]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Fix lego translation with locate control
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: KATRINE1992
15 # Author: KATRINE1993
16 # Author: Kiriakos
17 # Author: Kongr43gpen
18 # Author: Logictheo
19 # Author: Macofe
20 # Author: Nikosgranturismogt
21 # Author: Omnipaedista
22 # Author: Panos78
23 # Author: Protnet
24 # Author: Ruila
25 # Author: Shirayuki
26 # Author: SkarmoutsosV
27 # Author: Stam.nikos
28 # Author: SucreRouge
29 # Author: Tgkarounos
30 # Author: Zserdx
31 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
32 # Author: 아라
33 ---
34 el:
35   html:
36     dir: ltr
37   time:
38     formats:
39       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
40   helpers:
41     submit:
42       diary_comment:
43         create: Αποθήκευση
44       diary_entry:
45         create: Δημοσίευση
46         update: Ενημέρωση
47       issue_comment:
48         create: Προσθήκη σχόλιου
49       message:
50         create: Αποστολή
51       client_application:
52         create: Εγγραφή
53         update: Επεξεργασία
54       redaction:
55         create: Δημιουργία παράλειψης
56         update: Αποθήκευση παράλειψης
57       trace:
58         create: Μεταφόρτωση
59         update: Αποθήκευση Αλλαγών
60       user_block:
61         create: Δημιουργία φραγής
62         update: Ενημέρωση φραγής
63   activerecord:
64     errors:
65       messages:
66         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
67         email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
68     models:
69       acl: Λίστα Ελέγχου Πρόσβασης
70       changeset: Ομάδα αλλαγών
71       changeset_tag: Ετικέτα Ομάδας αλλαγών
72       country: Χώρα
73       diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
74       diary_entry: Καταχώριση Ημερολογίου
75       friend: Φίλος
76       language: Γλώσσα
77       message: Μήνυμα
78       node: Κόμβος
79       node_tag: Ετικέτα Kόμβου
80       notifier: Ειδοποιητής
81       old_node: Παλαιός Κόμβος
82       old_node_tag: Παλαιά Ετικέτα Κόμβου
83       old_relation: Παλαιά Σχέση
84       old_relation_member: Παλαιό Μέλος της Σχέσης
85       old_relation_tag: Παλαιά Ετικέτα της Σχέσης
86       old_way: Παλαιά Διαδρομή
87       old_way_node: Κόμβος Παλαιάς Διαδρομής
88       old_way_tag: Ετικέτα Παλαιάς Διαδρομής
89       relation: Σχέση
90       relation_member: Μέλος της Σχέσης
91       relation_tag: Ετικέτα της Σχέσης
92       session: Συνεδρία
93       trace: Ίχνος
94       tracepoint: Σημείο Ίχνους
95       tracetag: Ετικέτα Ίχνους
96       user: Χρήστης
97       user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
98       user_token: Διακριτικό Χρήστη
99       way: Διαδρομή
100       way_node: Κόμβος Διαδρομής
101       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
102     attributes:
103       diary_comment:
104         body: Σώμα
105       diary_entry:
106         user: Χρήστης
107         title: Θέμα
108         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
109         longitude: Γεωγραφικό Μήκος
110         language: Γλώσσα
111       friend:
112         user: Χρήστης
113         friend: Φίλος
114       trace:
115         user: Χρήστης
116         visible: Ορατό
117         name: Όνομα
118         size: Μέγεθος
119         latitude: Γεωγραφικό Πλάτος
120         longitude: Γεωγραφικό Μήκος
121         public: Δημόσιο
122         description: Περιγραφή
123       message:
124         sender: Αποστολέας
125         title: Θέμα
126         body: Σώμα
127         recipient: Παραλήπτης
128       user:
129         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
130         active: Ενεργό
131         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
132         description: Περιγραφή
133         languages: Γλώσσες
134         pass_crypt: Κωδικός
135   datetime:
136     distance_in_words_ago:
137       about_x_hours:
138         one: περίπου μία ώρα πριν
139         other: περίπου %{count} ώρες πριν
140       about_x_months:
141         one: περίπου έναν μήνα πριν
142         other: περίπου %{count} μήνες πριν
143       about_x_years:
144         one: περίπου έναν χρόνο πριν
145         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
146       almost_x_years:
147         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
148         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
149       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
150       less_than_x_seconds:
151         one: λιγότερο από 1 δευτερόλεπτο πριν
152         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
153       less_than_x_minutes:
154         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
155         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
156       over_x_years:
157         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
158         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
159       x_seconds:
160         one: 1 δευτερόλεπτο πριν
161         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
162       x_minutes:
163         one: 1 λεπτό πριν
164         other: '%{count} λεπτά πριν'
165       x_days:
166         one: 1 ημέρα πριν
167         other: '%{count} ημέρες πριν'
168       x_months:
169         one: 1 μήνα πριν
170         other: '%{count} μήνες πριν'
171       x_years:
172         one: 1 χρόνο πριν
173         other: '%{count} χρόνια πριν'
174   printable_name:
175     with_version: '%{id}, v%{version}'
176   editor:
177     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
178     potlatch:
179       name: Potlatch 1
180       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
181     id:
182       name: iD
183       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
184     potlatch2:
185       name: Potlatch 2
186       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
187     remote:
188       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
189       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
190   api:
191     notes:
192       comment:
193         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
194         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
195         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
196         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον χρήστη %{user}
197         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
198         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
199         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
200         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
201       rss:
202         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
203         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
204           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
205         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
206         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
207         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
208         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
209         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
210       entry:
211         comment: Σχόλιο
212         full: Πλήρης σημείωση
213   browse:
214     created: Δημιουργήθηκε
215     closed: Έκλεισε
216     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
219       %{user}
220     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
221       %{user}
222     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
223       %{user}
224     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
225       %{user}
226     version: Έκδοση
227     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
228     anonymous: ανώνυμος
229     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
230     part_of: Μέρος του
231     download_xml: Λήψη XML
232     view_history: Προβολή ιστορικού
233     view_details: Προβολή λεπτομερειών
234     location: 'Τοποθεσία:'
235     changeset:
236       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
237       belongs_to: Δημιουργός
238       node: Kόμβοι (%{count})
239       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
240       way: Διαδρομές (%{count})
241       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
242       relation: Σχέσεις (%{count})
243       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
244       comment: Σχόλια (%{count})
245       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
247       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
248       osmchangexml: osmChange XML
249       feed:
250         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
251         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
252       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
253       discussion: Συζήτηση
254       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
255         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
256     node:
257       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
258       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
259     way:
260       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
261       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
262       nodes: Κόμβοι
263       also_part_of_html:
264         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
265         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
266     relation:
267       title_html: 'Σχέση: %{name}'
268       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
269       members: Μέλη
270     relation_member:
271       entry_html: '%{type} %{name}'
272       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
273       type:
274         node: Κόμβος
275         way: Διαδρομή
276         relation: Σχέση
277     containing_relation:
278       entry_html: Σχέση %{relation_name}
279       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
280     not_found:
281       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
282       type:
283         node: κόμβος
284         way: διαδρομή
285         relation: σχέση
286         changeset: ομάδα αλλαγών
287         note: σημείωση
288     timeout:
289       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
290         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
291       type:
292         node: κόμβος
293         way: διαδρομή
294         relation: σχέση
295         changeset: ομάδα αλλαγών
296         note: σημείωση
297     redacted:
298       redaction: Αναθεώρηση %{id}
299       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
300         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
301       type:
302         node: κόμβος
303         way: διαδρομή
304         relation: σχέση
305     start_rjs:
306       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
307         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
308         τα δεδομένα;
309       load_data: Φόρτωση δεδομένων
310       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
311     tag_details:
312       tags: Ετικέτες
313       wiki_link:
314         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
315         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
316       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
317       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
318       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
319       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
320       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
321     note:
322       title: 'Σημείωση: %{id}'
323       new_note: Νέα σημείωση
324       description: Περιγραφή
325       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
326       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
327       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
328       opened_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329       opened_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336       hidden_by: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
338     query:
339       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
340       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
341       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
342       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
343   changesets:
344     changeset_paging_nav:
345       showing_page: Σελίδα %{page}
346       next: Επόμενη »
347       previous: « Προηγούμενη
348     changeset:
349       anonymous: Ανώνυμος
350       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
351       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
352     changesets:
353       id: Αναγνωριστικό
354       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
355       user: Χρήστης
356       comment: Σχόλιο
357       area: Περιοχή
358     index:
359       title: Ομάδες αλλαγών
360       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
361       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
362       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
363       empty: Δε βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
364       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
365       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
366       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
367       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
368       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
369       load_more: Φόρτωση περισσότερων
370     timeout:
371       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
372         να ανακτηθεί.
373   changeset_comments:
374     comment:
375       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
376       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
377     comments:
378       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
379     index:
380       title_all: Συζήτηση ομάδας αλλαγών OpenStreetMap
381       title_particular: 'Συζήτηση ομάδας αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
382     timeout:
383       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
384         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
385   diary_entries:
386     new:
387       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
388     form:
389       subject: 'Θέμα:'
390       body: 'Κείμενο:'
391       language: 'Γλώσσα:'
392       location: 'Τοποθεσία:'
393       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
394       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
395       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
396     index:
397       title: Ημερολόγια χρηστών
398       title_friends: Ημερολόγια φίλων
399       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
400       user_title: Ημερολόγιο του %{user}
401       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
402       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
403       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
404       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
405       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
406       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
407       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
408     edit:
409       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
410       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
411     show:
412       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
413       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
414       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
415       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
416       login: Συνδεθείτε
417     no_such_entry:
418       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
419       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
420       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
421         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
422         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
423     diary_entry:
424       posted_by_html: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
425       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
426       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
427       comment_count:
428         zero: Κανένα σχόλιο
429         one: '%{count} σχόλιο'
430         other: '%{count} σχόλια'
431       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
432       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
433       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
434       confirm: Επιβεβαίωση
435       report: Αναφορά καταχώρησης
436     diary_comment:
437       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
438       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
439       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
440       confirm: Επιβεβαίωση
441       report: Αναφορά σχολίου
442     location:
443       location: 'Τοποθεσία:'
444       view: Προβολή
445       edit: Επεξεργασία
446     feed:
447       user:
448         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
449         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
450       language:
451         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
452         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
453           στα %{language_name}
454       all:
455         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
456         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
457     comments:
458       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
459         ημερολογίου
460       post: Καταχώρηση
461       when: Πότε
462       comment: Σχόλιο
463       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
464       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
465   geocoder:
466     search:
467       title:
468         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
469           βάση δεδομένων
470         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
471         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
472           Nominatim</a>
473         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
474         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
475           Nominatim</a>
476         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
477     search_osm_nominatim:
478       prefix_format: '%{name}'
479       prefix:
480         aerialway:
481           cable_car: Τελεφερίκ
482           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
483           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
484           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
485           platter: Πιατέλα ανύψωσης
486           pylon: Πυλώνας
487           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
488           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
489         aeroway:
490           aerodrome: Αεροδρόμιο
491           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
492           apron: Χώρος ελιγμών
493           gate: Πύλη
494           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
495           helipad: Ελικοδρόμιο
496           holding_position: κράτηση θέσης
497           parking_position: Θέση στάθμευσης
498           runway: Διάδρομος
499           taxiway: Τροχιόδρομος
500           terminal: Τερματικός σταθμός
501         amenity:
502           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
503           arts_centre: Κέντρο τεχνών
504           atm: ΑΤΜ
505           bank: Τράπεζα
506           bar: Μπαρ
507           bbq: Ψησταριά
508           bench: Πάγκος
509           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
510           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
511           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
512           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
513           brothel: Οίκος ανοχής
514           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
515           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
516           cafe: Καφετέρια
517           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
518           car_sharing: Συνεπιβατισμός
519           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
520           casino: Καζίνο
521           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
522           childcare: Φροντίδα παιδιών
523           cinema: Κινηματογράφος
524           clinic: Κλινική
525           clock: Ρολόι
526           college: Κολέγιο
527           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
528           courthouse: Δικαστήριο
529           crematorium: Κρεματόριο
530           dentist: Οδοντίατρος
531           doctors: Ιατροί
532           drinking_water: Πόσιμο νερό
533           driving_school: Σχολή οδηγών
534           embassy: Πρεσβεία
535           fast_food: Ταχυφαγείο
536           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
537           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
538           food_court: Προαύλιο φαγητού
539           fountain: Συντριβάνι
540           fuel: Καύσιμα
541           gambling: Τυχερά παιχνίδια
542           grave_yard: Νεκροταφείο
543           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
544           hospital: Νοσοκομείο
545           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
546           ice_cream: Παγωτό
547           kindergarten: Νηπιαγωγείο
548           library: Βιβλιοθήκη
549           marketplace: Αγορά
550           monastery: Μοναστήρι
551           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
552           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
553           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
554           office: Γραφείο
555           parking: Χώρος στάθμευσης
556           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
557           parking_space: Χώρος στάθμευσης
558           pharmacy: Φαρμακείο
559           place_of_worship: Τόπος λατρείας
560           police: Αστυνομία
561           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
562           post_office: Ταχυδρομείο
563           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
564           prison: Φυλακή
565           pub: Παμπ
566           public_building: Δημόσιο κτίριο
567           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
568           restaurant: Εστιατόριο
569           retirement_home: Γηροκομείο
570           sauna: Σάουνα
571           school: Σχολείο
572           shelter: Καταφύγιο
573           shop: Κατάστημα
574           shower: Ντους
575           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
576           social_club: Κοινωνική λέσχη
577           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
578           studio: Στούντιο
579           swimming_pool: Πισίνα
580           taxi: Ταξί
581           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
582           theatre: Θέατρο
583           toilets: Τουαλέτες
584           townhall: Δημαρχείο
585           university: Πανεπιστήμιο
586           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
587           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
588           village_hall: Αίθουσα χωριού
589           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
590           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
591           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
592           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
593         boundary:
594           administrative: Διοικητικό όριο
595           census: Όριο απογραφής
596           national_park: Εθνικό πάρκο
597           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
598         bridge:
599           aqueduct: Υδραγωγείο
600           boardwalk: πεζοδρόμιο
601           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
602           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
603           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
604           "yes": Γέφυρα
605         building:
606           "yes": Κτίριο
607         craft:
608           brewery: Ζυθοποιείο
609           carpenter: Ξυλουργός
610           electrician: Ηλεκτρολόγος
611           gardener: Κηπουρός
612           painter: Ζωγράφος
613           photographer: Φωτογράφος
614           plumber: Υδραυλικός
615           shoemaker: Τσαγκάρης
616           tailor: Ράφτης
617           "yes": Κατάστημα τεχνών
618         emergency:
619           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
620           assembly_point: σημείο συγκέντρωσης
621           defibrillator: Απινιδωτής
622           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
623           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
624           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
625           "yes": επείγον περιστατικό
626         highway:
627           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
628           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
629           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
630           bus_stop: Στάση λεωφορείου
631           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
632           corridor: Διάδρομος
633           cycleway: Ποδηλατόδρομος
634           elevator: Ανελκυστήρας
635           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
636           footway: Μονοπάτι
637           ford: Κοιτόστρωση
638           give_way: Δώστε το σήμα
639           living_street: Μεικτός δρόμος
640           milestone: Ορόσημο
641           motorway: Αυτοκινητόδρομος
642           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
643           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
644           passing_place: Πέρασμα
645           path: Διαδρομή
646           pedestrian: Πεζόδρομος
647           platform: Πλατφόρμα
648           primary: Κύρια οδός
649           primary_link: Κύρια οδός
650           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
651           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
652           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
653           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
654           road: Δρόμος
655           secondary: Δευτερεύουσα οδός
656           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
657           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
658           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
659           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
660           steps: Σκαλοπάτια
661           stop: Σήμα στάσης
662           street_lamp: Λάμπα δρόμου
663           tertiary: Τριτεύων δρόμος
664           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
665           track: Χωματόδρομος
666           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
667           trail: Μονοπάτι
668           trunk: Εθνική οδός
669           trunk_link: Εθνική οδός
670           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
671           unclassified: Αταξινόμητη οδός
672           "yes": Δρόμος
673         historic:
674           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
675           battlefield: Πεδίο μάχης
676           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
677           building: Ιστορικό κτίριο
678           bunker: Οχυρό
679           castle: Κάστρο
680           church: Εκκλησία
681           city_gate: Είσοδος της πόλης
682           citywalls: Τείχη της πόλης
683           fort: Οχυρό
684           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
685           house: Σπίτι
686           icon: Εικονίδιο
687           manor: Έπαυλη
688           memorial: Μνημείο
689           mine: Ορυχείο
690           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
691           monument: Μνημείο
692           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
693           ruins: Ερείπιο
694           stone: Πέτρα
695           tomb: Τάφος
696           tower: Πύργος
697           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
698           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
699           wreck: Ναυάγιο
700           "yes": Ιστορικός Χώρος
701         junction:
702           "yes": Διασταύρωση
703         landuse:
704           allotments: Λαχανόκηποι
705           basin: Λεκανοπέδιο
706           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
707           cemetery: Κοιμητήριο
708           commercial: Εμπορική περιοχή
709           conservation: Διατήρηση
710           construction: Κατασκευές
711           farm: Αγρόκτημα
712           farmland: Γεωργική γη
713           farmyard: Αγρόκτημα
714           forest: Δάσος
715           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
716           grass: Γρασίδι
717           greenfield: Παρθένα περιοχή
718           industrial: Βιομηχανική περιοχή
719           landfill: Χωματερή
720           meadow: Λιβάδι
721           military: Στρατιωτική περιοχή
722           mine: Ορυχείο
723           orchard: Περιβόλι
724           quarry: Λατομείο
725           railway: Σιδηρόδρομος
726           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
727           reservoir: Ταμιευτήρας
728           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
729           residential: Κατοικημένη περιοχή
730           retail: Κατάστημα λιανικής
731           road: Περιοχή δρόμων
732           village_green: Πράσινο χωριό
733           vineyard: Αμπελώνας
734           "yes": Χρήση γης
735         leisure:
736           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
737           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
738           common: Κοινόχρηστη γη
739           dog_park: Πάρκο σκύλων
740           firepit: Λάκκος Φωτιάς
741           fishing: Αλιευτική περιοχή
742           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
743           fitness_station: Γυμναστήριο
744           garden: Κήπος
745           golf_course: Γήπεδο γκολφ
746           horse_riding: Ιππασία
747           ice_rink: Παγοδρόμιο
748           marina: Μαρίνα
749           miniature_golf: Μίνι γκολφ
750           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
751           park: Πάρκο
752           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
753           playground: Παιδική χαρά
754           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
755           resort: Θέρετρο
756           sauna: Σάουνα
757           slipway: Γλίστρα
758           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
759           stadium: Στάδιο
760           swimming_pool: Πισίνα
761           track: Στίβος
762           water_park: Υδάτινο πάρκο
763           "yes": Ψυχαγωγία
764         man_made:
765           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
766           beacon: φάρος
767           beehive: Κυψέλη
768           breakwater: Κυματοθραύστης
769           bridge: Γέφυρα
770           bunker_silo: Οχυρό
771           chimney: Καμινάδα
772           crane: Γερανός
773           dolphin: Δέστρα
774           dyke: Ανάχωμα
775           embankment: Ανάχωμα
776           flagpole: Ιστός σημαίας
777           gasometer: Αεριόμετρο
778           groyne: Φράγμα
779           kiln: Καμίνι
780           lighthouse: Φάρος
781           mast: Κατάρτι
782           mine: Ορυχείο
783           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
784           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
785           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
786           pier: Αποβάθρα
787           pipeline: Αγωγός
788           silo: Σιλό
789           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
790           surveillance: Επιτήρηση
791           tower: Πύργος
792           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
793           watermill: Νερόμυλος
794           water_tower: Πύργος νερού
795           water_well: Πηγάδι
796           water_works: Έργα Υδάτων
797           windmill: Αερόμυλος
798           works: Εργοστάσιο
799           "yes": Τεχνητό
800         military:
801           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
802           barracks: Στρατώνας
803           bunker: Οχυρό
804           "yes": Στρατός
805         mountain_pass:
806           "yes": Ορεινό πέρασμα
807         natural:
808           bay: Κόλπος
809           beach: Παραλία
810           cape: Ακρωτήριο
811           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
812           cliff: Γκρεμός
813           crater: Κρατήρας
814           dune: Αμμόλοφος
815           fell: Λόφος
816           fjord: Φιόρδ
817           forest: Δάσος
818           geyser: Θερμοπίδακας
819           glacier: Παγετώνας
820           grassland: Λιβάδι
821           heath: Ακαλλιέργητη γη
822           hill: Λόφος
823           island: Νησί
824           land: Ξηρά
825           marsh: Βάλτος
826           moor: Δέστρα
827           mud: Λάσπη
828           peak: Κορυφή
829           point: Σημείο
830           reef: Ύφαλος
831           ridge: Σκόπελος
832           rock: Βράχος
833           saddle: Σέλα
834           sand: Άμμος
835           scree: Σάρα
836           scrub: Θαμνότοπος
837           spring: Πηγή
838           stone: Πέτρα
839           strait: Πορθμός
840           tree: Δέντρο
841           valley: Κοιλάδα
842           volcano: Ηφαίστειο
843           water: Νερό
844           wetland: Υγρότοπος
845           wood: Δάσος
846         office:
847           accountant: Λογιστής
848           administrative: Διαχείριση
849           architect: Αρχιτέκτονας
850           association: Σύλλογος
851           company: Εταιρεία
852           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
853           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
854           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
855           government: Κυβερνητικό γραφείο
856           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
857           it: Γραφείο πληροφορικής
858           lawyer: Δικηγόρος
859           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
860           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
861           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
862           "yes": Γραφείο
863         place:
864           allotments: Λαχανόκηποι
865           city: Πόλη
866           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
867           country: Χώρα
868           county: Κομητεία
869           farm: Αγρόκτημα
870           hamlet: Οικισμός
871           house: Σπίτι
872           houses: Σπίτια
873           island: Νησί
874           islet: Νησίδα
875           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
876           locality: Τοποθεσία
877           municipality: Δήμος
878           neighbourhood: Γειτονιά
879           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
880           quarter: Συνοικία
881           region: Περιοχή
882           sea: Θάλασσα
883           square: Πλατεία
884           state: Πολιτεία
885           subdivision: Υποδιαίρεση
886           suburb: Προάστιο
887           town: Κωμόπολη
888           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
889           village: Χωριό
890           "yes": Μέρος
891         railway:
892           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
893           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
894           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
895           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
896           halt: Σταθμός τραίνου
897           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
898           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
899           light_rail: Ελαφρύ τρένο
900           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
901           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
902           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
903           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
904           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
905           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
906           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
907           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
908           stop: Σιδηροδρομική στάση
909           subway: Mετρό
910           subway_entrance: Είσοδος μετρό
911           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
912           tram: Γραμμή τραμ
913           tram_stop: Στάση τραμ
914         shop:
915           alcohol: Ψιλικατζίδικο
916           antiques: Αντίκες
917           art: Κατάστημα τέχνης
918           bakery: Φούρνος
919           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
920           beverages: Κατάστημα ποτών
921           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
922           bookmaker: Σελιδοδείκτης
923           books: Βιβλιοπωλείο
924           boutique: Μπουτίκ
925           butcher: Κρεοπωλείο
926           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
927           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
928           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
929           carpet: Κατάστημα χαλιών
930           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
931           chemist: Φαρμακοποιός
932           clothes: Κατάστημα ρούχων
933           computer: Κατάστημα υπολογιστών
934           confectionery: Ζαχαροπλαστική
935           convenience: Παντοπωλείο
936           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
937           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
938           deli: Ντελικατέσεν
939           department_store: Πολυκατάστημα
940           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
941           doityourself: Ιδιοκατασκευές
942           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
943           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
944           estate_agent: Κτηματομεσίτης
945           farm: Γεωργικά εφόδια
946           fashion: Κατάστημα μόδας
947           fish: Ιχθυοπωλείο
948           florist: Ανθοπώλης
949           food: Κατάστημα τροφίμων
950           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
951           furniture: Έπιπλα
952           gallery: Γκαλερί
953           garden_centre: Κέντρο κήπου
954           general: Παντοπωλείο
955           gift: Κατάστημα δώρων
956           greengrocer: Μανάβης
957           grocery: Οπωροπωλείο
958           hairdresser: Κομμωτήριο
959           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
960           hifi: Hi-Fi
961           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
962           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
963           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
964           kiosk: Περίπτερο
965           kitchen: Μαγαζί κουζινών
966           laundry: Πλυντήριο
967           lottery: Λοταρία
968           mall: Εμπορικό κέντρο
969           market: Αγορά
970           massage: Μασάζ
971           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
972           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
973           music: Κατάστημα μουσικής
974           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
975           optician: Οπτικός
976           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
977           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
978           paint: Μαγαζί ειδών βαφής
979           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
980           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
981           pharmacy: Φαρμακείο
982           photo: Φωτογραφείο
983           seafood: Θαλασσινό φαγητό
984           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
985           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
986           sports: Κατάστημα αθλητικών
987           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
988           supermarket: Σουπερμάρκετ
989           tailor: Ράφτης
990           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
991           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
992           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
993           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
994           tyres: Κατάστημα ελαστικών
995           vacant: Κενό κατάστημα
996           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
997           video: Κατάστημα βίντεο
998           wine: Μαγαζί με οινοπνευματώδη
999           "yes": Κατάστημα
1000         tourism:
1001           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1002           apartment: Εξοχικό Διαμέρισμα
1003           artwork: Έργο τέχνης
1004           attraction: Αξιοθέατο
1005           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1006           cabin: Καμπίνα
1007           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1008           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1009           chalet: Σαλέ
1010           gallery: Γκαλερί
1011           guest_house: Ξενώνας
1012           hostel: Ξενώνας
1013           hotel: Ξενοδοχείο
1014           information: Πληροφορίες
1015           motel: Μοτέλ
1016           museum: Μουσείο
1017           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1018           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
1019           viewpoint: Σημείο θέας
1020           zoo: Ζωολογικός κήπος
1021         tunnel:
1022           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1023           culvert: Οχετός
1024           "yes": Σήραγγα
1025         waterway:
1026           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1027           boatyard: Ναυπηγείο
1028           canal: Κανάλι
1029           dam: Φράγμα
1030           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1031           ditch: Χαντάκι
1032           dock: Αποβάθρα
1033           drain: Υπόνομος
1034           lock: Κλειδαριά
1035           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
1036           mooring: Αγκυροβόλι
1037           rapids: Χείμαρροι
1038           river: Ποτάμι
1039           stream: Ρέμα
1040           wadi: Wadi
1041           waterfall: Καταρράκτης
1042           weir: Υδατοφράκτης
1043           "yes": Κανάλι
1044       admin_levels:
1045         level2: Σύνορο χώρας
1046         level4: Σύνορο πολιτείας
1047         level5: Σύνορο περιοχής
1048         level6: Σύνορο κομητείας
1049         level8: Σύνορο πόλης
1050         level9: Σύνορο χωριού
1051         level10: Σύνορο προαστίου
1052     description:
1053       title:
1054         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1055           Nominatim</a>
1056         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1057       types:
1058         cities: Πόλεις
1059         towns: Κωμοπόλεις
1060         places: Μέρη
1061     results:
1062       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1063       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1064   issues:
1065     index:
1066       title: Θέματα
1067       select_status: Επιλογή κατάστασης
1068       select_type: Επιλογή τύπου
1069       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1070       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1071       not_updated: Μη ενημερωμένο
1072       search: Αναζήτηση
1073       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1074       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1075       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1076       status: Κατάσταση
1077       reports: Αναφορές
1078       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1079       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1080       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1081       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1082       reports_count:
1083         one: 1 Αναφορά
1084         other: '%{count} Αναφορές'
1085       reported_item: Αναφερόμενο Στοιχείο
1086       states:
1087         ignored: Αγνοούμενο
1088         open: Άνοιγμα
1089         resolved: Επιλυμένος
1090     update:
1091       new_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1092       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1093       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1094     show:
1095       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1096       reports:
1097         zero: Καμία αναφορά
1098         one: 1 αναφορά
1099         other: '%{count} αναφορές'
1100       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1101       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1102       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1103       resolve: Επίλυση
1104       ignore: Αγνόηση
1105       reopen: Ξανάνοιγμα
1106       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1107       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1108       new_reports: Νέες αναφορές
1109       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1110       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1111       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1112     resolve:
1113       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Επιλυμένο'
1114     ignore:
1115       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Αγνοημένο'
1116     reopen:
1117       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Ανοιχτό'
1118     comments:
1119       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1120       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1121     reports:
1122       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1123     helper:
1124       reportable_title:
1125         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1126         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1127   issue_comments:
1128     create:
1129       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς.
1130   reports:
1131     new:
1132       title_html: Αναφορά %{link}
1133       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1134       details: Παρακαλώ παράσχετε μερικές περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το
1135         πρόβλημα (απαιτείται).
1136       select: 'Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας:'
1137       disclaimer:
1138         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλώ
1139           σιγουρευτείτε ότι:'
1140         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1141         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1142           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1143         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1144           που αναφέρεται
1145       categories:
1146         diary_entry:
1147           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1148           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1149           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1150           other_label: Άλλο
1151         diary_comment:
1152           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1153           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1154           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1155           other_label: Άλλο
1156         user:
1157           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1158           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1159           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1160           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1161           other_label: Άλλο
1162         note:
1163           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1164           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1165           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1166           other_label: Άλλο
1167     create:
1168       successful_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1169       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1170   layouts:
1171     project_name:
1172       title: OpenStreetMap
1173       h1: OpenStreetMap
1174     logo:
1175       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1176     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
1177     logout: Αποσύνδεση
1178     log_in: Σύνδεση
1179     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1180     sign_up: Εγγραφή
1181     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1182     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1183     edit: Επεξεργασία
1184     history: Ιστορικό
1185     export: Εξαγωγή
1186     issues: Θέματα
1187     data: Δεδομένα
1188     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1189     gps_traces: Ίχνη GPS
1190     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1191     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1192     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1193     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1194     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1195     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1196     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1197       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1198     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1199     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1200       άλλους %{partners}.
1201     partners_ucl: UCL
1202     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1203     partners_partners: συνεργάτες
1204     tou: Όροι χρήσης
1205     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1206       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1207     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1208       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1209     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1210     help: Βοήθεια
1211     about: Σχετικά
1212     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1213     community: Κοινότητα
1214     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1215     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1216     foundation: Ίδρυμα
1217     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1218     make_a_donation:
1219       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1220       text: Κάντε μια δωρεά
1221     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1222     more: Περισσότερα
1223   notifier:
1224     diary_comment_notification:
1225       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1226       hi: Γεια σας %{to_user},
1227       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1228         με θέμα %{subject}:'
1229       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1230         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1231     message_notification:
1232       hi: Γεια σας %{to_user},
1233       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1234         με θέμα %{subject}:'
1235       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1236         στο %{replyurl}
1237     friend_notification:
1238       hi: Γεια σας %{to_user},
1239       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1240       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1241       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1242       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1243     gpx_notification:
1244       greeting: Γεια,
1245       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1246       with_description: με περιγραφή
1247       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1248       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1249       failure:
1250         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1251         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1252         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1253           και πως να τα αποφύγετε
1254         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1255       success:
1256         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1257         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1258           πιθανά σημεία.
1259     signup_confirm:
1260       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1261       greeting: Γεια σου!
1262       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1263       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1264         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1265         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1266       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1267         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1268     email_confirm:
1269       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1270         σας'
1271     email_confirm_plain:
1272       greeting: Γεια,
1273       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1274         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1275       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1276         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1277     email_confirm_html:
1278       greeting: Γεια,
1279       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1280         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1281       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1282         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1283     lost_password:
1284       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1285     lost_password_plain:
1286       greeting: Γεια,
1287       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1288         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1289         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1290       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1291         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1292     lost_password_html:
1293       greeting: Γεια,
1294       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1295         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1296         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1297       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1298         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1299     note_comment_notification:
1300       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1301       greeting: Γεια,
1302       commented:
1303         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1304           σας'
1305         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1306           ενδιαφέρει'
1307         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1308         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1309           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1310       closed:
1311         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1312           σας'
1313         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1314           ενδιαφέρει'
1315         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1316         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1317           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1318       reopened:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1320           σημειώσεις σας'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1322           που σας ενδιαφέρει'
1323         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1324           στο %{place}.
1325         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1326           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1327       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1328         στο %{url}.
1329     changeset_comment_notification:
1330       hi: Γεια σας, %{to_user},
1331       greeting: Γεια,
1332       commented:
1333         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1334           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1335         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1336           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1337         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1338           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1339         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1340           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1341           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1342         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1343         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1344       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1345         στο %{url}.
1346       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1347         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1348   messages:
1349     inbox:
1350       title: Εισερχόμενα
1351       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1352       outbox: εξερχόμενα
1353       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1354       new_messages:
1355         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1356         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1357       old_messages:
1358         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1359         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1360       from: Από
1361       subject: Θέμα
1362       date: Ημ/νία
1363       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1364         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1365       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1366     message_summary:
1367       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1368       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1369       reply_button: Απάντηση
1370       destroy_button: Διαγραφή
1371     new:
1372       title: Αποστολή μηνύματος
1373       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1374       subject: Θέμα
1375       body: Κείμενο
1376       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1377     create:
1378       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1379       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1380         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1381     no_such_message:
1382       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1383       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1384       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1385     outbox:
1386       title: Εξερχόμενα
1387       my_inbox_html: Τα %{inbox_link} μου
1388       inbox: εισερχόμενα
1389       outbox: εξερχόμενα
1390       messages:
1391         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1392         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1393       to: Προς
1394       subject: Θέμα
1395       date: Ημ/νία
1396       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1397         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1398       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1399     reply:
1400       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1401         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1402         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1403     show:
1404       title: Ανάγνωση μηνύματος
1405       from: Από
1406       subject: Θέμα
1407       date: Ημ/νία
1408       reply_button: Απάντηση
1409       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1410       destroy_button: Διαγραφή
1411       back: Επιστροφή
1412       to: Προς
1413       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1414         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1415         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1416     sent_message_summary:
1417       destroy_button: Διαγραφή
1418     mark:
1419       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1420       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1421     destroy:
1422       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1423   site:
1424     about:
1425       next: Επόμενη
1426       copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1427       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1428         κινητού και συσκευές υλικού
1429       lede_text: |-
1430         Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1431         σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1432       local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1433       local_knowledge_html: |-
1434         Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1435         είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1436       community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1437       community_driven_html: |-
1438         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1439         Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1440         που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1441         και πολλούς περισσότερους.
1442         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1443         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1444         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1445       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1446       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1447         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1448         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1449         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1450         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1451         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1452       legal_title: Νομικό
1453       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1454         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1455         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1456         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1457         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1458         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1459         Απορρήτου</a> μας.
1460       legal_2_html: |-
1461         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1462         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1463         <br>
1464         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1465       partners_title: Συνεργάτες
1466     copyright:
1467       foreign:
1468         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1469         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1470           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1471         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1472       native:
1473         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1474         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1475           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1476           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1477         native_link: ελληνική έκδοση
1478         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1479       legal_babble:
1480         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1481         intro_1_html: |-
1482           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1483           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1484         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1485           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1486           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1487           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1488           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1489           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1490         intro_3_html: |-
1491           Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1492           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1493         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1494         credit_1_html: |-
1495           Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1496           OpenStreetMap&rdquo;.
1497         credit_2_html: |-
1498           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1499           Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1500           Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1501         credit_3_html: |-
1502           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1503           Για παράδειγμα:
1504         attribution_example:
1505           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1506           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1507         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1508         more_1_html: |-
1509           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1510           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1511         more_2_html: |-
1512           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1513           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1514           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1515           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1516           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1517         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1518         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1519           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1520           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1521         contributors_at_html: |-
1522           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1523           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1524           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1525           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1526         contributors_ca_html: |-
1527           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1528           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1529           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1530           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1531           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1532         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1533           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1534           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1535           Άδεια</a>."
1536         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1537           από το Direction Générale des Impôts.'
1538         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1539           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1540         contributors_nz_html: |-
1541           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1542           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1543           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1544         contributors_si_html: |-
1545           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1546           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1547           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1548         contributors_za_html: |-
1549           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1550           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1551           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1552         contributors_gb_html: |-
1553           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1554           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1555           2010-19.
1556         contributors_footer_1_html: |-
1557           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1558           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1559         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1560           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1561           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1562         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1563         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1564           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1565           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1566         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1567           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1568           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1569           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1570           σελίδα αιτήσεων</a>.
1571         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1572         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1573           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1574           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλώ επισκεφθείτε
1575           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1576           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1577     index:
1578       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1579         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1580       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1581       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1582       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1583       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1584       license:
1585         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1586           υπό ελεύθερη άδεια
1587       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1588         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1589     edit:
1590       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1591       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1592         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1593       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1594       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1595       flash_player_required_html: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το
1596         Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a
1597         href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε λήψη του Flash Player από
1598         την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1599         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1600       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1601         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1602         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1603       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1604         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1605       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1606         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1607       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1608       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1609         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1610     export:
1611       title: Εξαγωγή
1612       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1613       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1614       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1615       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1616       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1617       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1618       licence: Άδεια
1619       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1620         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1621         Open Database License</a> (ODbL).
1622       too_large:
1623         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
1624           αναφέρονται παρακάτω:'
1625         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1626           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1627           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1628         planet:
1629           title: Πλανήτης OSM
1630           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1631             OpenStreetMap
1632         overpass:
1633           title: Overpass API
1634           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1635             δεδομένων του OpenStreetMap
1636         geofabrik:
1637           title: Λήψεις Geofabrik
1638           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1639             πόλεων
1640         metro:
1641           title: Εξαγωγές Metro
1642           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
1643         other:
1644           title: Άλλες πηγές
1645           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1646       options: Επιλογές
1647       format: Μορφοποίηση
1648       scale: Κλίμακα
1649       max: μεγ
1650       image_size: Μέγεθος εικόνας
1651       zoom: Εστίαση
1652       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1653       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1654       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1655       output: Απόδοση
1656       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1657       export_button: Εξαγωγή
1658     fixthemap:
1659       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1660       how_to_help:
1661         title: Πώς να Βοηθήσετε
1662         join_the_community:
1663           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1664           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1665             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1666             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1667             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1668         add_a_note:
1669           instructions_html: |-
1670             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1671             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1672             Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1673       other_concerns:
1674         title: Άλλες ανησυχίες
1675         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1676           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1677           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1678           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1679           εργασίας του OSMF</a>.
1680     help:
1681       title: Βοήθεια
1682       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1683         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1684         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1685       welcome:
1686         url: /welcome
1687         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1688         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1689           του OpenStreetMap.
1690       beginners_guide:
1691         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1692         title: Οδηγός Αρχαρίων
1693         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1694       help:
1695         url: https://help.openstreetmap.org/
1696         title: help.openstreetmap.org
1697         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1698           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1699       mailing_lists:
1700         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1701         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1702           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1703       forums:
1704         title: Φόρουμ
1705         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1706           διάρθρωσης κουκκίδων.
1707       irc:
1708         title: IRC
1709         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1710           πολλά θέματα.
1711       switch2osm:
1712         title: switch2osm
1713         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1714           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1715       welcomemat:
1716         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1717         title: Για τις Οργανώσεις
1718         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρέστε
1719           ό,τι χρειάζεστε να ξέρετε στο  Welcome Mat.
1720       wiki:
1721         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1722         title: wiki.openstreetmap.org
1723         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1724     sidebar:
1725       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1726       close: Κλείσιμο
1727     search:
1728       search: Αναζήτηση
1729       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1730       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1731       from: Από
1732       to: Προς
1733       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1734       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1735       submit_text: Μετάβαση
1736       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1737     key:
1738       table:
1739         entry:
1740           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1741           main_road: Κύρια οδός
1742           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1743           primary: Κύρια Οδός
1744           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1745           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1746           track: Χωματόδρομος
1747           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1748           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1749           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1750           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1751           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1752           footway: Μονοπάτι
1753           rail: Σιδηρόδρομος
1754           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1755           tram:
1756           - Προαστιακός
1757           - τραμ
1758           cable:
1759           - Τελεφερίκ
1760           - τελεφερίκ με καθίσματα
1761           runway:
1762           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1763           - τροχόδρομος
1764           apron:
1765           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1766           - τερματικός σταθμός
1767           admin: Διοικητικό όριο
1768           forest: Δάσος
1769           wood: Φυσικό δάσος
1770           golf: Γήπεδο γκολφ
1771           park: Πάρκο
1772           resident: Κατοικημένη περιοχή
1773           common:
1774           - Κοινόχρηστο
1775           - λιβάδι
1776           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1777           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1778           commercial: Εμπορική περιοχή
1779           heathland: Φρυγανότοπος
1780           lake:
1781           - Λίμνη
1782           - ταμιευτήρας
1783           farm: Αγρόκτημα
1784           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1785           cemetery: Κοιμητήριο
1786           allotments: Παραχώρηση γης
1787           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1788           centre: Αθλητικό κέντρο
1789           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1790           military: Στρατιωτική περιοχή
1791           school:
1792           - Σχολείο
1793           - πανεπιστήμιο
1794           building: Σημαντικό κτίριο
1795           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1796           summit:
1797           - Κορυφή
1798           - κορυφή
1799           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1800           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1801           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1802           destination: Πρόσβαση προορισμού
1803           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1804           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1805           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1806           toilets: Τουαλέτες
1807     richtext_area:
1808       edit: Επεξεργασία
1809       preview: Προεπισκόπηση
1810     markdown_help:
1811       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1812       headings: Επικεφαλίδες
1813       heading: Επικεφαλίδα
1814       subheading: Υποκεφαλίδα
1815       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1816       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1817       first: Πρώτο στοιχείο
1818       second: Δεύτερο στοιχείο
1819       link: Σύνδεσμος
1820       text: Κείμενο
1821       image: Εικόνα
1822       alt: Εναλ. κείμενο
1823       url: Διεύθυνση URL
1824     welcome:
1825       title: Καλώς ήρθατε!
1826       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1827         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1828         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1829         που πρέπει να ξέρετε.
1830       whats_on_the_map:
1831         title: Τι είναι στον Χάρτη
1832         on_html: |-
1833           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1834           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1835           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1836         off_html: |-
1837           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1838           υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1839           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1840       basic_terms:
1841         title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1842         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1843           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1844         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1845           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1846         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1847           ή ένα δένδρο.
1848         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1849           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1850         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1851           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας
1852           διάφορων δρόμων.
1853       rules:
1854         title: Κανόνες!
1855         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1856           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1857           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1858           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1859           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1860           Επεξεργασίες</a>.
1861       questions:
1862         title: Ερωτήσεις;
1863         paragraph_1_html: |-
1864           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1865           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1866           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1867       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1868       add_a_note:
1869         title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1870         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1871           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1872           προσθέσετε σημειώσεις.
1873         paragraph_2_html: |-
1874           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1875           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1876   traces:
1877     visibility:
1878       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1879       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1880         σημεία)
1881       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1882       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1883         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1884     new:
1885       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1886       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1887       description: 'Περιγραφή:'
1888       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1889       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1890       visibility: 'Ορατότητα:'
1891       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1892       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1893       help: Βοήθεια
1894       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1895     create:
1896       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1897       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1898         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1899         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1900       traces_waiting:
1901         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1902           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1903           για άλλους χρήστες.
1904         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1905           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1906           για άλλους χρήστες.
1907     edit:
1908       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1909       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1910       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1911       download: λήψη
1912       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1913       points: 'Σημεία:'
1914       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1915       map: χάρτης
1916       edit: επεξεργασία
1917       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1918       description: 'Περιγραφή:'
1919       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1920       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1921       visibility: 'Ορατότητα:'
1922       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1923       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1924     update:
1925       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
1926     trace_optionals:
1927       tags: Χαρακτηριστικά
1928     show:
1929       title: Προβολή ίχνους %{name}
1930       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1931       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1932       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1933       download: λήψη
1934       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1935       points: 'Σημεία:'
1936       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1937       map: χάρτης
1938       edit: επεξεργασία
1939       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1940       description: 'Περιγραφή:'
1941       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1942       none: Κανένα
1943       edit_trace: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1944       delete_trace: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1945       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1946       visibility: 'Ορατότητα:'
1947       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1948     trace_paging_nav:
1949       showing_page: Σελίδα %{page}
1950       older: Παλαιότερα Ίχνη
1951       newer: Νεότερα Ίχνη
1952     trace:
1953       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1954       count_points:
1955         one: 1 σημείο
1956         other: '%{count} σημεία'
1957       more: περισσότερα
1958       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1959       view_map: Προβολή Χάρτη
1960       edit: επεξεργασία
1961       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1962       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1963       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1964       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1965       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1966       by: από
1967       in: σε
1968       map: χάρτης
1969     index:
1970       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1971       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1972       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1973       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1974       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1975       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1976         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1977         wiki</a>.
1978       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1979       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1980       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1981     destroy:
1982       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1983     make_public:
1984       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1985     offline_warning:
1986       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1987     offline:
1988       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1989       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1990         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1991     georss:
1992       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1993     description:
1994       description_with_count:
1995         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1996         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1997       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1998   application:
1999     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2000       ενέργεια
2001     require_cookies:
2002       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2003         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2004     require_admin:
2005       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτή την ενέργεια.
2006     setup_user_auth:
2007       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2008         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2009         σας.
2010       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
2011         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2012       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2013         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2014         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2015   oauth:
2016     authorize:
2017       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2018       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2019         %{user}. Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες.
2020         Μπορείτε να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
2021       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2022       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2023       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2024       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2025         φίλους.
2026       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2027       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2028       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2029       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2030       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2031     authorize_success:
2032       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2033       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2034         σας.
2035       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2036     authorize_failure:
2037       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2038       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
2039       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
2040     revoke:
2041       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
2042     permissions:
2043       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2044   oauth_clients:
2045     new:
2046       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2047     edit:
2048       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2049     show:
2050       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2051       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2052       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2053       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
2054       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
2055       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2056       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
2057       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
2058       delete: Διαγραφή Πελάτη
2059       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2060       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
2061       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2062       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2063       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
2064       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2065       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
2066       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2067       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2068     index:
2069       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2070       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2071       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2072       application: Όνομα Εφαρμογής
2073       issued_at: Εκδόθηκε Στις
2074       revoke: Ανακαλέστε!
2075       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2076       no_apps_html: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας
2077         χρησιμοποιώντας την παράμετρο %{oauth}; Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου
2078         σας πριν ζητήσει το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
2079       oauth: OAuth
2080       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2081       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2082     form:
2083       name: Όνομα
2084       required: Απαιτείται
2085       url: URL Κύριας Εφαρμογής
2086       callback_url: URL Επανάκλησης
2087       support_url: URL Υποστήριξης
2088       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2089       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2090       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2091       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2092         φίλους.
2093       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2094       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
2095       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2096       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
2097     not_found:
2098       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2099     create:
2100       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2101     update:
2102       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2103     destroy:
2104       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
2105   users:
2106     login:
2107       title: Σύνδεση
2108       heading: Σύνδεση
2109       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2110       password: 'Κωδικός:'
2111       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2112       remember: Να με θυμάσαι
2113       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
2114       login_button: Σύνδεση
2115       register now: Εγγραφείτε τώρα
2116       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2117         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
2118       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2119       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2120       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2121         να έχεις λογαριασμό.
2122       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
2123       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2124       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
2125         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
2126         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
2127       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2128         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2129         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2130       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2131       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2132       auth_providers:
2133         openid:
2134           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2135           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2136         google:
2137           title: Σύνδεση με το Google
2138           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2139         facebook:
2140           title: Σύνδεση με το Facebook
2141           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2142         windowslive:
2143           title: Σύνδεση με το Windows Live
2144           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2145         github:
2146           title: Σύνδεση με το GitHub
2147           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2148         wikipedia:
2149           title: Σύνδεση με Wikipedia
2150           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2151         yahoo:
2152           title: Σύνδεση με το Yahoo
2153           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2154         wordpress:
2155           title: Σύνδεση με το Wordpress
2156           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2157         aol:
2158           title: Σύνδεση με την AOL
2159           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2160     logout:
2161       title: Αποσύνδεση
2162       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2163       logout_button: Αποσύνδεση
2164     lost_password:
2165       title: Χάσατε τον κωδικό σας
2166       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
2167       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2168       new password button: Επαναφορά κωδικού
2169       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2170         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2171         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
2172       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2173         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
2174       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2175         ταχυδρομείου.
2176     reset_password:
2177       title: Επαναφορά κωδικού
2178       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
2179       password: 'Κωδικός:'
2180       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2181       reset: Επαναφορά Κωδικού
2182       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
2183       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2184     new:
2185       title: Εγγραφή
2186       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2187         λογαριασμό για εσάς.
2188       contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2189         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2190         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2191       about:
2192         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2193         html: |-
2194           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2195           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2196           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2197       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να αποδεχτείτε
2198         τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
2199         συνεισφοράς</a>.
2200       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2201       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2202       not_displayed_publicly_html: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε
2203         την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2204         privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>
2205         για περισσότερες πληροφορίες)
2206       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2207       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2208         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2209       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
2210       password: 'Κωδικός:'
2211       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2212       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2213       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2214         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2215       continue: Εγγραφή
2216       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2217       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2218         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2219         τη σελίδα wiki</a>.
2220     terms:
2221       title: Όροι
2222       heading: Όροι
2223       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2224       read and accept with tou: Παρακαλώ διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2225         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2226         κουμπί για να συνεχίσετε.
2227       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2228       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2229         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλώ ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2230         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2231       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2232       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2233         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2234       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2235       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2236         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2237         μεταφράσεις </a>
2238       continue: Συνέχεια
2239       decline: Διαφωνώ
2240       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2241         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2242       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2243       legale_names:
2244         france: Γαλλία
2245         italy: Ιταλία
2246         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2247     no_such_user:
2248       title: Άγνωστος χρήστης
2249       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2250       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2251         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2252         τη σελίδα.
2253       deleted: διεγράφη
2254     show:
2255       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2256       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2257       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2258       my traces: Τα Ίχνη Μου
2259       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2260       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2261       my profile: Το Προφίλ Μου
2262       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2263       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2264       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2265       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2266       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2267       send message: Αποστολή Μηνύματος
2268       diary: Ημερολόγιο
2269       edits: Επεξεργασίες
2270       traces: Ίχνη
2271       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2272       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2273       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2274       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2275       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2276       ct undecided: Αναποφάσιστος
2277       ct declined: Απόρριψη
2278       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2279       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2280       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2281       status: 'Κατάσταση:'
2282       spam score: 'Σκορ Spam:'
2283       description: Περιγραφή
2284       user location: Τοποθεσία χρήστη
2285       if_set_location_html: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2286         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2287       settings_link_text: ρυθμίσεις
2288       my friends: Οι φίλοι μου
2289       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2290       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2291       m away: '%{count}μ μακριά'
2292       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2293       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2294         κοντά σου προς το παρόν.
2295       role:
2296         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2297         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2298         grant:
2299           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2300           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2301         revoke:
2302           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2303           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2304       block_history: Ενεργές Φραγές
2305       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2306       comments: Σχόλια
2307       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2308       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2309       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2310       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2311       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2312       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2313       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2314       confirm: Επιβεβαίωση
2315       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2316       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2317       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2318       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2319       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2320     popup:
2321       your location: Η τοποθεσία σας
2322       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2323       friend: Φίλος
2324     account:
2325       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2326       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2327       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2328       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2329       email never displayed publicly: (ποτέ δεν εμφανίζεται δημόσια)
2330       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2331       openid:
2332         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2333         link text: τι είναι αυτό;
2334       public editing:
2335         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2336         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2337           δεδομένα.
2338         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2339         enabled link text: τι είναι αυτό;
2340         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2341           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2342         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2343       public editing note:
2344         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2345         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2346           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2347           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2348           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2349           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2350           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2351           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2352           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2353           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2354       contributor terms:
2355         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2356         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2357         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2358         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2359           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2360         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2361           είναι Public Domain.
2362         link text: τι είναι αυτό;
2363       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2364       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2365       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2366       image: 'Εικόνα:'
2367       gravatar:
2368         gravatar: Χρήση Gravatar
2369         link text: τι είναι αυτό;
2370         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2371         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2372       new image: Προσθήκη εικόνας
2373       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2374       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2375       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2376       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2377       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2378       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2379       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2380       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2381       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2382         χάρτη;
2383       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2384       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2385       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2386       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2387         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2388         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2389       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2390     confirm:
2391       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2392       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2393       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2394         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2395       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2396         το λογαριασμό σας.
2397       button: Επιβεβαίωση
2398       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2399       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2400       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2401       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2402         εδώ</a>.
2403     confirm_resend:
2404       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2405         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2406         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2407         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2408         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2409         αίτημα επιβεβαίωσης.
2410       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2411     confirm_email:
2412       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2413       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2414         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2415       button: Επιβεβαίωση
2416       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2417       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2418         το διακριτικό.
2419       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2420     set_home:
2421       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2422     go_public:
2423       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2424         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2425     make_friend:
2426       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2427       button: Προσθήκη ως φίλο
2428       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2429       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2430       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2431     remove_friend:
2432       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2433       button: Αφαίρεση φίλου
2434       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2435       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2436     index:
2437       title: Χρήστες
2438       heading: Χρήστες
2439       showing:
2440         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2441         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2442       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2443         %{date}'
2444       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2445       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2446       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2447       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2448     suspended:
2449       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2450       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2451       webmaster: webmaster
2452       body_html: |-
2453         <p>
2454         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2455         ύποπτης δραστηριότητας.
2456         </p>
2457         <p>
2458         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2459         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2460         </p>
2461     auth_failure:
2462       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2463       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2464       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2465       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2466       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2467     auth_association:
2468       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2469       option_1: |-
2470         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2471         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2472       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2473         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2474         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2475   user_role:
2476     filter:
2477       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2478       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2479       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2480       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2481         από τον τρέχον χρήστη.
2482     grant:
2483       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2484       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2485       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2486         χρήστη `%{name}'?
2487       confirm: Επιβεβαίωση
2488       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλώ
2489         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2490     revoke:
2491       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2492       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2493       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2494         «%{name}»;
2495       confirm: Επιβεβαίωση
2496       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλώ
2497         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2498   user_blocks:
2499     model:
2500       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2501         ενημερώσετε μία φραγή.
2502       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2503     not_found:
2504       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2505       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2506     new:
2507       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2508       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2509       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2510         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2511         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2512         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2513         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2514       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2515       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2516       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2517         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2518       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2519       back: Προβολή όλων των φραγών
2520     edit:
2521       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2522       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2523       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2524         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2525         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2526         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2527         όρους.
2528       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2529       show: Προβολή αυτής της φραγής
2530       back: Προβολή όλων των φραγών
2531       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2532     filter:
2533       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2534       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2535         λίστα.
2536     create:
2537       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2538         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2539       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2540         πριν από τον αποκλεισμό του.
2541       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2542     update:
2543       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2544         να την επεξεργαστεί.
2545       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2546     index:
2547       title: Φραγές χρήστη
2548       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2549       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2550     revoke:
2551       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2552       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2553       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2554       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2555       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2556       revoke: Ανακαλέστε!
2557       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2558     helper:
2559       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2560       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2561       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2562         έχει συνδεθεί.
2563       time_past: Τελείωσε %{time}.
2564       block_duration:
2565         hours:
2566           one: 1 ώρα
2567           other: '%{count} ώρες'
2568         days:
2569           one: 1 ημέρα
2570           other: '%{count} ημέρες'
2571         weeks:
2572           one: 1 εβδομάδα
2573           other: '%{count} εβδομάδες'
2574         months:
2575           one: 1 μήνας
2576           other: '%{count} μήνες'
2577         years:
2578           one: 1 χρόνος
2579           other: '%{count} χρόνια'
2580     blocks_on:
2581       title: Φραγές στον %{name}
2582       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2583       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2584     blocks_by:
2585       title: Φραγές από τον %{name}
2586       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2587       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2588     show:
2589       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2590       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2591       created: Δημιουργήθηκε
2592       status: Κατάσταση
2593       show: Εμφάνιση
2594       edit: Επεξεργασία
2595       revoke: Ανακαλέστε!
2596       confirm: Είστε σίγουρος?
2597       reason: 'Αιτία φραγής:'
2598       back: Προβολή όλων των φραγών
2599       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2600       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2601     block:
2602       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2603       show: Εμφάνιση
2604       edit: Επεξεργασία
2605       revoke: Ανακαλέστε!
2606     blocks:
2607       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2608       creator_name: Δημιουργός
2609       reason: Αιτία φραγής
2610       status: Κατάσταση
2611       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2612       showing_page: Σελίδα %{page}
2613       next: Επόμενη »
2614       previous: « Προηγούμενη
2615   notes:
2616     mine:
2617       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2618       heading: σημειώσεις του %{user}
2619       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2620       id: Αναγνωριστικό
2621       creator: Δημιουργός
2622       description: Περιγραφή
2623       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2624       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2625   javascripts:
2626     close: Κλείσιμο
2627     share:
2628       title: Διαμοιρασμός
2629       cancel: Ακύρωση
2630       image: Εικόνα
2631       link: Σύνδεσμος ή HTML
2632       long_link: Σύνδεσμος
2633       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2634       geo_uri: Geo URI
2635       embed: HTML
2636       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2637       format: 'Μορφή:'
2638       scale: 'Κλίμακα:'
2639       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2640       download: Λήψη
2641       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2642       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2643       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2644       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2645       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2646       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2647     embed:
2648       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2649     key:
2650       title: Υπόμνημα
2651       tooltip: Υπόμνημα
2652       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2653     map:
2654       zoom:
2655         in: Μεγέθυνση
2656         out: Σμίκρυνση
2657       locate:
2658         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2659         metersUnit: μέτρα
2660         feetUnit: πόδια
2661         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2662       base:
2663         standard: Κανονικός
2664         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2665         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2666         hot: Ανθρωπιστικός
2667       layers:
2668         header: Στρώματα Χάρτη
2669         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2670         data: Δεδομένα Χάρτη
2671         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2672         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2673         title: Στρώματα
2674       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2675       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2676       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2677     site:
2678       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2679       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2680       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2681       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2682       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2683       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2684         χάρτη
2685       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2686       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2687         για διάφορα χαρακτηριστικά
2688     changesets:
2689       show:
2690         comment: Σχόλιο
2691         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2692         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2693         hide_comment: απόκρυψη
2694         unhide_comment: επανεμφάνιση
2695     notes:
2696       new:
2697         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2698           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2699           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2700         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2701           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2702           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2703         add: Προσθήκη Σημείωσης
2704       show:
2705         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2706           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2707         hide: Απόκρυψη
2708         resolve: Επιλύστε
2709         reactivate: Επανενεργοποίηση
2710         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2711         comment: Σχολιάστε
2712     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2713       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2714     directions:
2715       ascend: Ανάβαση
2716       engines:
2717         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2718         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2719         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2720         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2721         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2722         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2723       descend: Κατάβαση
2724       directions: Οδηγίες
2725       distance: Απόσταση
2726       errors:
2727         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2728         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2729       instructions:
2730         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2731         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2732         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2733         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2734         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2735           %{name}
2736         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2737           τις %{directions}
2738         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2739           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2740         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2741         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2742         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2743           προς τις %{directions}
2744         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2745         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2746         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2747           προς τις %{directions}
2748         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2749         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2750         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2751         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2752         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2753         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2754         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2755         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2756         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2757         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2758         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2759         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2760         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2761           %{name}
2762         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2763           τις %{directions}
2764         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2765           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2766         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2767         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2768         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2769           %{name}, προς τις %{directions}
2770         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2771         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2772         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2773           προς τις %{directions}
2774         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2775         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2776         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2777         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2778         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2779         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2780         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2781         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2782         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2783         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2784         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2785         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2786         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2787         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2788         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2789         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2790           %{name}
2791         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2792           προς %{name}
2793         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2794         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2795         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2796         exit_counts:
2797           first: 1ος
2798           second: 2ος
2799           third: 3ος
2800           fourth: 4ος
2801           fifth: 5ος
2802           sixth: 6ος
2803           seventh: 7ος
2804           eighth: 8ος
2805           ninth: 9ος
2806           tenth: 10ος
2807       time: Διάρκεια
2808     query:
2809       node: Κόμβος
2810       way: Διαδρομή
2811       relation: Σχέση
2812       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2813       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2814       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2815     context:
2816       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2817       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2818       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2819       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2820       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2821       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2822   redactions:
2823     edit:
2824       description: Περιγραφή
2825       heading: Επεξεργασία παράληψης
2826       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2827     index:
2828       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2829       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2830       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2831     new:
2832       description: Περιγραφή
2833       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2834       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2835     show:
2836       description: 'Περιγραφή:'
2837       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2838       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2839       user: 'Δημιουργός:'
2840       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2841       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2842       confirm: Είσαι σίγουρος?
2843     create:
2844       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2845     update:
2846       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2847     destroy:
2848       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2849         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2850       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2851       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2852   validations:
2853     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2854     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2855     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2856     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
2857 ...