]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: SemanticPioneer
48 # Author: Soeb
49 # Author: Sofalse
50 # Author: Sp5uhe
51 # Author: Stojex
52 # Author: Strebski
53 # Author: Teiron
54 # Author: The Polish
55 # Author: Ty221
56 # Author: WaldiSt
57 # Author: Woytecr
58 # Author: Wpedzich
59 # Author: Yarl
60 # Author: Zbigniew.czernik
61 ---
62 pl:
63   html:
64     dir: ltr
65   time:
66     formats:
67       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
68       blog: '%e.%m.%Y'
69   helpers:
70     file:
71       prompt: Wybierz plik
72     submit:
73       diary_comment:
74         create: Zapisz
75       diary_entry:
76         create: Opublikuj
77         update: Uaktualnij
78       issue_comment:
79         create: Dodaj komentarz
80       message:
81         create: Wyślij
82       client_application:
83         create: Zarejestruj
84         update: Edytuj
85       redaction:
86         create: Utwórz poprawkę
87         update: Zapisz poprawkę
88       trace:
89         create: Wyślij
90         update: Zapisz zmiany
91       user_block:
92         create: Utwórz blokadę
93         update: Uaktualnij blokadę
94   activerecord:
95     errors:
96       messages:
97         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
98         email_address_not_routable: nie jest routowalny
99     models:
100       acl: Lista kontroli dostępu
101       changeset: Zestaw zmian
102       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
103       country: Państwo
104       diary_comment: Komentarz do dziennika
105       diary_entry: Wpis do dziennika
106       friend: Znajomy
107       issue: problem
108       language: Język
109       message: Wiadomość
110       node: Węzeł
111       node_tag: Znacznik węzła
112       notifier: Zgłaszający
113       old_node: Stary węzeł
114       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
115       old_relation: Stara relacja
116       old_relation_member: Człon starej relacji
117       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
118       old_way: Stara linia
119       old_way_node: Węzeł starej linii
120       old_way_tag: Znacznik starej linii
121       relation: Relacja
122       relation_member: Człon relacji
123       relation_tag: Tag relacji
124       report: raport
125       session: Sesja
126       trace: Ślad
127       tracepoint: Punkt śladu
128       tracetag: Znacznik śladu
129       user: Użytkownik
130       user_preference: Preferencje użytkownika
131       user_token: Token użytkownika
132       way: Linia
133       way_node: Węzeł linii
134       way_tag: Znacznik linii
135     attributes:
136       client_application:
137         name: Nazwa (wymagana)
138         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
139         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
140         support_url: Adres URL pomocy technicznej
141         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
142         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
143         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
144           kontaktów
145         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
146         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
147         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
148         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
149       diary_comment:
150         body: Treść
151       diary_entry:
152         user: Użytkownik
153         title: Temat
154         latitude: Szerokość geograficzna
155         longitude: Długość geograficzna
156         language: Język
157       friend:
158         user: Użytkownik
159         friend: Znajomy
160       trace:
161         user: Użytkownik
162         visible: Widoczny
163         name: Nazwa pliku
164         size: Rozmiar
165         latitude: Szerokość geograficzna
166         longitude: Długość geograficzna
167         public: Publiczny
168         description: Opis
169         gpx_file: Prześlij plik GPX
170         visibility: Widoczność
171         tagstring: Tagi
172       message:
173         sender: Nadawca
174         title: Temat
175         body: Treść
176         recipient: Odbiorca
177       redaction:
178         title: Tytuł
179         description: Opis
180       report:
181         category: Wybierz powód zgłoszenia
182         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
183       user:
184         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
185         auth_uid: UID uwierzytelnienia
186         email: E-mail
187         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
188         new_email: 'Nowy adres e-mail:'
189         active: Aktywny
190         display_name: Wyświetlana nazwa
191         description: Opis
192         home_lat: 'Szerokość:'
193         home_lon: 'Długość geograficzna:'
194         languages: Języki
195         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
196         pass_crypt: Hasło
197         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
198     help:
199       trace:
200         tagstring: rozdzielone przecinkami
201       user_block:
202         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
203           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
204           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
205           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
206           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
207         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
208       user:
209         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
210           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
211           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
212           aby uzyskać więcej informacji.
213         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
214   datetime:
215     distance_in_words_ago:
216       about_x_hours:
217         one: około godziny temu
218         few: około %{count} godziny temu
219         many: około %{count} godzin temu
220         other: około %{count} godziny temu
221       about_x_months:
222         one: około miesiąc temu
223         few: około %{count} miesiące temu
224         many: około %{count} miesięcy temu
225         other: około %{count} miesiąca temu
226       about_x_years:
227         one: około rok temu
228         few: około %{count} lata temu
229         many: około %{count} lat temu
230         other: około %{count} roku temu
231       almost_x_years:
232         one: prawie rok temu
233         few: prawie %{count} lata temu
234         many: prawie %{count} lat temu
235         other: prawie %{count} roku temu
236       half_a_minute: 30 sekund temu
237       less_than_x_seconds:
238         one: mniej niż sekundę temu
239         few: mniej niż %{count} sekundy temu
240         many: mniej niż %{count} sekund temu
241         other: mniej niż %{count} sekundy temu
242       less_than_x_minutes:
243         one: mniej niż minutę temu
244         few: mniej niż %{count} minuty temu
245         many: mniej niż %{count} minut temu
246         other: mniej niż %{count} minuty temu
247       over_x_years:
248         one: ponad rok temu
249         few: ponad %{count} lata temu
250         many: ponad %{count} lat temu
251         other: ponad %{count} roku temu
252       x_seconds:
253         one: sekundę temu
254         few: '%{count} sekundy temu'
255         many: '%{count} sekund temu'
256         other: '%{count} sekundy temu'
257       x_minutes:
258         one: minutę temu
259         few: '%{count} minuty temu'
260         many: '%{count} minut temu'
261         other: '%{count} minuty temu'
262       x_days:
263         one: wczoraj
264         other: '%{count} dni temu'
265       x_months:
266         one: miesiąc temu
267         few: '%{count} miesiące temu'
268         many: '%{count} miesięcy temu'
269         other: '%{count} miesiąca temu'
270       x_years:
271         one: rok temu
272         few: '%{count} lata temu'
273         many: '%{count} lat temu'
274         other: '%{count} roku temu'
275   printable_name:
276     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
277     with_name_html: '%{name}(%{id})'
278   editor:
279     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
280     id:
281       name: iD
282       description: iD (w tej przeglądarce)
283     remote:
284       name: Zewnętrzny edytor
285       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
286   auth:
287     providers:
288       none: Brak
289       openid: OpenID
290       google: Google
291       facebook: Facebook
292       windowslive: Windows Live
293       github: GitHub
294       wikipedia: Wikipedia
295   api:
296     notes:
297       comment:
298         opened_at_html: Stworzono %{when}
299         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
300         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
301         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
302         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
303         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
304         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
305         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
306       rss:
307         title: Uwagi OpenStreetMap
308         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
309           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
310         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
311         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
312         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
313         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
314         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
315       entry:
316         comment: Komentarz
317         full: Pełna treść uwagi
318   browse:
319     created: Utworzone
320     closed: Zamknięte
321     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
322     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
323     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
324     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
325     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
326     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
327     version: Wersja
328     in_changeset: Zestaw zmian
329     anonymous: Anonimowy użytkownik
330     no_comment: (bez komentarza)
331     part_of: Wchodzi w skład
332     part_of_relations:
333       one: 1 relacja
334       few: '%{count} relacje'
335       many: '%{count} relacji'
336       other: '%{count} relacji'
337     part_of_ways:
338       one: 1 linia
339       few: '%{count} linie'
340       many: '%{count} linii'
341       other: '%{count} linii'
342     download_xml: Pobierz XML
343     view_history: Wyświetl historię
344     view_details: Wyświetl szczegóły
345     location: 'Położenie:'
346     common_details:
347       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
348     changeset:
349       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
350       belongs_to: Autor
351       node: Węzły (%{count})
352       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
353       way: Linie (%{count})
354       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
355       relation: Relacje (%{count})
356       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
357       comment: Komentarze (%{count})
358       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
361       osmchangexml: XML w formacie osmChange
362       feed:
363         title: Zestaw zmian %{id}
364         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
365       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
366       discussion: Dyskusja
367       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
368         on zamknięty.
369     node:
370       title_html: 'Węzeł: %{name}'
371       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
372     way:
373       title_html: 'Linia: %{name}'
374       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
375       nodes: Węzły
376       nodes_count:
377         one: 1 węzeł
378         few: '%{count} węzły'
379         many: '%{count} węzłów'
380         other: '%{count} węzła'
381       also_part_of_html:
382         one: część linii %{related_ways}
383         other: część linii %{related_ways}
384     relation:
385       title_html: 'Relacja: %{name}'
386       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
387       members: Człony relacji
388       members_count:
389         one: 1 człon
390         few: '%{count} człony'
391         many: '%{count} członów'
392         other: '%{count} członu'
393     relation_member:
394       entry_html: '%{type} %{name}'
395       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
396       type:
397         node: Węzeł
398         way: Linia
399         relation: Relacja
400     containing_relation:
401       entry_html: Relacja %{relation_name}
402       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
403     not_found:
404       title: Nie znaleziono
405       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
406       type:
407         node: węzeł
408         way: linia
409         relation: relacja
410         changeset: zestaw zmian
411         note: uwaga
412     timeout:
413       title: Przekroczono limit czasu
414       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
415         długo.
416       type:
417         node: węzła
418         way: linii
419         relation: relacji
420         changeset: zestawu zmian
421         note: uwagi
422     redacted:
423       redaction: Poprawka %{id}
424       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
425         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
426         informacji.'
427       type:
428         node: węzeł
429         way: linia
430         relation: relacja
431     start_rjs:
432       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
433         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
434       load_data: Wczytaj dane
435       loading: Wczytywanie...
436     tag_details:
437       tags: Znaczniki
438       wiki_link:
439         key: Strona wiki znacznika %{key}
440         tag: Strona wiki znacznika %{key}=%{value}
441       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
442       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
443       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
444       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
445       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
446     note:
447       title: 'Uwaga: %{id}'
448       new_note: Nowa uwaga
449       description: 'Opis:'
450       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
451       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
452       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
453       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
454       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
455       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
458       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462       report: Zgłoś tę uwagę
463       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
464     query:
465       title: Dane obiektów
466       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
467       nearby: Obiekty w pobliżu
468       enclosing: Większe, otaczające obiekty
469   changesets:
470     changeset_paging_nav:
471       showing_page: Strona %{page}
472       next: Następna »
473       previous: « Poprzednia
474     changeset:
475       anonymous: Anonim
476       no_edits: (brak edycji)
477       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
478     changesets:
479       id: ID
480       saved_at: Zapisano
481       user: Użytkownik
482       comment: Komentarz
483       area: Obszar
484     index:
485       title: Zestawy zmian
486       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
487       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
488       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
489       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
490       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
491       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
492       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
493       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
494       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
495       load_more: Wczytaj więcej
496     timeout:
497       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
498   changeset_comments:
499     comment:
500       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
501       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
502     comments:
503       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
504     index:
505       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
506       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
507     timeout:
508       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
509   diary_entries:
510     new:
511       title: Nowy wpis do dziennika
512     form:
513       location: 'Położenie:'
514       use_map_link: wskaż na mapie
515     index:
516       title: Dzienniki użytkowników
517       title_friends: Dzienniki znajomych
518       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
519       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
520       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
521       new: Nowy wpis dziennika
522       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
523       my_diary: Mój dziennik
524       no_entries: Brak wpisów dziennika
525       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
526       older_entries: Starsze wpisy
527       newer_entries: Nowsze wpisy
528     edit:
529       title: Edycja wpisu dziennika
530       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
531     show:
532       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
533       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
534       leave_a_comment: Zostaw komentarz
535       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
536       login: Zaloguj się
537     no_such_entry:
538       title: Nie ma takiego wpisu
539       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
540       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
541         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
542     diary_entry:
543       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
544       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
545       comment_link: Skomentuj ten wpis
546       reply_link: Napisz do autora
547       comment_count:
548         zero: Brak komentarzy
549         one: '%{count} komentarz'
550         few: '%{count} komentarze'
551         other: '%{count} komentarzy'
552       edit_link: Edytuj ten wpis
553       hide_link: Ukryj ten wpis
554       unhide_link: Odkryj ten wpis
555       confirm: Potwierdź
556       report: Zgłoś ten wpis
557     diary_comment:
558       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
559       hide_link: Ukryj ten komentarz
560       unhide_link: Odkryj ten komentarz
561       confirm: Potwierdź
562       report: Zgłoś ten komentarz
563     location:
564       location: 'Położenie:'
565       view: Podgląd
566       edit: Edytuj
567       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
568     feed:
569       user:
570         title: Wpisy użytkownika %{user}
571         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
572       language:
573         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
574         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
575       all:
576         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
577         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
578     comments:
579       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
580       post: Wpis
581       when: Kiedy
582       comment: Komentarz
583       newer_comments: Nowsze komentarze
584       older_comments: Starsze komentarze
585   friendships:
586     make_friend:
587       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
588       button: Dodaj do listy znajomych
589       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
590       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
591       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
592     remove_friend:
593       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
594       button: Usuń ze znajomych
595       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
596       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
597   geocoder:
598     search:
599       title:
600         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
601         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
602         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
603           Nominatim</a>
604         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
605         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
606           Nominatim</a>
607         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
608     search_osm_nominatim:
609       prefix_format: '%{name}'
610       prefix:
611         aerialway:
612           cable_car: Kolej linowa
613           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
614           drag_lift: Wyciąg orczykowy
615           gondola: Kolej gondolowa
616           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
617           platter: Wyciąg talerzykowy
618           pylon: Pylon
619           station: Stacja kolei linowej
620           t-bar: Wyciąg orczykowy
621           "yes": Transport napowietrzny
622         aeroway:
623           aerodrome: Lotnisko
624           airstrip: Pas startowy
625           apron: Płyta postojowa
626           gate: Bramka
627           hangar: Hangar
628           helipad: Lądowisko dla helikopterów
629           holding_position: Punkt oczekiwania
630           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
631           parking_position: Miejsce parkingowe
632           runway: Pas startowy
633           taxilane: Droga na lotnisku
634           taxiway: Droga kołowania
635           terminal: Terminal
636           windsock: Wiatrowskaz
637         amenity:
638           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
639           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
640           arts_centre: Centrum sztuki
641           atm: Bankomat
642           bank: Bank
643           bar: Bar
644           bbq: Miejsce do grillowania
645           bench: Ławka
646           bicycle_parking: Parking rowerowy
647           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
648           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
649           biergarten: Ogródek piwny
650           blood_bank: Bank krwi
651           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
652           brothel: Dom publiczny
653           bureau_de_change: Kantor
654           bus_station: Dworzec autobusowy
655           cafe: Kawiarnia
656           car_rental: Wynajem samochodów
657           car_sharing: Dzielenie się samochodami
658           car_wash: Myjnia samochodowa
659           casino: Kasyno
660           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
661           childcare: Opieka nad dziećmi
662           cinema: Kino
663           clinic: Klinika
664           clock: Zegar
665           college: Szkoła policealna
666           community_centre: Centrum społeczności
667           conference_centre: Centrum konferencyjne
668           courthouse: Sąd
669           crematorium: Krematorium
670           dentist: Gabinet dentystyczny
671           doctors: Lekarze
672           drinking_water: Źródło wody pitnej
673           driving_school: Szkoła nauki jazdy
674           embassy: Ambasada
675           events_venue: Sala bankietowa
676           fast_food: Bar (fast food)
677           ferry_terminal: Terminal promowy
678           fire_station: Remiza strażacka
679           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
680           fountain: Fontanna
681           fuel: Stacja paliw
682           gambling: Salon pachinko/bingo
683           grave_yard: Cmentarz przykościelny
684           grit_bin: Pojemnik na piasek
685           hospital: Szpital
686           hunting_stand: Ambona myśliwska
687           ice_cream: Lodziarnia
688           internet_cafe: Kafejka internetowa
689           kindergarten: Przedszkole/żłobek
690           language_school: Szkoła językowa
691           library: Biblioteka
692           loading_dock: Dok załadunkowy
693           love_hotel: Love hotel
694           marketplace: Plac targowy
695           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
696           monastery: Klasztor
697           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
698           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
699           music_school: Szkoła muzyczna
700           nightclub: Klub nocny
701           nursing_home: Dom opieki
702           parking: Parking
703           parking_entrance: Wjazd na parking
704           parking_space: Miejsce parkingowe
705           payment_terminal: Terminal płatniczy
706           pharmacy: Apteka
707           place_of_worship: Miejsce kultu
708           police: Policja lub straż miejska/gminna
709           post_box: Skrzynka pocztowa
710           post_office: Poczta
711           prison: Więzienie/areszt
712           pub: Pub
713           public_bath: Łaźnia publiczna
714           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
715           public_building: Budynek publiczny
716           ranger_station: Leśniczówka
717           recycling: Miejsce recyklingu
718           restaurant: Restauracja
719           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
720           school: Szkoła podstawowa/średnia
721           shelter: Schronienie
722           shower: Prysznic
723           social_centre: Centrum społeczne
724           social_facility: Placówka społeczna
725           studio: Studio
726           swimming_pool: Basen
727           taxi: Postój taksówek
728           telephone: Budka telefoniczna
729           theatre: Teatr
730           toilets: Toaleta publiczna
731           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
732           training: Szkolenia
733           university: Uniwersytet
734           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
735           vending_machine: Automat do sprzedaży
736           veterinary: Weterynarz
737           village_hall: Urząd gminy
738           waste_basket: Kosz na śmieci
739           waste_disposal: Śmietnik
740           waste_dump_site: Składowisko odpadów
741           watering_place: Poidło dla zwierząt
742           water_point: Punkt poboru wody
743           weighbridge: Waga dla pojazdów
744           "yes": Usługa
745         boundary:
746           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
747           administrative: Granica gminy
748           census: Granica spisu ludności
749           national_park: Park narodowy
750           political: Granica okręgu wyborczego
751           protected_area: Obszar chroniony
752           "yes": Granica
753         bridge:
754           aqueduct: Akwedukt
755           boardwalk: Promenada
756           suspension: Most wiszący
757           swing: Most obrotowy
758           viaduct: Most wieloprzęsłowy
759           "yes": Most
760         building:
761           apartment: Blok mieszkalny
762           apartments: Blok mieszkalny
763           barn: Stodoła
764           bungalow: Bungalow
765           cabin: Domek letniskowy
766           chapel: Kaplica
767           church: Budynek kościoła
768           civic: Budynek miejski
769           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
770           commercial: Budynek komercyjny
771           construction: Budynek w budowie
772           detached: Dom wolnostojący
773           dormitory: Dom studencki
774           duplex: Bliźniak
775           farm: Dom mieszkalny na farmie
776           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
777           garage: Garaż
778           garages: Garaże
779           greenhouse: Szklarnia
780           hangar: Budynek hangaru
781           hospital: Budynek szpitala
782           hotel: Budynek hotelu
783           house: Dom
784           houseboat: Barka mieszkalna
785           hut: Chata
786           industrial: Budynek przemysłowy
787           kindergarten: Budynek przedszkola
788           manufacture: Budynek fabryczny
789           office: Biurowiec
790           public: Budynek publiczny
791           residential: Budynek mieszkalny
792           retail: Budynek handlu detalicznego
793           roof: Zadaszenie
794           ruins: Ruiny budynku
795           school: Budynek szkoły
796           semidetached_house: Bliźniak
797           service: Budynek techniczny
798           shed: Szopa
799           stable: Stajnia
800           static_caravan: Przyczepa kempingowa
801           temple: Budynek świątyni
802           terrace: Domy szeregowe
803           train_station: Budynek dworca
804           university: Budynek uczelni
805           warehouse: Magazyn
806           "yes": Budynek
807         club:
808           scout: Klub harcerski
809           sport: Klub sportowy
810           "yes": Klub
811         craft:
812           beekeper: Pszczelarz
813           blacksmith: Kowal
814           brewery: Browar
815           carpenter: Cieśla
816           caterer: Catering
817           confectionery: Cukiernik
818           dressmaker: Krawcowa
819           electrician: Elektryk
820           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
821           gardener: Ogrodnik
822           glaziery: Szklarz
823           handicraft: Rękodzieła
824           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
825           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
826           painter: Malarz
827           photographer: Fotograf
828           plumber: Hydraulik
829           roofer: Dekarz
830           sawmill: Tartak
831           shoemaker: Szewc
832           stonemason: Zakład kamieniarski
833           tailor: Krawiec
834           window_construction: Montaż okien
835           winery: Winiarnia
836           "yes": Warsztat
837         emergency:
838           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
839           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
840           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
841           defibrillator: Defibrylator
842           fire_xtinguisher: Gaśnica
843           fire_water_pond: Staw pożarowy
844           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
845           life_ring: Koło ratunkowe
846           phone: Telefon alarmowy
847           siren: Syrena alarmowa
848           suction_point: Punkt pompowania wody
849           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
850           "yes": Ratownictwo
851         highway:
852           abandoned: Zaniedbana droga
853           bridleway: Droga dla koni
854           bus_guideway: Droga dla autobusów
855           bus_stop: Przystanek autobusowy
856           construction: Droga w trakcie budowy
857           corridor: Korytarz
858           cycleway: Droga rowerowa
859           elevator: Winda
860           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
861           emergency_bay: Zatoka awaryjna
862           footway: Droga dla pieszych
863           ford: Bród
864           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
865           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
866           milestone: Słupek pikietażowy
867           motorway: Autostrada
868           motorway_junction: Węzeł autostradowy
869           motorway_link: Autostrada – dojazd
870           passing_place: Mijanka
871           path: Ścieżka
872           pedestrian: Droga dla pieszych
873           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
874           primary: Droga pierwszorzędna
875           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
876           proposed: Droga planowana
877           raceway: Tor wyścigowy
878           residential: Droga lokalna
879           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
880           road: Droga
881           secondary: Droga drugorzędna
882           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
883           service: Droga serwisowa/dojazdowa
884           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
885           speed_camera: Fotoradar
886           steps: Schody
887           stop: Znak drogowy „Stop”
888           street_lamp: Lampa uliczna
889           tertiary: Droga trzeciorzędna
890           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
891           track: Droga polna lub leśna
892           traffic_mirror: Lustro drogowe
893           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
894           trailhead: Początek szlaku
895           trunk: Droga główna/ekspresowa
896           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
897           turning_loop: Pętla do zawracania
898           unclassified: Droga czwartorzędna
899           "yes": Droga
900         historic:
901           aircraft: Samolot
902           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
903           bomb_crater: Lej bombowy
904           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
905           boundary_stone: Graniczny głaz
906           building: Zabytkowy budynek
907           bunker: Bunkier
908           cannon: Działo
909           castle: Zamek
910           charcoal_pile: Mielerz
911           church: Kościół
912           city_gate: Brama miasta
913           citywalls: Mury miejskie
914           fort: Fort
915           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
916           hollow_way: Zapadnięta droga
917           house: Dom
918           manor: Dwór
919           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
920           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
921           mine: Kopalnia
922           mine_shaft: Szyb górniczy
923           monument: Monument
924           railway: Historyczny obiekt kolejowy
925           roman_road: Droga rzymska
926           ruins: Ruiny
927           stone: Kamień
928           tomb: Grób
929           tower: Wieża
930           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
931           wayside_cross: Przydrożny krzyż
932           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
933           wreck: Zatopiony statek
934           "yes": Miejsce historyczne
935         junction:
936           "yes": Skrzyżowanie
937         landuse:
938           allotments: Ogródki działkowe
939           aquaculture: Teren akwakultury
940           basin: Basen-zbiornik,niecka
941           brownfield: Grunty poprzemysłowe
942           cemetery: Cmentarz
943           commercial: Obszar handlowo-usługowy
944           conservation: Rezerwat
945           construction: Teren budowy
946           farm: Farma
947           farmland: Grunty orne
948           farmyard: Podwórze gospodarskie
949           forest: Las
950           garages: Garaże
951           grass: Trawnik
952           greenfield: Teren niezabudowany
953           industrial: Teren przemysłowy
954           landfill: Składowisko odpadów
955           meadow: Łąka
956           military: Teren wojskowy
957           mine: Kopalnia
958           orchard: Sad
959           plant_nursery: Szkółka leśna
960           quarry: Kamieniołom
961           railway: Teren kolejowy
962           recreation_ground: Teren rekreacyjny
963           religious: Teren do celów religijnych
964           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
965           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
966           residential: Zabudowa mieszkaniowa
967           retail: Teren handlu detalicznego
968           village_green: Nawsie
969           vineyard: Winnica
970           "yes": Zagospodarowanie terenu
971         leisure:
972           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
973           amusement_arcade: Salon gier
974           bandstand: Estrada
975           beach_resort: Ośrodek plażowy
976           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
977           bleachers: Odkryta trybuna
978           bowling_alley: Kręgielnia
979           common: Błonie
980           dance: Sala taneczna
981           dog_park: Wybieg dla psów
982           firepit: Palenisko
983           fishing: Łowisko
984           fitness_centre: Siłownia
985           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
986           garden: Ogród
987           golf_course: Pole golfowe
988           horse_riding: Jazda konna
989           ice_rink: Lodowisko
990           marina: Marina
991           miniature_golf: Minigolf
992           nature_reserve: Rezerwat przyrody
993           outdoor_seating: Ogródek
994           park: Park
995           picnic_table: Stół piknikowy
996           pitch: Boisko sportowe
997           playground: Plac zabaw
998           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
999           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1000           sauna: Sauna
1001           slipway: Pochylnia
1002           sports_centre: Centrum sportowe
1003           stadium: Stadion
1004           swimming_pool: Basen
1005           track: Bieżnia
1006           water_park: Park wodny
1007           "yes": Rekreacja
1008         man_made:
1009           adit: Szyb
1010           advertising: Reklama
1011           antenna: Antena
1012           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1013           beacon: Latarnia morska
1014           beam: Belka
1015           beehive: Ul
1016           breakwater: Falochron
1017           bridge: Most
1018           bunker_silo: Bunkier
1019           cairn: Kopiec
1020           chimney: Komin
1021           clearcut: Zrąb
1022           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1023           crane: Żuraw (dźwig)
1024           cross: Krzyż
1025           dolphin: Dalba
1026           dyke: Grobla
1027           embankment: Nasyp
1028           flagpole: Maszt flagowy
1029           gasometer: Zbiornik gazowy
1030           groyne: Ostroga brzegowa
1031           kiln: Piec przemysłowy
1032           lighthouse: Latarnia morska
1033           manhole: Właz do kanału
1034           mast: Maszt
1035           mine: Kopalnia
1036           mineshaft: Szyb górniczy
1037           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1038           petroleum_well: Szyb naftowy
1039           pier: Molo/pomost
1040           pipeline: Rurociąg
1041           pumping_station: Przepompownia
1042           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1043           silo: Silos
1044           snow_cannon: Armatka śnieżna
1045           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1046           storage_tank: Zbiornik
1047           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1048           surveillance: Punkt monitoringu
1049           telescope: Teleskop
1050           tower: Wieża
1051           utility_pole: Słup
1052           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1053           watermill: Młyn wodny
1054           water_tap: Kran z wodą
1055           water_tower: Wieża ciśnień
1056           water_well: Studnia
1057           water_works: Wodociągi
1058           windmill: Wiatrak
1059           works: Fabryka
1060           "yes": Konstrukcja
1061         military:
1062           airfield: Lotnisko wojskowe
1063           barracks: Koszary
1064           bunker: Bunkier
1065           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1066           trench: Transzeja
1067           "yes": Obiekt wojskowy
1068         mountain_pass:
1069           "yes": Przełęcz
1070         natural:
1071           atoll: Atol
1072           bare_rock: Skała macierzysta
1073           bay: Zatoka
1074           beach: Plaża
1075           cape: Przylądek
1076           cave_entrance: Wejście do jaskini
1077           cliff: Urwisko
1078           coastline: Linia brzegowa
1079           crater: Krater
1080           dune: Wydma
1081           fell: Hale górskie
1082           fjord: Fiord
1083           forest: Las
1084           geyser: Gejzer
1085           glacier: Lodowiec
1086           grassland: Łąka
1087           heath: Wrzosowisko
1088           hill: Wzgórze
1089           hot_spring: Źródło termalne
1090           island: Wyspa
1091           land: Ląd
1092           marsh: Bagno
1093           moor: Wrzosowisko
1094           mud: Błoto
1095           peak: Szczyt
1096           peninsula: Półwysep
1097           point: Punkt
1098           reef: Rafa
1099           ridge: Grzbiet
1100           rock: Skała
1101           saddle: Przełęcz
1102           sand: Piaski
1103           scree: Rumowisko skalne
1104           scrub: Zarośla
1105           spring: Źródło wodne
1106           stone: Głaz
1107           strait: Cieśnina
1108           tree: Drzewo
1109           valley: Dolina
1110           volcano: Wulkan
1111           water: Woda
1112           wetland: Obszar podmokły
1113           wood: Drzewa
1114           "yes": Natura
1115         office:
1116           accountant: Księgowy
1117           administrative: Administracja
1118           advertising_agency: Agencja reklamowa
1119           architect: Architekt
1120           association: Stowarzyszenie
1121           company: Biuro firmy
1122           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1123           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1124           employment_agency: Urząd pracy
1125           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1126           estate_agent: Biuro nieruchomości
1127           financial: Biuro finansowe
1128           government: Biuro rządowe/samorządowe
1129           insurance: Biuro ubezpieczeń
1130           it: Biuro firmy informatycznej
1131           lawyer: Prawnik
1132           logistics: Biuro logistyczne
1133           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1134           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1135           notary: Notariusz
1136           religion: Biuro organizacji religijnej
1137           research: Biuro badawcze
1138           tax_advisor: Doradca podatkowy
1139           telecommunication: Urząd telekomunikacji
1140           travel_agent: Biuro podróży
1141           "yes": Biuro
1142         place:
1143           allotments: Ogródki działkowe
1144           archipelago: Archipelag
1145           city: Miasto
1146           city_block: Kwartał
1147           country: Kraj
1148           county: Hrabstwo
1149           farm: Farma
1150           hamlet: Osada
1151           house: Dom
1152           houses: Zabudowanie
1153           island: Wyspa
1154           islet: Wysepka
1155           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1156           locality: Miejsce nazwane
1157           municipality: Gmina
1158           neighbourhood: Sąsiedztwo
1159           plot: Działka
1160           postcode: Kod pocztowy
1161           quarter: Kwartał
1162           region: Rejon
1163           sea: Morze
1164           square: Plac
1165           state: Województwo/stan/prowincja
1166           subdivision: Dzielnica
1167           suburb: Osiedle
1168           town: Miasto
1169           village: Wieś
1170           "yes": Miejsce
1171         railway:
1172           abandoned: Dawna linia kolejowa
1173           construction: Budowana linia kolejowa
1174           disused: Nieużywany tor
1175           funicular: Kolej linowo-terenowa
1176           halt: Przystanek kolejowy
1177           junction: Węzeł kolejowy
1178           level_crossing: Przejazd kolejowy
1179           light_rail: Tor kolei miejskiej
1180           miniature: Tor minikolejki
1181           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1182           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1183           platform: Peron
1184           preserved: Tor kolei zabytkowej
1185           proposed: Planowana linia kolejowa
1186           spur: Bocznica kolejowa
1187           station: Stacja kolejowa
1188           stop: Przystanek kolejowy
1189           subway: Metro
1190           subway_entrance: Wejście na stację metra
1191           switch: Zwrotnica
1192           tram: Tor tramwajowy
1193           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1194           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1195         shop:
1196           agrarian: Sklep rolniczy
1197           alcohol: Sklep monopolowy
1198           antiques: Antyki
1199           appliance: Sklep z AGD
1200           art: Sklep z dziełami sztuki
1201           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1202           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1203           bakery: Piekarnia
1204           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1205           beauty: Salon urody
1206           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1207           beverages: Sklep z napojami
1208           bicycle: Sklep rowerowy
1209           bookmaker: Bukmacher
1210           books: Księgarnia
1211           boutique: Butik
1212           butcher: Sklep mięsny
1213           car: Sprzedaż samochodów
1214           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1215           car_repair: Warsztat samochodowy
1216           carpet: Sklep z dywanami
1217           charity: Sklep charytatywny
1218           cheese: Sklep z serami
1219           chemist: Drogeria
1220           chocolate: Sklep z czekoladą
1221           clothes: Sklep odzieżowy
1222           coffee: Sklep z kawą
1223           computer: Sklep komputerowy
1224           confectionery: Sklep ze słodyczami
1225           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1226           copyshop: Ksero
1227           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1228           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1229           curtain: Sklep z zasłonami
1230           dairy: Sklep z nabiałem
1231           deli: Delikatesy
1232           department_store: Dom towarowy
1233           discount: Sklep z produktami po obniżce
1234           doityourself: Market budowlany
1235           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1236           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1237           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1238           erotic: Sklep erotyczny
1239           estate_agent: Biuro nieruchomości
1240           fabric: Sklep z tkaninami
1241           farm: Stragan świeżych produktów
1242           fashion: Sklep odzieżowy
1243           fishing: Sklep wędkarski
1244           florist: Kwiaciarnia
1245           food: Sklep spożywczy
1246           frame: Sklep z ramami
1247           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1248           furniture: Sklep meblowy
1249           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1250           gas: Sklep z butlami gazowymi
1251           general: Sklep wielobranżowy
1252           gift: Sklep z pamiątkami
1253           greengrocer: Warzywniak
1254           grocery: Sklep spożywczy
1255           hairdresser: Fryzjer
1256           hardware: Sklep z narzędziami
1257           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1258           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1259           herbalist: Sklep zielarski
1260           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1261           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1262           ice_cream: Sklep z lodami
1263           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1264           jewelry: Sklep z biżuterią
1265           kiosk: Kiosk
1266           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1267           laundry: Pralnia
1268           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1269           lottery: Kolektura
1270           mall: Centrum handlowe
1271           massage: Salon masażu
1272           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1273           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1274           money_lender: Pożyczki
1275           motorcycle: Sklep motocyklowy
1276           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1277           music: Sklep muzyczny
1278           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1279           newsagent: Sklep z prasą
1280           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1281           optician: Optyk
1282           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1283           outdoor: Sklep turystyczny
1284           paint: Sklep z farbami
1285           pastry: Cukiernia
1286           pawnbroker: Lombard
1287           perfumery: Perfumeria
1288           pet: Sklep zoologiczny
1289           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1290           photo: Sklep fotograficzny
1291           seafood: Sklep z owocami morza
1292           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1293           sewing: Pasmanteria
1294           shoes: Sklep obuwniczy
1295           sports: Sklep sportowy
1296           stationery: Sklep papierniczy
1297           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1298           supermarket: Supermarket
1299           tailor: Krawiec
1300           tattoo: Studio tatuażu
1301           tea: Sklep z herbatą
1302           ticket: Kasa biletowa
1303           tobacco: Sklep z tytoniem
1304           toys: Sklep z zabawkami
1305           travel_agency: Biuro podróży
1306           tyres: Sklep z oponami
1307           vacant: Pusty lokal sklepowy
1308           variety_store: Sklep z różnościami
1309           video: Sklep wideo/DVD
1310           video_games: Sklep z grami wideo
1311           wholesale: Hurtownia
1312           wine: Sklep z winami
1313           "yes": Sklep
1314         tourism:
1315           alpine_hut: Chata alpejska
1316           apartment: Mieszkanie na wynajem
1317           artwork: Dzieło sztuki
1318           attraction: Atrakcja turystyczna
1319           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1320           cabin: Domek letniskowy
1321           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1322           camp_site: Kemping
1323           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1324           chalet: Schronisko
1325           gallery: Galeria
1326           guest_house: Pensjonat
1327           hostel: Hostel
1328           hotel: Hotel
1329           information: Informacja turystyczna
1330           motel: Motel
1331           museum: Muzeum
1332           picnic_site: Miejsce na piknik
1333           theme_park: Park rozrywki
1334           viewpoint: Punkt widokowy
1335           wilderness_hut: Chata na odludziu
1336           zoo: Zoo
1337         tunnel:
1338           building_passage: Przejazd przez budynek
1339           culvert: Przepust
1340           "yes": Tunel
1341         waterway:
1342           artificial: Sztuczny ciek
1343           boatyard: Stocznia
1344           canal: Kanał
1345           dam: Zapora wodna
1346           derelict_canal: Opuszczony kanał
1347           ditch: Rów przydrożny
1348           dock: Basen portowy
1349           drain: Rów odwadniający
1350           lock: Śluza
1351           lock_gate: Wrota śluzy
1352           mooring: Kotwicowisko
1353           rapids: Katarakty
1354           river: Rzeka
1355           stream: Strumień
1356           wadi: Starorzecze
1357           waterfall: Wodospad
1358           weir: Jaz
1359           "yes": Ciek
1360       admin_levels:
1361         level2: Granica kraju
1362         level3: Granica regionu
1363         level4: Granica
1364         level5: Granica regionu
1365         level6: Granica powiatu
1366         level7: Granica gminy
1367         level8: Granica miejscowości
1368         level9: Granica dzielnicy
1369         level10: Granica przedmieścia
1370         level11: Granica osiedla
1371       types:
1372         cities: Miasta
1373         towns: Miasta
1374         places: Miejsca
1375     results:
1376       no_results: Nic nie znaleziono
1377       more_results: Więcej wyników
1378   issues:
1379     index:
1380       title: Sprawy
1381       select_status: Wybierz status
1382       select_type: Wybierz kategorię
1383       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1384       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1385       not_updated: Niezaktualizowane
1386       search: Wyszukaj
1387       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1388       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1389       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1390       status: Stan
1391       reports: Zgłoszenia
1392       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1393       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1394       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1395       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1396       reports_count:
1397         one: 1 zgłoszenie
1398         few: '%{count} zgłoszenia'
1399         other: '%{count} zgłoszeń'
1400       reported_item: Zgłoszony element
1401       states:
1402         ignored: zignorowane
1403         open: otwarte
1404         resolved: rozwiązane
1405     update:
1406       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1407       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1408       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1409     show:
1410       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1411       reports:
1412         zero: Brak zgłoszeń
1413         one: 1 zgłoszenie
1414         few: '%{count} zgłoszenia'
1415         other: '%{count} zgłoszeń'
1416       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1417       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1418       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1419       resolve: Rozwiąż
1420       ignore: Zignoruj
1421       reopen: Otwórz ponownie
1422       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1423       read_reports: Czytaj raporty
1424       new_reports: Nowe zgłoszenia
1425       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1426       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1427       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1428     resolve:
1429       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1430     ignore:
1431       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1432     reopen:
1433       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1434     comments:
1435       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1436       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1437     reports:
1438       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1439     helper:
1440       reportable_title:
1441         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1442         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1443   issue_comments:
1444     create:
1445       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1446   reports:
1447     new:
1448       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1449       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1450       disclaimer:
1451         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1452         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1453         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1454           twojej społeczności
1455         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1456           którego on dotyczy
1457       categories:
1458         diary_entry:
1459           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1460           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1461           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1462           other_label: Inne
1463         diary_comment:
1464           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1465           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1466           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1467           other_label: Inne
1468         user:
1469           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1470           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1471           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1472           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1473           other_label: Inny
1474         note:
1475           spam_label: Uwaga jest spamem
1476           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1477           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1478           other_label: Inne
1479     create:
1480       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1481       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1482   layouts:
1483     project_name:
1484       title: OpenStreetMap
1485       h1: OpenStreetMap
1486     logo:
1487       alt_text: Logo OpenStreetMap
1488     home: Przejdź do położenia domu
1489     logout: Wyloguj się
1490     log_in: Zaloguj się
1491     log_in_tooltip: Zaloguj się
1492     sign_up: Zarejestruj się
1493     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1494     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1495     edit: Edycja
1496     history: Zmiany
1497     export: Eksport
1498     issues: Sprawy
1499     data: Dane
1500     export_data: Eksportuj dane
1501     gps_traces: Ślady GPS
1502     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1503     user_diaries: Dzienniki
1504     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1505     edit_with: Edytuj w %{editor}
1506     tag_line: Wolna wikimapa świata
1507     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1508     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1509       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1510     intro_2_create_account: Utwórz konto
1511     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1512     partners_ucl: University College London
1513     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1514     partners_partners: partnerzy
1515     tou: Warunki użytkowania
1516     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1517       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1518     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1519       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1520     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1521     help: Pomoc
1522     about: Informacje
1523     copyright: Prawa autorskie
1524     community: Społeczność
1525     community_blogs: Blogi społeczności
1526     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1527     foundation: Fundacja
1528     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1529     make_a_donation:
1530       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1531       text: Przekaż darowiznę
1532     learn_more: Dowiedz się więcej
1533     more: Więcej
1534   user_mailer:
1535     diary_comment_notification:
1536       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1537       hi: Witaj %{to_user},
1538       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1539         o temacie %{subject}:'
1540       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1541         o temacie %{subject}:'
1542       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1543         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1544       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1545         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1546     message_notification:
1547       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1548       hi: Witaj %{to_user},
1549       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1550       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1551         %{subject}:'
1552       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1553         do autora na %{replyurl}
1554       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1555         do autora na %{replyurl}
1556     friendship_notification:
1557       hi: Witaj %{to_user},
1558       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1559       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1560       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1561       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1562       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1563       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1564     gpx_description:
1565       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1566         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1567       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1568         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1569     gpx_failure:
1570       hi: Cześć, %{to_user},
1571       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1572       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1573         na %{url}.
1574       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1575       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1576     gpx_success:
1577       hi: Cześć, %{to_user},
1578       loaded_successfully:
1579         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1580         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1581         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1582         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1583       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1584     signup_confirm:
1585       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1586       greeting: Cześć!
1587       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1588       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1589         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1590       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1591         jak zacząć.
1592     email_confirm:
1593       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1594       greeting: Cześć,
1595       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1596         na %{new_address}.
1597       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1598     lost_password:
1599       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1600       greeting: Cześć,
1601       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1602         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1603       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1604     note_comment_notification:
1605       anonymous: Anonimowy użytkownik
1606       greeting: Witaj,
1607       commented:
1608         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1609         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1610           uwagę'
1611         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1612           w lokalizacji: %{place}.'
1613         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1614           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1615         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1616           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1617         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1618           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1619       closed:
1620         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1621         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1622         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1623           %{place}.'
1624         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1625           %{place}.'
1626         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1627           się ona w położeniu: %{place}.'
1628         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1629           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1630       reopened:
1631         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1632           uwag'
1633         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1634           cię uwagę'
1635         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1636           lokalizacji: %{place}'
1637         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1638           w lokalizacji: %{place}'
1639         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1640           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1641         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1642           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1643       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1644       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1645     changeset_comment_notification:
1646       hi: Witaj %{to_user},
1647       greeting: Cześć,
1648       commented:
1649         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1650           zmian'
1651         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1652         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1653           zmian, utworzony %{time}'
1654         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1655           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1656         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1657           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1658         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1659           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1660         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1661         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1662         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1663       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1664         %{url}.'
1665       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1666         %{url}.'
1667       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1668         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1669       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1670         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1671   messages:
1672     inbox:
1673       title: Wiadomości odebrane
1674       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1675       my_outbox: skrzynka nadawcza
1676       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1677       new_messages:
1678         few: '%{count} nowe wiadomości'
1679         many: '%{count} nowych wiadomości'
1680         one: '%{count} nową wiadomość'
1681         other: '%{count} nowych wiadomości'
1682       old_messages:
1683         few: '%{count} stare wiadomości'
1684         many: '%{count} starych wiadomości'
1685         one: '%{count} starą wiadomość'
1686         other: '%{count} starych wiadomości'
1687       from: Od
1688       subject: Temat
1689       date: Data
1690       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1691         %{people_mapping_nearby_link}?
1692       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1693     message_summary:
1694       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1695       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1696       reply_button: Odpowiedz
1697       destroy_button: Usuń
1698     new:
1699       title: Wysyłanie wiadomości
1700       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1701       subject: Temat
1702       body: Treść
1703       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1704     create:
1705       message_sent: Wysłano wiadomość
1706       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1707         następnych.
1708     no_such_message:
1709       title: Nie ma takiej wiadomości
1710       heading: Nie ma takiej wiadomości
1711       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1712     outbox:
1713       title: Wysłane
1714       my_inbox: Wiadomości odebrane
1715       my_outbox: Wiadomości wysłane
1716       messages:
1717         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1718         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1719         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1720       to: Do
1721       subject: Temat
1722       date: Nadano
1723       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1724         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1725       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1726     reply:
1727       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1728         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1729         aby na nią odpowiedzieć.
1730     show:
1731       title: Czytanie wiadomości
1732       from: Od
1733       subject: Temat
1734       date: Nadano
1735       reply_button: Odpowiedz
1736       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1737       destroy_button: Usuń
1738       back: Cofnij
1739       to: Do
1740       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1741         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1742         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1743     sent_message_summary:
1744       destroy_button: Usuń
1745     mark:
1746       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1747       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1748     destroy:
1749       destroyed: Wiadomość usunięta
1750   sessions:
1751     new:
1752       title: Logowanie
1753       heading: Logowanie
1754       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1755       password: 'Hasło:'
1756       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1757       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1758       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1759       login_button: Zaloguj się
1760       register now: Zarejestruj się
1761       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
1762         i hasło:'
1763       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1764       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1765       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1766       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1767       no account: Nie masz konta?
1768       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1769         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1770         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1771       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1772         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1773         jeśli chcesz to przedyskutować.
1774       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1775       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1776       auth_providers:
1777         openid:
1778           title: Zaloguj się przez OpenID
1779           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1780         google:
1781           title: Zaloguj się przez Google
1782           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1783         facebook:
1784           title: Zaloguj się przez Facebooka
1785           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1786         windowslive:
1787           title: Zaloguj się przez Windows Live
1788           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
1789         github:
1790           title: Zaloguj się przez GitHub
1791           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1792         wikipedia:
1793           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1794           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1795         yahoo:
1796           title: Zaloguj się przez Yahoo
1797           alt: Zaloguj się przez Yahoo OpenID
1798         wordpress:
1799           title: Zaloguj się przez Wordpress
1800           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1801         aol:
1802           title: Zaloguj się przez AOL
1803           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1804     destroy:
1805       title: Wyloguj się
1806       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1807       logout_button: Wyloguj się
1808   shared:
1809     markdown_help:
1810       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1811       headings: Nagłówki
1812       heading: Nagłówki
1813       subheading: Podtytuł
1814       unordered: Lista nieuporządkowana
1815       ordered: Lista numerowana
1816       first: Pierwszy element
1817       second: Drugi element
1818       link: Odnośnik
1819       text: Tekst
1820       image: Obraz
1821       alt: Tekst alternatywny
1822       url: Adres URL
1823     richtext_field:
1824       edit: Edytuj
1825       preview: Podgląd
1826   site:
1827     about:
1828       next: Dalej
1829       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1830       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
1831         oraz urządzeń'
1832       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1833         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1834       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1835       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1836         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1837         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1838       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1839       community_driven_html: |-
1840         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
1841         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1842         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1843         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1844         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1845         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1846       open_data_title: Otwarte dane
1847       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1848         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1849         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1850         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1851         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1852       legal_title: Pytania prawne
1853       legal_1_html: |-
1854         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1855         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1856       legal_2_html: |-
1857         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1858         <br>
1859         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1860       partners_title: Partnerzy
1861     copyright:
1862       foreign:
1863         title: Informacje o tłumaczeniu
1864         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1865           preferowana jest strona w języku angielskim.
1866         english_link: oryginalną angielską wersją
1867       native:
1868         title: O stronie
1869         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1870           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1871           i %{mapping_link}.
1872         native_link: wersji po polsku
1873         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1874       legal_babble:
1875         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1876         intro_1_html: |-
1877           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1878           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1879         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1880           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1881           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1882           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1883           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1884           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1885         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
1886           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1887           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1888         credit_title_html: Jak podać źródło
1889         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1890         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1891           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1892           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1893           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1894           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1895           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1896           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1897           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1898         credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
1899           są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na
1900           licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej
1901           atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.'
1902         credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1903           się w rogu mapy.
1904         attribution_example:
1905           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1906           title: Przykład uznania autorstwa
1907         more_title_html: Dowiedz się więcej
1908         more_1_html: |-
1909           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1910           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1911         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1912           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1913           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1914           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1915           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1916           korzystania z Nominatima</a>.
1917         contributors_title_html: Współtwórcy
1918         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1919           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1920           źródeł, wśród nich:'
1921         contributors_at_html: |-
1922           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1923           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1924           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1925         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1926           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1927           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1928           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1929         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1930           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1931           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1932           Canada).'
1933         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1934           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1935           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1936           License</a>.'
1937         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1938           Générale des Impôts.</li>'
1939         contributors_nl_html: |-
1940           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1941           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1942         contributors_nz_html: |-
1943           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1944           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1945         contributors_si_html: |-
1946           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1947           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1948           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1949           (informacja publiczna Słowenii).
1950         contributors_es_html: |-
1951           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1952           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1953         contributors_za_html: |-
1954           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1955           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1956           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1957         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1958           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1959         contributors_footer_1_html: |-
1960           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1961           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1962           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1963         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1964           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1965           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1966         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1967         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1968           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
1969           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
1970           praw autorskich.
1971         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1972           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1973           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1974           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1975           formularz on-line</a>.
1976         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1977         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
1978           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
1979           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1980           roboczej ds. licencji</a>.
1981     index:
1982       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
1983         wyłączoną jego obsługę.
1984       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1985       permalink: Permalink
1986       shortlink: Shortlink
1987       createnote: Dodaj uwagę
1988       license:
1989         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1990           otwartej licencji
1991       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1992         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1993     edit:
1994       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1995       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
1996         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
1997       user_page_link: stronie użytkownika
1998       anon_edits_html: (%{link})
1999       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2000       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2001       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2002         niezbędne do tej funkcji.
2003     export:
2004       title: Eksportuj
2005       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2006       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2007       format_to_export: Format eksportu
2008       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2009       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2010       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2011       licence: Licencja
2012       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2013         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2014       too_large:
2015         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2016           podanych zasobów:'
2017         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2018           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2019           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2020         planet:
2021           title: Planeta OSM
2022           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2023         overpass:
2024           title: Overpass API
2025           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2026             danych OpenStreetMap
2027         geofabrik:
2028           title: Pliki Geofabrik
2029           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2030             miast
2031         metro:
2032           title: Metro Extracts
2033           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
2034         other:
2035           title: Inne zasoby
2036           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
2037       options: Opcje
2038       format: Format
2039       scale: Skala
2040       max: maks
2041       image_size: Rozmiar obrazu
2042       zoom: Przybliżenie
2043       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2044       latitude: 'Szer:'
2045       longitude: 'Dł:'
2046       output: Wynik
2047       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2048       export_button: Wyeksportuj
2049     fixthemap:
2050       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2051       how_to_help:
2052         title: Jak pomóc
2053         join_the_community:
2054           title: Dołącz do społeczności
2055           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2056             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2057             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2058             własnoręcznie.
2059         add_a_note:
2060           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2061             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2062             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2063             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2064       other_concerns:
2065         title: Inne kwestie
2066         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2067           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2068           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2069           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2070           roboczą OSMF</a>."
2071     help:
2072       title: Uzyskiwanie pomocy
2073       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2074         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2075         tematów związanych z mapowaniem.
2076       welcome:
2077         url: /welcome
2078         title: Witamy w OpenStreetMap
2079         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2080           OpenStreetMap.
2081       beginners_guide:
2082         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2083         title: Podręcznik dla początkujących
2084         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2085       help:
2086         url: https://help.openstreetmap.org/
2087         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2088         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2089           OpenStreetMap.
2090       mailing_lists:
2091         title: Listy dyskusyjne
2092         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2093           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2094       forums:
2095         title: Forum
2096         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2097       irc:
2098         title: IRC
2099         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2100       switch2osm:
2101         title: switch2osm
2102         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2103           i inne usługi.
2104       welcomemat:
2105         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2106         title: Dla organizacji
2107         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2108           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2109       wiki:
2110         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2111         title: Wiki OpenStreetMap
2112         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2113     potlatch:
2114       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2115         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2116       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2117         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2118       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2119         href="%{settings_url}">Zmień swoje ustawienia tutaj</a>.
2120     sidebar:
2121       search_results: Wyniki wyszukiwania
2122       close: Zamknij
2123     search:
2124       search: Wyszukiwanie
2125       get_directions: Wyznacz trasę
2126       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2127       from: Początek trasy
2128       to: Koniec trasy
2129       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2130       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2131       submit_text: →
2132       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2133     key:
2134       table:
2135         entry:
2136           motorway: Autostrada
2137           main_road: Główna droga
2138           trunk: Droga główna
2139           primary: Droga pierwszorzędna
2140           secondary: Droga drugorzędna
2141           unclassified: Droga czwartorzędna
2142           track: Droga polna lub leśna
2143           bridleway: Droga dla koni
2144           cycleway: Droga rowerowa
2145           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2146           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2147           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2148           footway: Droga dla pieszych
2149           rail: Tor kolejowy
2150           subway: Metro
2151           tram:
2152           - Kolej miejska
2153           - tramwaj
2154           cable:
2155           - Kolej linowa
2156           - wyciąg krzesełkowy
2157           runway:
2158           - Pas startowy
2159           - kołowania
2160           apron:
2161           - Płyta lotniska
2162           - terminal
2163           admin: Granica
2164           forest: Las
2165           wood: Drzewa
2166           golf: Pole golfowe
2167           park: Park
2168           resident: Teren mieszkalny
2169           common:
2170           - Pole
2171           - łąka
2172           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2173           industrial: Teren przemysłowy
2174           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2175           heathland: Wrzosowisko
2176           lake:
2177           - Jezioro
2178           - zbiornik
2179           farm: Gospodarstwo rolne
2180           brownfield: Teren powyburzeniowy
2181           cemetery: Cmentarz
2182           allotments: Ogródki działkowe
2183           pitch: Boisko sportowe
2184           centre: Centrum sportowe
2185           reserve: Rezerwat przyrody
2186           military: Teren wojskowy
2187           school:
2188           - Szkoła
2189           - uniwersytet
2190           building: Ważny budynek
2191           station: Stacja kolejowa
2192           summit:
2193           - Góra
2194           - szczyt
2195           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2196           bridge: Czarny obrys – most
2197           private: Dostęp za zezwoleniem
2198           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2199           construction: Drogi w budowie
2200           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2201           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2202           toilets: Toalety
2203     welcome:
2204       title: Witamy!
2205       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2206         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2207         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2208       whats_on_the_map:
2209         title: Co jest na mapie
2210         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2211           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2212           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2213           które cię interesują.
2214         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2215           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2216           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2217       basic_terms:
2218         title: Podstawowe zasady mapowania
2219         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2220           się przydadzą.
2221         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2222           na edycję mapy.
2223         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2224         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2225           lub budynek.
2226         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2227           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
2228       rules:
2229         title: Zasady!
2230         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2231           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2232           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2233           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2234           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2235           edycji</a>.
2236       questions:
2237         title: Czy masz jakieś pytania?
2238         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2239           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2240           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2241           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2242           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2243       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2244       add_a_note:
2245         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2246         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2247           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2248         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2249           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2250           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2251           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2252   traces:
2253     visibility:
2254       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2255       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2256         punkty)
2257       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2258         punkty ze znacznikami czasu)
2259       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2260         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2261     new:
2262       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2263       visibility_help: co to znaczy?
2264       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2265       help: Pomoc
2266       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2267     create:
2268       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2269       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2270         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2271       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2272         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2273       traces_waiting:
2274         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2275           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2276         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2277           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2278         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2279           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2280     edit:
2281       cancel: Anuluj
2282       title: Edycja śladu %{name}
2283       heading: Edycja śladu %{name}
2284       visibility_help: co to znaczy?
2285       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2286     update:
2287       updated: Ślad został zaktualizowany
2288     trace_optionals:
2289       tags: Tagi
2290     show:
2291       title: Przeglądanie śladu %{name}
2292       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2293       pending: OCZEKUJE
2294       filename: 'Nazwa pliku:'
2295       download: pobierz
2296       uploaded: 'Czas dodania:'
2297       points: 'Liczba punktów:'
2298       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2299       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2300       map: mapa
2301       edit: edycja
2302       owner: 'Autor:'
2303       description: 'Opis:'
2304       tags: 'Tagi:'
2305       none: Brak
2306       edit_trace: Edytuj ten ślad
2307       delete_trace: Usuń ten ślad
2308       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2309       visibility: 'Widoczność:'
2310       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2311     trace_paging_nav:
2312       showing_page: Strona %{page}
2313       older: Starsze ślady
2314       newer: Nowsze ślady
2315     trace:
2316       pending: OCZEKUJE
2317       count_points:
2318         one: 1 punkt
2319         few: '%{count} punkty'
2320         many: '%{count} punktów'
2321         other: '%{count} punkta'
2322       more: więcej
2323       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2324       view_map: Wyświetl mapę
2325       edit_map: Edytuj mapę
2326       public: PUBLICZNY
2327       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2328       private: PRYWATNY
2329       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2330       by: utworzony przez użytkownika
2331       in: w
2332     index:
2333       public_traces: Publiczne ślady GPS
2334       my_traces: Moje ślady GPS
2335       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2336       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2337       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2338       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2339         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2340         wiki</a>.
2341       upload_trace: Wyślij ślad
2342       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
2343       see_my_traces: Zobacz moje ślady
2344     destroy:
2345       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2346     make_public:
2347       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2348     offline_warning:
2349       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2350     offline:
2351       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2352       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2353     georss:
2354       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2355     description:
2356       description_with_count:
2357         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2358         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2359       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2360   application:
2361     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2362     require_cookies:
2363       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2364         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2365     require_admin:
2366       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2367     setup_user_auth:
2368       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2369         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2370       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2371         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2372       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2373         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2374         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2375   oauth:
2376     authorize:
2377       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2378       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2379         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2380         wybrać dowolną liczbę opcji.
2381       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2382       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2383       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2384       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2385         kontaktów.
2386       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2387       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2388       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2389       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2390       grant_access: Przyznaj dostęp
2391     authorize_success:
2392       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2393       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2394       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2395     authorize_failure:
2396       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2397       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2398       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2399     revoke:
2400       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2401     permissions:
2402       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2403   oauth_clients:
2404     new:
2405       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2406     edit:
2407       title: Edycja aplikacji
2408     show:
2409       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2410       key: 'Klucz odbiorcy:'
2411       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2412       url: 'URL znacznika zapytania:'
2413       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2414       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2415       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2416       edit: Edytuj szczegóły
2417       delete: Usuń klienta
2418       confirm: Jesteś pewien?
2419       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2420     index:
2421       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2422       my_tokens: Zarejestrowane programy
2423       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2424       application: Nazwa aplikacji
2425       issued_at: Czas wydania
2426       revoke: Odwołaj!
2427       my_apps: Programy klienckie
2428       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2429         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2430         z zapytań OAuth do tej usługi.
2431       oauth: OAuth
2432       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2433       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2434     form:
2435       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2436     not_found:
2437       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2438     create:
2439       flash: Zarejestrowano informacje
2440     update:
2441       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2442     destroy:
2443       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2444   users:
2445     lost_password:
2446       title: zgubione hasło
2447       heading: Zapomniałeś hasła?
2448       email address: 'Adres e-mail:'
2449       new password button: Wyczyść hasło
2450       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2451         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2452       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2453         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2454       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2455     reset_password:
2456       title: Wyczyść hasło
2457       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2458       reset: Wyczyść hasło
2459       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2460       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2461     new:
2462       title: Zarejestruj się
2463       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2464       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2465         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2466         będzie możliwe.
2467       about:
2468         header: Darmowa i edytowalna
2469         html: |-
2470           <p>W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.</p>
2471           <p>Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.</p>
2472       email address: 'Adres e-mail:'
2473       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2474       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2475       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2476         zmienić w ustawieniach.
2477       external auth: 'Logowanie przez:'
2478       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2479       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2480         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2481       continue: Zarejestruj się
2482       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2483       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2484         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2485         tej stronie</a>.
2486       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2487     terms:
2488       title: Warunki
2489       heading: Warunki
2490       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2491       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2492         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2493       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2494         i przyszłych wkładów.
2495       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2496       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2497         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2498         zaakceptuj tekst.
2499       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2500       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2501         w domenie publicznej
2502       consider_pd_why: co to oznacza?
2503       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2504       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2505         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2506         tłumaczenia</a>'
2507       continue: Dalej
2508       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2509       decline: Nie akceptuję
2510       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2511         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2512       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2513       legale_names:
2514         france: Francja
2515         italy: Włochy
2516         rest_of_world: Reszta świata
2517     no_such_user:
2518       title: Nie znaleziono użytkownika
2519       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2520       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2521         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2522       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2523     show:
2524       my diary: Dziennik
2525       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2526       my edits: Zmiany
2527       my traces: Ślady
2528       my notes: Uwagi
2529       my messages: Wiadomości
2530       my profile: Profil
2531       my settings: Ustawienia
2532       my comments: Komentarze
2533       oauth settings: Ustawienia oauth
2534       blocks on me: Otrzymane blokady
2535       blocks by me: Nałożone blokady
2536       send message: wyślij wiadomość
2537       diary: dziennik
2538       edits: edycje
2539       traces: ślady
2540       notes: uwagi
2541       remove as friend: usuń ze znajomych
2542       add as friend: dodaj do znajomych
2543       mapper since: 'Mapuje od:'
2544       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2545       ct undecided: niezdecydowane
2546       ct declined: odrzucone
2547       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2548       email address: Adres e‐mail
2549       created from: 'Stworzony z:'
2550       status: 'Stan:'
2551       spam score: 'Punktacja spamu:'
2552       description: Opis
2553       user location: Położenie użytkownika
2554       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2555         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2556       settings_link_text: stronie ustawień
2557       my friends: Moi znajomi
2558       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2559       km away: '%{count} km stąd'
2560       m away: '%{count} m stąd'
2561       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2562       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2563         w tej okolicy.
2564       role:
2565         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2566         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2567         grant:
2568           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2569           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2570         revoke:
2571           administrator: Cofnij dostęp administratora
2572           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2573       block_history: aktywne blokady
2574       moderator_history: nałożone blokady
2575       comments: komentarze
2576       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2577       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2578       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2579       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2580       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2581       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2582       delete_user: Usuń tego użytkownika
2583       confirm: Potwierdź
2584       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2585       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2586       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2587       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2588       report: zgłoś tego użytkownika
2589     popup:
2590       your location: Twoje położenie
2591       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2592       friend: Znajomy
2593     account:
2594       title: Zmiana ustawień konta
2595       my settings: Ustawienia
2596       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2597       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2598       openid:
2599         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2600         link text: co to jest?
2601       public editing:
2602         heading: 'Edycje publiczne:'
2603         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2604         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2605         enabled link text: co to jest?
2606         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2607           edycje są anonimowe.
2608         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2609       public editing note:
2610         heading: Publiczna edycja
2611         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2612           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2613           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2614           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2615           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2616           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2617           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2618           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2619       contributor terms:
2620         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2621         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2622         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2623         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2624           i je zaakceptować.
2625         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2626         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2627         link text: co to jest?
2628       image: 'Obraz:'
2629       gravatar:
2630         gravatar: Użyj Gravatara
2631         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2632         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2633         disabled: Wyłączono Gravatara.
2634         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2635       new image: Dodanie obrazu
2636       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2637       delete image: Usuń aktualny obraz
2638       replace image: Zmień aktualny obraz
2639       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2640         100x100)
2641       home location: 'Położenie domu:'
2642       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2643       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2644       save changes button: Zapisz zmiany
2645       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2646       return to profile: Wróć do profilu
2647       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2648         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2649       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2650     confirm:
2651       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2652       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2653       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2654         mapować.
2655       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2656       button: Potwierdzam
2657       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2658       already active: To konto zostało potwierdzone.
2659       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2660       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2661         tutaj</a>.
2662     confirm_resend:
2663       success_html: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2664         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2665         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2666         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2667       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2668     confirm_email:
2669       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2670       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2671         adres e-mail.
2672       button: Potwierdzam
2673       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2674       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2675       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2676     set_home:
2677       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2678     go_public:
2679       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2680         do edycji.
2681     index:
2682       title: Użytkownicy
2683       heading: Użytkownicy
2684       showing:
2685         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2686         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2687       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2688       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2689       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2690       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2691       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2692     suspended:
2693       title: Konto zawieszone
2694       heading: Konto zawieszone
2695       webmaster: webmaster
2696       body_html: |-
2697         <p>
2698           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2699         </p>
2700         <p>
2701           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2702           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2703         </p>
2704     auth_failure:
2705       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2706       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2707       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2708       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2709       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2710     auth_association:
2711       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2712       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2713         pomocą formularza poniżej.
2714       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2715         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2716   user_role:
2717     filter:
2718       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2719       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2720       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2721       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2722         użytkownika.
2723     grant:
2724       title: Potwierdź przyznanie roli
2725       heading: Potwierdź przyznanie roli
2726       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2727       confirm: Potwierdź
2728       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2729         użytkownik i rola są poprawne.
2730     revoke:
2731       title: Potwierdź odwołanie roli
2732       heading: Potwierdź odwołanie roli
2733       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2734       confirm: Potwierdź
2735       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2736         i rola są poprawne.
2737   user_blocks:
2738     model:
2739       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2740       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2741     not_found:
2742       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2743         %{id}.
2744       back: Wróć do spisu
2745     new:
2746       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2747       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2748       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2749         do API.
2750       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2751       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2752       back: Wyświetl wszystkie blokady
2753     edit:
2754       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2755       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2756       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2757         do API.
2758       show: Zobacz tę blokadę
2759       back: Wyświetl wszystkie blokady
2760     filter:
2761       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2762       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2763     create:
2764       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2765         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2766       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2767         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2768       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2769     update:
2770       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2771       success: Blokada została zaktualizowana.
2772     index:
2773       title: Blokady użytkownika
2774       heading: Lista blokad użytkowników
2775       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2776     revoke:
2777       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2778       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2779       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2780       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2781       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2782       revoke: Odwołaj!
2783       flash: Blokada została odwołana.
2784     helper:
2785       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2786       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2787       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2788         użytkownika.
2789       time_past_html: Zakończono %{time}.
2790       block_duration:
2791         hours:
2792           one: 1 godzina
2793           few: '%{count} godziny'
2794           many: '%{count} godzin'
2795           other: '%{count} godziny'
2796         days:
2797           one: 1 dzień
2798           other: '%{count} dni'
2799         weeks:
2800           one: 1 tydzień
2801           few: '%{count} tygodnie'
2802           many: '%{count} tygodni'
2803           other: '%{count} tygodnia'
2804         months:
2805           one: 1 miesiąc
2806           few: '%{count} miesiące'
2807           many: '%{count} miesięcy'
2808           other: '%{count} miesiąca'
2809         years:
2810           one: 1 rok
2811           few: '%{count} lata'
2812           many: '%{count} lat'
2813           other: '%{count} roku'
2814     blocks_on:
2815       title: Blokady na użytkownika %{name}
2816       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2817       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2818     blocks_by:
2819       title: Blokady nałożone przez %{name}
2820       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2821       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2822     show:
2823       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2824       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2825       created: Utworzona
2826       status: Stan
2827       show: Wyświetl
2828       edit: Edytuj
2829       revoke: Odwołaj!
2830       confirm: Na pewno?
2831       reason: 'Przyczyna blokady:'
2832       back: Pokaż wszystkie blokady
2833       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2834       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2835     block:
2836       not_revoked: (nieodwołana)
2837       show: Pokaż
2838       edit: Edytuj
2839       revoke: Odwołaj!
2840     blocks:
2841       display_name: Zablokowany użytkownik
2842       creator_name: Twórca
2843       reason: Powód blokady
2844       status: Status
2845       revoker_name: Odwołana przez
2846       showing_page: Strona %{page}
2847       next: Następna »
2848       previous: « Poprzednia
2849   notes:
2850     index:
2851       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2852       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2853       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2854       id: Identyfikator
2855       creator: Autor
2856       description: Opis
2857       created_at: Utworzono w dniu
2858       last_changed: Ostatnio zmieniono
2859   javascripts:
2860     close: Zamknij
2861     share:
2862       title: Udostępnianie
2863       cancel: Anuluj
2864       image: Obraz
2865       link: Odnośnik lub HTML
2866       long_link: Odnośnik
2867       short_link: Skrócony
2868       geo_uri: Schemat geo URI
2869       embed: HTML
2870       custom_dimensions: Własne wymiary
2871       format: 'Format:'
2872       scale: 'Skala:'
2873       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2874         %{width}×%{height}
2875       download: Pobierz
2876       short_url: Krótki URL
2877       include_marker: Dołącz pinezkę
2878       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2879       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2880       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2881       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2882     embed:
2883       report_problem: Zgłoś błąd
2884     key:
2885       title: Legenda
2886       tooltip: Legenda
2887       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
2888     map:
2889       zoom:
2890         in: Przybliż
2891         out: Oddal
2892       locate:
2893         title: Wyświetl moje aktualne położenie
2894         metersPopup:
2895           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2896           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2897           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2898           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2899         feetPopup:
2900           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2901           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2902           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2903           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2904       base:
2905         standard: Podstawowa
2906         cyclosm: CyclOSM
2907         cycle_map: Rowerowa
2908         transport_map: Transportu publicznego
2909         hot: Humanitarna
2910         opnvkarte: ÖPNVKarte
2911       layers:
2912         header: Warstwy mapy
2913         notes: Uwagi
2914         data: Dane mapy
2915         gps: Publiczne ślady GPS
2916         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2917         title: Warstwy
2918       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2919       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2920       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2921       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
2922         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
2923       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2924         Allana</a>
2925       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2926       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2927         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2928         France</a>'
2929     site:
2930       edit_tooltip: Edytuje mapę
2931       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2932       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2933       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2934       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2935       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2936       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2937       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2938     changesets:
2939       show:
2940         comment: Komentarz
2941         subscribe: Obserwuj
2942         unsubscribe: Nie obserwuj
2943         hide_comment: ukryj
2944         unhide_comment: pokaż
2945     notes:
2946       new:
2947         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2948           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2949           problem.
2950         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2951           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2952           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2953         add: Dodaj uwagę
2954       show:
2955         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2956           należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2957         hide: Ukryj
2958         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2959         reactivate: Ponownie aktywuj
2960         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2961         comment: Dodaj komentarz
2962     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2963       kliknąć tutaj.
2964     directions:
2965       ascend: W górę
2966       engines:
2967         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2968         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2969         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2970         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2971         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2972         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2973       descend: W dół
2974       directions: Opis trasy
2975       distance: Odległość
2976       errors:
2977         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2978         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2979       instructions:
2980         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2981         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2982         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2983         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2984         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2985         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2986           %{directions}
2987         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2988           %{name}, w kierunku %{directions}
2989         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2990         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2991         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2992           %{directions}
2993         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2994         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2995         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2996           %{directions}
2997         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2998         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2999         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3000           %{name}.
3001         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3002         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3003         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3004         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3005         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3006         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3007         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3008         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3009         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3010         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3011         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3012           %{directions}
3013         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3014           %{name}, w kierunku %{directions}
3015         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3016         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3017         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3018           %{directions}
3019         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3020         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3021         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3022           %{directions}
3023         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3024         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3025         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3026         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3027         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3028         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3029         via_point_without_exit: (przez punkt)
3030         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3031         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3032         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3033         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3034         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3035         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3036         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3037         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3038         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3039         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3040         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3041         unnamed: bez nazwy
3042         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3043         exit_counts:
3044           first: Pierwszy
3045           second: Drugi
3046           third: Trzeci
3047           fourth: Czwarty
3048           fifth: Piąty
3049           sixth: Szósty
3050           seventh: Siódmy
3051           eighth: Ósmy
3052           ninth: Dziewiąty
3053           tenth: Dziesiąty
3054       time: Czas
3055     query:
3056       node: Węzeł
3057       way: Linia
3058       relation: Relacja
3059       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3060       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3061       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3062     context:
3063       directions_from: Nawiguj stąd
3064       directions_to: Nawiguj tutaj
3065       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3066       show_address: Pokaż adres
3067       query_features: Wyświetl dane obiektów
3068       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3069   redactions:
3070     edit:
3071       heading: Edytuj poprawkę
3072       title: Edytuj poprawkę
3073     index:
3074       empty: Brak poprawek do pokazania.
3075       heading: Lista poprawek
3076       title: Lista poprawek
3077     new:
3078       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3079       title: Tworzenie nowej poprawki
3080     show:
3081       description: 'Opis:'
3082       heading: Poprawka „%{title}”
3083       title: Wyświetlenie poprawki
3084       user: 'Autor:'
3085       edit: Edytuj tę poprawkę
3086       destroy: Usuń tę poprawkę
3087       confirm: Na pewno?
3088     create:
3089       flash: Utworzono poprawkę.
3090     update:
3091       flash: Zapisano zmiany.
3092     destroy:
3093       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3094         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3095       flash: Poprawka usunięta.
3096       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3097   validations:
3098     leading_whitespace: ma spację na początku
3099     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3100     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3101     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3102 ...