2373       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2374   application:
2375     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2376     require_cookies:
2377       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2378         Cookies, bevor du fortfährst.
2379     require_admin:
2380       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2381     setup_user_auth:
2382       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2383         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2384       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2385         an, um mehr zu erfahren.
2386       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2387         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2388         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2389   oauth:
2390     authorize:
2391       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2392       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2393         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2394         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2395         gewähren:'
2396       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2397       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2398       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2399       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2400       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2401       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2402       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2403       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2404       grant_access: Zugriff gewähren
2405     authorize_success:
2406       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2407       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2408         gewährt.
2409       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2410     authorize_failure:
2411       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2412       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2413       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2414     revoke:
2415       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2416     permissions:
2417       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2418   oauth_clients:
2419     new:
2420       title: Eine neue Anwendung registrieren
2421     edit:
2422       title: Anwendung bearbeiten
2423     show:
2424       title: OAuth-Details für %{app_name}
2425       key: 'Schlüssel:'
2426       secret: 'Geheimnis:'
2427       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2428       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2429       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2430       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2431       edit: Details bearbeiten
2432       delete: Client löschen
2433       confirm: Bist du sicher?
2434       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2435     index:
2436       title: Meine OAuth-Details
2437       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2438       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2439       application: Anwendungsname
2440       issued_at: Ausgestellt am
2441       revoke: Widerrufen!
2442       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2443       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2444         musst du sie hier registrieren.
2445       oauth: OAuth
2446       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2447       register_new: Anwendung registrieren
2448     form:
2449       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2450     not_found:
2451       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2452     create:
2453       flash: Daten erfolgreich registriert
2454     update:
2455       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2456     destroy:
2457       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2458   users:
2459     lost_password:
2460       title: Passwort vergessen
2461       heading: Passwort vergessen?
2462       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2463       new password button: Passwort zurücksetzen
2464       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2465         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2466         kannst.
2467       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2468         wurde an dich versandt.
2469       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2470         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2471     reset_password:
2472       title: Passwort zurücksetzen
2473       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2474       reset: Passwort zurücksetzen
2475       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2476       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2477         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2478     new:
2479       title: Registrieren
2480       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2481         leider nicht möglich.
2482       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2483         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2484         bearbeiten.
2485       about:
2486         header: Frei und editierbar
2487         html: |-
2488           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2489           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2490           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2491       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2492       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2493       display name: 'Benutzername:'
2494       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2495         später in den Einstellungen geändert werden.
2496       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2497       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2498       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2499         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2500       continue: Registrieren
2501       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2502         hast!
2503       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2504         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2505         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2506       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2507     terms:
2508       title: Bedingungen
2509       heading: Bedingungen
2510       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2511       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2512         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2513         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2514       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2515         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2516       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2517         zu
2518       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2519         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2520         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2521       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2522       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2523         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2524       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2525       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2526       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2527         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2528         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2529       continue: Weiter
2530       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2531       decline: Ablehnen
2532       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2533         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2534       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2535       legale_names:
2536         france: Frankreich
2537         italy: Italien
2538         rest_of_world: Rest der Welt
2539     no_such_user:
2540       title: Benutzer nicht gefunden
2541       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2542       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2543         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2544       deleted: gelöscht
2545     show:
2546       my diary: Mein Blog
2547       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2548       my edits: Meine Änderungen
2549       my traces: Meine Tracks
2550       my notes: Meine Hinweise
2551       my messages: Nachrichten
2552       my profile: Profil
2553       my settings: Einstellungen
2554       my comments: Meine Kommentare
2555       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2556       blocks on me: Erhaltene Sperren
2557       blocks by me: Vergebene Sperren
2558       send message: Nachricht senden
2559       diary: Blog
2560       edits: Bearbeitungen
2561       traces: Tracks
2562       notes: Fehler-Hinweise
2563       remove as friend: Freund entfernen
2564       add as friend: Freund hinzufügen
2565       mapper since: 'Mapper seit:'
2566       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2567       ct undecided: Unentschlossen
2568       ct declined: Abgelehnt
2569       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2570       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2571       created from: 'erstellt aus:'
2572       status: 'Status:'
2573       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2574       description: Beschreibung
2575       user location: Standort des Benutzers
2576       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2577         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2578       settings_link_text: Einstellungen
2579       my friends: Meine Freunde
2580       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2581       km away: '%{count} km entfernt'
2582       m away: '%{count} m entfernt'
2583       nearby users: Mapper in der Nähe
2584       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2585         Nähe angegeben haben.
2586       role:
2587         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2588         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2589         grant:
2590           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2591           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2592         revoke:
2593           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2594           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2595       block_history: Aktive Sperren
2596       moderator_history: Vergebene Sperren
2597       comments: Kommentare
2598       create_block: Benutzer sperren
2599       activate_user: Benutzer aktivieren
2600       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2601       confirm_user: Benutzer bestätigen
2602       hide_user: Benutzer verstecken
2603       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2604       delete_user: Benutzer löschen
2605       confirm: Bestätigen
2606       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2607       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2608       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2609       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2610       report: Diesen Benutzer melden
2611     popup:
2612       your location: Standort
2613       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2614       friend: Freund
2615     account:
2616       title: Benutzerkonto bearbeiten
2617       my settings: Einstellungen
2618       current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
2619       external auth: Externe Authentifikation
2620       openid:
2621         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2622         link text: Was ist das?
2623       public editing:
2624         heading: Karte bearbeiten (public editing)
2625         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2626         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2627         enabled link text: Was bedeutet das?
2628         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2629           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2630         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2631       public editing note:
2632         heading: Öffentliches Bearbeiten
2633         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2634           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2635           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2636           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2637           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2638           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2639           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2640           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2641       contributor terms:
2642         heading: Bedingungen für Mitwirkende
2643         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2644         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2645           nicht zugestimmt.
2646         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2647           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2648         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2649           (unter Public Domain stellst).
2650         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2651         link text: Worum handelt es sich?
2652       image: Bild
2653       gravatar:
2654         gravatar: Gravatar verwenden
2655         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2656         what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2657         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2658         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2659       new image: Bild einfügen
2660       keep image: Bild unverändert beibehalten
2661       delete image: Bild löschen
2662       replace image: Bild austauschen
2663       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2664         am besten)
2665       home location: Heimatstandort
2666       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2667       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2668       save changes button: Änderungen speichern
2669       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2670       return to profile: Zurück zum Profil
2671       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2672         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2673       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2674     confirm:
2675       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2676       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2677       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2678         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2679         mitzuarbeiten.
2680       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2681         auf „Bestätigen“.
2682       button: Bestätigen
2683       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2684       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2685       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2686       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2687         hier</a>.
2688     confirm_resend:
2689       success_html: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet.
2690         Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2691         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2692         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2693         reagieren können.
2694       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2695     confirm_email:
2696       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2697       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2698         unten auf „Bestätigen“.
2699       button: Bestätigen
2700       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2701       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2702       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2703     set_home:
2704       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2705     go_public:
2706       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2707         die Kartendaten bearbeiten.
2708     index:
2709       title: Benutzer
2710       heading: Benutzer
2711       showing:
2712         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2713         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2714       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2715       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2716       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2717       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2718       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2719     suspended:
2720       title: Benutzerkonto gesperrt
2721       heading: Benutzerkonto gesperrt
2722       webmaster: Webmaster
2723       body_html: |-
2724         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2725         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2726     auth_failure:
2727       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2728       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2729       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2730       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2731       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2732     auth_association:
2733       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2734       option_1: |-
2735         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2736         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2737       option_2: |-
2738         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2739         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2740         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2741   user_role:
2742     filter:
2743       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2744       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2745       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2746       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2747         Benutzer entzogen werden.
2748     grant:
2749       title: Bestätige Rollenzuordnung
2750       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2751       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2752         möchtest?
2753       confirm: Bestätigen
2754       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2755         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2756         handelt.
2757     revoke:
2758       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2759       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2760       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2761         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2762       confirm: Bestätigen
2763       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2764         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2765         handelt.
2766   user_blocks:
2767     model:
2768       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2769         zu ändern.
2770       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2771     not_found:
2772       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2773       back: Zurück zur Übersicht
2774     new:
2775       title: Sperre für %{name} einrichten
2776       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2777       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2778         wird.
2779       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2780       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2781         diese Nachrichten zu antworten.
2782       back: Alle Sperren anzeigen
2783     edit:
2784       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2785       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2786       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2787         wird.
2788       show: Diese Sperre anzeigen
2789       back: Alle Sperren anzeigen
2790     filter:
2791       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2792         abgelaufen ist.
2793       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2794     create:
2795       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2796         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2797       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2798         bevor du ihn sperrst.
2799       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2800     update:
2801       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2802         sie ändern.
2803       success: Sperre aktualisiert.
2804     index:
2805       title: Benutzersperren
2806       heading: Liste der Benutzersperren
2807       empty: Noch nie gesperrt.
2808     revoke:
2809       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2810       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2811       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2812       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2813       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2814       revoke: Aufheben
2815       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2816     helper:
2817       time_future_html: Endet in %{time}.
2818       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2819       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2820         angemeldet hat.
2821       time_past_html: Endete %{time}.
2822       block_duration:
2823         hours:
2824           one: 1 Stunde
2825           other: '%{count} Stunden'
2826         days:
2827           one: 1 Tag
2828           other: '%{count} Tage'
2829         weeks:
2830           one: 1 Woche
2831           other: '%{count} Wochen'
2832         months:
2833           one: 1 Monat
2834           other: '%{count} Monate'
2835         years:
2836           one: 1 Jahr
2837           other: '%{count} Jahre'
2838     blocks_on:
2839       title: Sperren für %{name}
2840       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2841       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2842     blocks_by:
2843       title: Sperre durch %{name}
2844       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2845       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2846     show:
2847       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2848       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2849       created: Erstellt
2850       status: Status
2851       show: anzeigen
2852       edit: Bearbeiten
2853       revoke: Aufheben!
2854       confirm: Bist du sicher?
2855       reason: 'Grund der Sperre:'
2856       back: Alle Sperren anzeigen
2857       revoker: 'Aufgehoben von:'
2858       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2859         wird.
2860     block:
2861       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2862       show: Anzeigen
2863       edit: Bearbeiten
2864       revoke: Aufheben!
2865     blocks:
2866       display_name: Gesperrter Benutzer
2867       creator_name: Urheber
2868       reason: Grund der Sperre
2869       status: Status
2870       revoker_name: Aufgehoben von
2871       showing_page: Seite %{page}
2872       next: Nächste »
2873       previous: « Vorige
2874   notes:
2875     index:
2876       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2877       heading: Hinweise von %{user}
2878       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2879       id: ID
2880       creator: Ersteller
2881       description: Hinweis
2882       created_at: Erstellt am
2883       last_changed: Zuletzt geändert
2884   javascripts:
2885     close: Schließen
2886     share:
2887       title: Teilen
2888       cancel: Abbrechen
2889       image: Bild
2890       link: Link oder HTML
2891       long_link: Link
2892       short_link: Kurz-URL
2893       geo_uri: Geo-URI
2894       embed: HTML
2895       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2896       format: 'Format:'
2897       scale: 'Maßstab:'
2898       image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
2899       download: Herunterladen
2900       short_url: Kurz-URL
2901       include_marker: Kartenmarker setzen
2902       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2903       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2904       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2905       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2906     embed:
2907       report_problem: Ein Problem melden
2908     key:
2909       title: Legende
2910       tooltip: Legende
2911       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2912     map:
2913       zoom:
2914         in: Vergrößern
2915         out: Verkleinern
2916       locate:
2917         title: Aktuellen Standort anzeigen
2918         metersPopup:
2919           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2920           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2921         feetPopup:
2922           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2923           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2924       base:
2925         standard: Standard
2926         cyclosm: CyclOSM
2927         cycle_map: Radfahrerkarte
2928         transport_map: Verkehrskarte
2929         hot: Humanitär
2930         opnvkarte: ÖPNVKarte
2931       layers:
2932         header: Kartenebenen
2933         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2934         data: Kartendaten
2935         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2936         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2937         title: Ebenen
2938       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2939       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2940       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2941         und API</a>
2942       cyclosm: Kachelstil von <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2943         gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Frankreich</a>
2944       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2945         target='_blank'>Andy Allan</a>
2946       opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
2947         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2948       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2949         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2950         Frankreich</a>
2951     site:
2952       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2953       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2954       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2955       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2956         gewählt werden
2957       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2958       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2959       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2960       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2961     changesets:
2962       show:
2963         comment: Kommentar
2964         subscribe: Abonnieren
2965         unsubscribe: Abbestellen
2966         hide_comment: verstecken
2967         unhide_comment: einblenden
2968     notes:
2969       new:
2970         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2971           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2972           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2973         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2974           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2975           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2976         add: Hinweis/Fehler melden
2977       show:
2978         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2979           die unabhängig geprüft werden sollten.
2980         hide: Verstecken
2981         resolve: Erledigt
2982         reactivate: Reaktivieren
2983         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2984         comment: Kommentar
2985     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2986       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2987     directions:
2988       ascend: Aufsteigend
2989       engines:
2990         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2991         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2992         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2993         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2994         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2995         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2996       descend: Absteigend
2997       directions: 'Routenanweisungen:'
2998       distance: Distanz
2999       errors:
3000         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3001         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3002       instructions:
3003         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3004         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3005         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3006         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3007         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3008         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3009           nehmen
3010         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3011           Richtung %{directions} nehmen
3012         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3013         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3014           nehmen
3015         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3016           %{directions} nehmen
3017         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3018         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3019           abbiegen
3020         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3021           %{directions} abbiegen
3022         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3023         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3024         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3025         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3026         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3027         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3028         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3029         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3030         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3031         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3032         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3033         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3034         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3035         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3036           nehmen
3037         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3038           Richtung %{directions} nehmen
3039         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3040         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3041         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3042           %{directions} nehmen
3043         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3044         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3045           abbiegen
3046         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3047           %{directions} abbiegen
3048         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3049         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3050         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3051         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3052         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3053         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3054         via_point_without_exit: (über Punkt)
3055         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3056         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3057         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3058         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3059         start_without_exit: Starten bei %{name}
3060         destination_without_exit: Ziel erreicht
3061         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3062         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3063         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3064         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3065           nehmen
3066         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3067         unnamed: unbekannt
3068         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3069         exit_counts:
3070           first: erste
3071           second: zweite
3072           third: dritte
3073           fourth: vierte
3074           fifth: fünfte
3075           sixth: sechste
3076           seventh: siebte
3077           eighth: achte
3078           ninth: neunte
3079           tenth: zehnte
3080       time: Zeit
3081     query:
3082       node: Knoten
3083       way: Linie
3084       relation: Relation
3085       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3086       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3087       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3088     context:
3089       directions_from: Route von hier
3090       directions_to: Route nach hier
3091       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3092       show_address: Adresse anzeigen
3093       query_features: Objektabfrage
3094       centre_map: Karte hier zentrieren
3095   redactions:
3096     edit:
3097       heading: Redaction bearbeiten
3098       title: Redaction bearbeiten
3099     index:
3100       empty: Keine Redactions.
3101       heading: Liste der Redactions
3102       title: Liste der Redaktionen
3103     new:
3104       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3105       title: Neue Redaction erstellen
3106     show:
3107       description: 'Beschreibung:'
3108       heading: Redaction „%{title}“
3109       title: Redaction
3110       user: 'Urheber:'
3111       edit: Diese Redaction bearbeiten
3112       destroy: Diese Redaction löschen
3113       confirm: Bist du sicher?
3114     create:
3115       flash: Redaction wurde erstellt.
3116     update:
3117       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3118     destroy:
3119       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3120         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3121       flash: Redaction wurde gelöscht.
3122       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3123   validations:
3124     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3125     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3126     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3127     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3128 ...