1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
26 # Author: Mykola Swarnyk
30 # Author: Prima klasy4na
46 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
56 create: Додати коментар
63 create: Створити редакцію
64 update: Зберегти редакцію
67 update: Зберегти зміни
70 update: Оновити блокування
74 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
75 email_address_not_routable: не маршрутизований
77 acl: Список контролю доступу
79 changeset_tag: Теґ набору змін
81 diary_comment: Коментарі щоденника
82 diary_entry: Запис щоденника
90 old_node_tag: Старий теґ точки
91 old_relation: Старий зв’язок
92 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
93 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
95 old_way_node: Стара точка лінії
96 old_way_tag: Старий теґ лінії
98 relation_member: Елемент зв’язку
99 relation_tag: Теґ зв’язку
102 tracepoint: Точка треку
105 user_preference: Налаштування користувача
106 user_token: Код підтвердження користувача
108 way_node: Точка лінії
139 display_name: 'Прізвисько:'
144 distance_in_words_ago:
147 few: '%{count} години тому'
148 other: '%{count} годин тому'
151 few: '%{count} місяці тому'
152 other: '%{count} місяців тому'
155 few: '%{count} роки тому'
156 other: '%{count} років тому'
159 few: майже %{count} роки тому
160 other: майже %{count} років тому
161 half_a_minute: пів хвилини тому
163 one: менше ніж секунду тому
164 few: менше ніж %{count} секунди тому
165 other: менше ніж %{count} секунд тому
167 one: менше ніж хвилину тому
168 few: менше ніж %{count} хвилини тому
169 other: менше ніж %{count} хвилин тому
171 one: більше ніж 1 рік тому
172 few: більше ніж %{count} роки тому
173 other: більше ніж %{count} років тому
175 one: '%{count} секунду тому'
176 few: '%{count} секунди тому'
177 many: '%{count} секунд тому'
178 other: '%{count} секунд тому'
180 one: '%{count} хвилину тому'
181 few: '%{count} хвилини тому'
182 many: '%{count} хвилин тому'
183 other: '%{count} хвилин тому'
185 one: '%{count} день тому'
186 few: '%{count} дні тому'
187 many: '%{count} днів тому'
188 other: '%{count} днів тому'
190 one: '%{count} місяць тому'
191 few: '%{count} місяці тому'
192 many: '%{count} місяців тому'
193 other: '%{count} місяців тому'
195 one: '%{count} рік тому'
196 few: '%{count} роки тому'
197 many: '%{count} років тому'
198 other: '%{count} років тому'
200 default: Типовий (зараз %{name})
203 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
206 description: iD (редактор в оглядачі)
209 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
211 name: Дистанційне керування
212 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
216 opened_at_html: Створено %{when}
217 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
218 commented_at_html: Оновлено %{when}
219 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
220 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
221 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
222 reopened_at_html: Відновлено %{when}
223 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
225 title: Нотатки OpenStreetMap
226 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
227 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
228 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
229 opened: нова нотатка (біля %{place})
230 commented: новий коментар (біля %{place})
231 closed: закрита нотатка (біля %{place})
232 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
239 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
240 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
241 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
242 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
243 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
244 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
246 in_changeset: Набір змін
248 no_comment: (без коментарів)
249 part_of: Входить до складу
250 download_xml: Завантажити XML
251 view_history: Перегляд історії
252 view_details: Поточна інформація
253 location: 'Координати:'
255 title: 'Набір змін: %{id}'
257 node: Точки (%{count})
258 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
259 way: Лінії (%{count})
260 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
261 relation: Зв’язки (%{count})
262 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
263 comment: Коментарі (%{count})
264 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 changesetxml: XML опис набору змін
267 osmchangexml: osmChange XML
269 title: Набір змін %{id}
270 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
271 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
272 discussion: Обговорення
273 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
276 title_html: 'Точка: %{name}'
277 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
279 title_html: 'Лінія: %{name}'
280 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
283 one: також є частиною лінії %{related_ways}
284 other: також є частиною ліній %{related_ways}
286 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
287 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
290 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
296 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
297 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
299 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
304 changeset: набір змін
307 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
313 changeset: набір змін
316 redaction: Редакція %{id}
317 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
318 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
325 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
326 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
328 load_data: Завантажити дані
329 loading: Завантаження…
333 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
334 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
335 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
336 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
337 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
338 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
339 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
341 title: 'Нотатка: %{id}'
342 new_note: Нова нотатка
344 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
345 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
346 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
347 opened_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348 opened_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 report: Поскаржитися на цю нотатку
358 title: Отримати об’єкти
359 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
360 nearby: Об’єкти поруч
361 enclosing: Оточуючі об’єкти
363 changeset_paging_nav:
364 showing_page: Сторінка %{page}
366 previous: ← Попередня
369 no_edits: (редагувань немає)
370 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
379 title_user: Набори змін від %{user}
380 title_friend: Набори змін моїх друзів
381 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
382 empty: Жодного набору змін не знайдено.
383 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
384 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
385 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
386 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
387 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
388 load_more: Завантажити ще
390 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
394 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
395 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
397 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
399 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
400 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
402 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
406 title: Створити новий запис у щоденнику
413 longitude: 'Довгота:'
414 use_map_link: Вказати на мапі
416 title: Щоденники користувачів
417 title_friends: Щоденники друзів
418 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
419 user_title: Щоденник користувача %{user}
420 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
421 new: Нова нотатка у щоденнику
422 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
423 no_entries: У щоденнику немає записів
424 recent_entries: Останні записи в щоденнику
425 older_entries: Старіші записи
426 newer_entries: Новіші записи
428 title: Редагувати нотатку
429 marker_text: Місце написання нотатки
431 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
432 user_title: Щоденник користувача %{user}
433 leave_a_comment: Лишити коментар
434 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
437 title: Нема такого запису в щоденнику
438 heading: Немає запису з id %{id}
439 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
440 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
442 posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
443 comment_link: Коментувати
444 reply_link: Відповісти
446 zero: Немає коментарів
447 one: '%{count} коментар'
448 few: '%{count} коментарі'
449 other: '%{count} коментарів'
450 edit_link: Змінити цей запис
451 hide_link: Приховати цей запис
452 unhide_link: Показувати цей запис
454 report: Поскаржитись на цей запис
456 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
457 hide_link: Приховати цей коментар
458 unhide_link: Показувати цей коментар
460 report: Поскаржитись на цей коментар
467 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
468 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
470 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
471 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
473 title: Записи щоденника OpenStreetMap
474 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
476 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
480 newer_comments: Нові коментарі
481 older_comments: Старіші коментарі
485 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
486 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
487 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
488 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
489 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
491 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
492 search_osm_nominatim:
495 cable_car: Канатна дорога
496 chair_lift: Крісельний підйомник
497 drag_lift: Бугельний підйомник
498 gondola: З підвісними кабінами
499 platter: Бугельний підіймач
501 station: Канатна станція
502 t-bar: T-образний підйомник
505 airstrip: Злітно-посадкова смуга
507 gate: Вихід на посадку
509 helipad: Вертолітний майданчик
510 holding_position: Місце зупинки
511 parking_position: Місце паркування
513 taxiway: Руліжна доріжка
516 animal_shelter: Притулок для тварин
517 arts_centre: Мистецький центр
523 bicycle_parking: Велопарковка
524 bicycle_rental: Велопрокат
525 biergarten: Пивний сад
526 boat_rental: Прокат човнів
528 bureau_de_change: Обмін валют
529 bus_station: Автовокзал
531 car_rental: Прокат автомобілів
532 car_sharing: Короткочасний автопрокат
535 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
536 childcare: Догляд за дітьми
541 community_centre: Громадський центр
543 crematorium: Крематорій
544 dentist: Стоматологія
546 drinking_water: Питна вода
547 driving_school: Автошкола
549 fast_food: Швидке харчування
550 ferry_terminal: Поромна станція
551 fire_station: Пожежна станція
555 gambling: Азартні ігри
557 grit_bin: Контейнер з гравієм
559 hunting_stand: Мисливська вежа
561 kindergarten: Дитячий садок
565 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
566 nightclub: Нічний клуб
567 nursing_home: Будинок престарілих
570 parking_entrance: В’їзд на стоянку
571 parking_space: Стоянка
573 place_of_worship: Культова споруда
574 police: Поліція (міліція)
575 post_box: Поштова скринька
577 preschool: Дошкільний заклад
580 public_building: Громадський заклад
581 recycling: Місце переробки відходів
583 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
589 social_centre: Суспільний центр
590 social_club: Клуб за інтересами
591 social_facility: Соціальна установа
593 swimming_pool: Басейн
598 townhall: Управління населеного пункту
599 university: Університет
600 vending_machine: Торговий автомат
601 veterinary: Ветлікарня
602 village_hall: Сільська управа
603 waste_basket: Контейнер для сміття
604 waste_disposal: Утилізація відходів
605 water_point: Питна вода
606 youth_centre: Молодіжний центр
608 administrative: Адміністративна межа
609 census: Межа переписної ділянки
610 national_park: Національний парк
611 protected_area: Заповідна ділянка
615 suspension: Підвісний міст
616 swing: Поворотний міст
624 electrician: Електрик
627 photographer: Фотограф
631 "yes": Товари для рукоділля
633 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
634 assembly_point: Місце збору
635 defibrillator: Дефібрилятор
636 landing_site: Місце аварійної посадки
637 phone: Телефон для екстрених викликів
638 water_tank: Пожежний резервуар
639 "yes": Аварійні служби
641 abandoned: Покинута дорога
642 bridleway: Дорога для їзди верхи
643 bus_guideway: Рейковий автобус
644 bus_stop: Автобусна зупинка
645 construction: Будівництво автомагістралі
647 cycleway: Велодоріжка
649 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
650 footway: Пішохідна доріжка
652 give_way: Знак Дати путь
653 living_street: Житлова зона
654 milestone: Кілометровий стовпчик
655 motorway: Автомагістраль
656 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
657 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
658 passing_place: Роз'їзд
660 pedestrian: Пішохідна дорога
662 primary: Головна дорога
663 primary_link: З’єднання з головною дорогою
664 proposed: Пропонована дорога
665 raceway: Гоночна траса
666 residential: Дорога місцевого значення
667 rest_area: Зона відпочинку
669 secondary: Другорядна дорога
670 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
671 service: Службова дорога
672 services: Придорожній сервіс
673 speed_camera: Камера контролю швидкості
676 street_lamp: Вуличний ліхтар
677 tertiary: Третьорядна дорога
678 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
680 traffic_signals: Світлофор
683 trunk_link: З’їзд з/на шосе
684 turning_loop: Місце для розвороту
685 unclassified: Дорога без класифікації
688 archaeological_site: Археологічні дослідження
689 battlefield: Поле битви
690 boundary_stone: Межовий камінь
691 building: Історична будівля
695 city_gate: Міські ворота
696 citywalls: Міський мур
698 heritage: Об’єкт культурної спадщини
704 mine_shaft: Шахтний вал
706 roman_road: Римська дорога
711 wayside_cross: Придорожній хрест
712 wayside_shrine: Придорожній храм
713 wreck: Місце катастрофи
714 "yes": Історичне місце
718 allotments: Сади-городи
720 brownfield: Територія очищена під нову забудову
722 commercial: Торгівельно-офісна територія
723 conservation: Заповідник
724 construction: Будівництво
727 farmyard: Територія ферми
731 greenfield: Територія виділена під забудову
735 military: Військова зона
740 recreation_ground: Зона відпочинку
741 reservoir: Водосховище
742 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
743 residential: Житловий квартал
744 retail: Роздрібна торгівля
745 road: Зона дорожньої мережі
746 village_green: Сільський майдан
747 vineyard: Виноградник
748 "yes": Землекористування
750 beach_resort: Пляжний курорт
751 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
752 common: Громадська земля
753 dog_park: Майданчик для собак
754 firepit: Місце для вогнища
755 fishing: Район риболовлі
756 fitness_centre: Фітнес-центр
757 fitness_station: Тренажери
759 golf_course: Поле для гольфу
760 horse_riding: Верхова їзда
762 marina: Гавань для екскурсійних суден
763 miniature_golf: Міні-гольф
764 nature_reserve: Заповідник
766 pitch: Спортмайданчик
767 playground: Дитячий майданчик
768 recreation_ground: База відпочинку
771 slipway: Сліп (спуск на воду)
772 sports_centre: Спортивний центр
774 swimming_pool: Басейн
775 track: Бігова доріжка
787 dolphin: Причальна тумба
788 dyke: Прибережний насип
791 gasometer: Газгольдер
797 mineshaft: Шахтний вал
798 monitoring_station: Станція моніторингу
799 petroleum_well: Нафтова скважина
801 pipeline: Трубопровід
803 storage_tank: Резервуар для зберігання
804 surveillance: Відеоспостереження
806 wastewater_plant: Очисні споруди
807 watermill: Водяний млин
808 water_tower: Водонапірна вежа
810 water_works: Водопостачання
813 "yes": Штучні споруди
815 airfield: Військовий аеродром
820 "yes": Гірський перевал
825 cave_entrance: Вхід до печери
858 wetland: Заболочені землі
861 accountant: Бухгалтер
862 administrative: Адміністрація
863 architect: Архітектор
864 association: Асоціація
866 educational_institution: Навчальний заклад
867 employment_agency: Агентство зайнятості
868 estate_agent: Агент з нерухомості
869 government: Державна установа
870 insurance: Страхова компанія
873 ngo: Недержавна установа
874 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
875 travel_agent: Туристична агенція
878 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
880 city_block: Міський квартал
889 isolated_dwelling: Окреме господарство
891 municipality: Муніципалітет
892 neighbourhood: Мікрорайон
899 subdivision: Підрозділ
902 unincorporated_area: Неприєднанні території
906 abandoned: Занедбані колії
907 construction: Будівництво колії
908 disused: Покинута колія
912 level_crossing: Залізничний переїзд
913 light_rail: Швидкісний трамвай
914 miniature: Мінізалізниця
916 narrow_gauge: Вузькоколійка
917 platform: Залізнична платформа
918 preserved: Законсервовані колії
919 proposed: Запроектовані залізничні колії
920 spur: Залізнична гілка
921 station: Залізнична станція
922 stop: Залізнична зупинка
924 subway_entrance: Вхід в метро
926 tram: Трамвайні колії
927 tram_stop: Трамвайна зупинка
929 alcohol: Спиртні напої на винос
930 antiques: Антикваріат
941 car_parts: Автозапчастини
942 car_repair: Автомайстерня
944 charity: Соціальний магазин
945 chemist: Побутова хімія
947 computer: Комп’ютерна крамниця
948 confectionery: Кондитерська
949 convenience: Міні-маркет
950 copyshop: Послуги копіювання
951 cosmetics: Магазин косметики
953 department_store: Універмаг
954 discount: Уцінені товари
955 doityourself: Зроби сам
956 dry_cleaning: Хімчистка
957 electronics: Магазин електроніки
958 estate_agent: Агентство нерухомості
959 farm: Фермерський магазин
963 food: Продовольчі товари
964 funeral_directors: Ритуальні послуги
967 garden_centre: Сад та город
970 greengrocer: Овочі, фрукти
972 hairdresser: Перукарня
973 hardware: Господарські товари
975 houseware: Магазин посуду
976 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
977 jewelry: Ювелірний магазин
979 kitchen: Магазин кухонних меблів
982 mall: Торгівельно-розважальний центр
985 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
986 motorcycle: Мотоцикли
988 newsagent: Газетний кіоск
990 organic: Органічні Продукти
991 outdoor: Виносна торгівля
997 seafood: Морепродукти
998 second_hand: Комісійний магазин
1000 sports: Спортивні товари
1001 stationery: Канцтовари
1002 supermarket: Супермаркет
1007 travel_agency: Туристична агенція
1008 tyres: Магазин автошин
1009 vacant: Порожній магазин
1010 variety_store: Магазин однієї ціни
1012 wine: Спиртні напої на винос
1015 alpine_hut: Гірський притулок
1016 apartment: Апартаменти
1018 attraction: Цікаві місця
1019 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1022 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1025 guest_house: Гостьовий будинок
1028 information: Інформація
1031 picnic_site: Місце для пікніків
1032 theme_park: Тематичний парк
1033 viewpoint: Оглядовий майданчик
1036 building_passage: Проїзд через будівлю
1037 culvert: Дренажна труба
1040 artificial: Штучні водний шлях
1044 derelict_canal: Покинутий канал
1047 drain: Стічна канава
1049 lock_gate: Шлюзові ворота
1050 mooring: Якірна стоянка
1054 wadi: Ваді (Сухе русло)
1057 "yes": Водний маршрут
1059 level2: Державний кордон
1060 level4: Межа краю, штату, республіки
1061 level5: Межа області
1062 level6: Межа району, графства
1065 level10: Межа передмістя
1068 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1070 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1076 no_results: Нічого не знайдено
1077 more_results: Більше результатів
1081 select_status: Оберіть статус
1082 select_type: Оберіть тип
1083 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1084 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1085 not_updated: Не оновлювалось
1087 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1088 user_not_found: Користувача не існує
1089 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1092 last_updated: Останнє оновлення
1093 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1094 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1095 link_to_reports: Дивитсь скарги
1098 few: '%{count} Скарги'
1099 other: '%{count} Скарг'
1100 reported_item: Оскаржено
1102 ignored: Проігноровано
1104 resolved: Розв'язано
1106 new_report: Вашу скаргу було отримано
1107 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1108 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1110 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1114 few: '%{count} скарги'
1115 other: '%{count} скарг'
1116 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1117 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1118 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1121 reopen: Повторно відкрити
1122 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1123 read_reports: Читати скарги
1124 new_reports: Нові скарги
1125 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1126 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1127 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1129 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1131 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1133 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1135 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1136 reassign_param: Перепризначити проблему?
1138 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1141 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1142 note: 'Примітка #%{note_id}'
1145 comment_created: Коментар створено
1148 title_html: Скарга %{link}
1149 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1150 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
1151 select: 'Оберіть причину для вашої скарги:'
1153 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1155 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1156 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1157 маперів з вашої спільноти
1158 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1162 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1163 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1164 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1167 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1168 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1169 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1172 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1173 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1174 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1175 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1178 spam_label: Ця нотатка є спамом
1179 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1180 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1183 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1184 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1187 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1191 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1193 start_mapping: Почати мапити
1194 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1200 export_data: Експортувати дані
1201 gps_traces: GPS-треки
1202 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1203 user_diaries: Щоденники
1204 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1205 edit_with: Редагувати – %{editor}
1206 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1207 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1208 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1209 вільного використання під відкритою ліцензією.
1210 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1211 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1213 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1214 partners_partners: партнерами
1215 tou: Умови використання
1216 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1217 необхідне технічне обслуговування.
1218 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1219 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1220 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1223 copyright: Авторські права
1224 community: Спільнота
1225 community_blogs: Блоги спільноти
1226 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1228 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1230 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1231 text: Підтримайте проект
1232 learn_more: Дізнатись більше
1235 diary_comment_notification:
1236 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1237 hi: Привіт, %{to_user},
1238 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1240 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1241 або відповісти — %{replyurl}
1242 message_notification:
1243 hi: Привіт, %{to_user},
1244 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1246 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1247 відповісти на %{replyurl}
1248 friend_notification:
1249 hi: Привіт, %{to_user},
1250 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1251 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1252 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1253 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1256 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1257 with_description: з описом
1258 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1259 and_no_tags: та без теґів.
1261 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1262 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1263 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1264 more_info_2: 'можна знайти на:'
1266 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1267 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1270 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1272 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1273 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1274 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1275 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1276 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1277 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1279 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1280 email_confirm_plain:
1282 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1283 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1284 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1288 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1289 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1290 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1292 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1293 lost_password_plain:
1295 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1296 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1297 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1301 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1302 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1303 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1305 note_comment_notification:
1306 anonymous: Анонімний користувач
1309 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1310 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1311 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1313 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1314 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1316 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1317 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1318 виявили зацікавленість'
1319 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1320 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1323 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1324 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1325 виявили зацікавленість'
1326 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1327 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1329 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1330 changeset_comment_notification:
1331 hi: Привіт %{to_user},
1334 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1336 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1337 якого ви залишали свій коментар'
1338 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1340 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1341 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1342 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1343 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1346 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1347 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1348 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1352 my_inbox: Мої вхідні
1354 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1356 one: '%{count} нове повідомлення'
1357 few: '%{count} нових повідомлення'
1358 other: '%{count} нових повідомлень'
1360 one: '%{count} старе повідомлення'
1361 few: '%{count} старих повідомлення'
1362 other: '%{count} старих повідомлень'
1366 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1367 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1368 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1370 unread_button: Позначити як непрочитане
1371 read_button: Позначити як прочитане
1372 reply_button: Відповісти
1373 destroy_button: Вилучити
1375 title: Відправити повідомлення
1376 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1379 back_to_inbox: Назад до вхідних
1381 message_sent: Повідомлення надіслано
1382 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1383 перш ніж відправляти ще.
1385 title: Повідомлення відсутнє
1386 heading: Повідомлення відсутнє
1387 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1390 my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1394 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1395 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1399 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1400 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1401 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1403 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1404 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1407 title: Перегляд повідомлення
1411 reply_button: Відповісти
1412 unread_button: Позначити як непрочитане
1413 destroy_button: Видалити
1416 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1417 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1418 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1419 sent_message_summary:
1420 destroy_button: Вилучити
1422 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1423 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1425 destroyed: Повідомлення вилучено
1429 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1430 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних
1431 застосунків та різних пристроїв'
1432 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1433 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1435 local_knowledge_title: Знання місцевості
1436 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1437 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1438 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1439 community_driven_title: Керується спільнотою
1440 community_driven_html: |-
1441 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1442 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1443 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1444 open_data_title: Відкриті дані
1446 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1447 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1448 legal_title: Правова інформація
1449 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1450 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1451 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1452 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1453 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1454 конфіденційності</a>."
1455 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1456 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1457 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1458 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1459 торговими марками OSMF</a>."
1460 partners_title: Партнери
1463 title: Про цей переклад
1464 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1465 оригінал англійською має перевагу.
1466 english_link: оригіналом англійською
1468 title: Про цю сторінку
1469 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1470 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1471 права та %{mapping_link}.
1472 native_link: української версії
1473 mapping_link: почати створення мапи
1475 title_html: Авторські права та ліцензування
1477 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1478 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1479 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1480 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1481 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1482 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1483 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1484 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1485 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1486 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1487 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1488 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1489 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1490 contributors”.
1491 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1492 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1493 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете
1494 зробити це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1495 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1496 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1497 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1498 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1499 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1500 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1501 і на creativecommons.org.
1503 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1505 attribution_example:
1506 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1507 title: Приклад зазначення авторства
1508 more_title_html: Дізнатися більше
1509 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1510 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1511 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1512 спільноти щодо правових питань</a>.
1513 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1514 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1515 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1516 використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1517 використання сервісу Nominatim</a>.
1518 contributors_title_html: Наші учасники
1519 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1520 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1521 відкритих ліцензій, серед них:'
1522 contributors_at_html: |-
1523 <strong>Австрія</strong>: дані від
1524 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1525 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1526 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1528 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1529 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1530 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1532 contributors_fi_html: |-
1533 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1534 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1535 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1536 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1537 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1538 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1539 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1540 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1542 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1543 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1544 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1546 contributors_es_html: |-
1547 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1548 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1549 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1550 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1551 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1552 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1553 Information</a>, State copyright reserved."
1554 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1555 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1556 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1557 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1558 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1560 contributors_footer_2_html: |2-
1561 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1562 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1563 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1564 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1565 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1566 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1567 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1568 дозволу правовласників.
1569 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1570 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1571 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1572 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1573 для онлайн звернень</a>.
1574 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1575 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1576 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1577 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1580 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1581 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1582 permalink: Постійне посилання
1583 shortlink: Кор.посил.
1584 createnote: Додати нотатку
1586 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1588 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1589 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1591 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1592 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1593 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1594 user_page_link: сторінка користувача
1595 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1596 flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1597 Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1598 з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1599 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1600 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1601 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1602 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1603 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1604 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1605 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1606 id_not_configured: iD не був налаштований
1607 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1611 area_to_export: Ділянка для експорту
1612 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1613 format_to_export: Формат експорту
1614 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1615 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1616 embeddable_html: Вбудований HTML
1618 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1619 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1621 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1623 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1624 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1625 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1628 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1631 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1634 title: Завантаження Geofabrik
1635 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1638 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1641 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1646 image_size: 'Розмір зображення:'
1648 add_marker: Додати маркер на мапу
1652 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1653 export_button: Експортувати
1655 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1659 title: Приєднатися до спільноти
1660 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1661 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1662 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1664 instructions_html: |-
1665 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1666 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1668 title: Інші проблеми
1669 explanation_html: |-
1670 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1671 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1672 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1674 title: Отримання довідки
1675 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1676 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1677 документації з картографування.
1680 title: Ласкаво просимо до OSM
1681 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1683 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1684 title: Посібник новачка
1685 description: Посібник для новачків від спільноти.
1687 url: https://help.openstreetmap.org/
1688 title: Попросити про допомогу
1689 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1692 title: Списки розсилки
1693 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1694 тематичних або регіональних списків розсилки.
1697 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1701 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1704 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1705 інші послуги OpenStreetMap.
1707 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1708 title: Для установ та організацій
1709 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1710 про необхідні речі на Welcome Mat.
1712 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1713 title: OpenStreetMap Wiki
1714 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1716 search_results: Результати пошуку
1720 get_directions: Прокласти маршрут
1721 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1724 where_am_i: Що на мапі?
1725 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1728 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1732 motorway: Автомагістраль
1733 main_road: Головна дорога
1735 primary: Головна дорога
1736 secondary: Другорядна дорога
1737 unclassified: Дорога без класифікації
1739 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1740 cycleway: Велодоріжка
1741 cycleway_national: Національні велошляхи
1742 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1743 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1744 footway: Пішохідна доріжка
1748 - Швидкісний трамвай
1752 - крісельний підйомник
1754 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1759 admin: Адміністративна межа
1762 golf: Поле для гольфу
1768 retail: Торговельний район
1769 industrial: Промисловий район
1770 commercial: Бізнесова зона
1776 brownfield: Покинута зона
1778 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1779 pitch: Спортмайданчик
1780 centre: Спортивний центр
1782 military: Військова зона
1786 building: Значна споруда
1787 station: Залізнична станція
1791 tunnel: Тунель (пунктиром)
1792 bridge: Міст (жирна лінія)
1793 private: Приватний доступ
1794 destination: Цільовий доступ
1795 construction: Будівництво дороги
1796 bicycle_shop: Веломагазин
1797 bicycle_parking: Велопарковка
1801 preview: Попередній перегляд
1803 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1806 subheading: Підзаголовок
1807 unordered: Невпорядкований список
1808 ordered: Впорядкований список
1809 first: Перший елемент
1810 second: Другий елемент
1817 title: Ласкаво просимо!
1818 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1819 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1820 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1825 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1826 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1827 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1828 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1829 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1830 або з мап в інтернеті.
1832 title: Основні Терміни Для Картографування
1833 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1834 слів, які можуть знадобитися.
1835 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1836 використовувати для редагування мапи.
1837 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1839 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1840 дороги, струмка, озера або будівлі.
1841 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1842 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1845 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1846 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1847 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1848 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1849 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1853 paragraph_1_html: |-
1854 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1855 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1856 start_mapping: Розпочати картографування
1858 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1859 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1860 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1861 просто додати нотатку.
1862 paragraph_2_html: |-
1863 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1864 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1867 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1868 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1870 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1871 з часовими позначками)
1872 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1873 впорядковані точки з часовими позначками)
1875 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1876 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1877 description: 'Опис:'
1879 tags_help: через кому
1880 visibility: 'Видимість:'
1881 visibility_help: що це значить?
1882 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1884 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1886 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1887 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1888 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1889 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1890 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1892 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1893 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1894 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1895 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1896 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1897 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1898 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1899 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1900 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1902 title: Редагування треку %{name}
1903 heading: Редагування треку %{name}
1904 filename: 'Ім’я файлу:'
1905 download: завантажити
1906 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1907 points: 'Кількість точок:'
1908 start_coord: 'Координати початку:'
1912 description: 'Опис:'
1914 tags_help: через кому
1915 visibility: 'Видимість:'
1916 visibility_help: ще це означає?
1918 updated: Трек оновлено
1922 title: Перегляд треку %{name}
1923 heading: Перегляд треку %{name}
1925 filename: 'Ім’я файлу:'
1926 download: завантажити
1927 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1928 points: 'Кількість точок:'
1929 start_coordinates: 'Координати початку:'
1933 description: 'Опис:'
1936 edit_trace: Правити трек
1937 delete_trace: Вилучити цей трек
1938 trace_not_found: Трек не знайдено!
1939 visibility: 'Видимість:'
1940 confirm_delete: Вилучити цей трек?
1942 showing_page: Сторінка %{page}
1943 older: Старіші треки
1949 other: '%{count} точки'
1951 trace_details: Показати дані треку
1952 view_map: Перегляд Мапи
1954 edit_map: Правити Мапу
1956 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1958 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1963 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1964 my_traces: Мої GPS-треки
1965 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1966 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1967 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1968 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1969 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1971 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1972 see_all_traces: Показати всі треки
1973 see_my_traces: Показати мої треки
1975 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1977 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1979 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1981 heading: Сховище GPX відключено
1982 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1985 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1987 description_with_count:
1988 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1989 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1990 description_without_count: GPX файл від %{user}
1992 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
1994 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1995 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1997 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
1999 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2000 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2001 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2002 щоб дізнатися подробиці.
2003 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2004 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2005 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2008 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2009 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2010 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2011 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2012 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2013 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2014 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2015 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2016 allow_write_api: змінювати мапу
2017 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2018 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2019 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2020 grant_access: Надати доступ
2022 title: Дозволено запит на авторизацію
2023 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2024 verification: Код перевірки - %{code}.
2026 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2027 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2028 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2030 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2032 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2035 title: Зареєструвати новий застосунок
2037 title: Правити данні вашого застосунка
2039 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2040 key: 'Позначки абонента:'
2041 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2042 url: 'URL маркеру запита:'
2043 access_url: 'URL маркер доступу:'
2044 authorize_url: 'URL автентифікації:'
2045 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2046 edit: Змінити подробиці
2047 delete: Вилучити клієнта
2048 confirm: Ви впевнені?
2049 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2050 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
2051 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2052 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2053 allow_write_api: правити мапу.
2054 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
2055 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2056 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2058 title: Мої OAuth-подробиці
2059 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2060 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2061 application: Назва застосунка
2062 issued_at: Виданий в
2064 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2065 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2066 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2067 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2069 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2070 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2074 url: Основний URL застосунка
2075 callback_url: URL зворотного виклику
2076 support_url: URL підтримки
2077 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2078 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
2079 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2080 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2081 allow_write_api: правити мапу.
2082 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
2083 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2084 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2086 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2088 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2090 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2092 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2095 title: Ласкаво просимо
2096 heading: Ласкаво просимо
2097 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2099 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2100 remember: Запам’ятати мене
2101 lost password link: Забули пароль?
2102 login_button: Увійти
2103 register now: Зареєструйтеся зараз
2104 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2105 ім''я користувача та пароль:'
2106 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2107 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2108 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2110 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2111 no account: Не маєте облікового запису?
2112 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2113 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2114 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2115 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2116 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2117 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2118 якщо ви маєте заперечення.
2119 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2120 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2123 title: Увійти за допомогою OpenID
2124 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2126 title: Увійти через Google
2127 alt: Увійти через Google OpenID
2129 title: Увійти з Facebook
2130 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2132 title: Увійти з Windows Live
2133 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2135 title: Увійти через GitHub
2136 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2138 title: Увійти через Вікіпедію
2139 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2141 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2142 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2144 title: Увійти через Wordpress
2145 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2147 title: Увійти через AOL
2148 alt: Увійти через AOL OpenID
2151 heading: Вийти з OpenStreetMap
2152 logout_button: Вийти
2154 title: Відновлення пароля
2155 heading: Забули пароль?
2156 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2157 new password button: Вишліть мені новий пароль
2158 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2159 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2160 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2161 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2162 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2164 title: Перевстановлення пароля
2165 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2167 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
2168 reset: Перевстановити пароль
2169 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2170 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2173 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2175 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2176 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2177 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2179 header: Вільні й доступні для редагування
2181 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2182 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2183 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2184 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
2186 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2187 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2188 not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2189 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2190 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2191 display name: 'Прізвисько:'
2192 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2193 його потім у ваших налаштуваннях.
2194 external auth: 'Автентифікація через:'
2196 confirm password: 'Повторіть пароль:'
2197 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2199 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2200 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2202 continue: Зареєструватись
2203 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2204 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2205 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2207 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2211 heading_ct: Умови співпраці
2212 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2213 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2214 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2215 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2216 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2217 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2218 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2219 та погодьтесь з текстом.'
2220 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2221 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2222 consider_pd_why: що це?
2223 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2224 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2225 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2226 continue: Продовжити
2227 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2229 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2230 або відхиліть нові Умови Участі.
2231 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2235 rest_of_world: Решта світу
2237 title: Немає такого користувача
2238 heading: Користувача %{user} не існує.
2239 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2240 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2243 my diary: Мій щоденник
2244 new diary entry: новий запис
2245 my edits: Мої редагування
2246 my traces: Мої треки
2247 my notes: Мої нотатки
2248 my messages: Повідомлення
2250 my settings: Налаштування
2251 my comments: Мої коментарі
2252 oauth settings: налаштування OAuth
2253 blocks on me: Мої блокування
2254 blocks by me: Заблоковано мною
2255 send message: Надіслати повідомлення
2260 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2261 add as friend: Додати до списку друзів
2262 mapper since: 'Зареєстрований:'
2263 ct status: 'Умови співпраці:'
2264 ct undecided: Невизначились
2265 ct declined: Відхилили
2266 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2267 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2268 created from: 'Створено з:'
2270 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2272 user location: Місце знаходження користувача
2273 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2274 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2275 settings_link_text: налаштування
2277 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2278 km away: '%{count} км від вас'
2279 m away: '%{count} м від вас'
2280 nearby users: Інші користувачі поруч
2281 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2284 administrator: Цей користувач є адміністратором
2285 moderator: Цей користувач є модератором
2287 administrator: Надати права адміністратора
2288 moderator: Надати права модератора
2290 administrator: Відкликати права адміністратора
2291 moderator: Відкликати права модератора
2292 block_history: Активні блокування
2293 moderator_history: Створені блокування
2295 create_block: Заблокувати цього учасника
2296 activate_user: Активувати цього учасника
2297 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2298 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2299 hide_user: Приховати цього учасника
2300 unhide_user: Показати цього учасника
2301 delete_user: Вилучити цього учасника
2302 confirm: Підтвердити
2303 friends_changesets: набори змін друзів
2304 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2305 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2306 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2307 report: Поскаржитись на цього користувача
2309 your location: Ваше місце розташування
2310 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2313 title: Редагувати обліковий запис
2314 my settings: Налаштування
2315 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2316 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2317 email never displayed publicly: |2-
2319 (ніколи не показується загальнодоступно)
2320 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2322 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2325 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2326 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2327 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2328 enabled link text: що це?
2329 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2330 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2331 public editing note:
2332 heading: Загальнодоступне редагування
2333 html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2334 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2335 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2336 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2337 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2338 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2339 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2340 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2342 heading: 'Умови Співпраці:'
2343 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2344 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2345 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2346 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2347 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2348 Суспільного Надбання.
2349 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2351 profile description: 'Опис профілю:'
2352 preferred languages: 'Бажані мови:'
2353 preferred editor: 'Редактор:'
2354 image: 'Зображення:'
2356 gravatar: Використовувати Gravatar
2357 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2359 disabled: Gravatar вимкнено.
2360 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2361 new image: Додати зображення
2362 keep image: Залишити поточне зображення
2363 delete image: Видалити поточне зображення
2364 replace image: Замінити поточне зображення
2365 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2366 home location: 'Основне місце розташування:'
2367 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2369 longitude: 'Довгота:'
2370 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2372 save changes button: Зберегти зміни
2373 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2374 return to profile: Повернення до профілю
2375 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2376 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2377 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2379 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2380 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2381 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2382 і ви зможете почати картографувати.
2383 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2386 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2387 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2388 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2389 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2390 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2392 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2393 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2394 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2395 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2396 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2397 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2399 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2400 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2401 вашу нову адресу електронної пошти.
2403 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2404 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2405 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2407 flash success: Ваше місце розташування збережено
2409 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2412 heading: Додати %{user} як друга?
2413 button: Додати як друга
2414 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2415 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2416 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2418 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2419 button: Вилучити із списку друзів
2420 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2421 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2424 heading: Користувачі
2426 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2427 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2428 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2429 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2430 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2431 hide: Сховати вибраних користувачів
2432 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2434 title: Обліковий запис заблоковано
2435 heading: Обліковий запис заблоковано
2436 webmaster: веб-майстер
2437 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2438 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2439 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2440 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2442 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2443 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2444 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2445 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2446 invalid_scope: Недійсна область
2448 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2449 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2451 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2452 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2453 ID користувача у налаштуваннях.
2456 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2457 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2458 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2459 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2462 title: Підтвердження надання ролі
2463 heading: Підтвердження надання ролі
2464 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2465 confirm: Підтвердити
2466 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2467 що користувач і роль є дійсними.
2469 title: Підтвердження відкликання ролі
2470 heading: Підтвердження відкликання ролі
2471 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2473 confirm: Підтвердити
2474 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2475 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2478 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2479 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2481 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2482 back: Повернутись до переліку
2484 title: Накладання блокування на %{name}
2485 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2486 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2487 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2488 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2489 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2491 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2493 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2494 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2496 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2498 back: Показати всі блокування
2500 title: Редагування блокування для %{name}
2501 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2502 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2503 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2504 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2505 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2506 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2508 show: Переглянути блокування
2509 back: Переглянути всі блокування
2510 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2513 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2514 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2516 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2517 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2518 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2519 перед тим як блокувати його.
2520 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2522 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2524 success: Блокування оновлено.
2526 title: Блокування користувача
2527 heading: Перелік заблокованих користувачів
2528 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2530 title: Зняти блокування з %{block_on}
2531 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2532 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2533 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2534 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2535 revoke: Зняти блокування!
2536 flash: Це блокування було знято.
2538 time_future: До закінчення %{time}.
2539 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2540 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2542 time_past: Закінчилось %{time}.
2545 one: '%{count} година'
2546 few: '%{count} години'
2547 other: '%{count} годин'
2551 other: '%{count} днів'
2554 few: '%{count} тижні'
2555 other: '%{count} тижнів'
2558 few: '%{count} місячи'
2559 other: '%{count} місяців'
2562 other: '%{count} роки'
2564 title: Блокування для %{name}
2565 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2566 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2568 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2569 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2570 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2572 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2573 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2578 revoke: Розблокувати!
2579 confirm: Ви впевнені?
2580 reason: 'Причина блокування:'
2581 back: Показати всі блокування
2582 revoker: 'Розблокував:'
2583 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2586 not_revoked: (не розблокований)
2589 revoke: Розблокувати!
2591 display_name: Заблокований користувач
2593 reason: Причина блокування
2595 revoker_name: Розблокував
2596 showing_page: Сторінка %{page}
2598 previous: ← Попередня
2601 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2602 heading: Нотатки користувача %{user}
2603 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2607 created_at: Створено
2608 last_changed: Остання зміна
2615 link: Посилання або HTML
2616 long_link: Посилання
2617 short_link: Кор.посил.
2620 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2623 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2624 download: Завантажити
2625 short_url: Скорочене URL-посилання
2626 include_marker: Додати маркер
2627 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2628 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2629 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2630 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2633 report_problem: Повідомити про проблему
2636 tooltip: Умовні знаки
2637 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2643 title: Показати моє місцезнаходження
2646 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2648 standard: Стандартний
2650 transport_map: Мапа Транспорту
2656 gps: Публічні GPS-треки
2657 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2659 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2660 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2661 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2664 edit_tooltip: Редагування мапи
2665 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2666 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2667 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2668 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2669 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2670 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2671 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2675 subscribe: Підписатися
2676 unsubscribe: Відписатись
2677 hide_comment: приховати
2678 unhide_comment: показати
2681 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2682 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2684 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2685 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2686 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2689 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2690 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2692 resolve: Опрацьовано
2693 reactivate: Поновити
2694 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2696 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2701 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2702 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2703 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2704 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2705 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2706 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2711 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2712 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2714 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2715 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2716 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2717 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2718 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2719 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2720 напрямку %{directions}
2721 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2722 до %{name}, в напрямку %{directions}
2723 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2724 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2725 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2726 в напрямку %{directions}
2727 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2728 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2729 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2730 в напрямку %{directions}
2731 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2732 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2733 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2734 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2735 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2736 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2737 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2738 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2739 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2740 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2741 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2742 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2743 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2744 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2746 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2747 до %{name}, в напрямку %{directions}
2748 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2749 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2750 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2751 в напрямку %{directions}
2752 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2753 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2754 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2755 напрямку %{directions}
2756 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2757 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2758 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2759 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2760 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2761 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2762 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2763 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2764 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2765 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2766 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2767 start_without_exit: Почніть з %{name}
2768 destination_without_exit: Ви на місці
2769 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2770 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2771 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2772 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2773 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2775 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2792 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2793 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2794 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2796 directions_from: Маршрут звідси
2797 directions_to: Маршрут сюди
2798 add_note: Додати тут нотатку
2799 show_address: Показати адресу
2800 query_features: Отримати об’єкти
2801 centre_map: Центрувати мапу тут
2805 heading: Правити редакцію
2806 title: Правити редакцію
2808 empty: Редакції для показу відсутні.
2809 heading: Перелік редакцій
2810 title: Перелік редакцій
2813 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2814 title: Створення нової редакції
2816 description: 'Опис:'
2817 heading: Показ редакції "%{title}"
2818 title: Показана редакція
2820 edit: Редагування цієї редакції
2821 destroy: Вилучення цієї редакції
2822 confirm: Ви впевнені?
2824 flash: Редакція створена.
2826 flash: Зміни збережено.
2828 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2829 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2830 flash: Редакцію знищено.
2831 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2833 leading_whitespace: має пробіл на початку
2834 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2835 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2836 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})