1 # Messages for Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # Author: Prima klasy4na
35 public: Загальнодоступний
42 display_name: Показуване ім’я
47 acl: Перелік обмеження доступу
49 changeset_tag: Теґ набору змін
51 diary_comment: Коментарі щоденника
52 diary_entry: Запис щоденника
58 notifier: Повідомлювач
60 old_node_tag: Старий теґ Точки
61 old_relation: Старий Зв’язок
62 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
63 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
65 old_way_node: Старий вузол Лінії
66 old_way_tag: Старий теґ Лінії
68 relation_member: Елемент Зв’язку
69 relation_tag: Теґ Зв’язку
72 tracepoint: Точка треку
75 user_preference: Налаштування користувача
76 user_token: Код підтвердження користувача
82 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
84 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
87 changeset: "Набір змін: {{id}}"
88 changesetxml: XML набір змін
89 download: Завантажити {{changeset_xml_link}} або {{osmchange_xml_link}}
91 title: Набір змін {{id}}
92 title_comment: Набір змін {{id}} — {{comment}}
93 osmchangexml: osmChange XML
96 belongs_to: "Користувача:"
99 closed_at: "Закінчено:"
100 created_at: "Розпочато:"
102 few: "Містить {{count}} точки:"
103 one: "Містить {{count}} точку:"
104 other: "Містить {{count}} точок:"
106 few: "Має наступні {{count}} зв’язки:"
107 one: "Має наступний {{count}} зв’язок:"
108 other: "Має наступні {{count}} зв’язків:"
110 few: "Містить {{count}} лінії:"
111 one: "Містить {{count}} лінію:"
112 other: "містить {{count}} ліній:"
113 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
114 show_area_box: Показати виділену ділянку
116 changeset_comment: "Коментар:"
117 edited_at: "Змінено:"
119 in_changeset: "В наборі змін:"
122 entry: Зв’язок {{relation_name}}
123 entry_role: Зв’язок {{relation_name}} (як {{relation_role}})
127 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
128 node: Перегляд точки на більшій мапі
129 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
130 way: Перегляд лінії на більшій мапі
131 loading: Завантаження…
134 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
135 next_node_tooltip: Наступна точка
136 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
137 next_way_tooltip: Наступна лінія
138 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
139 prev_node_tooltip: Попередня точка
140 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
141 prev_way_tooltip: Попередня лінія
143 name_changeset_tooltip: Переглянути правки {{user}}
144 next_changeset_tooltip: Наступні зміни {{user}}
145 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни {{user}}
147 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
148 download_xml: Завантажити XML
151 node_title: "Точка: {{node_name}}"
152 view_history: перегляд історії
154 coordinates: "Координати:"
155 part_of: "Бере участь у:"
157 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
158 download_xml: Завантажити XML
159 node_history: Історія Точки
160 node_history_title: "Історія Точки: {{node_name}}"
161 view_details: переглянути подробиці
163 sorry: На жаль, {{type}} з ідентифікатором {{id}} не знайдено.
165 changeset: набір змін
171 showing_page: Показано сторінку
173 download: "{{download_xml_link}} або {{view_history_link}}"
174 download_xml: Завантажити XML
176 relation_title: "Зв’язок: {{relation_name}}"
177 view_history: перегляд історії
180 part_of: "Бере участь у:"
182 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
183 download_xml: Завантажити XML
184 relation_history: Історія Зв’язку
185 relation_history_title: "Історія Зв’язку: {{relation_name}}"
186 view_details: переглянути подробиці
188 entry_role: "{{type}} {{name}} як {{role}}"
194 manually_select: Виділіть іншу ділянку
195 view_data: Переглянути дані з поточного виду
197 data_frame_title: Дані
198 data_layer_name: Дані
200 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
201 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
202 history_for_feature: Історія [[feature]]
203 load_data: Завантажити Дані
204 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
205 loading: Завантаження…
206 manually_select: Виберіть іншу дялінку
208 api: Отримати цю ділянку з API
209 back: Показати перелік об’єктів
211 heading: Перелік об’єктів
223 private_user: приватний користувч
224 show_history: Показати Історію
225 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж {{max_bbox_size}})"
227 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
231 key: Сторінка вікі, що описує теґ {{key}}
232 tag: Сторінка вікі, що описує теґ {{key}}={{value}}
233 wikipedia_link: Стаття {{page}} у Вікіпедії
235 sorry: На жаль, дані для {{type}} з ідентифікатором {{id}}, занадто великі для отримання.
237 changeset: набір змін
242 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
243 download_xml: Завантажити XML
245 view_history: переглянути історію
247 way_title: "Ліня: {{way_name}}"
250 one: також є частиною шляху {{related_ways}}
251 other: також є частиною шляхів {{related_ways}}
253 part_of: "Частина з:"
255 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
256 download_xml: Завантажити XML
257 view_details: переглянути подробиці
258 way_history: Історія змін лінії
259 way_history_title: "Історія змін лінії: {{way_name}}"
265 no_edits: (без виправлень)
266 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
267 still_editing: (ще редагується)
268 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
269 changeset_paging_nav:
271 previous: ← Попередня
272 showing_page: Сторінка {{page}}
280 description: Останні зміни
281 description_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
282 description_user: Набір змін користувача {{user}}
283 description_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
285 heading_bbox: Набір змін
286 heading_user: Набір змін
287 heading_user_bbox: Набір змін
289 title_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
290 title_user: Набір змін користувача {{user}}
291 title_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
293 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує багато часу для завантаження.
296 comment_from: Коментар від {{link_user}}, {{comment_created_at}}
298 hide_link: Приховати цей коментар
301 few: "{{count}} коментарі"
302 one: "{{count}} коментар"
303 other: "{{count}} коментарів"
304 comment_link: Коментувати
306 edit_link: Правити цей запис
307 hide_link: Приховати цей запис
308 posted_by: "Відправив {{link_user}} {{created}}, мова: {{language_link}}"
309 reply_link: Відповісти
315 longitude: "Довгота:"
316 marker_text: Місце написання нотатки
317 save_button: Зберегти
319 title: Правити нотатку
320 use_map_link: Вказати на мапі
323 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
324 title: Записи щоденника OpenStreetMap
326 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap ({{language_name}})
327 title: Записи щоденника OpenStreetMap ({{language_name}})
329 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
330 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
332 in_language_title: Записи щоденника, мова — {{language}}
333 new: Нова нотатка у щоденнику
334 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
335 newer_entries: Нові записи
336 no_entries: В щоденнику немає записів
337 older_entries: Старі записи
338 recent_entries: "Останні записи:"
340 user_title: Щоденник користувача {{user}}
346 title: Створити новий запис у щоденнику
348 body: На жаль, запис чи коментар з id {{id}} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
349 heading: Немає запису з id {{id}}
350 title: Немає такого запису в щоденнику
352 body: На жаль, користувача з ім'ям {{user}} не знайдено. Перевірте правильність введення. Можливо посилання, по якому ви перейшли, хибне.
353 heading: Користувача {{user}} не існує
354 title: Немає такого користувача
356 leave_a_comment: Лишити коментар
358 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, щоб залишити коментар"
359 save_button: Зберегти
360 title: Щоденник користувача {{user}} | {{title}}
361 user_title: Щоденник користувача {{user}}
364 add_marker: Додати маркер на мапу
365 area_to_export: Ділянка для експорту
366 embeddable_html: Вбудований HTML
367 export_button: Експортувати
368 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
370 format_to_export: Формат експорту
371 image_size: "Розмір зображення:"
375 manually_select: Виділіть іншу ділянку
376 mapnik_image: Зображення Mapnik
379 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
380 osmarender_image: Зображення Osmarender
382 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
385 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
386 heading: Завелика площа
389 add_marker: Додати маркер на мапу
390 change_marker: Змініть положення маркера
391 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
392 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
394 manually_select: Виділіть іншу ділянку
395 view_larger_map: Збільшити мапу
399 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400 osm_namefinder: "{{types}} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
401 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
406 description_osm_namefinder:
407 prefix: "{{distance}} {{direction}} {{type}}"
411 north_east: на північний схід
412 north_west: на північний захід
414 south_east: на південний схід
415 south_west: на південний захід
419 other: близько {{count}} км
422 more_results: Більше результатів
423 no_results: Нічого не знайдено
426 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
427 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
429 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
430 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
431 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
432 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
433 search_osm_namefinder:
434 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} {{parentname}})"
435 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} від {{placename}}"
436 search_osm_nominatim:
440 arts_centre: Мистецький центр
442 auditorium: Конференц-зала
446 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
447 bicycle_rental: Прокат велосипедів
449 bureau_de_change: Обмін валют
450 bus_station: Автовокзал
452 car_rental: Прокат автомобілів
453 car_sharing: Прокат авто
460 community_centre: Громадський центр
462 crematorium: Крематорій
463 dentist: Стоматологія
465 dormitory: Гуртожиток
466 drinking_water: Питна вода
467 driving_school: Автошкола
469 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
470 fast_food: Забігайлівка
471 ferry_terminal: Поромна станція
472 fire_hydrant: Пожежний гідрант
473 fire_station: Пожежна станція
479 health_centre: Центр здоров'я
482 hunting_stand: Мисливська вежа
484 kindergarten: Дитячий садок
488 mountain_rescue: Гірські рятувальники
489 nightclub: Нічний клуб
491 nursing_home: Будинок престарілих
496 place_of_worship: Культова споруда
497 police: Міліція (Поліція)
498 post_box: Поштова скриня
500 preschool: Дошкільний заклад
503 public_building: Громадський заклад
505 reception_area: Зона прийому
506 recycling: Місце переробки відходів
508 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
514 social_club: Клуб за інтересами
516 supermarket: Супермаркет
521 townhall: Міськвиконком
522 university: Університет
523 vending_machine: Торговий автомат
524 veterinary: Ветлікарня
525 village_hall: Сільрада
526 waste_basket: Контейнер для сміття
528 youth_centre: Молодіжний центр
530 administrative: Адміністративний кордон
532 apartments: Житловий масив
538 commercial: Комерційна нерухомість
539 dormitory: Гуртожиток
540 entrance: Вхід у будівлю
549 industrial: Промислова споруда
550 office: Офісний будинок
551 public: Суспільна будівля
552 residential: Житловий будинок
553 retail: Центр роздрібної торгівлі
560 train_station: Залізнична станція
561 university: Університет
564 bridleway: Дорога для їзди верхи
565 bus_guideway: Рейковий автобус
566 bus_stop: Автобусна зупинка
568 construction: Будівництво автомагітсралі
569 cycleway: Велосипедна доріжка
570 distance_marker: Верстовий камінь
571 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
572 footway: Пішохідна доріжка
575 living_street: Житлова зона
576 minor: Другорядна дорога
577 motorway: Автомагістраль
578 motorway_junction: В'їзд на автомагістраль
579 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
581 pedestrian: Пішохідна дорога
583 primary: Головна дорога
584 primary_link: З’єднання з головною дорогою
585 raceway: Гоночна траса
586 residential: Жила вулиця
588 secondary: Другорядна дорога
589 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
590 service: Службова дорога
591 services: Придорожній сервіс
594 tertiary: Третьорядна дорога
595 track: Неасфальтований шлях.
598 trunk_link: З’їзд з/на шосе
599 unclassified: Дорога без класифікації
600 unsurfaced: Дорога без покриття
602 archaeological_site: Археологічні дослідження
603 battlefield: Поле битви
604 boundary_stone: Прикордонний камінь
617 wayside_cross: Придорожній хрест
618 wayside_shrine: Придорожній храм
619 wreck: Місце катастрофи
621 allotments: Сади-городи
623 brownfield: Очищена територія під забудову
625 commercial: Торгівельно-офісна територія
626 conservation: Заповідник
627 construction: Будівництво
630 farmyard: Фермерське подвір'я
633 greenfield: Знесення під забудову
637 military: Військова зона
640 nature_reserve: Заповідник
646 recreation_ground: База відпочинку
647 reservoir: Водосховище
648 residential: Житловий квартал
649 retail: Роздрібна торгівля
650 village_green: Сільська галявина
651 vineyard: Виноградник
655 beach_resort: Пляжний курорт
656 common: Громадська земля
657 fishing: Район риболовлі
659 golf_course: Поле для гольфу
661 marina: Гавань для екскурсійних суден
662 miniature_golf: Міні-гольф
663 nature_reserve: Заповідник
665 pitch: Спортмайданчик
666 playground: Дитячий майданчик
667 recreation_ground: База відпочинку
668 slipway: Сліп (спуск на воду)
669 sports_centre: Спортивний центр
671 swimming_pool: Басейн
672 track: Бігова доріжка
673 water_park: Аквапарку
678 cave_entrance: Входу в печеру
698 ridge: Гірський хребет
710 wetland: Водно-болотні угіддя
711 wetlands: Водно-болотні угіддя
724 locality: Населений пункт
726 municipality: Муніципалітет
731 subdivision: Підрозділ
734 unincorporated_area: Неприєднанні території
737 abandoned: Кинуті колії
738 construction: Будівництво колії
739 disused: Покинута колія
740 disused_station: Покинута залізнична станція
743 historic_station: Історична залізнична станція
745 level_crossing: Залізничний переїзд
746 light_rail: Швидкісний трамвай
748 narrow_gauge: Вузькоколійка
749 platform: Залізнична платформа
750 preserved: Законсервовані колії
751 spur: Залізнична гілка
752 station: Залізнична станція
753 subway: Станція метро
754 subway_entrance: Вхід в метро
756 tram: Трамвайні колії
757 tram_stop: Трамвайна зупинка
760 alcohol: Спритні напої
770 car_dealer: Автосалон
771 car_parts: Автозапчастини
772 car_repair: Авто майстерня
774 charity: Соціальний магазин
777 computer: Комп’ютерна крамниця
778 confectionery: Кондитерська
779 convenience: Мінімаркет
780 copyshop: Послуги копіювання
781 cosmetics: Магазин косметики
782 department_store: Універмаг
783 discount: Уцінені товари
784 doityourself: Зроби сам
786 dry_cleaning: Хімчистка
787 electronics: Магазин електроніки
788 estate_agent: Агентство нерухомості
793 food: Продовольчі товари
794 funeral_directors: Ритуальні послуги
797 garden_centre: Сад та город
800 greengrocer: Овочі, фрукти
805 insurance: Страхування
806 jewelry: Ювелірний магазин
809 mall: Торгівельно-розважальний центр
811 mobile_phone: Мобільні телефони
812 motorcycle: Мотоцикли
814 newsagent: Газетний кіоск
816 organic: Продовольчий магазин
817 outdoor: Виносна торгівля
822 shopping_centre: Торговий центр
823 sports: Спортивні товари
824 stationery: Канцтовари
825 supermarket: Супермаркет
827 travel_agency: Туристична агенція
831 alpine_hut: Гірський притулок
832 artwork: Образотворче мистецтво
833 attraction: Цікаві місця
834 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
837 caravan_site: Майданчик для трейлерів
839 guest_house: Гостьовий будинок
842 information: Інформація
846 picnic_site: Місце для пікніків
847 theme_park: Тематичний парк
849 viewpoint: Оглядовий майданчик
854 connector: З’єднання водних шляхів
856 derelict_canal: Покинутий канал
859 drain: Дренажний канал
861 lock_gate: Шлюзові ворота
862 mineral_spring: Мінеральне джерело
863 mooring: Якірна стоянка
866 riverbank: Берег ріки
868 wadi: Пересохле русло
869 water_point: Пункт водопостачання
875 cycle_map: Мапа для велосипедистів
878 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
879 edit_tooltip: Редагування мапи
880 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
881 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
882 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
883 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
885 copyright: Авторські права & Ліцензія
886 donate: Підтримайте OpenStreetMap {{link}} у фонді оновлення обладнання.
887 donate_link_text: пожертвування
890 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
891 gps_traces: GPS-треки
892 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
894 help_and_wiki: "{{help}} та {{wiki}}"
895 help_title: Питання та відповіді
898 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
899 inbox: вхідні ({{count}})
901 few: У вас {{count}} непрочитаних повідомлення
902 one: У вас {{count}} непрочитане повідомлення
903 other: У вас {{count}} непрочитаних повідомлень
904 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
905 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
906 intro_2: OpenStreetMap дозволяє спільно переглядати, змінювати і використовувати географічні дані в будь-якій точці Землі.
907 intro_3: Послуги хостингу для OpenStreetMap привітно надають {{ucl}} та {{bytemark}}. Список інших партнерів, що надають підтримку проекту розміщено в {{partners}}.
908 intro_3_bytemark: bytemark
909 intro_3_partners: вікі
910 intro_3_ucl: UCL VR Centre
912 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
914 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
916 alt_text: Логотип OpenStreetMap
918 logout_tooltip: Вийти
920 text: Підтримайте проект
921 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
922 news_blog: Блог новин
923 news_blog_tooltip: Блог новин OpenStreetMap, вільні гео-дані та т.і.
924 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
925 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
927 shop_tooltip: Магазин з фірмовою символікою OpenStreetMap
929 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
930 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
931 user_diaries: Щоденники
932 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
934 view_tooltip: Переглянути мапу
935 welcome_user: Вітаємо, {{user_link}}
936 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
938 wiki_title: Вікі-сайт проекту
941 english_link: оригіналом англійською
942 text: У разі суперечностей між цим перекладом та {{english_original_link}}, оригінал англійською має перевагу.
943 title: Про цей переклад
944 legal_babble: "<h2>Авторські права та Ліцензування</h2>\n<p>\n Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати і адаптувати наші\n мапи і дані, до тих пір, поки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви змінюєте або щось створюєте на основі нашої мапи\n чи даних, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії роз’яснює ваші права та обов’язки.\n</p>\n\n<h3>Як вказувати посилання на OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC-BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC-BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви використовуєте\n носії де використання гіпертекстових посилань не можливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам направляти ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Дізнатися більше</h3>\n<p>\n Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>.\n</p>\n<p>\n Учасники спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад: Google Maps чи друковані мапи) без отримання\n попередньої згоди правовласників.\n</p>\n<p>\n Хоча OpenStreetMap містить вільні дані, ми не в змозі надавати\n безкоштовний API до наших мап стороннім розробникам.\n\n Дивіться <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила використання API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила використання частин мапи</a>\n та <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила використання сервісу Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>З нами співпрацюють</h3>\n<p>\n Наша Ліцензія CC-BY-SA вимагає від вас “вказувати на Автора\n оригіналу певним чином, відповідно до носія даних, чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагатимуть\n вказувати більше ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані в OpenStreetMap отримані від національних картографічних\n агенцій чи інших важливих джерел, можливо має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на\n цій сторінці.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського Бюро Статистики.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади).</li>\n <li><strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Польща</strong>: містить дані з <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">мап UMP-pcPL</a>. Copyright\n UMP-pcPL contributors.</li>\n <li><strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n первинних даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, чи надає\n підтримку або будь-які гарантії, або приймає на себе будь-яку\n відповідальність.\n</p>"
946 mapping_link: почати створення мапи
947 native_link: української версії
948 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до {{native_link}} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та {{mapping_link}}.
949 title: Про цю сторінку
952 deleted: Повідомлення вилучено
957 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
959 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
962 you_have: У вас {{new_count}} нових повідомлень і {{old_count}} старих
964 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
965 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
967 delete_button: Вилучити
968 read_button: Позначити як прочитане
969 reply_button: Відповісти
970 unread_button: Позначити як непрочитане
972 back_to_inbox: Назад до вхідних
974 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
975 message_sent: Повідомлення надіслано
976 send_button: Надіслати
977 send_message_to: Відправити нове повідомлення для {{name}}
979 title: Відправити повідомлення
981 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
982 heading: Повідомлення відсутнє
983 title: Повідомлення відсутнє
985 body: На жаль, немає користувача з таким ім'ям.
986 heading: Немає такого користувача
987 title: Немає такого користувача
991 my_inbox: Мої {{inbox_link}}
992 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
994 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
998 you_have_sent_messages: Ви відправили {{count}} повідомлень
1000 back_to_inbox: Назад до вхідних
1001 back_to_outbox: Назад до вихідних
1004 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1005 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1006 reply_button: Відповісти
1008 title: Перегляд повідомлення
1010 unread_button: Позначити як непрочитане
1011 wrong_user: Ви увійшли як `{{user}}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1013 wrong_user: Ви увійшли як `{{user}}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1014 sent_message_summary:
1015 delete_button: Вилучити
1017 diary_comment_notification:
1018 footer: Ви можете також прочитати коментар — {{readurl}}, залишити свій — {{commenturl}} або відповісти — {{replyurl}}
1019 header: "{{from_user}} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1020 hi: Привіт, {{to_user}},
1021 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} залишив коментар у вашому щоденнику"
1023 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1025 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1027 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в {{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
1028 email_confirm_plain:
1029 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1031 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1032 hopefully_you_2: "{{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
1033 friend_notification:
1034 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів {{befriendurl}}.
1035 had_added_you: "{{user}} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1036 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на {{userurl}}.
1037 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} додав Вас як друга"
1039 and_no_tags: та без теґів.
1040 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1042 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1043 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1044 more_info_2: "можна знайти на:"
1045 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1048 loaded_successfully: успішно завантажено {{trace_points}} точок з {{possible_points}} можливих.
1049 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1050 with_description: з описом
1051 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1053 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1055 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1057 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1058 lost_password_plain:
1059 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1061 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1062 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1063 message_notification:
1064 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення {{readurl}}
1065 footer2: і ви можете відповісти на {{replyurl}}
1066 header: "{{from_user}} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1067 hi: Привіт, {{to_user}},
1069 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1070 signup_confirm_html:
1071 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1072 click_the_link: Якщо це Ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1073 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1074 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1076 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1077 introductory_video: Ви можете переглянути {{introductory_video_link}}.
1078 more_videos: Перегляньте {{more_videos_link}}.
1079 more_videos_here: більше відео тут
1080 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1081 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1082 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1083 signup_confirm_plain:
1084 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1085 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1086 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1087 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1088 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1089 current_user_2: "доступний тут:"
1091 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1092 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1093 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1094 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуст (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1095 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1096 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1097 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1098 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1099 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1100 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1103 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1104 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1105 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1106 allow_write_api: змінювати мапу
1107 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1108 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1109 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1110 request_access: Застосунок {{app_name}} намагається отримати доступ до вашого облікового запису. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1112 flash: Ви відкликали маркер для застосунка {{application}}
1115 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1117 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1120 title: Правити данні вашого застосунка
1122 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1123 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1124 allow_write_api: правити мапу.
1125 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1126 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1127 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1128 callback_url: URL зворотного виклику
1130 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1132 support_url: URL підтримки
1133 url: Основний URL застосунка
1135 application: Назва застосунка
1136 issued_at: Виданий в
1137 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1138 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1139 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1140 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт {{oauth}}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1141 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1142 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1144 title: Мої OAuth-подробиці
1146 submit: Зареєструвати
1147 title: Зареєструвати новий застосунок
1149 sorry: На жаль, цей тип — {{type}}, не можливо знайти.
1151 access_url: "URL маркер доступу:"
1152 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1153 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1154 allow_write_api: правити мапу.
1155 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1156 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1157 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1158 authorize_url: "URL автентифікації:"
1159 edit: Змінити подробиці
1160 key: "Позначки абонента:"
1161 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1162 secret: "Секретна фраза абонента:"
1163 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1164 title: Подробиці OAuth для {{app_name}}
1165 url: "URL маркеру запита:"
1167 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1170 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1171 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1172 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1173 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: {{user_page}}."
1174 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1175 user_page_link: сторінка користувача
1177 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1178 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1179 js_3: Ви можете спробувати <a href "http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичну мапу від Tiles@Home</a>, якщо ви не в змозі включити JavaScript.
1181 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1182 notice: Ліцензовано на умовах {{license_name}} проектом {{project_name}} та його користувачами.
1183 project_name: OpenStreetMap
1184 permalink: Постійне посилання
1185 shortlink: Коротке посилання
1187 map_key: Умовні знаки
1188 map_key_tooltip: Умовні позначення для рендерінгу mapnik на цьому рівні масштабування
1191 admin: Адміністративна межа
1192 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1196 bridge: Міст (жирна лінія)
1197 bridleway: Дорога для їзди верхи
1198 brownfield: Покинута зона
1199 building: Значна споруда
1203 - крісельний підйомник
1205 centre: Спортивний центр
1206 commercial: Бізнесова зона
1210 construction: Будівництво дороги
1211 cycleway: Вело-доріжка
1212 destination: Мета доступу
1214 footway: Пішохідна доріжка
1216 golf: Поле для гольфу
1218 industrial: Промисловий район
1222 military: Військова зона
1223 motorway: Автомагістраль
1225 permissive: Дозвільний доступ
1226 pitch: Спортмайданчик
1227 primary: Головна дорога
1228 private: Приватний доступ
1232 retail: Торговельний район
1234 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1239 secondary: Другорядна дорога
1240 station: Залізнична станція
1245 tourist: Визначні пам'ятки
1248 - Швидкісний трамвай
1251 tunnel: Тунель (пунктиром)
1252 unclassified: Дорога без класифікації
1253 unsurfaced: Дорога без покриття
1257 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1260 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1263 search_results: Результати пошуку
1266 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1269 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1270 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1272 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1274 description: "Опис:"
1275 download: завантажити
1277 filename: "Ім’я файлу:"
1278 heading: Правка треку {{name}}
1282 save_button: Зберегти зміни
1283 start_coord: "Координати початку:"
1285 tags_help: через кому
1286 title: Правка треку {{name}}
1287 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1288 visibility: "Видимість:"
1289 visibility_help: ще це означає?
1291 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1292 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача {{user}}
1293 tagged_with: " позначені {{tags}}"
1294 your_traces: Ваші GPS-треки
1296 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1298 body: На жаль, користувача з іменем {{user}} не існує. Будь ласка, перевірте правильність написання. Можливо посилання, за яким ви перейшли, помилкове.
1299 heading: Користувача {{user}} не існує
1300 title: Немає такого користувача
1302 heading: Сховище GPX відключено
1303 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1305 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1307 ago: "{{time_in_words_ago}} тому"
1309 count_points: "{{count}} точок"
1311 edit_map: Правити Мапу
1312 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1319 trace_details: Показати дані треку
1320 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1321 view_map: Перегляд Мапи
1325 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1327 tags_help: через кому
1328 upload_button: Завантажити на сервер
1329 upload_gpx: Завантажити GPX-файл
1330 visibility: Видимість
1331 visibility_help: що це значить?
1333 see_all_traces: Показати всі треки
1334 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1335 traces_waiting: "{{count}} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1336 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1337 your_traces: Показати тільки мої треки
1342 previous: ← Попередня
1343 showing_page: Сторінка {{page}}
1345 delete_track: Вилучити цей трек
1346 description: "Опис:"
1347 download: завантажити
1349 edit_track: Правити трек
1350 filename: "Ім’я файлу:"
1351 heading: Перегляд треку {{name}}
1357 start_coordinates: "Координати початку:"
1359 title: Перегляд треку {{name}}
1360 trace_not_found: Трек не знайдено!
1361 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1362 visibility: "Видимість:"
1364 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1365 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1366 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1367 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1371 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1372 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1373 heading: "Умови Співпраці:"
1375 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1376 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1377 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1378 delete image: Видалити поточне зображення
1379 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1380 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1381 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1382 home location: "Основне місце розташування:"
1383 image: "Зображення:"
1384 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1385 keep image: Залишити поточне зображення
1387 longitude: "Довгота:"
1388 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1389 my settings: Мої налаштування
1390 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1391 new image: Додати зображення
1392 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1393 preferred languages: "Бажані мови:"
1394 profile description: "Опис профілю:"
1396 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1397 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1398 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1399 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1400 enabled link text: що це?
1401 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1402 public editing note:
1403 heading: Загальнодоступна правка
1404 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1405 replace image: Замінити поточне зображення
1406 return to profile: Повернення до профілю
1407 save changes button: Зберегти зміни
1408 title: Правка облікового запису
1409 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1411 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1412 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1414 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1415 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1416 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="{{reconfirm}}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1417 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1418 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1421 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1422 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1423 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1424 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1426 failure: Користувача {{name}} не знайдено.
1427 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту ({{email}}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1429 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1431 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1433 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1434 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1435 heading: Користувачі
1436 hide: Сховати вибраних користувачів
1438 few: Показано {{page}} сторінки ({{first_item}} з {{items}})
1439 one: Показано {{page}} сторінку ({{first_item}} з {{items}})
1440 other: Показано {{page}} сторінок ({{first_item}}-{{last_item}} з {{items}})
1441 summary: "{{name}} зареєстрований з {{ip_address}}, {{date}}"
1442 summary_no_ip: "{{name}} зареєстврований {{date}}"
1445 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="{{reconfirm}}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1446 account suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність. <br />Будь ласка, зв'яжіться з {{webmaster}}, якщо ви хочете обговорити це.
1447 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1448 create_account: зареєструйтесь
1449 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1450 heading: Представтесь
1451 login_button: Увійти
1452 lost password link: Забули пароль?
1453 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дізнайтеся більше про майбутні зміни ліцензії OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переклади</a> ) ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обговорення</a> )
1455 please login: Будь ласка, представтесь або {{create_user_link}}.
1456 remember: "Запам'ятати мене:"
1458 webmaster: веб-майстер
1460 heading: Вийти з OpenStreetMap
1461 logout_button: Вийти
1464 email address: "Адреса ел. пошти:"
1465 heading: Забули пароль?
1466 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1467 new password button: Вишліть мені новий пароль
1468 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1469 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1470 title: Відновлення пароля
1472 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з {{name}}.
1473 failed: На жаль, {{name}} не вдалось додати до списку друзів.
1474 success: Тепер {{name}} є вашим другом.
1476 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1477 confirm password: "Повторіть пароль:"
1478 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1479 continue: Продовжити
1480 display name: "Показувати ім’я:"
1481 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1482 email address: "Адреса ел. пошти:"
1483 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1484 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту ({{email}}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1485 heading: Створення облікового запису користувача
1486 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензії Creative Commons (by-sa)</a>.
1487 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1488 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1490 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1493 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям {{user}}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1494 heading: Користувача {{user}} не існує.
1495 title: Немає такого користувача
1498 nearby mapper: Найближчий користувач
1499 your location: Ваше місце розташування
1501 not_a_friend: "{{name}} не є вашим другом."
1502 success: "{{name}} вилучений з вашого списку друзів."
1504 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1505 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1506 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1507 heading: Перевстановлення пароль для {{user}}
1509 reset: Перевстановити пароль
1510 title: Перевстановлення пароля
1512 flash success: Ваше місце розташування збережено
1514 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв'язатися з {{webmaster}}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1515 heading: Обліковий запис заблоковано
1516 title: Обліковий запис заблоковано
1517 webmaster: веб-майстер
1520 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1521 consider_pd_why: що це?
1523 heading: Умови співпраці
1527 rest_of_world: Решта світу
1528 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1529 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1530 title: Умови співпраці
1532 activate_user: активувати цього користувача
1533 add as friend: додати до списку друзів
1534 ago: ({{time_in_words_ago}} тому)
1535 block_history: отримані блокування
1536 blocks by me: заблоковано мною
1537 blocks on me: мої блокування
1538 confirm: Підтвердити
1539 confirm_user: підтвердити користувача
1540 create_block: блокувати користувача
1541 created from: "Створено з:"
1542 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1543 delete_user: вилучити цього користувача
1547 email address: "Адреса Е-пошти:"
1548 hide_user: приховати цього користувача
1549 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з'являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці {{settings_link}}.
1550 km away: "{{count}} км від вас"
1551 m away: "{{count}} м від вас"
1552 mapper since: "Зареєстрований:"
1553 moderator_history: створені блокування
1554 my diary: мій щоденник
1555 my edits: мої правки
1556 my settings: мої налаштування
1557 my traces: мої треки
1558 nearby users: Інші найближчі користувачі
1559 new diary entry: новий запис
1560 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1561 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1562 oauth settings: налаштування OAuth
1563 remove as friend: вилучити із списку друзів
1565 administrator: Цей користувач є адміністратором
1567 administrator: Надати права адміністратора
1568 moderator: Надати права модератора
1569 moderator: Цей користувач є модератором
1571 administrator: Відкликати права адміністратора
1572 moderator: Відкликати права модератора
1573 send message: відправити повідомлення
1574 settings_link_text: налаштування
1575 spam score: "Оцінка Спаму:"
1578 unhide_user: відобразити цього користувача
1579 user location: Місце знаходження користувача
1580 your friends: Ваші друзі
1583 empty: "{{name}} не зробив ще жодного блокування."
1584 heading: Перелік блокувань, які наклав {{name}}
1585 title: Блокування, що їх наклав {{name}}
1587 empty: "{{name}} жодного разу не був заблокованим."
1588 heading: Перелік блокувань користувача {{name}}
1589 title: Блокування для {{name}}
1591 flash: "Заблоковано користувача: {{name}}."
1592 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1593 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1595 back: Переглянути всі блокування
1596 heading: Правити блокування для {{name}}
1597 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1598 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1599 reason: Причина з якої користувача {{name}} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1600 show: Переглянути блокування
1601 submit: Оновити блокування
1602 title: Правити блокування для {{name}}
1604 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1605 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1606 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1608 time_future: Закінчується в {{time}}.
1609 time_past: Закінчилось {{time}} тому.
1610 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1612 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1613 heading: Перелік блокувань користувача
1614 title: Блокування користувача
1616 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1617 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1619 back: Показати всі блокування
1620 heading: Накладення блокування на {{name}}
1621 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1622 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1623 reason: Наведіть пояснення, чому {{name}} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1625 title: Накладання блокування на {{name}}
1626 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1627 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1629 back: Повернутись до переліку
1630 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID {{id}} не знайдено.
1632 confirm: Ви впевнені?
1634 display_name: Заблокований користувач
1636 not_revoked: (не розблокований)
1637 reason: Причина блокування
1638 revoke: Розблокувати!
1639 revoker_name: Розблокував
1643 few: "{{count}} години"
1644 one: "{{count}} година"
1645 other: "{{count}} годин"
1647 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1648 flash: Це блокування було знято.
1649 heading: Зняття блокування з {{block_on}}, яке наклав {{block_by}}
1650 past: Це блокування закінчилося {{time}} тому і вже не може бути скасовано.
1651 revoke: Зняти блокування!
1652 time_future: Це блокування закінчиться в {{time}}.
1653 title: Зняти блокування з {{block_on}}
1655 back: Показати всі блокування
1656 confirm: Ви впевнені?
1658 heading: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1659 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1660 reason: "Причина блокування:"
1661 revoke: Розблокувати!
1662 revoker: "Розблокував:"
1665 time_future: Закінчується {{time}}
1666 time_past: Закінчилось {{time}} назад
1667 title: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1669 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1670 success: Блокування оновлено.
1673 already_has_role: Користувач вже має роль — {{role}}.
1674 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі {{role}}.
1675 not_a_role: Рядок «{{role}}» не є припустимою роллю.
1676 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1678 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}»?
1679 confirm: Підтвердити
1680 fail: Не можливо надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1681 heading: Підтвердження надання ролі
1682 title: Підтвердження надання ролі
1684 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «{{role}})» у користувача «{{name}}»?
1685 confirm: Підтвердити
1686 fail: Не вдалося відкликати роль «{{role}}» у користувача «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1687 heading: Підтвердження відкликання ролі
1688 title: Підтвердження відкликання ролі